1 00:00:02,019 --> 00:00:04,939 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:06,024 --> 00:00:07,817 Wat voorafging... 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,237 Het Zielenzwaard vernietigt elk wezen met demonenbloed. 4 00:00:11,321 --> 00:00:14,740 Als Valentine de engel heeft... -Kan hij het Zwaard activeren. 5 00:00:16,826 --> 00:00:19,537 Kinderen kunnen ons altijd kwetsbaar maken. 6 00:00:19,620 --> 00:00:22,457 Doe haar niets. Ik doe alles wat je wilt. 7 00:00:23,749 --> 00:00:26,669 Iemand heeft mijn boek gepikt. Waarom wil hij mijn spreuken? 8 00:00:26,752 --> 00:00:29,380 Hij zei alleen dat ik ze moest zien te krijgen. 9 00:00:29,464 --> 00:00:33,051 Ik mocht Clary niets doen. Je hebt een bloedeed afgelegd. Vind Madzie. 10 00:00:35,303 --> 00:00:37,055 Clary heeft puur engelenbloed. 11 00:00:37,138 --> 00:00:41,184 Daarom wil Valentine Clary niets aandoen. Zij kan het Zwaard activeren. 12 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:11,589 --> 00:01:13,383 Dit is zo raar. 14 00:01:13,466 --> 00:01:16,511 Zitten mijn tanden in de weg? Want ik kan wel... 15 00:01:16,594 --> 00:01:19,805 Nee, hoor. De kano is alleen iets te klein. 16 00:01:19,889 --> 00:01:23,058 Pas op. Het spijt me. 17 00:01:28,939 --> 00:01:32,235 Ik kan niet geloven dat ik me heb laten overhalen. 18 00:01:33,194 --> 00:01:34,195 Ik ook niet. 19 00:01:39,116 --> 00:01:40,285 Ik heb je. 20 00:01:40,368 --> 00:01:42,912 Dan vallen we gewoon samen. 21 00:01:42,995 --> 00:01:44,414 Nou ja... 22 00:01:46,040 --> 00:01:47,958 Dit ding kan niet omslaan. 23 00:01:48,042 --> 00:01:49,502 O, ja? 24 00:01:50,711 --> 00:01:53,047 Dat zullen we dan wel zien. 25 00:02:22,577 --> 00:02:25,913 Waar zijn jullie mee bezig? Nee, zeg maar niet. 26 00:02:27,332 --> 00:02:28,416 Hier. 27 00:02:34,589 --> 00:02:36,757 Het is al goed. Ik ben hier veilig. 28 00:02:40,886 --> 00:02:44,181 Zolang Valentine je zoekt, ben je alleen veilig in het Instituut. 29 00:02:44,265 --> 00:02:46,684 Volgens mij weet je niet hoe onderduiken werkt. 30 00:02:46,767 --> 00:02:50,271 Het gaat er juist om dat je niet bent waar iedereen denkt dat je bent. 31 00:02:50,355 --> 00:02:52,815 Geloof me maar. Ik heb er verstand van. 32 00:02:52,898 --> 00:02:55,150 Je was anders best makkelijk te vinden. 33 00:02:55,818 --> 00:02:58,946 Wees maar blij dat ik de Cirkel niet was. -Ik ben niet bang. 34 00:02:59,739 --> 00:03:01,156 Ik heb getraind. 35 00:03:01,949 --> 00:03:02,950 Echt? 36 00:03:03,534 --> 00:03:06,371 Zullen we dat buiten eens gaan testen? 37 00:03:06,454 --> 00:03:07,872 Je zegt het maar. 38 00:03:09,499 --> 00:03:10,625 Zodra de zon weg is. 39 00:03:10,708 --> 00:03:12,543 Jongens, ik kan mezelf wel... 40 00:03:14,044 --> 00:03:15,713 Wat nou? -Wat is er? 41 00:03:15,796 --> 00:03:16,839 Weet ik niet. 42 00:03:17,423 --> 00:03:19,133 Wat is dat? 43 00:03:50,331 --> 00:03:53,208 Hoeveel Benedenwerelders wonen er in New York, denk je? 44 00:03:53,293 --> 00:03:56,462 Geen idee. Maar ze zijn niet allemaal jouw verantwoordelijkheid. 45 00:03:56,546 --> 00:03:58,005 Jij wel. 46 00:03:59,715 --> 00:04:03,969 Ik red mezelf wel. -Misschien. Maar dit is anders. 47 00:04:04,887 --> 00:04:07,056 Je hebt de val van Rome overleefd... 48 00:04:07,139 --> 00:04:10,435 ...maar zelfs de donkere middeleeuwen waren vast niet zo donker. 49 00:04:11,686 --> 00:04:15,565 Alexander. Ik weet dat het er somber uitziet... 50 00:04:17,066 --> 00:04:20,110 ...maar niets was zo vreselijk als jou op die rand te zien staan. 51 00:04:20,194 --> 00:04:23,656 Dat was de magie. Ik zou nooit... -Weet ik wel. 52 00:04:24,824 --> 00:04:28,869 Maar magie maakt geen angsten aan. Het toont ze alleen maar. 53 00:04:29,704 --> 00:04:31,664 Je hoeft niets uit te leggen. 54 00:04:31,747 --> 00:04:33,791 Ik heb het zelf meegemaakt. 55 00:04:35,876 --> 00:04:38,796 Beloof me alleen dat je het me zegt als het zo erg wordt. 56 00:04:45,260 --> 00:04:46,804 Hebben jullie geen telefoon? 57 00:04:46,887 --> 00:04:48,348 We hebben je hulp nodig. 58 00:04:58,232 --> 00:04:59,359 La Chair Brûlée. 59 00:05:01,026 --> 00:05:02,737 Dat is vast geen toetje. 60 00:05:02,820 --> 00:05:05,865 Het betekent 'de verbrande huid'. Het is een bloedeedspreuk. 61 00:05:05,948 --> 00:05:07,700 Dan is het dus Iris. 62 00:05:07,783 --> 00:05:09,619 Je was haar een gunst schuldig. 63 00:05:09,702 --> 00:05:12,413 Op het feest van Max zei ze dat ik Madzie moest vinden. 64 00:05:12,497 --> 00:05:16,208 Dan moeten we maar snel gaan zoeken. Ik kan de pijn weghalen, meer niet. 65 00:05:16,291 --> 00:05:19,253 Als de magie je hart bereikt... 66 00:05:22,047 --> 00:05:23,799 Dus als ik Madzie niet vind... 67 00:05:26,761 --> 00:05:28,178 Ben ik er geweest. 68 00:05:28,262 --> 00:05:31,891 Nee. Magnus, dit moet te genezen zijn. 69 00:05:31,974 --> 00:05:35,227 Dit moeten we kunnen stoppen. -Kunnen we Iris niet dwingen? 70 00:05:35,310 --> 00:05:37,146 Was het maar zo makkelijk. 71 00:05:37,229 --> 00:05:41,692 Bloedeedspreuken zijn bindend. Zelfs Iris kan hem niet ongedaan maken. 72 00:05:53,413 --> 00:05:54,872 Kom binnen. 73 00:05:57,458 --> 00:06:01,253 Isabelle. Jij ziet er hersteld uit. 74 00:06:01,336 --> 00:06:04,965 De meeste mensen doen er weken over om van yin fen af te komen. 75 00:06:05,925 --> 00:06:09,595 Ik ben niet zoals de meeste mensen. Wou je me iets vragen? 76 00:06:19,271 --> 00:06:20,690 Heb je vanavond plannen? 77 00:06:22,232 --> 00:06:23,358 Pardon? 78 00:06:23,443 --> 00:06:25,945 Wil je iets met me gaan eten? 79 00:06:28,989 --> 00:06:31,366 Sorry. Vraag je me nou mee uit? 80 00:06:32,367 --> 00:06:36,163 Ik wou je bedanken voor het bewaken van het Instituut in mijn afwezigheid. 81 00:06:36,246 --> 00:06:39,166 Geen dank nodig. Ik had er niks mee te maken. 82 00:06:41,001 --> 00:06:42,252 Ik sta erop. 83 00:06:43,128 --> 00:06:45,631 Anders morgen, misschien? 84 00:07:03,774 --> 00:07:04,900 Ik ben sprakeloos. 85 00:07:06,652 --> 00:07:10,072 Mij in het bos verschuilen was zo egoïstisch. Dan was je nooit... 86 00:07:10,155 --> 00:07:11,949 Dit komt niet door jou. 87 00:07:12,032 --> 00:07:16,203 Je zei altijd dat ik de kleine lettertjes moest lezen. Nu weet ik waarom. 88 00:07:18,288 --> 00:07:19,874 Heeft Magnus al iets? 89 00:07:19,957 --> 00:07:23,878 Niets bij Iris thuis, maar Alec heeft een rapport van de Kloof. 90 00:07:23,961 --> 00:07:26,589 Volgens Iris werd Madzie uit Brady Park ontvoerd. 91 00:07:27,172 --> 00:07:30,968 Dan beginnen we daar. Ik zal met wat wolven gaan speuren. 92 00:07:31,051 --> 00:07:33,804 Mooi. Waar ga jij naartoe? -Simon halen. 93 00:07:35,097 --> 00:07:37,892 Als we de hele nacht zoeken, kan hij van pas komen. 94 00:07:38,893 --> 00:07:39,894 Waarmee dan? 95 00:07:40,478 --> 00:07:43,856 Nachtzicht? -Daar heb je een rune voor. 96 00:07:44,815 --> 00:07:46,191 Jammer dan. Hij gaat mee. 97 00:07:47,693 --> 00:07:49,069 Ik heb hem nodig. 98 00:08:05,377 --> 00:08:08,047 Ben je wakker? Zonlichtalarm. 99 00:08:41,997 --> 00:08:43,165 Achteruit. 100 00:08:45,918 --> 00:08:49,379 Goed werk. -Vijf zomerkampen in Winnipesaukee. 101 00:08:55,219 --> 00:08:56,428 Laat je zien. 102 00:09:16,115 --> 00:09:17,867 Waar zat je met je kop? 103 00:09:18,784 --> 00:09:23,205 Ik weet van het Zielenzwaard. Ik was op dat feest. Ik heb alles gehoord. 104 00:09:23,288 --> 00:09:26,626 Als Clary 't aanraakt, zijn we er geweest. -Dus dood je haar zomaar? 105 00:09:26,709 --> 00:09:30,755 Dacht je dat dit makkelijk was? Je weet dat ik niemand iets wil aandoen. 106 00:09:30,838 --> 00:09:33,090 Echt? Want daar leek het niet op. 107 00:09:34,549 --> 00:09:36,886 Eén leven voor miljoenen. 108 00:09:36,969 --> 00:09:41,390 Als het Clary kost om de Benedenwereld te redden, dan heb ik haar ervoor over. 109 00:09:41,473 --> 00:09:45,394 Ze moet dood. -Dat beslis jij niet. 110 00:10:00,159 --> 00:10:01,243 Het spijt me. 111 00:10:02,161 --> 00:10:03,621 Laat maar. 112 00:10:08,292 --> 00:10:10,795 Gaat het? -Ik voel hoe het zich verspreidt. 113 00:10:14,548 --> 00:10:15,590 Wat als Maia gelijk heeft? 114 00:10:16,466 --> 00:10:17,592 Dat heeft ze niet. 115 00:10:22,807 --> 00:10:26,435 Je moet Madzie vinden. -Geen probleem. We nemen het busje. 116 00:10:26,518 --> 00:10:28,145 Luke? -Ik moet hier blijven. 117 00:10:28,228 --> 00:10:31,899 Als Maia de wolven heeft verteld over dat Zwaard, loop je gevaar. 118 00:10:31,982 --> 00:10:34,109 Maar... -Geen tijd voor een discussie. 119 00:10:34,193 --> 00:10:35,610 Nieuws gaat snel rond. 120 00:10:35,695 --> 00:10:39,114 We praten wel bij als ik de klopjacht op jou heb stopgezet. 121 00:10:44,411 --> 00:10:45,913 Tot snel, meisje. 122 00:10:56,757 --> 00:10:59,468 Als haar iets overkomt... -Gebeurt niet. 123 00:10:59,551 --> 00:11:01,804 Ik bescherm haar. -Wij beschermen haar. 124 00:11:03,723 --> 00:11:05,015 Hou me maar bij, dan. 125 00:11:06,600 --> 00:11:08,268 Wie zou er dan rijden? 126 00:11:36,088 --> 00:11:38,257 Je wist toch hoe dit werkte? 127 00:11:38,340 --> 00:11:41,761 Ik probeer het, maar de injecties... 128 00:11:42,552 --> 00:11:46,766 Ik kan nauwelijks Portalen maken, laat staan zo'n ingewikkelde spreuk. 129 00:11:46,849 --> 00:11:49,018 Misschien kun je het haar leren. 130 00:11:51,061 --> 00:11:54,356 Ze is te jong. -Maar krachtiger dan ze lijkt. 131 00:11:54,439 --> 00:11:58,610 Als ik Madzie zelf opvoed, heb ik eindelijk een heksenmeester... 132 00:11:58,693 --> 00:12:00,988 ...die mij onvoorwaardelijk trouw blijft. 133 00:12:02,072 --> 00:12:03,198 Is het leuk hier? 134 00:12:04,324 --> 00:12:06,743 Ik heb het speciaal voor jou gevonden. 135 00:12:07,787 --> 00:12:12,374 Als je mij helpt, help ik jou je oma te vinden. 136 00:12:15,878 --> 00:12:17,421 Zie je? Madzie wil wel helpen. 137 00:12:17,504 --> 00:12:21,133 Tenzij je liever wilt dat ik haar de injecties geef. 138 00:12:23,803 --> 00:12:27,264 Nee. -Goed. Maak maar kennis met elkaar. 139 00:12:34,563 --> 00:12:39,318 Hoi, Madzie. Ik ben Dot. Aangenaam kennis te maken. 140 00:12:39,401 --> 00:12:40,945 Wat ben je mooi. 141 00:12:48,160 --> 00:12:50,955 Waar is Izzy? Jij had haar vanmorgen gesproken. 142 00:12:51,038 --> 00:12:52,789 Sindsdien is ze spoorloos. 143 00:12:52,873 --> 00:12:56,001 Ik ben haar ouder niet. -Er is iets mis. 144 00:12:56,085 --> 00:12:59,463 Ze gedraagt zich al raar sinds jij haar naar de Ijzeren Zusters stuurde. 145 00:12:59,546 --> 00:13:02,591 Je bent paranoïde. Moet ik na dat feestje... 146 00:13:02,674 --> 00:13:04,676 ...een psychiater voor je regelen? 147 00:13:06,261 --> 00:13:08,263 Waarom zou ik liegen? 148 00:13:08,347 --> 00:13:11,892 Geen idee, maar wat het ook is... -Er is niks aan de hand. 149 00:13:11,976 --> 00:13:15,437 Ik wil alleen maar helpen. Vraag jezelf eens af... 150 00:13:16,563 --> 00:13:20,150 ...of aantijgingen over mij echt zo'n slim idee zijn. 151 00:13:22,819 --> 00:13:25,614 Isabelle kan prima voor zichzelf zorgen. 152 00:13:28,783 --> 00:13:31,661 Kom. Proef maar. 153 00:13:32,287 --> 00:13:34,039 Heerlijk. 154 00:13:34,123 --> 00:13:37,459 Maar er moet wat meer pittige salsa op. 155 00:13:39,920 --> 00:13:41,296 Iets minder. 156 00:13:42,172 --> 00:13:44,258 Smeer de masa op de schil. 157 00:13:45,217 --> 00:13:47,386 Dat is de vulling. 158 00:13:47,469 --> 00:13:49,804 Zijn ze dat niet allebei? 159 00:13:50,597 --> 00:13:52,599 Dit is de masa. 160 00:13:54,684 --> 00:13:56,853 Dit is de vulling. 161 00:13:58,981 --> 00:14:02,359 Maar ze vullen allebei het maïsblad. 162 00:14:03,277 --> 00:14:04,319 Mag ik? 163 00:14:20,294 --> 00:14:23,838 Je kookt best goed voor een vampier. 164 00:14:23,923 --> 00:14:26,591 Dat mag ook wel. Ik kook elke zondag. 165 00:14:28,093 --> 00:14:29,929 Niet voor mezelf. 166 00:14:30,762 --> 00:14:33,848 Ik lever maaltijden af bij een katholiek zorghuis in Harlem. 167 00:14:33,933 --> 00:14:36,685 Ik had je niet voor zo'n sociaal type gehouden. 168 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 Ben ik ook niet. 169 00:14:41,398 --> 00:14:42,983 Mijn zusje woont daar. 170 00:14:44,276 --> 00:14:45,610 Ze is 78. 171 00:14:47,112 --> 00:14:48,530 Ze kent me niet meer. 172 00:14:49,656 --> 00:14:51,783 Maar ik kan haar niet vergeten. 173 00:14:51,866 --> 00:14:53,202 Dat wist ik niet. 174 00:14:55,329 --> 00:14:56,705 Niemand weet dat. 175 00:14:58,290 --> 00:14:59,374 Behalve jij. 176 00:15:02,169 --> 00:15:05,589 Sorry. Ik heb te veel gezegd. Ik had mijn mond moeten houden. 177 00:15:10,010 --> 00:15:11,886 Doe maar niet. 178 00:15:48,007 --> 00:15:49,883 Maak dit niet moeilijker dan het al is. 179 00:15:52,427 --> 00:15:55,180 Wie weet het nog meer van Clary? Wat ze kan doen? 180 00:15:57,016 --> 00:15:59,434 Geen idee. Iedereen? 181 00:15:59,518 --> 00:16:02,562 Je bent te laat, Luke. Het is geen geheim meer. 182 00:16:03,480 --> 00:16:05,649 Het spijt me. Ik... 183 00:16:05,732 --> 00:16:09,569 Ik heb een fout gemaakt. Maar alleen omdat ik bang was. 184 00:16:09,653 --> 00:16:13,282 Dat verandert niks aan de zaak. -Mij opsluiten ook niet. 185 00:16:14,449 --> 00:16:16,285 Je hebt mijn dossier gezien. 186 00:16:16,368 --> 00:16:19,704 Je weet dat ik claustrofobisch ben. -Klopt. 187 00:16:20,580 --> 00:16:22,582 Dit is voor je eigen veiligheid. 188 00:16:23,250 --> 00:16:24,501 Ik wil niet vechten. 189 00:16:24,584 --> 00:16:29,631 Met mij? Je geeft alleen om Clary. -Niet waar. Je bent familie voor me. 190 00:16:29,714 --> 00:16:31,675 Waarom zit ik dan hier en zij niet? 191 00:16:34,178 --> 00:16:37,639 Ik beloof het je. Ik zal Clary niks doen. 192 00:16:37,722 --> 00:16:39,558 Maar laat me hier niet achter. 193 00:16:44,188 --> 00:16:48,275 Sorry. Ik heb geen keus. -Luke. Alsjeblieft. 194 00:16:59,494 --> 00:17:01,080 Ik dacht dat je anders was. 195 00:17:12,674 --> 00:17:16,803 Is dit wel het goede park? -Absoluut. Zie je dat verbrande gras? 196 00:17:16,886 --> 00:17:18,513 Er is een Portaal geopend. 197 00:17:22,476 --> 00:17:23,893 Er is daar niks. 198 00:17:23,977 --> 00:17:27,397 Zolang de wolven niks ruiken, kan dit eeuwen duren. 199 00:17:27,481 --> 00:17:30,484 Zolang hebben we niet. Blijf zoeken, allemaal. 200 00:17:32,402 --> 00:17:33,528 Hij kan helpen. 201 00:17:34,863 --> 00:17:35,864 Pardon. 202 00:17:37,157 --> 00:17:40,744 Er is hier onlangs een meisje ontvoerd. Heeft u haar gezien? 203 00:17:40,827 --> 00:17:43,872 Ik weet niet waar je het over hebt. -Weet u dat zeker? 204 00:17:43,955 --> 00:17:47,876 Zo groot, staartjes, draagt altijd een sjaal. 205 00:17:50,587 --> 00:17:52,256 Hoe komt u aan die sjaal? 206 00:17:52,339 --> 00:17:55,717 Nergens. Gevonden. Hij is van mij. 207 00:18:00,097 --> 00:18:02,056 Wilt u hem ruilen? 208 00:18:12,567 --> 00:18:15,570 Noordwaarts. Het signaal is zwak, maar we kunnen haar opsporen. 209 00:18:15,654 --> 00:18:17,281 Je klinkt niet enthousiast. 210 00:18:17,364 --> 00:18:19,408 Te makkelijk. -Het was niet makkelijk. 211 00:18:19,491 --> 00:18:22,452 Dat jasje was te klein. Ik ben gewoon een goede verkoper. 212 00:18:22,536 --> 00:18:25,455 Valentine is te slim. Hij zou het signaal blokkeren. 213 00:18:25,539 --> 00:18:28,542 Als we Madzie vinden, is dat alleen omdat hij het wil. 214 00:18:28,625 --> 00:18:30,210 We lopen recht in de val. 215 00:18:30,294 --> 00:18:33,213 Wat stel je dan voor? Dat we Madzie niet zoeken? 216 00:18:33,297 --> 00:18:36,007 Dat bedoel ik niet. -Simon heeft gelijk. 217 00:18:36,090 --> 00:18:38,635 Val of geen val, de sjaal is onze enige optie. 218 00:18:41,012 --> 00:18:44,098 Ik kan Valentine ook niet het Zwaard laten activeren. 219 00:18:45,600 --> 00:18:49,563 Dus wat er ook gebeurt, hij mag me niet levend in handen krijgen. 220 00:18:52,274 --> 00:18:54,901 Nu word ik bang van je. 221 00:18:56,027 --> 00:18:58,238 Geloof me. Ik heb erover nagedacht. 222 00:18:59,739 --> 00:19:01,366 Maia had gelijk. 223 00:19:02,409 --> 00:19:04,118 Waar heb je het over? 224 00:19:05,495 --> 00:19:09,666 Ik ga liever dood dan dat Valentine de Benedenwereld vernietigt. 225 00:19:11,084 --> 00:19:13,670 Jullie moeten het me beloven. 226 00:19:15,214 --> 00:19:17,174 Als Valentine me te pakken krijgt... 227 00:19:20,552 --> 00:19:22,053 Absoluut niet. 228 00:19:24,348 --> 00:19:25,349 Ik beloof het. 229 00:19:29,728 --> 00:19:33,022 Als het ooit zover komt, zorg ik dat hij je niet levend krijgt. 230 00:20:01,343 --> 00:20:02,427 Meliorn. 231 00:20:02,511 --> 00:20:04,221 Wat is er met je gezicht gebeurd? 232 00:20:04,304 --> 00:20:08,057 Mijn straf, omdat ik Clary een rijk van de koningin binnensmokkelde. 233 00:20:08,141 --> 00:20:09,809 Het is goed je te zien. 234 00:20:09,893 --> 00:20:13,522 Ik zou graag zeggen dat het wederzijds is, maar ik kan niet liegen. 235 00:20:15,023 --> 00:20:17,066 Zullen we dan maar? 236 00:20:18,026 --> 00:20:21,363 Pas op. Seelie-pantser. -Betekent oorlog. Heb ik gemerkt. 237 00:20:23,282 --> 00:20:25,992 Jullie weten dus waarom ik jullie bij elkaar geroepen heb. 238 00:20:26,075 --> 00:20:29,371 Ik heb geruchten gehoord. -Die zijn helaas waar. 239 00:20:31,039 --> 00:20:34,709 Valentine wil de Benedenwereld vernietigen met het Zielenzwaard. 240 00:20:34,793 --> 00:20:36,586 Clary moet het voor hem activeren. 241 00:20:36,670 --> 00:20:41,007 Heb je een plan? -We kunnen hem niet alleen verslaan. 242 00:20:41,090 --> 00:20:43,635 Maar samen hebben we misschien een kans. 243 00:20:43,718 --> 00:20:46,846 Wat het ook is, hij mag Clary niet te pakken krijgen. 244 00:20:46,930 --> 00:20:48,097 Mee eens. 245 00:20:49,182 --> 00:20:52,269 Ik stel een alternatief voor, namens de Seelie-koningin. 246 00:20:54,271 --> 00:20:56,731 Executeer Clary Fairchild zodra je haar ziet. 247 00:21:01,235 --> 00:21:04,448 Wil je dat heroverwegen? -Je zou dood in de Stille Stad liggen... 248 00:21:04,531 --> 00:21:09,118 ...als zij je niet had willen redden. -En hiermee bewijs ik haar mijn gunst. 249 00:21:10,161 --> 00:21:12,622 Door haar te doden, zijn jullie gered van jezelf. 250 00:21:13,540 --> 00:21:14,958 Deze raad is partijdig. 251 00:21:16,000 --> 00:21:19,921 Jullie zijn veel te veel betrokken bij de Shadowhunters. 252 00:21:20,004 --> 00:21:21,298 Jocelyn Fairchild. 253 00:21:22,966 --> 00:21:24,593 Alec Lightwood. 254 00:21:26,720 --> 00:21:28,012 En jij. 255 00:21:30,056 --> 00:21:32,016 Jij gaat met Isabelle om. 256 00:21:34,853 --> 00:21:38,022 Waar heb je het over? -Ik herken dat parfum. 257 00:21:38,106 --> 00:21:40,233 Net als de rest hier. 258 00:21:40,317 --> 00:21:43,862 Ik ben bekender met haar charmes dan wie ook. 259 00:21:46,656 --> 00:21:49,743 Maar ik laat mijn gevoelens mijn verstand niet overheersen. 260 00:21:50,535 --> 00:21:51,828 Mijn verstand is prima. 261 00:21:54,539 --> 00:21:56,833 Als Clary dood moet om ons te beschermen... 262 00:21:58,627 --> 00:21:59,669 ...dan is dat zo. 263 00:22:12,849 --> 00:22:15,352 Blijf hier. We zijn zo terug. 264 00:22:19,856 --> 00:22:22,526 We zijn dichtbij. Heel dichtbij. 265 00:22:23,735 --> 00:22:25,987 Toch voelt het veel te makkelijk. 266 00:22:26,070 --> 00:22:28,448 En nog geen valstrikken. 267 00:22:29,323 --> 00:22:32,702 Maar mocht het zo lopen... Wat je zei over Clary... 268 00:22:32,786 --> 00:22:37,290 Dat zei je maar, toch? Je zou je eigen zus toch niet doden? 269 00:22:40,251 --> 00:22:43,588 Daarom moet ik het vanaf nu alleen doen. -Hoe bedoel je? 270 00:22:44,756 --> 00:22:49,343 Clary is veel te zwak. Ze zou zichzelf alleen maar in gevaar brengen. 271 00:22:49,428 --> 00:22:52,764 Ik spoor Madzie op met de sjaal en breng haar terug. 272 00:22:52,847 --> 00:22:55,141 Iemand moet Clary beschermen terwijl ik weg ben. 273 00:22:55,224 --> 00:22:57,310 Jij hebt makkelijk praten, met een zwaard. 274 00:22:57,393 --> 00:22:59,854 Wat moet ik doen? Haar beschermen met mijn tanden? 275 00:22:59,938 --> 00:23:01,731 Je moet ons helpen. 276 00:23:05,068 --> 00:23:07,070 Goed, ik blijf wel. 277 00:23:08,905 --> 00:23:09,948 Dat is Luke. 278 00:23:10,782 --> 00:23:14,160 Waar ben je? -Nog op zoek naar Madzie. Hoezo? 279 00:23:14,243 --> 00:23:17,163 Pas goed op. De Benedenwereld valt uiteen. 280 00:23:17,246 --> 00:23:19,373 De bijeenkomst ging dus niet zo best. 281 00:23:19,458 --> 00:23:21,918 De vampiers en de Seelies willen Clary doden. 282 00:23:23,878 --> 00:23:25,088 Ze zullen jullie zoeken. 283 00:23:25,171 --> 00:23:28,049 Goed dat je belde, want Jace wou net... 284 00:23:30,009 --> 00:23:31,803 O, nee. Ik bel je terug. 285 00:23:41,896 --> 00:23:43,397 Je kunt het wel. 286 00:23:45,484 --> 00:23:47,193 Is daar iemand? 287 00:23:51,280 --> 00:23:53,783 Iemand? 288 00:24:43,374 --> 00:24:45,001 Is het hier wel veilig? 289 00:24:46,377 --> 00:24:49,255 Als ik dood moet, gebeurt dat niet in dit busje. 290 00:24:52,425 --> 00:24:53,760 Niet op zo'n avond. 291 00:24:58,347 --> 00:24:59,849 We moeten Jace zoeken. 292 00:25:02,644 --> 00:25:06,690 Als hij Madzie redt, moeten we er zijn als hij terugkomt. 293 00:25:09,192 --> 00:25:11,945 En wanneer vinden we dat hij te lang weg is? 294 00:25:12,028 --> 00:25:14,405 Niet. Goed? 295 00:25:24,082 --> 00:25:27,669 Als ik het niet red... -Hou op. Je redt het wel. 296 00:25:29,629 --> 00:25:30,755 Je moet wel. 297 00:25:31,631 --> 00:25:32,966 Ga maar na. 298 00:25:33,049 --> 00:25:38,805 Een knappe, Joodse jongen vertelt zijn beste vriendin eindelijk... 299 00:25:38,888 --> 00:25:44,185 ...wat hij voor haar voelt en een week later is ze dood? 300 00:25:44,268 --> 00:25:47,772 Veel te sentimenteel. Een Fault in Our Stars in het echt. 301 00:25:49,941 --> 00:25:52,151 Zo gaat dat boek helemaal niet. 302 00:25:53,194 --> 00:25:54,654 Echt? 303 00:25:55,655 --> 00:25:59,743 Ik heb het nooit gelezen. Of gezien. Ik dacht dat het daarover ging. 304 00:26:06,207 --> 00:26:08,251 Je moet weten... 305 00:26:11,170 --> 00:26:14,298 ...dat ik heel blij ben dat wij... 306 00:26:15,174 --> 00:26:16,175 Ik weet het. 307 00:26:29,272 --> 00:26:30,523 Weet jij waar Izzy is? 308 00:26:31,858 --> 00:26:33,359 Niet echt. 309 00:26:35,153 --> 00:26:36,570 Van Aldertree verwacht ik 't. 310 00:26:37,613 --> 00:26:39,407 Maar niet van jou. 311 00:26:39,490 --> 00:26:43,244 Wat gebeurt er? En waarom hoor ik het pas als laatste? 312 00:26:48,166 --> 00:26:50,794 Ik zag hoe Isabelle yin fen wou kopen... 313 00:26:50,877 --> 00:26:54,673 ...van een verworpen heksenmeester in de Hunter's Moon. 314 00:26:54,756 --> 00:26:56,507 Weet je zeker dat zij het was? 315 00:26:58,467 --> 00:27:02,221 Ik vroeg wat ze daar deed, maar ze zei dat ze undercover was. 316 00:27:02,305 --> 00:27:05,391 Waarom zei je er niks van? -Ze kan heel goed liegen. 317 00:27:05,975 --> 00:27:08,102 Ik heb het vanavond pas uitgevogeld. 318 00:27:08,687 --> 00:27:11,522 Iets wat Meliorn zei bij die bijeenkomst. 319 00:27:13,316 --> 00:27:16,152 Ik denk dat ze haar dosis van de bron krijgt. 320 00:27:19,322 --> 00:27:20,656 Waar is ze? 321 00:27:31,000 --> 00:27:34,087 Pas op, Madzie. Verbrand je niet. 322 00:27:44,347 --> 00:27:45,765 Wat vaderlijk. 323 00:27:48,017 --> 00:27:49,560 Je hebt het dus toch in je. 324 00:28:11,499 --> 00:28:13,584 Ik dacht wel dat je voor Madzie zou komen. 325 00:28:13,667 --> 00:28:16,587 Jammer dat je zus niet mee is. 326 00:28:16,670 --> 00:28:18,089 Laat haar gaan. 327 00:28:19,966 --> 00:28:23,552 Kleine Madzie is heel tevreden met waar ze is. 328 00:28:23,636 --> 00:28:25,638 Daar zou Iris het niet mee eens zijn. 329 00:28:26,848 --> 00:28:28,892 Ze liet Clary een bloedeed afleggen. 330 00:28:28,975 --> 00:28:31,853 Als we Madzie niet snel krijgen... 331 00:28:31,936 --> 00:28:32,979 ...sterft Clary. 332 00:28:38,026 --> 00:28:41,362 Kom je dan haar leven redden? -Ik wil je een ultimatum geven. 333 00:28:42,781 --> 00:28:46,826 Ik laat Clary sterven als het moet. Maar jij hebt haar levend nodig. 334 00:28:48,119 --> 00:28:49,203 Je bluft. 335 00:28:50,621 --> 00:28:54,292 Je kon vroeger niet eens je valk doden. Je doodt je zus niet. 336 00:28:54,876 --> 00:28:56,252 Ik heb demonenbloed. 337 00:28:57,170 --> 00:28:59,213 Als je de Benedenwereld uitroeit, ga ik mee. 338 00:29:00,589 --> 00:29:02,967 Ik wil mezelf redden. 339 00:29:03,051 --> 00:29:06,512 Het is jouw keus, maar ik vraag het niet nog eens. 340 00:29:06,595 --> 00:29:08,932 Madzie gaat met mij mee... 341 00:29:13,686 --> 00:29:15,313 ...of je engel sterft. 342 00:29:29,535 --> 00:29:32,538 Wat doe je? Daar mag je niet naar... 343 00:29:43,466 --> 00:29:45,468 Alec? -Blijf uit haar buurt. 344 00:29:45,551 --> 00:29:48,387 Aldertree maakte haar verslaafd aan yin fen. 345 00:29:50,974 --> 00:29:54,227 Echt waar. Ik wou alleen helpen. -Door haar bloed te drinken? 346 00:29:56,312 --> 00:29:58,982 Daar begon het mee, maar het is nu ingewikkelder. 347 00:29:59,065 --> 00:30:00,524 Ik geef om haar. 348 00:30:02,235 --> 00:30:03,736 Wat zei je daar? 349 00:30:05,947 --> 00:30:07,907 Ik heb gevoelens voor haar. 350 00:30:10,869 --> 00:30:11,995 Laat hem los. 351 00:30:16,207 --> 00:30:17,208 Hou op. 352 00:30:17,917 --> 00:30:18,751 Stop. 353 00:30:20,086 --> 00:30:22,005 Hou op, Alec. Dit is mijn schuld. 354 00:30:37,228 --> 00:30:38,604 Dit is mijn familie. 355 00:30:38,687 --> 00:30:41,149 Je had me moeten vertellen over de yin fen. 356 00:30:41,232 --> 00:30:43,317 Ik wist het niet. -Je wist genoeg. 357 00:30:44,068 --> 00:30:45,444 We gaan. 358 00:30:54,578 --> 00:30:56,580 Ik loog niet. 359 00:30:58,041 --> 00:31:02,628 Ze heeft iets... Ik heb me lang niet zo gevoeld. 360 00:31:03,922 --> 00:31:08,384 Je bent verslaafd aan haar bloed. Dit is je verslaving, niet je gevoel. 361 00:31:09,010 --> 00:31:12,055 Isabelle en ik zijn niet anders dan jij en Alec. 362 00:31:13,890 --> 00:31:16,684 Ik dacht dat juist jij dat wel zou begrijpen. 363 00:31:17,351 --> 00:31:22,065 Als je dat echt gelooft, kijk je maar of je dat ook vindt als je niet high bent. 364 00:31:27,611 --> 00:31:29,863 Laat me los. Ik blijf hier. 365 00:31:30,531 --> 00:31:33,742 Laat me los. -Kom op, nou. 366 00:31:33,826 --> 00:31:36,579 Ik weet dat je het goed wilt maken, maar dat doe je niet. 367 00:31:36,662 --> 00:31:38,789 Raphael was er toen ik hem nodig had. 368 00:31:39,373 --> 00:31:40,416 Nodig? 369 00:31:41,334 --> 00:31:43,877 Moet je jezelf zien. -Hij heeft me gered. 370 00:31:46,630 --> 00:31:48,549 Jij merkte niet dat er iets mis was. 371 00:31:49,342 --> 00:31:52,929 Je gered? Hoezo dat? -Ik ben je kleine zusje niet meer. 372 00:31:53,012 --> 00:31:55,889 Ga nou maar. Ik heb jouw hulp niet nodig. 373 00:31:58,642 --> 00:32:01,104 Izzy, alsjeblieft. -Ga, zei ik. 374 00:32:04,190 --> 00:32:05,399 Goed. 375 00:32:29,882 --> 00:32:32,551 Wakker blijven. 376 00:32:33,136 --> 00:32:34,637 Blijf wakker. 377 00:32:34,720 --> 00:32:38,099 Blijf wakker. Nog eventjes. Niet weggaan. 378 00:32:40,309 --> 00:32:42,770 Niet huilen. 379 00:32:42,853 --> 00:32:47,400 Ik huil niet. Ik heb hooikoorts. Je kent het wel. Stuifmeel en zo. 380 00:33:01,039 --> 00:33:02,540 Je bent in orde. 381 00:33:24,687 --> 00:33:26,605 Ik had het toch gezegd? 382 00:33:26,689 --> 00:33:29,358 Zonder jou had ik haar niet gered. -Uiteraard. 383 00:33:30,984 --> 00:33:32,945 Bedankt... 384 00:33:33,862 --> 00:33:36,199 ...voor alles. 385 00:33:42,246 --> 00:33:43,331 Wat doe je nou? 386 00:34:20,201 --> 00:34:23,954 Goed zo, Madzie. Oma zal apetrots op je zijn. 387 00:34:24,037 --> 00:34:26,249 Je moet nog iets doen voor je haar weer ziet. 388 00:34:27,125 --> 00:34:28,292 Ga dus maar gauw. 389 00:34:34,090 --> 00:34:35,424 Weer hallo, Clarissa. 390 00:34:38,886 --> 00:34:42,306 Je haat me vast vanwege je moeder. Dat neem ik je niet kwalijk. 391 00:34:42,931 --> 00:34:46,394 Jocelyns dood zal altijd mijn grootste spijt zijn. 392 00:34:46,477 --> 00:34:49,313 Als je nog iets menselijks in je hebt, stop je hiermee. 393 00:34:49,397 --> 00:34:51,190 Dit doe ik juist uit menselijkheid. 394 00:34:52,441 --> 00:34:55,403 De engelen hebben 't Zwaard gemaakt om demonen weg te krijgen. 395 00:34:55,486 --> 00:34:58,697 Ik zorg er alleen voor dat het zijn doel dient. 396 00:35:01,909 --> 00:35:05,037 Dit is niet best. Clary kan overal zijn. -Niet overal. 397 00:35:05,121 --> 00:35:07,998 Valentine heeft een bliksemschicht nodig. -Wat is ons plan? 398 00:35:08,081 --> 00:35:11,460 Het weerbericht voor elke stad ter wereld opzoeken? 399 00:35:11,544 --> 00:35:13,045 Je had gelijk. Te makkelijk. 400 00:35:13,629 --> 00:35:15,964 Dat hoor ik graag, maar niet nu. 401 00:35:17,133 --> 00:35:19,092 Luke. Misschien kan hij iets doen. 402 00:35:20,052 --> 00:35:21,011 Wat is dat? 403 00:35:25,766 --> 00:35:27,100 Verroer je niet. 404 00:35:39,280 --> 00:35:41,824 Hij is dood. -Dat is echt niet normaal. 405 00:35:41,907 --> 00:35:45,161 Camilles mensen vallen in het openbaar geen normalo's aan. 406 00:35:45,244 --> 00:35:47,830 Zeker niet met een Seelie. -Was dat een Seelie? 407 00:35:49,290 --> 00:35:51,834 Zei Luke dat niet? Een opstand in de Benedenwereld? 408 00:35:51,917 --> 00:35:55,171 Nee, die vampier ken ik. Die zit in Valentines team. 409 00:35:56,672 --> 00:35:58,882 Waarom laat Valentine hen normalo's aanvallen? 410 00:35:58,966 --> 00:36:01,677 Dat slaat nergens op. -Vast vanwege het Zwaard. 411 00:36:07,766 --> 00:36:09,059 Jace, gaat het? 412 00:36:09,142 --> 00:36:12,230 Nee, er is iets vreemds aan de hand. -Zeg dat wel. 413 00:36:12,313 --> 00:36:14,732 Overal meldingen van geweld door Benedenwerelders. 414 00:36:14,815 --> 00:36:17,901 Dat is Valentine. Ik leg het nog wel uit. Je moet me helpen. 415 00:36:17,985 --> 00:36:20,446 Is Clary... -Dat is ingewikkeld. 416 00:36:20,529 --> 00:36:21,989 Hoe bedoel je? 417 00:36:23,532 --> 00:36:26,034 De bloedeed is volbracht, maar Valentine heeft haar. 418 00:36:26,118 --> 00:36:30,789 Hij wil het Zwaard activeren. Laat iedereen naar haar zoeken. 419 00:36:30,873 --> 00:36:35,085 Aldertree heeft elke Shadowhunter op de aanvallen afgestuurd. 420 00:36:35,168 --> 00:36:37,045 Haal ze dan terug. 421 00:36:37,129 --> 00:36:39,257 Ik weet hoe ik Clary kan vinden. 422 00:36:55,439 --> 00:36:58,276 Wat willen jullie? 423 00:37:17,461 --> 00:37:18,837 Ken je mij nog? 424 00:37:23,091 --> 00:37:24,510 Waar kom je vandaan? 425 00:37:25,303 --> 00:37:26,762 Waar is Valentine? 426 00:37:28,221 --> 00:37:29,932 Waar is Valentine? Zeg op. 427 00:37:32,935 --> 00:37:34,061 Vertel op. 428 00:37:49,493 --> 00:37:50,953 Ik dacht dat hij dood was. 429 00:37:52,455 --> 00:37:54,122 Dat is hij nu zeker. 430 00:37:56,417 --> 00:37:58,043 Vast weer zo'n experiment. 431 00:37:58,711 --> 00:38:01,964 Hij heeft er vast nog meer. -Dat betekent... 432 00:38:03,131 --> 00:38:06,259 ...dat jij zegt waar hij is, anders eindig je net als je maatje. 433 00:39:03,484 --> 00:39:07,905 Dit gebouw staat leeg, maar nu is het wel heel erg leeg. 434 00:39:07,988 --> 00:39:11,700 Zijn we te laat? -Nee. De geur is nog vers. 435 00:39:11,784 --> 00:39:13,911 Er is hier iemand. We moeten snel zijn. 436 00:39:13,994 --> 00:39:16,747 Verspreiden. Zoek zo ver je kunt. 437 00:39:19,124 --> 00:39:23,295 De eerste aanvallen vonden plaats in Brooklyn. Laten we daar beginnen. 438 00:39:23,379 --> 00:39:27,425 Wat er ook gebeurt: Clary vinden is onze prioriteit. 439 00:39:28,426 --> 00:39:29,510 Negeer dat bevel. 440 00:39:30,719 --> 00:39:32,471 Waar ben jij mee bezig? 441 00:39:32,555 --> 00:39:34,973 Voorkomen dat Valentine de Benedenwereld uitroeit. 442 00:39:35,057 --> 00:39:37,643 Het lijkt anders alsof de Benedenwereld ons uitroeit. 443 00:39:37,726 --> 00:39:39,102 Ik heb hier geen tijd voor. 444 00:39:39,186 --> 00:39:41,689 Help me of ga aan de kant. -En anders? 445 00:39:41,772 --> 00:39:44,692 Weet je nog dat ik zei dat je iets te verbergen had? 446 00:39:44,775 --> 00:39:47,820 Yin fen aan een ondergeschikte geven... 447 00:39:47,903 --> 00:39:50,155 Een voormalig veldarts hoort beter te weten. 448 00:39:50,238 --> 00:39:54,367 Dacht je dat iemand die belachelijke aantijging zou geloven? 449 00:39:54,452 --> 00:39:56,829 Wie weet? In Idris zijn ze dol op roddels. 450 00:39:56,912 --> 00:40:00,916 Eén Kloof-onderzoek en je werkt weer op Wrangel Island. 451 00:40:01,625 --> 00:40:04,837 Vanaf nu geef ik hier de bevelen. 452 00:40:05,421 --> 00:40:08,424 Bedreig mijn familie niet nog eens. 453 00:40:09,717 --> 00:40:13,971 En nu heb ik deze Shadowhunters nodig om Clary te vinden. 454 00:40:17,015 --> 00:40:18,476 Doe wat hij zegt. 455 00:40:38,078 --> 00:40:39,204 Waar is Valentine? 456 00:40:39,788 --> 00:40:43,208 Weet ik niet. De Cirkelleden zijn weg. -Goed. Beweeg je niet. 457 00:40:44,960 --> 00:40:47,671 We moeten hier weg. -Wilde je weg? 458 00:40:53,343 --> 00:40:54,762 Ik dacht het niet. 459 00:40:54,845 --> 00:40:57,305 Ze is sterk voor haar leeftijd, niet? 460 00:40:59,099 --> 00:41:02,269 Madzie. Alsjeblieft... 461 00:41:02,352 --> 00:41:03,729 Laat Jace gaan. 462 00:41:03,812 --> 00:41:05,773 Waarom zou ze? 463 00:41:05,856 --> 00:41:07,733 Omdat jij mensen pijn wilt doen. 464 00:41:08,901 --> 00:41:10,318 Mensen zoals Iris. 465 00:41:12,404 --> 00:41:13,446 Vergeet niet... 466 00:41:14,615 --> 00:41:18,326 ...dat dit gemene mens je oma in gevaar bracht. 467 00:41:18,410 --> 00:41:19,953 Als je Iris wilt zien... 468 00:41:20,037 --> 00:41:23,666 ...moet je heel braaf zijn en doen wat ik zeg. 469 00:41:27,628 --> 00:41:28,671 Rennen, Clary. 470 00:41:32,591 --> 00:41:34,176 Dapper, en dom. 471 00:41:35,135 --> 00:41:38,806 Liefje, bewaar je magie voor wat er komen gaat. We moeten gaan. 472 00:41:42,434 --> 00:41:44,102 Tot snel, Clarissa. 473 00:42:18,011 --> 00:42:20,013 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 473 00:42:21,305 --> 00:43:21,710 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm