1
00:00:02,019 --> 00:00:04,939
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:06,024 --> 00:00:07,983
Wat voorafging...
3
00:00:08,068 --> 00:00:11,237
Hij is Valentines zoon.
Wij zijn getraind voor 't onmogelijke.
4
00:00:11,321 --> 00:00:13,489
Jonathan viel Max aan
en zoekt de Spiegel...
5
00:00:13,573 --> 00:00:15,825
Hij komt niet levend weg.
-Je bent iets vergeten.
6
00:00:22,165 --> 00:00:23,333
Achter hem aan.
7
00:00:23,916 --> 00:00:27,920
Het is toch raar dat Clary's runen
een Levensinstrument kunnen vernietigen?
8
00:00:28,003 --> 00:00:30,381
Ik heb 'm niet vernietigd.
De Spiegel is het Lyn-meer.
9
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:52,862 --> 00:00:55,573
We moeten hier weg.
-Wat is er gebeurd?
11
00:00:56,157 --> 00:00:59,869
Mijn positie in het Instituut is
in gevaar gebracht.
12
00:01:00,453 --> 00:01:01,579
Waar is de Spiegel?
13
00:01:04,332 --> 00:01:06,501
Ik zei: waar is hij?
14
00:01:07,418 --> 00:01:09,837
Clary heeft hem van me afgepakt.
15
00:01:09,920 --> 00:01:13,258
Ik dacht dat Jace
de enige Shadowhunter zou zijn...
16
00:01:13,341 --> 00:01:15,343
...voor wie je zou vluchten.
17
00:01:15,926 --> 00:01:19,180
Het is maar een kwestie van tijd
voor het Instituut hier komt.
18
00:01:19,264 --> 00:01:23,518
Ik vraag me af
hoe ze ontdekt hebben waar je woont.
19
00:01:23,601 --> 00:01:26,854
Gevonden worden hoorde niet bij mijn plan.
20
00:01:27,480 --> 00:01:29,482
Jou doden wel.
21
00:01:32,402 --> 00:01:37,198
Dan heb je blijkbaar problemen
met de uitvoering daarvan. Toch?
22
00:01:41,161 --> 00:01:42,203
Clary, niet doen.
23
00:01:42,287 --> 00:01:45,039
Ik wist dat er iets niet klopte
aan Sebastian. Of Jonathan.
24
00:01:45,123 --> 00:01:46,707
Ik had het moeten weten.
25
00:01:46,791 --> 00:01:48,793
Hij zou toch zijn gekomen.
26
00:01:48,876 --> 00:01:51,504
Als we nu Jonathan en Valentine
maar uitschakelen.
27
00:02:01,181 --> 00:02:02,598
Draai je om en kijk ons aan.
28
00:02:02,682 --> 00:02:03,933
Waar is Valentine?
29
00:02:26,247 --> 00:02:29,709
Heeft Valentine hem vermoord?
-Hij is al dagen dood.
30
00:02:31,377 --> 00:02:33,045
Eerst gemarteld.
31
00:02:33,838 --> 00:02:35,923
Dit was de echte Sebastian Verlac.
32
00:02:44,098 --> 00:02:46,058
Ave atque vale.
33
00:02:46,892 --> 00:02:48,102
Gegroet en vaarwel.
34
00:03:03,284 --> 00:03:05,911
Een bezetenheidsdemon.
-Zoals die mijn moeder doodde.
35
00:03:05,995 --> 00:03:07,121
Die kunnen we doden.
36
00:03:18,758 --> 00:03:20,635
Dit zetten we ze betaald.
37
00:03:22,387 --> 00:03:24,930
We zetten ze alles betaald.
38
00:03:50,415 --> 00:03:52,583
Heb je de familie Verlac al ingelicht?
39
00:03:52,667 --> 00:03:56,754
Penhallows dochter, Aline,
zal het ze zelf vertellen, Inquisiteur.
40
00:03:57,380 --> 00:04:00,883
Het lichaam van een gesneuvelde soldaat
als val gebruiken...
41
00:04:00,966 --> 00:04:06,096
...is helaas typisch voor Valentine, toch?
-Bezetenheidsdemonen doen dit niet alleen.
42
00:04:06,180 --> 00:04:09,058
Je kunt ze alleen bevelen geven
met de Levensbeker.
43
00:04:09,141 --> 00:04:13,521
Die had hij dus de hele tijd al.
-Hij heeft ook het Zielenzwaard.
44
00:04:14,063 --> 00:04:16,357
Heb je ook nog goed nieuws voor me?
45
00:04:16,441 --> 00:04:20,152
Valentine en Jonathan geloven
dat het Instituut de Levensspiegel heeft.
46
00:04:20,235 --> 00:04:21,654
Zonder gaan ze niet weg.
47
00:04:21,737 --> 00:04:24,407
De engel zij dank
dat hij die niet gevonden heeft.
48
00:04:24,490 --> 00:04:26,576
Wij wel. Clary?
49
00:04:27,577 --> 00:04:30,996
Mijn connectie met de engel
heeft ons erheen geleid. Hij is in Idris.
50
00:04:31,080 --> 00:04:32,582
De Spiegel is het Lyn-meer.
51
00:04:34,417 --> 00:04:38,045
Dat is het water
waaruit Raziel is ontsprongen.
52
00:04:38,128 --> 00:04:39,755
Wie weet hier nog meer van?
53
00:04:39,839 --> 00:04:43,551
We kunnen met de dag
minder mensen vertrouwen.
54
00:04:44,218 --> 00:04:46,261
We wilden het u eerst vertellen.
55
00:04:47,972 --> 00:04:52,727
We verzoeken u om Gard-soldaten
voor de bossen rond het meer.
56
00:04:52,810 --> 00:04:56,146
Valentine zal snel ontdekken
dat hij erin geluisd is.
57
00:04:56,230 --> 00:04:59,650
Ik vraag consul Malachi meteen
om soldaten.
58
00:05:00,860 --> 00:05:01,944
Goede jacht.
59
00:05:04,739 --> 00:05:07,742
Wat nu?
-Er zijn maar negen miljoen mensen...
60
00:05:07,825 --> 00:05:10,828
...in de hele stad.
Hoe moeilijk is het om er twee te vinden?
61
00:05:10,911 --> 00:05:14,039
Dit is te veel voor ons.
We hebben hulp nodig.
62
00:05:14,123 --> 00:05:15,333
Van wie, Alec?
63
00:05:18,127 --> 00:05:19,128
Van iedereen.
64
00:05:20,421 --> 00:05:23,215
Na vanavond zullen jullie wensen
dat jullie deze op hadden.
65
00:05:29,722 --> 00:05:34,184
Alleen omdat jij Alec niet nuchter
wilt spreken, kunnen wij nog wel...
66
00:05:34,268 --> 00:05:37,980
...met een helder hoofd naar de raad gaan.
-Beledig me niet.
67
00:05:39,106 --> 00:05:41,901
Sorry. Het was een lange nacht
met de jonkies.
68
00:05:41,984 --> 00:05:43,110
Waar is Meliorn?
69
00:05:44,779 --> 00:05:47,532
De koningin woont de vergadering
in zijn huis bij.
70
00:05:47,615 --> 00:05:50,284
Hoe weet je dat?
-Dat heeft ze me verteld.
71
00:05:51,326 --> 00:05:55,415
Ik stel voor dat jullie
wat aardiger tegen haar zijn.
72
00:05:55,498 --> 00:05:56,624
Ze is een fanaat.
73
00:05:56,707 --> 00:06:00,169
Valentine is een fanaat.
De Kloof zit vol fanaten.
74
00:06:00,252 --> 00:06:03,380
De koningin is een vrouw
met een heel eigen oogpunt.
75
00:06:03,464 --> 00:06:06,050
Is dat anders
dan het schenden van de Akkoorden?
76
00:06:06,133 --> 00:06:09,178
Want oorlog met de Kloof
is altijd het plan geweest.
77
00:06:09,261 --> 00:06:13,348
Tenzij Valentine Raziel oproept
en iedereen met demonenbloed doodt.
78
00:06:14,934 --> 00:06:19,313
In dat geval zal ze de Benedenwereld
bescherming bieden in het Seelie-rijk.
79
00:06:19,396 --> 00:06:23,526
Ze hamert erop dat het hof al een tijd
buiten het bereik van de engelen ligt.
80
00:06:23,609 --> 00:06:26,111
Leven we dan in veiligheid
als haar onderdanen?
81
00:06:26,696 --> 00:06:30,074
'Trouwe gasten' noemde ze ons
toen ik daarover begon.
82
00:06:31,200 --> 00:06:32,743
Geloofde je haar?
83
00:06:33,703 --> 00:06:35,538
Wel dat Seelies niet kunnen liegen.
84
00:06:39,166 --> 00:06:40,167
Luister...
85
00:06:41,836 --> 00:06:45,047
Geen druk,
maar ik heb haar aanbod al aanvaard...
86
00:06:45,130 --> 00:06:47,633
...namens alle heksenmeesters in Brooklyn.
87
00:06:51,095 --> 00:06:52,096
In ruil waarvoor?
88
00:06:54,389 --> 00:06:55,850
Neem dat drankje nou maar.
89
00:07:04,984 --> 00:07:07,027
Waar is Simon?
90
00:07:08,195 --> 00:07:11,073
Hoogheid, wat een onaangename verrassing.
91
00:07:11,616 --> 00:07:13,367
Ze bedoelde het vast niet...
92
00:07:13,451 --> 00:07:15,870
Sorry, Alec, maar dat vind ik ook.
93
00:07:16,454 --> 00:07:19,206
Majesteit, is dit weer een spelletje?
94
00:07:19,289 --> 00:07:22,835
Het Instituut vroeg om een vergadering
van de Benedenwereld-raad.
95
00:07:23,461 --> 00:07:25,212
Ik spreek namens de Benedenwereld.
96
00:07:28,298 --> 00:07:29,550
Magnus, is dit waar?
97
00:07:30,134 --> 00:07:33,929
Als je iets van de Benedenwereld wilt,
moet je dat aan mij vragen.
98
00:07:34,013 --> 00:07:35,973
Dat is ons nieuwe akkoord.
99
00:07:36,807 --> 00:07:41,061
Hoogheid, Valentine denkt
dat het Instituut de Levensspiegel heeft.
100
00:07:41,145 --> 00:07:44,690
Zonder gaat hij niet weg.
De Benedenwereld kan ons helpen zoeken.
101
00:07:44,774 --> 00:07:47,777
Om hem te pakken,
zodat hij misschien weer ontsnapt?
102
00:07:47,860 --> 00:07:50,946
Om hem te doden
en een einde te maken aan deze bedreiging.
103
00:07:51,697 --> 00:07:53,073
Hoe moeten we dat geloven?
104
00:07:56,410 --> 00:08:00,748
Ik begrijp dat u me niet gelooft
na wat er met het Zielenzwaard is gebeurd.
105
00:08:01,415 --> 00:08:03,000
Dat spijt me zeer.
106
00:08:03,083 --> 00:08:07,713
Deze raad moest leiden tot transparantie
tussen de Benedenwereld en de Kloof.
107
00:08:07,797 --> 00:08:09,214
Hoe gaat dat tot nu toe?
108
00:08:09,298 --> 00:08:11,175
Het verloopt moeizaam.
109
00:08:14,887 --> 00:08:17,598
De Benedenwereld rekent al te lang
op hulp van de Kloof...
110
00:08:17,682 --> 00:08:20,643
...en jullie Instituut
tegen mannen als Valentine.
111
00:08:20,726 --> 00:08:23,813
Het wordt tijd
dat we voor onszelf opkomen.
112
00:08:24,647 --> 00:08:28,693
We kunnen dit niet alleen.
Valentine bedreigt ons allemaal.
113
00:08:28,776 --> 00:08:32,404
Het antwoord, Shadowhunters, is nee.
114
00:08:34,406 --> 00:08:35,616
Kom mee.
115
00:08:57,012 --> 00:09:00,766
Ik wilde je van alles vragen,
maar je mag ons niets meer vertellen.
116
00:09:00,850 --> 00:09:01,976
Sorry hiervoor.
117
00:09:02,059 --> 00:09:06,313
Als iemand ze maar pakt. Daar gaat het om.
-Juist.
118
00:09:07,648 --> 00:09:08,941
Luke, wacht.
119
00:09:12,820 --> 00:09:14,279
Waarom doe je dit?
120
00:09:14,864 --> 00:09:17,449
De koningin behartigt jouw belangen niet.
121
00:09:17,532 --> 00:09:21,245
Ik geloof niet dat ze een hart heeft.
Ik moet aan mijn roedel denken.
122
00:09:21,328 --> 00:09:24,915
Haar hof kan ons beschermen
tegen Valentine en zijn zoon.
123
00:09:25,958 --> 00:09:27,292
Het Instituut niet.
124
00:09:32,923 --> 00:09:34,091
Wat er ook gebeurt...
125
00:09:35,593 --> 00:09:37,469
...laat ze de stad niet verlaten.
126
00:09:37,552 --> 00:09:39,263
Al wordt het onze dood.
127
00:09:40,222 --> 00:09:41,265
Liever niet.
128
00:09:59,533 --> 00:10:02,536
Moet jij niet elke vampier wekken
om op jacht te gaan?
129
00:10:03,704 --> 00:10:06,081
Eloise geeft het aan iedereen door.
130
00:10:06,874 --> 00:10:09,794
We zullen op alle plaatsen zoeken.
131
00:10:10,377 --> 00:10:12,046
Tot de zon ondergaat.
132
00:10:12,129 --> 00:10:13,798
Meer kunnen we niet doen.
133
00:10:16,008 --> 00:10:19,762
Ik zou graag meegaan,
maar ik zou een lift krijgen van Magnus.
134
00:10:20,763 --> 00:10:23,015
Vreemd dat hij je achterliet.
135
00:10:24,016 --> 00:10:25,893
Hij heeft grotere problemen.
136
00:10:27,645 --> 00:10:29,271
Hij heeft veel doorstaan.
137
00:10:30,147 --> 00:10:31,649
Wij allemaal.
138
00:10:37,529 --> 00:10:39,073
Het spijt me ontzettend...
139
00:10:39,865 --> 00:10:40,950
...voor alles.
140
00:10:41,033 --> 00:10:44,578
Onze werelden tegen elkaar opgezet.
141
00:10:45,537 --> 00:10:48,040
Zo had ik me
ons weerzien niet voorgesteld.
142
00:10:49,166 --> 00:10:50,292
Hoe dan wel?
143
00:10:52,086 --> 00:10:53,713
Ik heb een fout gemaakt.
144
00:10:55,005 --> 00:10:59,384
We willen meer van elkaar
dan elkaars bloed.
145
00:11:00,094 --> 00:11:01,220
Dat weet ik.
146
00:11:04,181 --> 00:11:05,432
Dat weet ik.
147
00:11:08,518 --> 00:11:13,357
Als er iets goeds voortkomt
uit deze oorlogsdreiging...
148
00:11:14,900 --> 00:11:16,902
...is het dat ik hier voor je sta.
149
00:11:20,447 --> 00:11:22,407
Denk je dat er een oorlog komt?
150
00:11:24,368 --> 00:11:26,536
Als de Benedenwereld blijft weigeren...
151
00:11:27,579 --> 00:11:29,581
...om met de Kloof te werken...
152
00:11:30,332 --> 00:11:32,501
...is dat een schending van de Akkoorden.
153
00:11:38,673 --> 00:11:41,718
Jullie horen dit vast niet graag,
maar bevelen zijn bevelen.
154
00:11:41,802 --> 00:11:45,890
Luke wil dat we iedereen inlichten
over Valentine en zijn zoon.
155
00:11:45,973 --> 00:11:48,225
Ze moeten gevonden worden.
156
00:11:48,809 --> 00:11:50,185
Sorry hoor...
157
00:11:51,353 --> 00:11:54,148
...maar Luke was erg duidelijk
tijdens ons laatste gesprek.
158
00:11:54,731 --> 00:11:58,735
Ik luister alleen naar mijn alfa, oké?
Waarom zou ik naar jou luisteren?
159
00:12:00,445 --> 00:12:01,363
Daarom.
160
00:12:04,909 --> 00:12:05,910
Is dat je antwoord?
161
00:12:05,993 --> 00:12:08,537
Omdat zij de bèta-wolf is.
162
00:12:09,121 --> 00:12:12,958
Iedereen weet dat zonder de alfa
de bèta de leiding heeft.
163
00:12:13,042 --> 00:12:16,796
Kom op, iedereen weet dat.
Hoelang ben jij al weerwolf?
164
00:12:19,131 --> 00:12:21,508
Kijk me niet aan alsof ik dat moet weten.
165
00:12:23,135 --> 00:12:25,304
Heb je hem gebeten
zonder de regels te kennen?
166
00:12:26,721 --> 00:12:31,894
Wat Simon volgens mij bedoelt,
is dat je waarschijnlijk maar moet gaan.
167
00:12:33,062 --> 00:12:34,563
Alsjeblieft.
168
00:12:51,580 --> 00:12:55,459
Het Griekse alfabet, dus? Handig
om verkering te hebben met een student.
169
00:12:58,378 --> 00:13:00,630
Lag het aan het woord 'verkering'?
170
00:13:00,714 --> 00:13:04,384
Het woord 'student'.
Ik ga al zo lang niet meer naar school.
171
00:13:04,468 --> 00:13:08,138
De lessen zijn begonnen. Mijn moeder
betaalt de maaltijden die ik niet eet.
172
00:13:08,222 --> 00:13:09,932
Dat heeft haar $3000 gekost.
173
00:13:11,141 --> 00:13:13,518
Wacht. Hebben we verkering?
174
00:13:15,312 --> 00:13:17,189
Zou dat zo erg zijn?
175
00:13:22,652 --> 00:13:26,073
Dingen als naar school gaan
en verkering hebben lijken zo...
176
00:13:26,156 --> 00:13:27,908
Normaal.
177
00:13:27,992 --> 00:13:30,285
Na al deze toestanden.
178
00:13:31,036 --> 00:13:32,746
Laten we het houden op...
179
00:13:33,622 --> 00:13:36,708
Ik vind jou leuk en jij mij.
180
00:13:38,293 --> 00:13:40,670
Maar als ik jou nou eens heel leuk vind?
181
00:13:42,839 --> 00:13:46,343
Sorry dat ik stoor.
-Clary, hoi. Lang geleden.
182
00:13:49,596 --> 00:13:51,265
Simon, we moeten praten.
183
00:14:06,906 --> 00:14:10,700
Jij en Maia, dus.
-Het is gewoon...
184
00:14:11,326 --> 00:14:12,327
...gebeurd.
185
00:14:12,869 --> 00:14:15,622
Als jij maar gelukkig bent,
dan is het allemaal prima.
186
00:14:18,708 --> 00:14:19,709
Ik mis je.
187
00:14:21,253 --> 00:14:22,254
Ik mis jou ook.
188
00:14:22,837 --> 00:14:25,465
Maar neem het aan
van iemand die je doorziet.
189
00:14:25,549 --> 00:14:29,344
Je zoekt je beste vriend niet gewoon op.
Wat is er?
190
00:14:29,428 --> 00:14:32,722
Gezien alles
wat jij en ik hebben meegemaakt...
191
00:14:32,806 --> 00:14:37,269
...weet ik dat het een beetje vreemd is
om je om een gunst te vragen.
192
00:14:37,352 --> 00:14:39,188
Derek Russels zevende verjaardag.
193
00:14:39,271 --> 00:14:41,523
Jij ging op chocolade-ijs zitten
en je dacht...
194
00:14:41,606 --> 00:14:44,568
Je gaf me jouw broek,
zodat niemand het zou merken.
195
00:14:44,651 --> 00:14:47,446
Ik mocht nooit meer
op zijn feestjes komen.
196
00:14:47,529 --> 00:14:49,656
Dat is vreemd. Dit zijn wij.
197
00:14:49,739 --> 00:14:52,993
Ik zal je altijd steunen, Fray.
Niets is te veel gevraagd.
198
00:14:55,245 --> 00:14:57,247
Praat met de Seelie-koningin.
199
00:14:57,331 --> 00:14:59,374
Dat is wel te veel gevraagd.
200
00:15:00,000 --> 00:15:03,295
Luke heeft je toch verteld
over de raadsvergadering?
201
00:15:04,088 --> 00:15:07,091
Als de Kloof de oorlog verklaart
aan de Benedenwereld...
202
00:15:07,174 --> 00:15:10,052
...zal alles wat we kennen en liefhebben,
verwoest worden.
203
00:15:13,472 --> 00:15:18,060
En jij, Simon Lewis,
bent de enige op de planeet...
204
00:15:18,143 --> 00:15:21,771
...die de Seelie-koningin kan overhalen
om toch met ons te werken.
205
00:15:21,855 --> 00:15:23,482
Hoe weet je dat?
206
00:15:24,316 --> 00:15:26,735
Ze vroeg naar jou.
-Naar mij?
207
00:15:27,819 --> 00:15:30,655
Tijdens de vergadering
over het lot van de wereld?
208
00:15:31,448 --> 00:15:32,782
Tjonge.
209
00:15:33,367 --> 00:15:35,535
Ze zal in elk geval naar je luisteren.
210
00:16:04,481 --> 00:16:05,857
Lieverd.
211
00:16:08,610 --> 00:16:10,154
Wat fijn je te zien.
212
00:16:10,237 --> 00:16:13,115
Wat veel heksenmeesters bij elkaar.
213
00:16:15,492 --> 00:16:17,619
Wen er maar niet aan.
214
00:16:19,913 --> 00:16:21,915
Mijn liefste Catarina.
215
00:16:26,295 --> 00:16:30,007
Waarom ben je zo gespannen?
-Dubbele dienst op de eerste hulp.
216
00:16:30,090 --> 00:16:33,385
Normalo's. Ze blijven zichzelf maar
in de nesten werken.
217
00:16:34,386 --> 00:16:35,512
Jij kan het weten.
218
00:16:36,888 --> 00:16:39,266
Bedankt trouwens dat je gekomen bent.
219
00:16:40,142 --> 00:16:43,353
Onze soort komt alleen bijeen
voor verjaardagen en begrafenissen.
220
00:16:43,437 --> 00:16:46,565
Je draagt geen pak
en ik zie nergens een taart...
221
00:16:46,648 --> 00:16:49,443
...dus wat is de gelegenheid?
222
00:16:51,320 --> 00:16:55,157
Weet je nog toen we Malta verzegelden
tijdens die demonenaanval?
223
00:16:56,408 --> 00:17:00,079
Wat wil je buiten New York houden?
-Niet 'buiten', maar 'binnen'.
224
00:17:00,620 --> 00:17:01,871
En niet 'wat'...
225
00:17:03,415 --> 00:17:04,499
...maar 'wie'.
226
00:17:05,209 --> 00:17:08,628
Twee slechte Shadowhunters.
-Keurt de Kloof dit goed?
227
00:17:10,047 --> 00:17:11,673
Laten we zeggen...
228
00:17:11,756 --> 00:17:15,135
...dat de Benedenwereld
en Alicante steeds minder met elkaar...
229
00:17:16,345 --> 00:17:17,346
...gemeen hebben.
230
00:17:18,847 --> 00:17:21,350
Gelukkig heb ik makkelijke schoenen aan.
231
00:17:40,660 --> 00:17:41,828
De rest is er.
232
00:17:46,625 --> 00:17:49,043
Wat is ons aanvalsplan voor het Instituut?
233
00:17:49,128 --> 00:17:53,715
Waarom daaraan tijd verspillen
als de Spiegel zich in Idris bevindt?
234
00:17:54,424 --> 00:17:57,386
Ik kreeg bericht van mijn man in Alicante.
235
00:17:57,469 --> 00:17:59,846
De ware spiegel is het Lyn-meer.
236
00:17:59,929 --> 00:18:02,849
Waarom vertelde je mij niet
dat je daar een spion hebt?
237
00:18:02,932 --> 00:18:05,310
Gescheiden informatie...
238
00:18:05,977 --> 00:18:09,731
...is de enige manier om groeperingen
als de Cirkel te handhaven.
239
00:18:12,692 --> 00:18:13,943
Juist.
240
00:18:14,653 --> 00:18:21,118
Een overwinning is alleen mogelijk als je
elk aspect van je situatie beheerst.
241
00:18:24,163 --> 00:18:25,164
Begrepen?
242
00:18:28,082 --> 00:18:30,294
Heksenmeester, begin maar.
243
00:18:55,902 --> 00:18:58,572
Maak een Portaal.
244
00:18:59,156 --> 00:19:00,031
Het lukt niet.
245
00:19:00,949 --> 00:19:03,493
Iemand heeft overal
Portaalzegels neergezet.
246
00:19:04,661 --> 00:19:07,121
Ik zou ze nooit kunnen weghalen.
247
00:19:07,206 --> 00:19:11,751
We vliegen naar een vliegveld en lopen
de bergen over naar het Brocelind-bos.
248
00:19:14,254 --> 00:19:16,881
Deze zegels zijn zeldzaam.
249
00:19:18,049 --> 00:19:21,052
Ze moeten Nephilims tegenhouden.
250
00:19:24,055 --> 00:19:25,056
Jullie zitten vast.
251
00:19:34,358 --> 00:19:36,401
Hou ze zo lang mogelijk op.
252
00:19:39,070 --> 00:19:42,031
Jij en ik moeten verder. Ga je met me mee?
253
00:19:43,242 --> 00:19:44,701
Tot het bittere einde.
254
00:19:46,453 --> 00:19:47,454
Mooi zo.
255
00:20:00,717 --> 00:20:03,177
Ik heb een open uitnodiging
van de koningin.
256
00:20:03,262 --> 00:20:04,721
Ik wil graag een ogenblik...
257
00:20:07,015 --> 00:20:09,058
Ik wil graag een ogenblik van haar tijd...
258
00:20:09,142 --> 00:20:11,144
Kom je onaangekondigd aanzetten?
259
00:20:12,437 --> 00:20:15,940
Nee, dit speel ik altijd
met mijn buurvrouw en haar dochter.
260
00:20:18,151 --> 00:20:20,362
Ze doet net of ze me niet kent.
261
00:20:20,445 --> 00:20:24,533
We doen alsof er feeën in het water zijn
en dat alleen ik met ze kan praten.
262
00:20:26,368 --> 00:20:30,497
Sufferd. Het feeënvolk verstopt zich
niet in, maar achter het water.
263
00:20:31,205 --> 00:20:35,377
Je bent een Seelie. Fijn.
Ik wil je koningin even spreken.
264
00:20:36,085 --> 00:20:38,004
Je koningin staat al voor je.
265
00:20:39,673 --> 00:20:42,133
Maar u was een kind en nu bent u...
266
00:20:43,635 --> 00:20:44,928
Verwarrend.
267
00:20:45,762 --> 00:20:48,014
Een outfit voor elke gelegenheid.
268
00:20:49,849 --> 00:20:55,647
Je bent bang voor me vanwege het spel
dat ik met jullie speelde in mijn hof.
269
00:20:55,730 --> 00:20:58,107
Helemaal niet. Dat is vergeten en...
270
00:21:00,277 --> 00:21:02,404
Hoogheid, ik ben hier met een verzoek.
271
00:21:03,196 --> 00:21:07,200
Jullie opstand tegen de Kloof
kan tot een oorlog leiden.
272
00:21:08,660 --> 00:21:09,994
Denk erover na.
273
00:21:10,787 --> 00:21:14,749
Dit kan niet goed aflopen,
wie Valentine ook tegenhoudt.
274
00:21:15,375 --> 00:21:18,378
Zolang je aan mijn kant staat
als de wind draait...
275
00:21:18,462 --> 00:21:22,131
...zal er geen haar op je perfecte hoofd
gekrenkt worden.
276
00:21:24,133 --> 00:21:26,052
U wilt geen goede afloop.
277
00:21:27,346 --> 00:21:28,513
U wilt oorlog.
278
00:21:28,597 --> 00:21:30,307
Ik wil verandering.
279
00:21:31,224 --> 00:21:33,518
En jou, Daglichter.
280
00:21:34,227 --> 00:21:35,645
Voeg je bij mijn hof.
281
00:21:35,729 --> 00:21:39,148
Geef me wat ik vraag,
dan geef ik jou wat je maar wilt.
282
00:21:40,024 --> 00:21:42,819
Bedankt, maar nee, hoogheid.
283
00:21:45,029 --> 00:21:47,073
Je hebt me al twee keer geweigerd.
284
00:21:47,657 --> 00:21:50,034
Niemand heeft dat ooit gewaagd.
285
00:21:50,619 --> 00:21:55,957
Gezien het feit dat u vampiers, weerwolven
en heksenmeesters wilt samenbrengen...
286
00:21:56,750 --> 00:21:58,335
...zou ik daar maar aan wennen.
287
00:22:17,979 --> 00:22:20,023
Je mocht ons toch niet helpen?
288
00:22:20,106 --> 00:22:23,777
Dit is een anonieme tip.
We vonden zijn Cirkel-leden...
289
00:22:23,860 --> 00:22:25,945
...maar Jonathan pakte Valentine beet...
290
00:22:26,029 --> 00:22:28,948
...ging door drie nooduitgangen
en verdween.
291
00:22:29,032 --> 00:22:31,367
Dat blondje is net een demon.
-Hij is er een.
292
00:22:32,160 --> 00:22:35,664
Hij zal niet ver komen.
-Ja. Dankzij de bevelen van de koningin.
293
00:22:35,747 --> 00:22:37,707
Heksenmeesters hebben de stad verzegeld.
294
00:22:37,791 --> 00:22:40,919
Geen Portalen of doorgang voor Nephilims.
295
00:22:41,002 --> 00:22:44,130
Shadowhunters die erdoor willen,
worden gedood.
296
00:22:45,465 --> 00:22:47,842
Wees voorzichtig.
Wij gaan door met de jacht.
297
00:22:53,765 --> 00:22:55,559
Vertel het verder.
298
00:22:55,642 --> 00:22:58,437
Shadowhunters mogen niet meer
de stad in of uit.
299
00:22:58,520 --> 00:22:59,353
Begrepen.
300
00:22:59,438 --> 00:23:01,022
Er mogen er niet meer sterven.
301
00:23:03,608 --> 00:23:05,444
Isabelle is onderweg met Rufus.
302
00:23:05,527 --> 00:23:07,737
Raad eens wie
naar Idris wilde teleporteren.
303
00:23:07,821 --> 00:23:12,784
Valentine weet dat wij de Spiegel
niet hebben en vast ook waar de echte is.
304
00:23:12,867 --> 00:23:16,580
Laten we ons liever richten
op wat we wel in de hand hebben.
305
00:23:16,663 --> 00:23:18,122
We vinden wel iets.
306
00:23:18,206 --> 00:23:22,085
Moeten we dan met die man
in de stad vastzitten zonder dat we...
307
00:23:23,294 --> 00:23:24,337
Wie is JC?
308
00:23:28,216 --> 00:23:29,801
...anti-opsporingsrunen.
309
00:23:29,884 --> 00:23:31,720
Misschien kan ik de zaak versnellen.
310
00:23:33,930 --> 00:23:35,890
Maar daar heb ik Jace bij nodig.
311
00:23:41,480 --> 00:23:42,481
Een kerkhof?
312
00:23:42,564 --> 00:23:47,360
Je weet misschien nog dat Shadowhunters
wapens op heilige grond verbergen.
313
00:23:47,443 --> 00:23:49,237
Genoeg tegen de hele Benedenwereld?
314
00:23:50,196 --> 00:23:52,448
Nog meer zelfs.
315
00:23:53,658 --> 00:23:58,747
Je wilt dus met jouw bloed
je onvindbare broer opsporen...
316
00:23:58,830 --> 00:24:00,915
...met behulp van onze engelconnectie?
317
00:24:01,875 --> 00:24:04,460
Natuurlijk. Dat klinkt leuk. Een makkie.
318
00:24:04,544 --> 00:24:06,170
Ja. Ik wil het proberen.
319
00:24:07,506 --> 00:24:10,133
Jonathan en ik hebben Morgenstern-bloed.
320
00:24:10,216 --> 00:24:13,553
Ik kreeg een flits van een rune
toen ik aan ons drieën dacht.
321
00:24:14,137 --> 00:24:17,682
Ik kan onze banden gebruiken
om Jonathan op te sporen.
322
00:24:19,058 --> 00:24:22,436
Achteraf gezien
is het wel wat vergezocht...
323
00:24:22,521 --> 00:24:25,857
...maar dit komt van het meisje
dat zonlicht uit haar hand schiet...
324
00:24:25,940 --> 00:24:27,776
...en zomaar Portalen kan neerzetten.
325
00:24:28,359 --> 00:24:29,736
Soms dan.
326
00:24:35,283 --> 00:24:36,743
Even een plekje zoeken.
327
00:24:40,288 --> 00:24:41,330
Zou je hem even...
328
00:25:57,991 --> 00:26:01,494
Onze Vader, die in de hemel zijt,
Uw naam worde geheiligd...
329
00:26:05,206 --> 00:26:06,207
Wat is er?
330
00:26:08,042 --> 00:26:09,919
Ik denk dat we gevonden zijn.
331
00:26:12,756 --> 00:26:14,382
Ondanks m'n anti-opsporingsrune.
332
00:26:17,051 --> 00:26:20,805
Niet dat ik niet onder de indruk ben,
maar dit maakt het moeilijker.
333
00:26:22,390 --> 00:26:25,727
Hoelang duurt het voor je soldaten
de bron van de zegels vinden?
334
00:26:25,810 --> 00:26:28,897
Tijd is een luxe die we niet meer hebben.
335
00:26:28,980 --> 00:26:31,775
Er is een ontsnappingsweg
die ik kan overwegen.
336
00:26:31,858 --> 00:26:35,987
Hou het Instituut op afstand
terwijl ik daaraan werk.
337
00:26:36,070 --> 00:26:37,071
Ik snap het.
338
00:26:37,906 --> 00:26:40,784
Ik ben maar een last.
Je houdt me voor de gek.
339
00:26:40,867 --> 00:26:44,078
Waar ik heen moet,
is het te gevaarlijk voor jou.
340
00:26:45,454 --> 00:26:48,041
Jij, Jonathan Morgenstern, bent briljant.
341
00:26:48,750 --> 00:26:52,336
En net zo sluw en kwaadaardig
als ik hoopte.
342
00:26:53,462 --> 00:26:54,547
Luister.
343
00:26:56,299 --> 00:26:57,550
Ik kom je halen.
344
00:26:58,927 --> 00:27:00,219
Dat beloof ik je.
345
00:27:03,472 --> 00:27:05,474
Ik zal ze allemaal doden.
346
00:27:06,059 --> 00:27:08,144
Laten we het je dan gemakkelijker maken.
347
00:27:10,646 --> 00:27:11,690
Pardon.
348
00:27:12,691 --> 00:27:14,275
Ik zag je tatoeage.
349
00:27:17,696 --> 00:27:19,613
Ooit aan een tweede gedacht?
350
00:27:27,496 --> 00:27:29,248
Voel je de engelenkracht in je lijf?
351
00:27:30,875 --> 00:27:32,836
Die maakt mijn soort sterker...
352
00:27:34,587 --> 00:27:36,756
...maar jullie soort krankzinnig.
353
00:27:42,636 --> 00:27:44,347
Zorg voor mijn zoon, goed?
354
00:27:46,182 --> 00:27:47,516
Ik zoek er nog meer.
355
00:27:56,818 --> 00:27:59,403
Gecondoleerd.
-Dank u wel.
356
00:28:18,882 --> 00:28:23,302
Waarom verstoppen ze zich op een kerkhof?
-Ze hebben er vast wapens gestolen.
357
00:28:23,386 --> 00:28:25,471
Maar wat is er met de rest gebeurd?
358
00:28:30,559 --> 00:28:31,770
Ze zijn niet vertrokken.
359
00:28:39,693 --> 00:28:41,112
Weer een demonenval.
360
00:28:41,195 --> 00:28:43,156
We gaan uit elkaar. Twee aan twee.
361
00:28:43,239 --> 00:28:44,573
Ik ga met Izzy.
-Alec.
362
00:29:31,955 --> 00:29:35,499
Wil je praten over wat er
tussen jou en Jace is gebeurd?
363
00:29:37,710 --> 00:29:40,797
Dat heeft geen zin tot we dit uitzoeken.
364
00:29:41,923 --> 00:29:44,758
Bedankt dat je geen vragen stelt
over Clary.
365
00:29:44,843 --> 00:29:46,510
Je praat er wel over als je dat wilt.
366
00:29:47,804 --> 00:29:50,139
Daarom ben jij dus mijn parabatai.
367
00:30:07,406 --> 00:30:08,491
Stop.
368
00:30:16,290 --> 00:30:17,291
Is ze gewond?
369
00:30:18,417 --> 00:30:20,753
Nee. Ze is Verloren.
370
00:30:38,479 --> 00:30:42,108
Hallo, broer.
Mag ik je even mee naar buiten nemen?
371
00:31:17,726 --> 00:31:19,103
Dat was de laatste.
372
00:31:21,689 --> 00:31:23,441
Alles goed?
-Ja.
373
00:31:24,358 --> 00:31:27,695
Waar is Jace?
-Sebastian. We moeten hem vinden.
374
00:31:28,487 --> 00:31:29,655
Jongens.
375
00:31:35,161 --> 00:31:37,205
Izzy, wij redden ons. Ga naar Sebastian.
376
00:31:37,288 --> 00:31:40,959
Jij hebt de zweep. Het elektrum.
Dat kan hem verwonden. Vooruit.
377
00:31:59,852 --> 00:32:02,355
Je wordt een prachtige trofee voor vader.
378
00:32:17,661 --> 00:32:19,830
Stijgt het zuurstofgebrek naar je hoofd?
379
00:32:22,416 --> 00:32:25,628
Hij heeft je achtergelaten.
Hij komt vast niet terug.
380
00:32:27,255 --> 00:32:29,382
Mijn vader houdt zich aan zijn woord.
381
00:32:30,091 --> 00:32:31,509
Hij maakte ook spaghetti voor je.
382
00:32:35,221 --> 00:32:36,722
Hij komt me halen.
383
00:32:36,805 --> 00:32:37,848
Jawel.
384
00:32:37,931 --> 00:32:40,351
Hij heeft je in de steek gelaten. Alweer.
385
00:32:41,185 --> 00:32:42,645
Hij kwam wel terug voor mij.
386
00:32:42,728 --> 00:32:45,523
Ik ben dus zijn lievelingszoon.
387
00:32:46,857 --> 00:32:48,901
Als je me uitlokt voor een gevecht...
388
00:32:53,489 --> 00:32:55,158
...is dat gelukt.
389
00:33:06,460 --> 00:33:09,463
Wil je eindelijk vaststellen
wie de beste JC is?
390
00:33:18,472 --> 00:33:20,266
Heel graag.
391
00:33:51,880 --> 00:33:56,885
Mijn vader vertelde over een bepaalde plek
op de rug van een man waar je hem...
392
00:33:56,969 --> 00:33:58,721
...via de rug in zijn hart steekt.
393
00:34:00,598 --> 00:34:02,850
Zal ik het je laten zien?
394
00:34:02,933 --> 00:34:07,605
Toen ik die dagboeken vond,
had ik heel even zelfs medelijden met je.
395
00:34:08,189 --> 00:34:11,067
Ik hoef je medelijden niet.
Ik wil je leven.
396
00:34:34,923 --> 00:34:39,011
Ben je gestopt met kletsen,
omdat ik net...
397
00:34:41,597 --> 00:34:43,349
...je long heb doorboord?
398
00:34:44,808 --> 00:34:47,686
Of besef je misschien eindelijk...
399
00:34:48,729 --> 00:34:51,482
...dat ik altijd beter ben geweest
dan jij?
400
00:34:54,860 --> 00:34:56,945
Laat hem met rust, klootzak.
401
00:35:02,910 --> 00:35:05,704
Ik neem aan
dat dit geen eerlijke strijd wordt.
402
00:35:05,788 --> 00:35:08,874
Ook niet toen je mijn broertje neersloeg.
403
00:35:11,585 --> 00:35:15,005
Ik vertrouwde je toen ik zwak was
en op een dieptepunt zat.
404
00:35:15,088 --> 00:35:19,092
Ik liet je toe in mijn leven,
tot mijn familie, en jij verraadde me.
405
00:35:23,472 --> 00:35:25,474
Ik heb je leven gered.
406
00:35:28,977 --> 00:35:30,646
Dat moet toch iets waard zijn.
407
00:35:30,729 --> 00:35:33,106
Ik zal je eerzamer doden dan je verdient.
408
00:35:36,735 --> 00:35:38,821
Die plek op je rug?
409
00:35:39,447 --> 00:35:40,864
Die ken ik ook van vader.
410
00:36:08,226 --> 00:36:10,060
Gegroet en vaarwel.
411
00:36:29,330 --> 00:36:32,124
Je hoeft ze
niet allemaal tegelijk te genezen.
412
00:36:34,960 --> 00:36:36,420
Valentine is er nog.
413
00:36:38,171 --> 00:36:40,633
Maar we hebben Jonathan gepakt, toch?
414
00:36:43,636 --> 00:36:46,514
Eén seconde later en hij zou...
415
00:36:49,141 --> 00:36:50,518
Jij zou...
416
00:36:51,769 --> 00:36:53,896
Mensen komen om in een oorlog.
417
00:36:56,482 --> 00:36:58,651
Mijn moeder, Dot en...
418
00:37:02,195 --> 00:37:04,323
Ik wil jou niet ook kwijt.
419
00:37:08,702 --> 00:37:11,372
Je bent niet de enige
die bang is om iemand te verliezen.
420
00:37:15,584 --> 00:37:18,003
Ik ben het zat om bang te zijn.
421
00:37:39,191 --> 00:37:41,485
Bedankt, Alec. Ik zal de raad inlichten.
422
00:37:41,569 --> 00:37:43,612
Daarmee bedoel ik dus de koningin.
423
00:37:44,237 --> 00:37:46,073
Ja. Doe Maryse de groeten.
424
00:37:48,033 --> 00:37:49,577
We moeten praten.
425
00:37:50,286 --> 00:37:52,371
Heb je Maia gezien?
-Nee. Ze zou hier komen.
426
00:37:52,455 --> 00:37:57,084
We zouden de wolven vertellen dat Jonathan
dood is, maar dat Valentine nog rondloopt.
427
00:37:57,167 --> 00:38:00,253
Ik ben naar de haven gegaan
en vond dit. Van Maia.
428
00:38:02,089 --> 00:38:04,675
Wat is er met haar gebeurd?
-Dat weet ik niet.
429
00:38:33,871 --> 00:38:35,331
Ik ben gedrogeerd.
430
00:38:43,839 --> 00:38:45,173
Waar is de koningin?
431
00:38:45,257 --> 00:38:47,760
Hare Majesteit zal zo komen...
432
00:38:47,843 --> 00:38:50,763
...zodra ze een urgentere zaak
heeft afgehandeld.
433
00:39:06,069 --> 00:39:07,613
Dat is lang geleden.
434
00:39:11,534 --> 00:39:12,535
Majesteit.
435
00:39:15,078 --> 00:39:16,414
Fijn u weer te zien.
436
00:39:16,497 --> 00:39:18,957
Je hebt de Benedenwereld
goed bezig gehouden.
437
00:39:19,542 --> 00:39:22,420
Ze zullen zo blij zijn
als ik ze je hoofd op een staak lever.
438
00:39:22,503 --> 00:39:25,381
Ik wil niet vechten
of gevangengenomen worden.
439
00:39:27,049 --> 00:39:28,842
Ik wil een deal met u sluiten.
440
00:39:30,302 --> 00:39:33,013
Wat kun jij nou hebben wat ik wil?
441
00:39:47,445 --> 00:39:48,904
Laten we 'n eindje wandelen.
442
00:39:49,905 --> 00:39:51,824
Het is zo'n mooie avond.
443
00:39:51,907 --> 00:39:56,078
Maar niet zo mooi als wat morgen
ons beiden zou kunnen brengen.
444
00:40:47,755 --> 00:40:49,757
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
444
00:40:50,305 --> 00:41:50,179
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm