1 00:00:02,019 --> 00:00:04,939 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:06,024 --> 00:00:07,983 Wat voorafging... 3 00:00:08,068 --> 00:00:11,237 Hij is Valentines zoon. Wij zijn getraind voor 't onmogelijke. 4 00:00:11,321 --> 00:00:13,489 Jonathan viel Max aan en zoekt de Spiegel... 5 00:00:13,573 --> 00:00:15,825 Hij komt niet levend weg. -Je bent iets vergeten. 6 00:00:22,165 --> 00:00:23,333 Achter hem aan. 7 00:00:23,916 --> 00:00:27,920 Het is toch raar dat Clary's runen een Levensinstrument kunnen vernietigen? 8 00:00:28,003 --> 00:00:30,381 Ik heb 'm niet vernietigd. De Spiegel is het Lyn-meer. 9 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:52,862 --> 00:00:55,573 We moeten hier weg. -Wat is er gebeurd? 11 00:00:56,157 --> 00:00:59,869 Mijn positie in het Instituut is in gevaar gebracht. 12 00:01:00,453 --> 00:01:01,579 Waar is de Spiegel? 13 00:01:04,332 --> 00:01:06,501 Ik zei: waar is hij? 14 00:01:07,418 --> 00:01:09,837 Clary heeft hem van me afgepakt. 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,258 Ik dacht dat Jace de enige Shadowhunter zou zijn... 16 00:01:13,341 --> 00:01:15,343 ...voor wie je zou vluchten. 17 00:01:15,926 --> 00:01:19,180 Het is maar een kwestie van tijd voor het Instituut hier komt. 18 00:01:19,264 --> 00:01:23,518 Ik vraag me af hoe ze ontdekt hebben waar je woont. 19 00:01:23,601 --> 00:01:26,854 Gevonden worden hoorde niet bij mijn plan. 20 00:01:27,480 --> 00:01:29,482 Jou doden wel. 21 00:01:32,402 --> 00:01:37,198 Dan heb je blijkbaar problemen met de uitvoering daarvan. Toch? 22 00:01:41,161 --> 00:01:42,203 Clary, niet doen. 23 00:01:42,287 --> 00:01:45,039 Ik wist dat er iets niet klopte aan Sebastian. Of Jonathan. 24 00:01:45,123 --> 00:01:46,707 Ik had het moeten weten. 25 00:01:46,791 --> 00:01:48,793 Hij zou toch zijn gekomen. 26 00:01:48,876 --> 00:01:51,504 Als we nu Jonathan en Valentine maar uitschakelen. 27 00:02:01,181 --> 00:02:02,598 Draai je om en kijk ons aan. 28 00:02:02,682 --> 00:02:03,933 Waar is Valentine? 29 00:02:26,247 --> 00:02:29,709 Heeft Valentine hem vermoord? -Hij is al dagen dood. 30 00:02:31,377 --> 00:02:33,045 Eerst gemarteld. 31 00:02:33,838 --> 00:02:35,923 Dit was de echte Sebastian Verlac. 32 00:02:44,098 --> 00:02:46,058 Ave atque vale. 33 00:02:46,892 --> 00:02:48,102 Gegroet en vaarwel. 34 00:03:03,284 --> 00:03:05,911 Een bezetenheidsdemon. -Zoals die mijn moeder doodde. 35 00:03:05,995 --> 00:03:07,121 Die kunnen we doden. 36 00:03:18,758 --> 00:03:20,635 Dit zetten we ze betaald. 37 00:03:22,387 --> 00:03:24,930 We zetten ze alles betaald. 38 00:03:50,415 --> 00:03:52,583 Heb je de familie Verlac al ingelicht? 39 00:03:52,667 --> 00:03:56,754 Penhallows dochter, Aline, zal het ze zelf vertellen, Inquisiteur. 40 00:03:57,380 --> 00:04:00,883 Het lichaam van een gesneuvelde soldaat als val gebruiken... 41 00:04:00,966 --> 00:04:06,096 ...is helaas typisch voor Valentine, toch? -Bezetenheidsdemonen doen dit niet alleen. 42 00:04:06,180 --> 00:04:09,058 Je kunt ze alleen bevelen geven met de Levensbeker. 43 00:04:09,141 --> 00:04:13,521 Die had hij dus de hele tijd al. -Hij heeft ook het Zielenzwaard. 44 00:04:14,063 --> 00:04:16,357 Heb je ook nog goed nieuws voor me? 45 00:04:16,441 --> 00:04:20,152 Valentine en Jonathan geloven dat het Instituut de Levensspiegel heeft. 46 00:04:20,235 --> 00:04:21,654 Zonder gaan ze niet weg. 47 00:04:21,737 --> 00:04:24,407 De engel zij dank dat hij die niet gevonden heeft. 48 00:04:24,490 --> 00:04:26,576 Wij wel. Clary? 49 00:04:27,577 --> 00:04:30,996 Mijn connectie met de engel heeft ons erheen geleid. Hij is in Idris. 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,582 De Spiegel is het Lyn-meer. 51 00:04:34,417 --> 00:04:38,045 Dat is het water waaruit Raziel is ontsprongen. 52 00:04:38,128 --> 00:04:39,755 Wie weet hier nog meer van? 53 00:04:39,839 --> 00:04:43,551 We kunnen met de dag minder mensen vertrouwen. 54 00:04:44,218 --> 00:04:46,261 We wilden het u eerst vertellen. 55 00:04:47,972 --> 00:04:52,727 We verzoeken u om Gard-soldaten voor de bossen rond het meer. 56 00:04:52,810 --> 00:04:56,146 Valentine zal snel ontdekken dat hij erin geluisd is. 57 00:04:56,230 --> 00:04:59,650 Ik vraag consul Malachi meteen om soldaten. 58 00:05:00,860 --> 00:05:01,944 Goede jacht. 59 00:05:04,739 --> 00:05:07,742 Wat nu? -Er zijn maar negen miljoen mensen... 60 00:05:07,825 --> 00:05:10,828 ...in de hele stad. Hoe moeilijk is het om er twee te vinden? 61 00:05:10,911 --> 00:05:14,039 Dit is te veel voor ons. We hebben hulp nodig. 62 00:05:14,123 --> 00:05:15,333 Van wie, Alec? 63 00:05:18,127 --> 00:05:19,128 Van iedereen. 64 00:05:20,421 --> 00:05:23,215 Na vanavond zullen jullie wensen dat jullie deze op hadden. 65 00:05:29,722 --> 00:05:34,184 Alleen omdat jij Alec niet nuchter wilt spreken, kunnen wij nog wel... 66 00:05:34,268 --> 00:05:37,980 ...met een helder hoofd naar de raad gaan. -Beledig me niet. 67 00:05:39,106 --> 00:05:41,901 Sorry. Het was een lange nacht met de jonkies. 68 00:05:41,984 --> 00:05:43,110 Waar is Meliorn? 69 00:05:44,779 --> 00:05:47,532 De koningin woont de vergadering in zijn huis bij. 70 00:05:47,615 --> 00:05:50,284 Hoe weet je dat? -Dat heeft ze me verteld. 71 00:05:51,326 --> 00:05:55,415 Ik stel voor dat jullie wat aardiger tegen haar zijn. 72 00:05:55,498 --> 00:05:56,624 Ze is een fanaat. 73 00:05:56,707 --> 00:06:00,169 Valentine is een fanaat. De Kloof zit vol fanaten. 74 00:06:00,252 --> 00:06:03,380 De koningin is een vrouw met een heel eigen oogpunt. 75 00:06:03,464 --> 00:06:06,050 Is dat anders dan het schenden van de Akkoorden? 76 00:06:06,133 --> 00:06:09,178 Want oorlog met de Kloof is altijd het plan geweest. 77 00:06:09,261 --> 00:06:13,348 Tenzij Valentine Raziel oproept en iedereen met demonenbloed doodt. 78 00:06:14,934 --> 00:06:19,313 In dat geval zal ze de Benedenwereld bescherming bieden in het Seelie-rijk. 79 00:06:19,396 --> 00:06:23,526 Ze hamert erop dat het hof al een tijd buiten het bereik van de engelen ligt. 80 00:06:23,609 --> 00:06:26,111 Leven we dan in veiligheid als haar onderdanen? 81 00:06:26,696 --> 00:06:30,074 'Trouwe gasten' noemde ze ons toen ik daarover begon. 82 00:06:31,200 --> 00:06:32,743 Geloofde je haar? 83 00:06:33,703 --> 00:06:35,538 Wel dat Seelies niet kunnen liegen. 84 00:06:39,166 --> 00:06:40,167 Luister... 85 00:06:41,836 --> 00:06:45,047 Geen druk, maar ik heb haar aanbod al aanvaard... 86 00:06:45,130 --> 00:06:47,633 ...namens alle heksenmeesters in Brooklyn. 87 00:06:51,095 --> 00:06:52,096 In ruil waarvoor? 88 00:06:54,389 --> 00:06:55,850 Neem dat drankje nou maar. 89 00:07:04,984 --> 00:07:07,027 Waar is Simon? 90 00:07:08,195 --> 00:07:11,073 Hoogheid, wat een onaangename verrassing. 91 00:07:11,616 --> 00:07:13,367 Ze bedoelde het vast niet... 92 00:07:13,451 --> 00:07:15,870 Sorry, Alec, maar dat vind ik ook. 93 00:07:16,454 --> 00:07:19,206 Majesteit, is dit weer een spelletje? 94 00:07:19,289 --> 00:07:22,835 Het Instituut vroeg om een vergadering van de Benedenwereld-raad. 95 00:07:23,461 --> 00:07:25,212 Ik spreek namens de Benedenwereld. 96 00:07:28,298 --> 00:07:29,550 Magnus, is dit waar? 97 00:07:30,134 --> 00:07:33,929 Als je iets van de Benedenwereld wilt, moet je dat aan mij vragen. 98 00:07:34,013 --> 00:07:35,973 Dat is ons nieuwe akkoord. 99 00:07:36,807 --> 00:07:41,061 Hoogheid, Valentine denkt dat het Instituut de Levensspiegel heeft. 100 00:07:41,145 --> 00:07:44,690 Zonder gaat hij niet weg. De Benedenwereld kan ons helpen zoeken. 101 00:07:44,774 --> 00:07:47,777 Om hem te pakken, zodat hij misschien weer ontsnapt? 102 00:07:47,860 --> 00:07:50,946 Om hem te doden en een einde te maken aan deze bedreiging. 103 00:07:51,697 --> 00:07:53,073 Hoe moeten we dat geloven? 104 00:07:56,410 --> 00:08:00,748 Ik begrijp dat u me niet gelooft na wat er met het Zielenzwaard is gebeurd. 105 00:08:01,415 --> 00:08:03,000 Dat spijt me zeer. 106 00:08:03,083 --> 00:08:07,713 Deze raad moest leiden tot transparantie tussen de Benedenwereld en de Kloof. 107 00:08:07,797 --> 00:08:09,214 Hoe gaat dat tot nu toe? 108 00:08:09,298 --> 00:08:11,175 Het verloopt moeizaam. 109 00:08:14,887 --> 00:08:17,598 De Benedenwereld rekent al te lang op hulp van de Kloof... 110 00:08:17,682 --> 00:08:20,643 ...en jullie Instituut tegen mannen als Valentine. 111 00:08:20,726 --> 00:08:23,813 Het wordt tijd dat we voor onszelf opkomen. 112 00:08:24,647 --> 00:08:28,693 We kunnen dit niet alleen. Valentine bedreigt ons allemaal. 113 00:08:28,776 --> 00:08:32,404 Het antwoord, Shadowhunters, is nee. 114 00:08:34,406 --> 00:08:35,616 Kom mee. 115 00:08:57,012 --> 00:09:00,766 Ik wilde je van alles vragen, maar je mag ons niets meer vertellen. 116 00:09:00,850 --> 00:09:01,976 Sorry hiervoor. 117 00:09:02,059 --> 00:09:06,313 Als iemand ze maar pakt. Daar gaat het om. -Juist. 118 00:09:07,648 --> 00:09:08,941 Luke, wacht. 119 00:09:12,820 --> 00:09:14,279 Waarom doe je dit? 120 00:09:14,864 --> 00:09:17,449 De koningin behartigt jouw belangen niet. 121 00:09:17,532 --> 00:09:21,245 Ik geloof niet dat ze een hart heeft. Ik moet aan mijn roedel denken. 122 00:09:21,328 --> 00:09:24,915 Haar hof kan ons beschermen tegen Valentine en zijn zoon. 123 00:09:25,958 --> 00:09:27,292 Het Instituut niet. 124 00:09:32,923 --> 00:09:34,091 Wat er ook gebeurt... 125 00:09:35,593 --> 00:09:37,469 ...laat ze de stad niet verlaten. 126 00:09:37,552 --> 00:09:39,263 Al wordt het onze dood. 127 00:09:40,222 --> 00:09:41,265 Liever niet. 128 00:09:59,533 --> 00:10:02,536 Moet jij niet elke vampier wekken om op jacht te gaan? 129 00:10:03,704 --> 00:10:06,081 Eloise geeft het aan iedereen door. 130 00:10:06,874 --> 00:10:09,794 We zullen op alle plaatsen zoeken. 131 00:10:10,377 --> 00:10:12,046 Tot de zon ondergaat. 132 00:10:12,129 --> 00:10:13,798 Meer kunnen we niet doen. 133 00:10:16,008 --> 00:10:19,762 Ik zou graag meegaan, maar ik zou een lift krijgen van Magnus. 134 00:10:20,763 --> 00:10:23,015 Vreemd dat hij je achterliet. 135 00:10:24,016 --> 00:10:25,893 Hij heeft grotere problemen. 136 00:10:27,645 --> 00:10:29,271 Hij heeft veel doorstaan. 137 00:10:30,147 --> 00:10:31,649 Wij allemaal. 138 00:10:37,529 --> 00:10:39,073 Het spijt me ontzettend... 139 00:10:39,865 --> 00:10:40,950 ...voor alles. 140 00:10:41,033 --> 00:10:44,578 Onze werelden tegen elkaar opgezet. 141 00:10:45,537 --> 00:10:48,040 Zo had ik me ons weerzien niet voorgesteld. 142 00:10:49,166 --> 00:10:50,292 Hoe dan wel? 143 00:10:52,086 --> 00:10:53,713 Ik heb een fout gemaakt. 144 00:10:55,005 --> 00:10:59,384 We willen meer van elkaar dan elkaars bloed. 145 00:11:00,094 --> 00:11:01,220 Dat weet ik. 146 00:11:04,181 --> 00:11:05,432 Dat weet ik. 147 00:11:08,518 --> 00:11:13,357 Als er iets goeds voortkomt uit deze oorlogsdreiging... 148 00:11:14,900 --> 00:11:16,902 ...is het dat ik hier voor je sta. 149 00:11:20,447 --> 00:11:22,407 Denk je dat er een oorlog komt? 150 00:11:24,368 --> 00:11:26,536 Als de Benedenwereld blijft weigeren... 151 00:11:27,579 --> 00:11:29,581 ...om met de Kloof te werken... 152 00:11:30,332 --> 00:11:32,501 ...is dat een schending van de Akkoorden. 153 00:11:38,673 --> 00:11:41,718 Jullie horen dit vast niet graag, maar bevelen zijn bevelen. 154 00:11:41,802 --> 00:11:45,890 Luke wil dat we iedereen inlichten over Valentine en zijn zoon. 155 00:11:45,973 --> 00:11:48,225 Ze moeten gevonden worden. 156 00:11:48,809 --> 00:11:50,185 Sorry hoor... 157 00:11:51,353 --> 00:11:54,148 ...maar Luke was erg duidelijk tijdens ons laatste gesprek. 158 00:11:54,731 --> 00:11:58,735 Ik luister alleen naar mijn alfa, oké? Waarom zou ik naar jou luisteren? 159 00:12:00,445 --> 00:12:01,363 Daarom. 160 00:12:04,909 --> 00:12:05,910 Is dat je antwoord? 161 00:12:05,993 --> 00:12:08,537 Omdat zij de bèta-wolf is. 162 00:12:09,121 --> 00:12:12,958 Iedereen weet dat zonder de alfa de bèta de leiding heeft. 163 00:12:13,042 --> 00:12:16,796 Kom op, iedereen weet dat. Hoelang ben jij al weerwolf? 164 00:12:19,131 --> 00:12:21,508 Kijk me niet aan alsof ik dat moet weten. 165 00:12:23,135 --> 00:12:25,304 Heb je hem gebeten zonder de regels te kennen? 166 00:12:26,721 --> 00:12:31,894 Wat Simon volgens mij bedoelt, is dat je waarschijnlijk maar moet gaan. 167 00:12:33,062 --> 00:12:34,563 Alsjeblieft. 168 00:12:51,580 --> 00:12:55,459 Het Griekse alfabet, dus? Handig om verkering te hebben met een student. 169 00:12:58,378 --> 00:13:00,630 Lag het aan het woord 'verkering'? 170 00:13:00,714 --> 00:13:04,384 Het woord 'student'. Ik ga al zo lang niet meer naar school. 171 00:13:04,468 --> 00:13:08,138 De lessen zijn begonnen. Mijn moeder betaalt de maaltijden die ik niet eet. 172 00:13:08,222 --> 00:13:09,932 Dat heeft haar $3000 gekost. 173 00:13:11,141 --> 00:13:13,518 Wacht. Hebben we verkering? 174 00:13:15,312 --> 00:13:17,189 Zou dat zo erg zijn? 175 00:13:22,652 --> 00:13:26,073 Dingen als naar school gaan en verkering hebben lijken zo... 176 00:13:26,156 --> 00:13:27,908 Normaal. 177 00:13:27,992 --> 00:13:30,285 Na al deze toestanden. 178 00:13:31,036 --> 00:13:32,746 Laten we het houden op... 179 00:13:33,622 --> 00:13:36,708 Ik vind jou leuk en jij mij. 180 00:13:38,293 --> 00:13:40,670 Maar als ik jou nou eens heel leuk vind? 181 00:13:42,839 --> 00:13:46,343 Sorry dat ik stoor. -Clary, hoi. Lang geleden. 182 00:13:49,596 --> 00:13:51,265 Simon, we moeten praten. 183 00:14:06,906 --> 00:14:10,700 Jij en Maia, dus. -Het is gewoon... 184 00:14:11,326 --> 00:14:12,327 ...gebeurd. 185 00:14:12,869 --> 00:14:15,622 Als jij maar gelukkig bent, dan is het allemaal prima. 186 00:14:18,708 --> 00:14:19,709 Ik mis je. 187 00:14:21,253 --> 00:14:22,254 Ik mis jou ook. 188 00:14:22,837 --> 00:14:25,465 Maar neem het aan van iemand die je doorziet. 189 00:14:25,549 --> 00:14:29,344 Je zoekt je beste vriend niet gewoon op. Wat is er? 190 00:14:29,428 --> 00:14:32,722 Gezien alles wat jij en ik hebben meegemaakt... 191 00:14:32,806 --> 00:14:37,269 ...weet ik dat het een beetje vreemd is om je om een gunst te vragen. 192 00:14:37,352 --> 00:14:39,188 Derek Russels zevende verjaardag. 193 00:14:39,271 --> 00:14:41,523 Jij ging op chocolade-ijs zitten en je dacht... 194 00:14:41,606 --> 00:14:44,568 Je gaf me jouw broek, zodat niemand het zou merken. 195 00:14:44,651 --> 00:14:47,446 Ik mocht nooit meer op zijn feestjes komen. 196 00:14:47,529 --> 00:14:49,656 Dat is vreemd. Dit zijn wij. 197 00:14:49,739 --> 00:14:52,993 Ik zal je altijd steunen, Fray. Niets is te veel gevraagd. 198 00:14:55,245 --> 00:14:57,247 Praat met de Seelie-koningin. 199 00:14:57,331 --> 00:14:59,374 Dat is wel te veel gevraagd. 200 00:15:00,000 --> 00:15:03,295 Luke heeft je toch verteld over de raadsvergadering? 201 00:15:04,088 --> 00:15:07,091 Als de Kloof de oorlog verklaart aan de Benedenwereld... 202 00:15:07,174 --> 00:15:10,052 ...zal alles wat we kennen en liefhebben, verwoest worden. 203 00:15:13,472 --> 00:15:18,060 En jij, Simon Lewis, bent de enige op de planeet... 204 00:15:18,143 --> 00:15:21,771 ...die de Seelie-koningin kan overhalen om toch met ons te werken. 205 00:15:21,855 --> 00:15:23,482 Hoe weet je dat? 206 00:15:24,316 --> 00:15:26,735 Ze vroeg naar jou. -Naar mij? 207 00:15:27,819 --> 00:15:30,655 Tijdens de vergadering over het lot van de wereld? 208 00:15:31,448 --> 00:15:32,782 Tjonge. 209 00:15:33,367 --> 00:15:35,535 Ze zal in elk geval naar je luisteren. 210 00:16:04,481 --> 00:16:05,857 Lieverd. 211 00:16:08,610 --> 00:16:10,154 Wat fijn je te zien. 212 00:16:10,237 --> 00:16:13,115 Wat veel heksenmeesters bij elkaar. 213 00:16:15,492 --> 00:16:17,619 Wen er maar niet aan. 214 00:16:19,913 --> 00:16:21,915 Mijn liefste Catarina. 215 00:16:26,295 --> 00:16:30,007 Waarom ben je zo gespannen? -Dubbele dienst op de eerste hulp. 216 00:16:30,090 --> 00:16:33,385 Normalo's. Ze blijven zichzelf maar in de nesten werken. 217 00:16:34,386 --> 00:16:35,512 Jij kan het weten. 218 00:16:36,888 --> 00:16:39,266 Bedankt trouwens dat je gekomen bent. 219 00:16:40,142 --> 00:16:43,353 Onze soort komt alleen bijeen voor verjaardagen en begrafenissen. 220 00:16:43,437 --> 00:16:46,565 Je draagt geen pak en ik zie nergens een taart... 221 00:16:46,648 --> 00:16:49,443 ...dus wat is de gelegenheid? 222 00:16:51,320 --> 00:16:55,157 Weet je nog toen we Malta verzegelden tijdens die demonenaanval? 223 00:16:56,408 --> 00:17:00,079 Wat wil je buiten New York houden? -Niet 'buiten', maar 'binnen'. 224 00:17:00,620 --> 00:17:01,871 En niet 'wat'... 225 00:17:03,415 --> 00:17:04,499 ...maar 'wie'. 226 00:17:05,209 --> 00:17:08,628 Twee slechte Shadowhunters. -Keurt de Kloof dit goed? 227 00:17:10,047 --> 00:17:11,673 Laten we zeggen... 228 00:17:11,756 --> 00:17:15,135 ...dat de Benedenwereld en Alicante steeds minder met elkaar... 229 00:17:16,345 --> 00:17:17,346 ...gemeen hebben. 230 00:17:18,847 --> 00:17:21,350 Gelukkig heb ik makkelijke schoenen aan. 231 00:17:40,660 --> 00:17:41,828 De rest is er. 232 00:17:46,625 --> 00:17:49,043 Wat is ons aanvalsplan voor het Instituut? 233 00:17:49,128 --> 00:17:53,715 Waarom daaraan tijd verspillen als de Spiegel zich in Idris bevindt? 234 00:17:54,424 --> 00:17:57,386 Ik kreeg bericht van mijn man in Alicante. 235 00:17:57,469 --> 00:17:59,846 De ware spiegel is het Lyn-meer. 236 00:17:59,929 --> 00:18:02,849 Waarom vertelde je mij niet dat je daar een spion hebt? 237 00:18:02,932 --> 00:18:05,310 Gescheiden informatie... 238 00:18:05,977 --> 00:18:09,731 ...is de enige manier om groeperingen als de Cirkel te handhaven. 239 00:18:12,692 --> 00:18:13,943 Juist. 240 00:18:14,653 --> 00:18:21,118 Een overwinning is alleen mogelijk als je elk aspect van je situatie beheerst. 241 00:18:24,163 --> 00:18:25,164 Begrepen? 242 00:18:28,082 --> 00:18:30,294 Heksenmeester, begin maar. 243 00:18:55,902 --> 00:18:58,572 Maak een Portaal. 244 00:18:59,156 --> 00:19:00,031 Het lukt niet. 245 00:19:00,949 --> 00:19:03,493 Iemand heeft overal Portaalzegels neergezet. 246 00:19:04,661 --> 00:19:07,121 Ik zou ze nooit kunnen weghalen. 247 00:19:07,206 --> 00:19:11,751 We vliegen naar een vliegveld en lopen de bergen over naar het Brocelind-bos. 248 00:19:14,254 --> 00:19:16,881 Deze zegels zijn zeldzaam. 249 00:19:18,049 --> 00:19:21,052 Ze moeten Nephilims tegenhouden. 250 00:19:24,055 --> 00:19:25,056 Jullie zitten vast. 251 00:19:34,358 --> 00:19:36,401 Hou ze zo lang mogelijk op. 252 00:19:39,070 --> 00:19:42,031 Jij en ik moeten verder. Ga je met me mee? 253 00:19:43,242 --> 00:19:44,701 Tot het bittere einde. 254 00:19:46,453 --> 00:19:47,454 Mooi zo. 255 00:20:00,717 --> 00:20:03,177 Ik heb een open uitnodiging van de koningin. 256 00:20:03,262 --> 00:20:04,721 Ik wil graag een ogenblik... 257 00:20:07,015 --> 00:20:09,058 Ik wil graag een ogenblik van haar tijd... 258 00:20:09,142 --> 00:20:11,144 Kom je onaangekondigd aanzetten? 259 00:20:12,437 --> 00:20:15,940 Nee, dit speel ik altijd met mijn buurvrouw en haar dochter. 260 00:20:18,151 --> 00:20:20,362 Ze doet net of ze me niet kent. 261 00:20:20,445 --> 00:20:24,533 We doen alsof er feeën in het water zijn en dat alleen ik met ze kan praten. 262 00:20:26,368 --> 00:20:30,497 Sufferd. Het feeënvolk verstopt zich niet in, maar achter het water. 263 00:20:31,205 --> 00:20:35,377 Je bent een Seelie. Fijn. Ik wil je koningin even spreken. 264 00:20:36,085 --> 00:20:38,004 Je koningin staat al voor je. 265 00:20:39,673 --> 00:20:42,133 Maar u was een kind en nu bent u... 266 00:20:43,635 --> 00:20:44,928 Verwarrend. 267 00:20:45,762 --> 00:20:48,014 Een outfit voor elke gelegenheid. 268 00:20:49,849 --> 00:20:55,647 Je bent bang voor me vanwege het spel dat ik met jullie speelde in mijn hof. 269 00:20:55,730 --> 00:20:58,107 Helemaal niet. Dat is vergeten en... 270 00:21:00,277 --> 00:21:02,404 Hoogheid, ik ben hier met een verzoek. 271 00:21:03,196 --> 00:21:07,200 Jullie opstand tegen de Kloof kan tot een oorlog leiden. 272 00:21:08,660 --> 00:21:09,994 Denk erover na. 273 00:21:10,787 --> 00:21:14,749 Dit kan niet goed aflopen, wie Valentine ook tegenhoudt. 274 00:21:15,375 --> 00:21:18,378 Zolang je aan mijn kant staat als de wind draait... 275 00:21:18,462 --> 00:21:22,131 ...zal er geen haar op je perfecte hoofd gekrenkt worden. 276 00:21:24,133 --> 00:21:26,052 U wilt geen goede afloop. 277 00:21:27,346 --> 00:21:28,513 U wilt oorlog. 278 00:21:28,597 --> 00:21:30,307 Ik wil verandering. 279 00:21:31,224 --> 00:21:33,518 En jou, Daglichter. 280 00:21:34,227 --> 00:21:35,645 Voeg je bij mijn hof. 281 00:21:35,729 --> 00:21:39,148 Geef me wat ik vraag, dan geef ik jou wat je maar wilt. 282 00:21:40,024 --> 00:21:42,819 Bedankt, maar nee, hoogheid. 283 00:21:45,029 --> 00:21:47,073 Je hebt me al twee keer geweigerd. 284 00:21:47,657 --> 00:21:50,034 Niemand heeft dat ooit gewaagd. 285 00:21:50,619 --> 00:21:55,957 Gezien het feit dat u vampiers, weerwolven en heksenmeesters wilt samenbrengen... 286 00:21:56,750 --> 00:21:58,335 ...zou ik daar maar aan wennen. 287 00:22:17,979 --> 00:22:20,023 Je mocht ons toch niet helpen? 288 00:22:20,106 --> 00:22:23,777 Dit is een anonieme tip. We vonden zijn Cirkel-leden... 289 00:22:23,860 --> 00:22:25,945 ...maar Jonathan pakte Valentine beet... 290 00:22:26,029 --> 00:22:28,948 ...ging door drie nooduitgangen en verdween. 291 00:22:29,032 --> 00:22:31,367 Dat blondje is net een demon. -Hij is er een. 292 00:22:32,160 --> 00:22:35,664 Hij zal niet ver komen. -Ja. Dankzij de bevelen van de koningin. 293 00:22:35,747 --> 00:22:37,707 Heksenmeesters hebben de stad verzegeld. 294 00:22:37,791 --> 00:22:40,919 Geen Portalen of doorgang voor Nephilims. 295 00:22:41,002 --> 00:22:44,130 Shadowhunters die erdoor willen, worden gedood. 296 00:22:45,465 --> 00:22:47,842 Wees voorzichtig. Wij gaan door met de jacht. 297 00:22:53,765 --> 00:22:55,559 Vertel het verder. 298 00:22:55,642 --> 00:22:58,437 Shadowhunters mogen niet meer de stad in of uit. 299 00:22:58,520 --> 00:22:59,353 Begrepen. 300 00:22:59,438 --> 00:23:01,022 Er mogen er niet meer sterven. 301 00:23:03,608 --> 00:23:05,444 Isabelle is onderweg met Rufus. 302 00:23:05,527 --> 00:23:07,737 Raad eens wie naar Idris wilde teleporteren. 303 00:23:07,821 --> 00:23:12,784 Valentine weet dat wij de Spiegel niet hebben en vast ook waar de echte is. 304 00:23:12,867 --> 00:23:16,580 Laten we ons liever richten op wat we wel in de hand hebben. 305 00:23:16,663 --> 00:23:18,122 We vinden wel iets. 306 00:23:18,206 --> 00:23:22,085 Moeten we dan met die man in de stad vastzitten zonder dat we... 307 00:23:23,294 --> 00:23:24,337 Wie is JC? 308 00:23:28,216 --> 00:23:29,801 ...anti-opsporingsrunen. 309 00:23:29,884 --> 00:23:31,720 Misschien kan ik de zaak versnellen. 310 00:23:33,930 --> 00:23:35,890 Maar daar heb ik Jace bij nodig. 311 00:23:41,480 --> 00:23:42,481 Een kerkhof? 312 00:23:42,564 --> 00:23:47,360 Je weet misschien nog dat Shadowhunters wapens op heilige grond verbergen. 313 00:23:47,443 --> 00:23:49,237 Genoeg tegen de hele Benedenwereld? 314 00:23:50,196 --> 00:23:52,448 Nog meer zelfs. 315 00:23:53,658 --> 00:23:58,747 Je wilt dus met jouw bloed je onvindbare broer opsporen... 316 00:23:58,830 --> 00:24:00,915 ...met behulp van onze engelconnectie? 317 00:24:01,875 --> 00:24:04,460 Natuurlijk. Dat klinkt leuk. Een makkie. 318 00:24:04,544 --> 00:24:06,170 Ja. Ik wil het proberen. 319 00:24:07,506 --> 00:24:10,133 Jonathan en ik hebben Morgenstern-bloed. 320 00:24:10,216 --> 00:24:13,553 Ik kreeg een flits van een rune toen ik aan ons drieën dacht. 321 00:24:14,137 --> 00:24:17,682 Ik kan onze banden gebruiken om Jonathan op te sporen. 322 00:24:19,058 --> 00:24:22,436 Achteraf gezien is het wel wat vergezocht... 323 00:24:22,521 --> 00:24:25,857 ...maar dit komt van het meisje dat zonlicht uit haar hand schiet... 324 00:24:25,940 --> 00:24:27,776 ...en zomaar Portalen kan neerzetten. 325 00:24:28,359 --> 00:24:29,736 Soms dan. 326 00:24:35,283 --> 00:24:36,743 Even een plekje zoeken. 327 00:24:40,288 --> 00:24:41,330 Zou je hem even... 328 00:25:57,991 --> 00:26:01,494 Onze Vader, die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd... 329 00:26:05,206 --> 00:26:06,207 Wat is er? 330 00:26:08,042 --> 00:26:09,919 Ik denk dat we gevonden zijn. 331 00:26:12,756 --> 00:26:14,382 Ondanks m'n anti-opsporingsrune. 332 00:26:17,051 --> 00:26:20,805 Niet dat ik niet onder de indruk ben, maar dit maakt het moeilijker. 333 00:26:22,390 --> 00:26:25,727 Hoelang duurt het voor je soldaten de bron van de zegels vinden? 334 00:26:25,810 --> 00:26:28,897 Tijd is een luxe die we niet meer hebben. 335 00:26:28,980 --> 00:26:31,775 Er is een ontsnappingsweg die ik kan overwegen. 336 00:26:31,858 --> 00:26:35,987 Hou het Instituut op afstand terwijl ik daaraan werk. 337 00:26:36,070 --> 00:26:37,071 Ik snap het. 338 00:26:37,906 --> 00:26:40,784 Ik ben maar een last. Je houdt me voor de gek. 339 00:26:40,867 --> 00:26:44,078 Waar ik heen moet, is het te gevaarlijk voor jou. 340 00:26:45,454 --> 00:26:48,041 Jij, Jonathan Morgenstern, bent briljant. 341 00:26:48,750 --> 00:26:52,336 En net zo sluw en kwaadaardig als ik hoopte. 342 00:26:53,462 --> 00:26:54,547 Luister. 343 00:26:56,299 --> 00:26:57,550 Ik kom je halen. 344 00:26:58,927 --> 00:27:00,219 Dat beloof ik je. 345 00:27:03,472 --> 00:27:05,474 Ik zal ze allemaal doden. 346 00:27:06,059 --> 00:27:08,144 Laten we het je dan gemakkelijker maken. 347 00:27:10,646 --> 00:27:11,690 Pardon. 348 00:27:12,691 --> 00:27:14,275 Ik zag je tatoeage. 349 00:27:17,696 --> 00:27:19,613 Ooit aan een tweede gedacht? 350 00:27:27,496 --> 00:27:29,248 Voel je de engelenkracht in je lijf? 351 00:27:30,875 --> 00:27:32,836 Die maakt mijn soort sterker... 352 00:27:34,587 --> 00:27:36,756 ...maar jullie soort krankzinnig. 353 00:27:42,636 --> 00:27:44,347 Zorg voor mijn zoon, goed? 354 00:27:46,182 --> 00:27:47,516 Ik zoek er nog meer. 355 00:27:56,818 --> 00:27:59,403 Gecondoleerd. -Dank u wel. 356 00:28:18,882 --> 00:28:23,302 Waarom verstoppen ze zich op een kerkhof? -Ze hebben er vast wapens gestolen. 357 00:28:23,386 --> 00:28:25,471 Maar wat is er met de rest gebeurd? 358 00:28:30,559 --> 00:28:31,770 Ze zijn niet vertrokken. 359 00:28:39,693 --> 00:28:41,112 Weer een demonenval. 360 00:28:41,195 --> 00:28:43,156 We gaan uit elkaar. Twee aan twee. 361 00:28:43,239 --> 00:28:44,573 Ik ga met Izzy. -Alec. 362 00:29:31,955 --> 00:29:35,499 Wil je praten over wat er tussen jou en Jace is gebeurd? 363 00:29:37,710 --> 00:29:40,797 Dat heeft geen zin tot we dit uitzoeken. 364 00:29:41,923 --> 00:29:44,758 Bedankt dat je geen vragen stelt over Clary. 365 00:29:44,843 --> 00:29:46,510 Je praat er wel over als je dat wilt. 366 00:29:47,804 --> 00:29:50,139 Daarom ben jij dus mijn parabatai. 367 00:30:07,406 --> 00:30:08,491 Stop. 368 00:30:16,290 --> 00:30:17,291 Is ze gewond? 369 00:30:18,417 --> 00:30:20,753 Nee. Ze is Verloren. 370 00:30:38,479 --> 00:30:42,108 Hallo, broer. Mag ik je even mee naar buiten nemen? 371 00:31:17,726 --> 00:31:19,103 Dat was de laatste. 372 00:31:21,689 --> 00:31:23,441 Alles goed? -Ja. 373 00:31:24,358 --> 00:31:27,695 Waar is Jace? -Sebastian. We moeten hem vinden. 374 00:31:28,487 --> 00:31:29,655 Jongens. 375 00:31:35,161 --> 00:31:37,205 Izzy, wij redden ons. Ga naar Sebastian. 376 00:31:37,288 --> 00:31:40,959 Jij hebt de zweep. Het elektrum. Dat kan hem verwonden. Vooruit. 377 00:31:59,852 --> 00:32:02,355 Je wordt een prachtige trofee voor vader. 378 00:32:17,661 --> 00:32:19,830 Stijgt het zuurstofgebrek naar je hoofd? 379 00:32:22,416 --> 00:32:25,628 Hij heeft je achtergelaten. Hij komt vast niet terug. 380 00:32:27,255 --> 00:32:29,382 Mijn vader houdt zich aan zijn woord. 381 00:32:30,091 --> 00:32:31,509 Hij maakte ook spaghetti voor je. 382 00:32:35,221 --> 00:32:36,722 Hij komt me halen. 383 00:32:36,805 --> 00:32:37,848 Jawel. 384 00:32:37,931 --> 00:32:40,351 Hij heeft je in de steek gelaten. Alweer. 385 00:32:41,185 --> 00:32:42,645 Hij kwam wel terug voor mij. 386 00:32:42,728 --> 00:32:45,523 Ik ben dus zijn lievelingszoon. 387 00:32:46,857 --> 00:32:48,901 Als je me uitlokt voor een gevecht... 388 00:32:53,489 --> 00:32:55,158 ...is dat gelukt. 389 00:33:06,460 --> 00:33:09,463 Wil je eindelijk vaststellen wie de beste JC is? 390 00:33:18,472 --> 00:33:20,266 Heel graag. 391 00:33:51,880 --> 00:33:56,885 Mijn vader vertelde over een bepaalde plek op de rug van een man waar je hem... 392 00:33:56,969 --> 00:33:58,721 ...via de rug in zijn hart steekt. 393 00:34:00,598 --> 00:34:02,850 Zal ik het je laten zien? 394 00:34:02,933 --> 00:34:07,605 Toen ik die dagboeken vond, had ik heel even zelfs medelijden met je. 395 00:34:08,189 --> 00:34:11,067 Ik hoef je medelijden niet. Ik wil je leven. 396 00:34:34,923 --> 00:34:39,011 Ben je gestopt met kletsen, omdat ik net... 397 00:34:41,597 --> 00:34:43,349 ...je long heb doorboord? 398 00:34:44,808 --> 00:34:47,686 Of besef je misschien eindelijk... 399 00:34:48,729 --> 00:34:51,482 ...dat ik altijd beter ben geweest dan jij? 400 00:34:54,860 --> 00:34:56,945 Laat hem met rust, klootzak. 401 00:35:02,910 --> 00:35:05,704 Ik neem aan dat dit geen eerlijke strijd wordt. 402 00:35:05,788 --> 00:35:08,874 Ook niet toen je mijn broertje neersloeg. 403 00:35:11,585 --> 00:35:15,005 Ik vertrouwde je toen ik zwak was en op een dieptepunt zat. 404 00:35:15,088 --> 00:35:19,092 Ik liet je toe in mijn leven, tot mijn familie, en jij verraadde me. 405 00:35:23,472 --> 00:35:25,474 Ik heb je leven gered. 406 00:35:28,977 --> 00:35:30,646 Dat moet toch iets waard zijn. 407 00:35:30,729 --> 00:35:33,106 Ik zal je eerzamer doden dan je verdient. 408 00:35:36,735 --> 00:35:38,821 Die plek op je rug? 409 00:35:39,447 --> 00:35:40,864 Die ken ik ook van vader. 410 00:36:08,226 --> 00:36:10,060 Gegroet en vaarwel. 411 00:36:29,330 --> 00:36:32,124 Je hoeft ze niet allemaal tegelijk te genezen. 412 00:36:34,960 --> 00:36:36,420 Valentine is er nog. 413 00:36:38,171 --> 00:36:40,633 Maar we hebben Jonathan gepakt, toch? 414 00:36:43,636 --> 00:36:46,514 Eén seconde later en hij zou... 415 00:36:49,141 --> 00:36:50,518 Jij zou... 416 00:36:51,769 --> 00:36:53,896 Mensen komen om in een oorlog. 417 00:36:56,482 --> 00:36:58,651 Mijn moeder, Dot en... 418 00:37:02,195 --> 00:37:04,323 Ik wil jou niet ook kwijt. 419 00:37:08,702 --> 00:37:11,372 Je bent niet de enige die bang is om iemand te verliezen. 420 00:37:15,584 --> 00:37:18,003 Ik ben het zat om bang te zijn. 421 00:37:39,191 --> 00:37:41,485 Bedankt, Alec. Ik zal de raad inlichten. 422 00:37:41,569 --> 00:37:43,612 Daarmee bedoel ik dus de koningin. 423 00:37:44,237 --> 00:37:46,073 Ja. Doe Maryse de groeten. 424 00:37:48,033 --> 00:37:49,577 We moeten praten. 425 00:37:50,286 --> 00:37:52,371 Heb je Maia gezien? -Nee. Ze zou hier komen. 426 00:37:52,455 --> 00:37:57,084 We zouden de wolven vertellen dat Jonathan dood is, maar dat Valentine nog rondloopt. 427 00:37:57,167 --> 00:38:00,253 Ik ben naar de haven gegaan en vond dit. Van Maia. 428 00:38:02,089 --> 00:38:04,675 Wat is er met haar gebeurd? -Dat weet ik niet. 429 00:38:33,871 --> 00:38:35,331 Ik ben gedrogeerd. 430 00:38:43,839 --> 00:38:45,173 Waar is de koningin? 431 00:38:45,257 --> 00:38:47,760 Hare Majesteit zal zo komen... 432 00:38:47,843 --> 00:38:50,763 ...zodra ze een urgentere zaak heeft afgehandeld. 433 00:39:06,069 --> 00:39:07,613 Dat is lang geleden. 434 00:39:11,534 --> 00:39:12,535 Majesteit. 435 00:39:15,078 --> 00:39:16,414 Fijn u weer te zien. 436 00:39:16,497 --> 00:39:18,957 Je hebt de Benedenwereld goed bezig gehouden. 437 00:39:19,542 --> 00:39:22,420 Ze zullen zo blij zijn als ik ze je hoofd op een staak lever. 438 00:39:22,503 --> 00:39:25,381 Ik wil niet vechten of gevangengenomen worden. 439 00:39:27,049 --> 00:39:28,842 Ik wil een deal met u sluiten. 440 00:39:30,302 --> 00:39:33,013 Wat kun jij nou hebben wat ik wil? 441 00:39:47,445 --> 00:39:48,904 Laten we 'n eindje wandelen. 442 00:39:49,905 --> 00:39:51,824 Het is zo'n mooie avond. 443 00:39:51,907 --> 00:39:56,078 Maar niet zo mooi als wat morgen ons beiden zou kunnen brengen. 444 00:40:47,755 --> 00:40:49,757 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 444 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm