1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:02:50,254 --> 00:02:53,632 Verehrte Fluggäste, hier spricht Ihr Kapitän, Rusty Griswold. 3 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 Ich hoffe, Sie fühlen sich wohl auf unserem 18-Minuten-Flug von South Bend. 4 00:02:57,553 --> 00:03:00,890 Wir landen in Kürze auf dem Midway-Airport in Chicago. 5 00:03:01,057 --> 00:03:03,434 Wir bedanken uns dafür, dass Sie heute mit Econo Air fliegen, 6 00:03:03,601 --> 00:03:07,355 denn wir alle arbeiten hart daran, Ihr Vertrauen zurückzugewinnen. 7 00:03:07,980 --> 00:03:11,567 - Übernimmst du mal kurz? Ich muss aufs Klo. - Keine Sache, Rusty. 8 00:03:11,734 --> 00:03:13,110 Allerbesten Dank. Ja. 9 00:03:15,905 --> 00:03:17,573 - Oh, und Rusty? - Mhm-hm? 10 00:03:17,782 --> 00:03:21,952 Ich danke dir dafür, dass du dich so für mich eingesetzt hast, letzte Woche. 11 00:03:22,119 --> 00:03:23,371 Das war mir ein Vergnügen. 12 00:03:23,537 --> 00:03:26,832 Nur weil die Chefetage das sagt, bist du noch lange nicht zu alt zum Fliegen. 13 00:03:26,999 --> 00:03:29,085 Im Gegenteil, du bist qualifizierter als wir Jüngeren. 14 00:03:29,251 --> 00:03:31,462 - Bedeutet mir eine Menge. - Keine Sache. 15 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 - Oh, und Rusty? - Mhm-hm? 16 00:03:33,422 --> 00:03:38,094 Ich danke dir dafür, dass du dich so für mich eingesetzt hast, letzte Woche. 17 00:03:38,260 --> 00:03:39,637 Ja. 18 00:03:40,930 --> 00:03:42,390 Immer gern. 19 00:03:43,391 --> 00:03:45,810 Dad, ist das der Pilot? 20 00:03:45,976 --> 00:03:47,061 Ja, das ist er. 21 00:03:47,228 --> 00:03:49,688 - Er ist gerade aus dem Cockpit gekommen. - Wow! 22 00:03:53,442 --> 00:03:55,027 - Na, junger Mann? Hallo. - Hi! 23 00:03:55,194 --> 00:03:56,904 Das erste Mal in einem Flieger? 24 00:03:57,071 --> 00:03:58,447 An sich hatten wir vor, zu fahren, 25 00:03:58,614 --> 00:04:01,826 aber der kleine Tyler hier wollte unbedingt seinen ersten Flug machen. 26 00:04:01,992 --> 00:04:03,119 - Oh, wirklich, ja? - Ja. 27 00:04:03,285 --> 00:04:05,996 Meinen Sie, ich kann auch Pilot werden, wenn ich mal groß bin? 28 00:04:06,163 --> 00:04:07,998 Ha. Ja, also, klar, wieso nicht? 29 00:04:08,165 --> 00:04:11,710 Dazu musst du nur fleißig lernen und immer auf deine Eltern hören, ok? 30 00:04:14,922 --> 00:04:16,465 - Oh! Ok. - Tut mir furchtbar leid. 31 00:04:16,632 --> 00:04:18,426 - Ein bisschen stürmische Luft. Ja? - Ist schon ok. 32 00:04:18,592 --> 00:04:19,677 Ja, ja. 33 00:04:19,844 --> 00:04:21,345 Machen Sie sich keine Gedanken deswegen. Ha. 34 00:04:22,346 --> 00:04:24,557 Hey, wir nennen das "Turbulenz". Ok? 35 00:04:24,723 --> 00:04:26,225 Dabei durchfliegt die Maschine eine Zone... 36 00:04:32,815 --> 00:04:34,108 Oh, das tut mir sehr leid. 37 00:04:34,275 --> 00:04:36,819 Gut. Dann hoffe ich, Sie haben jetzt noch einen angenehmen Flug. 38 00:04:41,449 --> 00:04:42,491 Warten Sie, ich helfe Ihnen. 39 00:04:42,658 --> 00:04:45,870 Halten Sie sich bitte ja von uns fern, verdammt noch mal! 40 00:04:49,957 --> 00:04:53,252 Harry! Warum steigst du denn auf 60.000 Fuß, um Himmels willen? 41 00:04:53,419 --> 00:04:54,462 Oh, Rusty. 42 00:04:54,628 --> 00:04:58,424 Ich danke dir dafür, dass du dich so für mich eingesetzt hast, letzte Woche. 43 00:05:09,560 --> 00:05:11,900 BUSHALTESTELLE FÜR DIE FLUGBESATZUNG 44 00:05:12,271 --> 00:05:15,983 Oder das eine Mal, als Pan Continental uns im Ritz untergebracht hat, in Barcelona. 45 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 Da sage ich euch jetzt was zum Thema spanische Frauen. 46 00:05:19,028 --> 00:05:21,447 - Die stehen vielleicht auf Flugkapitäne. - Ha. Allerdings. 47 00:05:21,614 --> 00:05:23,908 Ich habe da die ganze Zeit Uniform getragen. Oder nichts. 48 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 Die Damen. 49 00:05:41,467 --> 00:05:43,511 Alles voll. Warten Sie auf den nächsten Bus. 50 00:05:43,677 --> 00:05:45,221 - Aber ich war... - Ja? Was denn? 51 00:05:47,515 --> 00:05:48,891 Ich nehme dann den nächsten. 52 00:05:49,058 --> 00:05:51,101 Man sieht sich, Econo Air. 53 00:06:01,278 --> 00:06:04,108 NÄCHSTER BUS IN 25 MINUTEN 54 00:06:08,035 --> 00:06:09,662 - Es ist das dritte Mal diesen Monat. - Ich weiß, Liebling. 55 00:06:09,828 --> 00:06:12,122 Du musst ihn dir jetzt echt mal vornehmen. Er hackt immer auf mir rum. 56 00:06:12,289 --> 00:06:15,292 Ich weiß, dass er das tut. Es tut mir so leid, Schatz. Hey. 57 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 - Hi. Was ist hier denn los? - Siehst du gleich. 58 00:06:17,753 --> 00:06:19,964 Kevin! Kommst du mal bitte runter? 59 00:06:19,984 --> 00:06:21,242 Kevin hat meine Gitarre beschmiert. 60 00:06:21,267 --> 00:06:22,364 ICH HABE EINE VAGINA 61 00:06:22,389 --> 00:06:23,520 Ah, nicht schon wieder. 62 00:06:23,575 --> 00:06:25,553 Gott! Du hast das Mom und Dad gesagt? 63 00:06:25,719 --> 00:06:27,096 Du hast voll so eine Vagina! 64 00:06:27,263 --> 00:06:29,098 Ok, hör auf! Hör auf! 65 00:06:29,265 --> 00:06:31,767 Wir hatten das besprochen mit den Gemeinheiten gegenüber deinem älteren Bruder. 66 00:06:31,934 --> 00:06:35,437 Ja. Wir machen uns über niemanden lustig, nur weil er leicht anders ist als wir. 67 00:06:35,813 --> 00:06:38,399 - Ich habe keine Vagina! - Na ja, ich meine ja auch nur, selbst wenn, 68 00:06:38,566 --> 00:06:41,569 dürfte Kevin dich wegen deiner Vagina trotzdem nicht aufziehen. 69 00:06:41,735 --> 00:06:44,029 Weshalb stellst du das so hin als hätte ich eine Vagina? 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,907 Das tue ich nicht. Ich weiß, dass du keine Vagina hast. 71 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 - Bitte entschuldige dich bei deinem Bruder. - Meinetwegen. Es tut mir leid. 72 00:06:50,911 --> 00:06:51,996 Und jetzt ab in dein Zimmer. 73 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 Ah. Ich war ja in meinem Scheiß-Zimmer. 74 00:06:54,790 --> 00:06:57,960 Warte! Hey, Kevin, komm wieder runter! 75 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 Jetzt hör mal zu. 76 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 Viele Jungen kommen mit Vaginas auf die Welt. 77 00:07:04,216 --> 00:07:05,467 Das ist sehr hart für sie. 78 00:07:05,634 --> 00:07:08,637 - Schatz, wieso? - Der Moment bietet sich pädagogisch an. 79 00:07:08,804 --> 00:07:11,640 Geschlechtswechsel. Ja? Ein sehr ernstes Thema. 80 00:07:11,807 --> 00:07:14,310 - Ich will mein Geschlecht nicht wechseln. - Es spielt keine Rolle, ob du das willst. 81 00:07:14,476 --> 00:07:16,812 Es geht nur darum, dass deine Mom und ich dich nicht weniger lieben würden, 82 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 wenn du da unten absolut nichts hättest. 83 00:07:19,315 --> 00:07:21,233 Ok, darum geht's nicht. 84 00:07:21,400 --> 00:07:22,818 Kevin, geh in dein Zimmer. 85 00:07:24,862 --> 00:07:27,364 Hey, James, wenn du dein Geschlecht wechselst, bekomme ich einen Bruder. 86 00:07:27,531 --> 00:07:29,283 - Super. - Hör auf! Er ist dein Bruder! 87 00:07:29,450 --> 00:07:31,076 Was ist jetzt mit meiner Gitarre? 88 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 Die ist ruiniert. 89 00:07:33,162 --> 00:07:34,538 Lass mal sehen. 90 00:07:43,047 --> 00:07:44,590 Bitte sehr. Das tut's erst mal. 91 00:07:44,757 --> 00:07:47,509 Und jetzt mache dich frisch, James, die Petersons kommen zum Essen. 92 00:07:48,552 --> 00:07:49,637 Ok, Baby. 93 00:07:50,638 --> 00:07:51,695 ICH HABE EINEN PENIS 94 00:07:51,720 --> 00:07:54,274 Oh je. Ich besorge dir eine neue Gitarre. Ok? 95 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 - Das Schneidemesser benutzt du für Würste? - Ja, das funktioniert wunderbar. 96 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 Sheila. 97 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 - Heißt das, du musst morgen arbeiten? - Du, Sheila. 98 00:08:03,776 --> 00:08:06,570 - Ich habe mich fürs Kino verabredet. - Sheila! 99 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 - Was? - Alles klar in der Schule? 100 00:08:09,490 --> 00:08:10,532 Geht so. 101 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 "Sheila, alles klar in der Schule?" 102 00:08:13,202 --> 00:08:15,913 Genauso klingst du. Im Ernst. Also halt die Klappe. 103 00:08:18,123 --> 00:08:21,502 Ich kann dir nur raten, Russ, besorge dir unbedingt so einen Go-Kart-Bausatz. 104 00:08:21,669 --> 00:08:22,711 - Was? - Oh ja, 105 00:08:22,878 --> 00:08:25,381 Gary und ich haben 2 Monate daran rumgebastelt. 106 00:08:25,923 --> 00:08:28,717 Heute Morgen sind wir raus und haben die erste Probefahrt gemacht. 107 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 Alter Schwede! 108 00:08:31,387 --> 00:08:34,723 - War's toll? - Nein, es war furchtbar. Ja, klar war's toll! 109 00:08:36,225 --> 00:08:37,601 Wir reden von einem Go-Kart! 110 00:08:38,143 --> 00:08:39,978 G-Man, komm mal her! 111 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 - G-man, G-man, G-man. - Oh, oh. 112 00:08:42,314 --> 00:08:44,400 Oh, mein Gott, mein G-Man. Ich liebe ihn. 113 00:08:44,858 --> 00:08:46,402 Komm, ran an den Mann! Was? 114 00:08:47,361 --> 00:08:49,279 Was? Was? Komm ran! Ran, ran, ran. 115 00:08:51,699 --> 00:08:54,118 Oh, Mann, ich habe dich so lieb. 116 00:08:54,618 --> 00:08:57,204 Erzähle Mr. Griswold mal, wie supercool unser Go-Kart ist. 117 00:08:57,371 --> 00:09:01,375 Er hat ein Zanardi-Chassis, und der Motor ist ein Briggs & Stratton-4-Takter. 118 00:09:01,542 --> 00:09:04,712 - Und ihr habt da gemeinsam dran gearbeitet? - Ja, jeden Tag 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,257 nach den Hausaufgaben und dem Zähneputzen. Ich liebe... Oh, komm her, Mann! 120 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 Angreifen, Sugar Ray! Komm, Sugar Ray! 121 00:09:12,636 --> 00:09:14,513 Oh, er vermöbelt mich. 122 00:09:14,930 --> 00:09:16,473 Ich glaube, ich fresse dich jetzt! 123 00:09:16,640 --> 00:09:18,016 Kevin, James, kommt mal her! 124 00:09:18,183 --> 00:09:19,226 Nein. 125 00:09:20,060 --> 00:09:22,771 Komm schon! Oh! Da bist du ja! 126 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 - Dad, lass das! Was soll das denn? - Na, komm, wir machen Sparring, 127 00:09:27,860 --> 00:09:30,612 - das machen wir doch immer. - Nein, das machen wir nie. 128 00:09:30,779 --> 00:09:34,199 - Hey! Nicht deinen alten Herrn schlagen! - Ich will mich hier nicht... 129 00:09:37,119 --> 00:09:38,620 Was machst du denn? 130 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 - Durch genau so was passieren Unfälle! - Menschenopfer! 131 00:09:40,873 --> 00:09:43,751 Hör auf! Warum hast du das getan? 132 00:09:45,461 --> 00:09:47,880 Tut mir leid, Mann. Komm, ja? Das war nur Spaß. 133 00:09:48,046 --> 00:09:49,757 - Das war kein Spaß. - Das machen wir doch dauernd. 134 00:09:49,923 --> 00:09:51,300 Das machen wir nie. 135 00:09:51,467 --> 00:09:54,303 Wir beide bauen einen Go-Kart, was sagst du dazu? 136 00:09:55,012 --> 00:09:56,180 Na ja, wenn's sein muss. 137 00:09:56,346 --> 00:09:58,891 Ja! Super! G-Man! Ha! 138 00:09:59,057 --> 00:10:01,268 Zieh Leine! Zieh Leine, G-Man! 139 00:10:03,145 --> 00:10:05,439 Du klaust jetzt Garys Spitznamen? 140 00:10:11,069 --> 00:10:13,447 Ich bin nicht sicher, inwieweit... Oh, hoppla. 141 00:10:13,614 --> 00:10:17,075 Oh. Wow. Dein Ring sitzt ja echt locker. Hast du abgenommen, sag mal? 142 00:10:17,242 --> 00:10:19,328 Ja, habe ich. Und weißt du, wodurch? 143 00:10:19,495 --> 00:10:20,537 Spinning. 144 00:10:20,704 --> 00:10:23,081 Ja. Es ist eine tolle Methode, um Stress abzubauen. 145 00:10:23,248 --> 00:10:25,918 Dann nenne ich dir jetzt mal eine noch tollere Methode, um Stress abzubauen, 146 00:10:26,084 --> 00:10:27,878 und das ist eine Woche in Paris. 147 00:10:28,045 --> 00:10:30,464 Oh, stimmt ja, deine ganzen Fotos auf Instagram, 148 00:10:30,631 --> 00:10:32,132 die waren alle so fantastisch! 149 00:10:32,299 --> 00:10:33,550 - Du hast sie also gesehen, Debbie? - Ja. 150 00:10:33,717 --> 00:10:37,012 Komisch, ich wollte dich nämlich schon fragen, warum sie dir nicht gefallen haben. 151 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Haben Sie doch. Habe ich ja gerade gesagt. 152 00:10:39,014 --> 00:10:41,975 Nein, meine anderen Freundinnen haben alle "gefällt mir" angeklickt. 153 00:10:42,142 --> 00:10:44,937 Nur du hast "gefällt mir" nicht angeklickt. 154 00:10:45,103 --> 00:10:48,899 Na ja, dann werde ich sicher nur nicht dazu gekommen sein, das anzuklicken, "Gefällt mir". 155 00:10:49,066 --> 00:10:51,777 Ok, sieh dir das mal an. Also, da haben wir 156 00:10:51,944 --> 00:10:54,154 - Sheila und Gary mit Baskenmützen. - Allerdings. 157 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 - Ja? Bonjour! - Das ist so süß. Das gefällt mir am besten. 158 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 - Es war dir aber keinen Klick wert. - Ok. 159 00:10:59,409 --> 00:11:01,578 Und hier stehen wir 4 vor dem Arc de Triomphe. 160 00:11:01,745 --> 00:11:05,541 Hat dir nicht gefallen. So wenig wie meine Kinder und dass mein Mann mich küsst. 161 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Ich verspreche dir, in der Sekunde, in der ihr das Haus verlasst, gehe ich oben ins Internet 162 00:11:09,503 --> 00:11:12,214 und klicke bei jedem deiner Fotos den "Gefällt-mir"-Button an. 163 00:11:12,381 --> 00:11:16,593 Ganz ehrlich, Süße, das spielt absolut nicht die geringste Rolle für mich. 164 00:11:17,719 --> 00:11:20,681 Also, habt ihr irgendeine besondere Reise geplant, diesen Sommer? 165 00:11:20,848 --> 00:11:22,850 Nein. Schön wär's. Ja, nein, 166 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 wir mieten wieder dieselbe Blockhütte wie seit 10 Jahren in Cheboygan, Michigan. 167 00:11:27,980 --> 00:11:30,399 Die Jungs nennen es Shit-Boygan, Michigan. 168 00:11:31,149 --> 00:11:33,944 - Ganz witzig, oder? - Warum fahrt ihr nicht woanders hin? 169 00:11:34,111 --> 00:11:38,490 Geht nicht. Rusty liebt es da so sehr. Zu hören, dass wir's hassen, würde ihm das Herz brechen. 170 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 - Ja, ich verstehe. - Ja. 171 00:11:41,785 --> 00:11:44,830 Ich verstehe, aber weißt du, was positiv dabei ist? 172 00:11:45,038 --> 00:11:46,123 Ja? 173 00:11:46,331 --> 00:11:50,210 Ganz ehrlich, auch wenn ihr da ganz furchtbare Ferien verbringt, Baby, 174 00:11:50,377 --> 00:11:53,755 ist es gar keine Frage, dass ich bei allen deinen Fotos "gefällt mir" anklicke. 175 00:11:53,922 --> 00:11:55,507 Ach, Herrgott noch mal, Nancy. 176 00:11:55,841 --> 00:11:56,884 Da! 177 00:11:57,301 --> 00:11:58,510 Da! 178 00:11:58,886 --> 00:12:01,346 Scheiße, was soll das denn sein? 179 00:12:01,847 --> 00:12:02,890 Louie! 180 00:12:11,573 --> 00:12:14,153 BAGUETTE KAMPF!! 181 00:12:14,318 --> 00:12:16,028 Scheiße, was ist das denn? Hey! 182 00:12:16,194 --> 00:12:19,823 Wie viele von den Capellini willst du eigentlich noch wegschmeißen? 183 00:12:19,990 --> 00:12:24,202 Was soll das denn, Melinda? Was machst du da? 184 00:12:48,352 --> 00:12:49,642 BEREIT FÜR SPASS? 185 00:12:59,613 --> 00:13:01,114 Leute, ich habe eine aufregende Neuigkeit. 186 00:13:01,365 --> 00:13:02,407 James hat AIDS? 187 00:13:02,574 --> 00:13:04,534 Was? Nein! Das ist grauenvoll. 188 00:13:04,701 --> 00:13:06,870 - Ich fänd's aufregend. - Also, was denn? Was denn? 189 00:13:07,037 --> 00:13:09,790 - Wir 4 machen einen kleinen Trip. - Paris! 190 00:13:09,957 --> 00:13:11,959 Hm? Nein. Viel besser. 191 00:13:12,125 --> 00:13:15,253 Wir fahren nach Walley World. 192 00:13:15,420 --> 00:13:17,506 - Was? - Diese Familie erstickt im Alltagstrott. 193 00:13:17,673 --> 00:13:20,509 Wir müssen da rauskommen. Ja? Zusammen Quality Time erleben. 194 00:13:20,676 --> 00:13:23,804 Und vielleicht lernen die Jungs dabei ja, besser miteinander auszukommen. 195 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 - Indem sie in ein Auto gepfercht werden? - Ja. 196 00:13:26,515 --> 00:13:28,976 - Das ist doch komplett volle Kacke! - Hey! Ausdrucksweise! 197 00:13:29,142 --> 00:13:32,145 Ist aber so. Da verpasse ich die erste Woche Wrestling-Training. 198 00:13:32,312 --> 00:13:34,398 Dann suchen wir dir einen Wrestling-Übungsplatz unterwegs. Ha. 199 00:13:34,564 --> 00:13:35,941 So was gibt's gar nicht. 200 00:13:36,108 --> 00:13:39,277 Und, Dad, nimm's mir nicht übel, aber ich will meinen ersten großen Road-Trip 201 00:13:39,444 --> 00:13:41,363 nicht zu irgendeinem Kommerz-Park machen. 202 00:13:41,530 --> 00:13:47,202 Ich möchte das wahre Amerika erleben, wie Jack Kerouac oder die Merry Pranksters. 203 00:13:47,369 --> 00:13:49,538 - Quatsch keine schräge Scheiße! - Au! 204 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 Kevin, keine Gewalt! Leute, kommt schon. 205 00:13:51,498 --> 00:13:54,710 Mein Trip nach Walley World war das schönste Erlebnis meiner Kindheit. 206 00:13:54,876 --> 00:13:58,922 Du willst also einfach den Urlaub wiederholen, den ihr vor 30 Jahren gemacht habt? 207 00:13:59,089 --> 00:14:01,383 Denkst du nicht, dass das ziemlich enttäuschend sein wird? 208 00:14:01,550 --> 00:14:04,970 Nein, wir wiederholen gar nichts. Das wird vollkommen anders. 209 00:14:05,137 --> 00:14:09,433 Zum einen gab's bei dem damaligen Urlaub Bruder und Schwester. Diesmal sind es 2 Brüder. 210 00:14:09,599 --> 00:14:13,353 Und es gibt ganz bestimmt auch noch eine Menge anderer Unterschiede. 211 00:14:13,520 --> 00:14:16,523 - Ich habe von dem Urlaub nicht mal was gehört. - Kein Problem. 212 00:14:16,690 --> 00:14:19,693 Dieser Urlaub wird was ganz Besonderes. Ok? 213 00:14:20,027 --> 00:14:21,069 Komm, Schatz. 214 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 Wir fahren hin und fliegen zurück. 215 00:14:24,531 --> 00:14:26,241 Oh, was soll's. Ha. 216 00:14:26,408 --> 00:14:28,910 So schlimm wie die blöde Hütte kann's ja wohl kaum werden, oder? 217 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 - Ja, so gefällt mir das! - Ok. 218 00:14:30,662 --> 00:14:32,289 So ein verschissener Mist. 219 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 Fahren wir die ganze Strecke in deinem Winz-Auto, Dad? 220 00:14:35,584 --> 00:14:36,960 Nicht direkt. 221 00:14:49,139 --> 00:14:52,350 Kommt schon, Leute. Ha. Warum seid ihr gerade nicht mit rausgegangen? 222 00:14:52,517 --> 00:14:56,188 - Hätten wir das tun sollen? - Deshalb hab ich den Schlüssel baumeln lassen. 223 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 - Oh, also, ich habe... - Wieso hätte ich das sonst... 224 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 Du hättest auch einfach sagen können: "Kommt mit!" 225 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 Den hat euer Dad gemietet. 226 00:15:04,029 --> 00:15:05,280 Was für eine Scheiße ist das denn? 227 00:15:05,447 --> 00:15:06,490 Kevin. 228 00:15:06,948 --> 00:15:10,368 - Das ist ein 2015 Tartan Prancer. - Hast du "Tartan" gesagt, Schatz? 229 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Ja. Ein Tartan ist der Honda Albaniens. 230 00:15:12,579 --> 00:15:14,331 Warum hast du ein albanisches Auto genommen? 231 00:15:14,498 --> 00:15:16,666 Der Beginn der Sommerferien 232 00:15:16,833 --> 00:15:20,754 schränkt die Verfügbarkeit familientauglicher Autos erheblich ein. Aber das da ist ganz nett. 233 00:15:20,921 --> 00:15:24,466 Er wartet mit der neuesten albanischen Technologie auf. Da, bitte sehr. Plug-in-Hybrid. 234 00:15:24,633 --> 00:15:26,510 Oh, wow. Umweltfreundlich. Gut. 235 00:15:26,676 --> 00:15:31,640 Also, immer wenn uns der Saft ausgeht, halten wir einfach irgendwo an und stöpseln... 236 00:15:31,807 --> 00:15:33,683 Ich weiß nicht, was das ist. 237 00:15:33,850 --> 00:15:35,894 Wird nicht viele Steckdosen dafür geben. Ha. 238 00:15:36,061 --> 00:15:37,354 Sollte sich das automatisch aufwickeln, oder... 239 00:15:37,521 --> 00:15:40,190 Würde ich eigentlich schon annehmen, es ist nur... 240 00:15:40,357 --> 00:15:41,775 Nein, macht's nicht. 241 00:15:41,942 --> 00:15:43,276 Becherhalter? 242 00:15:43,443 --> 00:15:47,280 Ich glaube, man muss es aufrollen. Einfach so aufrollen, und dann klappt man den Deckel zu. 243 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Aber egal. Wir haben auch noch 2 Benzintanks. 244 00:15:49,533 --> 00:15:51,868 - Wieso 2? - Damit kann man doppelt so viel tanken. 245 00:15:52,035 --> 00:15:55,580 - Wieso reicht dafür nicht ein großer Tank? - Doppelt so viel ist einfach mehr. 246 00:15:55,747 --> 00:15:57,582 Es geht doch nur ums Volumen. 2 kleine... 247 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 Er hat 6 Aschenbecher. 248 00:16:00,585 --> 00:16:01,795 6? 249 00:16:01,962 --> 00:16:03,797 Ich hoffe, ihr raucht alle gerne. 250 00:16:04,673 --> 00:16:06,424 - Ja? - Ja. 251 00:16:06,591 --> 00:16:08,468 Die ganzen Spiegel, was bringen die? 252 00:16:10,220 --> 00:16:11,263 Mehr Sicherheit. 253 00:16:11,847 --> 00:16:13,140 Aber... 254 00:16:13,306 --> 00:16:16,977 Oh! Und über den Schlüsselanhänger kann ich alle Funktionen des Autos steuern. 255 00:16:17,144 --> 00:16:20,147 - Was bedeuten diese ganzen Symbole? - Keine Ahnung, aber das finden wir schon raus. 256 00:16:20,313 --> 00:16:22,566 Schatz, ist das ein Hakenkreuz auf der Taste? 257 00:16:22,732 --> 00:16:24,776 Ja. Die benutzen wir nicht. 258 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 So, jetzt kommt das Allerbeste. 259 00:16:29,447 --> 00:16:31,199 - Knall mir die Tür gegen den Arm. - Ha. Was? 260 00:16:31,366 --> 00:16:34,870 Sie hat einen Sensor und wenn da ein Arm oder Bein im Weg ist, kann man sie nicht zuknallen. 261 00:16:35,036 --> 00:16:37,831 - Schatz, ich mache das nicht. - Die haben's mir extra vorgeführt, also los! 262 00:16:37,998 --> 00:16:39,374 - Ok. - Trau dich! 263 00:16:40,750 --> 00:16:42,169 - Trau dich! - Ist ganz lustig. 264 00:16:42,335 --> 00:16:43,378 Mit voller Kraft! 265 00:16:43,545 --> 00:16:44,713 Gut. Na dann. 266 00:16:45,172 --> 00:16:46,464 - Au! - Um Himmels willen, entschuldige! 267 00:16:46,631 --> 00:16:48,133 - Du meine Güte! - Gott verdammt noch mal! 268 00:16:48,300 --> 00:16:51,136 Um Gotteswillen, warum hast du das von mir verlangt? 269 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 Ah, ich hatte den Sensor nicht aktiviert. 270 00:16:56,933 --> 00:16:58,310 - Ok. - Ich bin ein Idiot. 271 00:16:58,476 --> 00:17:00,562 - Noch mal! - Nein, ich denke überhaupt nicht dran! 272 00:17:00,729 --> 00:17:03,064 - Da passiert nichts, er ist aktiviert. - Nein, ich mache das nicht noch mal! 273 00:17:03,231 --> 00:17:04,774 - Sei kein Feigling! - Na gut. 274 00:17:06,776 --> 00:17:08,737 - Scheiße! - He. 275 00:17:08,904 --> 00:17:11,239 - Warum hast du das gemacht? - Im Ernst? 276 00:17:11,406 --> 00:17:12,657 Nein, hast recht, tut mir leid. Ha. 277 00:17:12,824 --> 00:17:16,494 - Klemmt euch nicht den Arm in der Tür ein, ok? - Kann ich James die Eier damit einklemmen? 278 00:17:16,661 --> 00:17:19,206 - Du gibst also zu, dass ich Eier habe? - Ja, die hängen aus deiner Vagina raus. 279 00:17:19,372 --> 00:17:21,458 - Ok, ihr beiden, hört jetzt damit auf. Bitte. - Leute, dafür ist später noch genug Zeit. 280 00:17:21,625 --> 00:17:24,419 - Geht packen! Wir stechen heute noch in See. - Ok. 281 00:17:24,586 --> 00:17:27,088 Tja, wir fahren also schon heute. Na gut. Dann mal los, Jungs. 282 00:17:32,135 --> 00:17:33,511 Hä? 283 00:17:41,144 --> 00:17:42,646 Hey, Schatz. Was ist das alles? 284 00:17:42,812 --> 00:17:44,981 Also, das sind meine Traumprotokolle, 285 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 mein Ideen-Register, 286 00:17:46,650 --> 00:17:47,859 mein Wunschtagebuch, 287 00:17:48,026 --> 00:17:49,069 meine Gedichte, 288 00:17:49,236 --> 00:17:54,199 und dieses tolle Teil hier soll mein Bewusstseinsstrom-Reise-Logbuch werden. 289 00:17:54,866 --> 00:17:55,992 Ja. 290 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 Komm, Schatz, alle Jungs in dem Alter haben zig Tagebücher. 291 00:18:00,580 --> 00:18:02,249 Ok, Herrschaften! 292 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Gurte anlegen! 293 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 2 gefüllte Tanks! 294 00:18:07,003 --> 00:18:08,338 Schatz, Navi-Check? 295 00:18:08,505 --> 00:18:09,798 Ja. Ja, wird gemacht. 296 00:18:11,508 --> 00:18:14,844 Entfernung bis zum Ziel: 2560 Meilen. 297 00:18:15,011 --> 00:18:17,555 Walley World, wir kommen! 298 00:18:47,836 --> 00:18:49,337 Oh, wir haben fast keinen Sprit mehr. 299 00:18:50,046 --> 00:18:53,341 Was? Wie ist das möglich? Wir sind nicht mal eine Stunde unterwegs. 300 00:19:05,228 --> 00:19:07,314 Dad, was ist so besonders an Walley World? 301 00:19:07,480 --> 00:19:10,150 Ich meine nur, weil's bei uns ja auch Themen-Parks gibt. 302 00:19:10,317 --> 00:19:15,280 Ganz einfach. Nur in Walley World steht der weltweit einmalige Velociraptor. 303 00:19:15,447 --> 00:19:17,198 Was für eine Kacke ist das? 304 00:19:17,365 --> 00:19:20,327 Nur die irrwitzigste, neueste Achterbahn, die unser schönes Land zu bieten hat. 305 00:19:21,870 --> 00:19:24,622 145 m Höhe, 170 Sachen, 306 00:19:24,789 --> 00:19:26,958 3-facher-Korkenzieher-Looping. 307 00:19:27,542 --> 00:19:29,044 Ja. Oh, hey! Seht euch das an! 308 00:19:29,210 --> 00:19:31,838 Das sieht mir ja ganz nach einem kleinen Konvoi aus. 309 00:19:32,005 --> 00:19:33,340 Ich sage kurz Hi. 310 00:19:34,632 --> 00:19:38,386 - Meine Güte, da ist ein Funkgerät eingebaut? - Ja. Serienmäßig in jedem Prancer. 311 00:19:38,553 --> 00:19:40,388 - Wir können uns mit Truckern unterhalten. - Ok. 312 00:19:40,555 --> 00:19:43,058 Also, Leute, die haben ihren ganz eigenen Jargon. 313 00:19:43,224 --> 00:19:46,019 Ich frage ihn mal, ob sich polizeimäßig was tut. 314 00:19:46,269 --> 00:19:48,104 Breaker 1 -9 an Rubber Ducky. 315 00:19:48,271 --> 00:19:50,815 Ist Smokey Bear hier gerade auf Futtersuche? Over. 316 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 Kein Kojak bis Marker 20. 317 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 - Ha, ha. Er funkt zurück! - Erstaunlich, ja. 318 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 - Was hat er damit gemeint? - Ich habe keine Ahnung, aber wen interessiert's? 319 00:19:59,991 --> 00:20:02,702 - Netter Typ, anscheinend. - Sehr netter Typ, ja, denke ich auch. 320 00:20:02,869 --> 00:20:04,704 Verstanden, guter Freund, over. 321 00:20:04,871 --> 00:20:07,082 - Darf ich ihn auch anfunken? - Ja, natürlich. 322 00:20:07,248 --> 00:20:09,042 Am Schluss sagst du dann "over". 323 00:20:09,209 --> 00:20:10,835 - Ok. Cool. - Ok. 324 00:20:11,461 --> 00:20:15,090 Breaker 1 -9, meine Freundin Jessie sagt, alle Trucker sind Vergewaltiger. 325 00:20:15,256 --> 00:20:17,008 - Sind Sie ein Vergewaltiger? - Kevin, nein. 326 00:20:17,175 --> 00:20:18,343 Oh, Entschuldigung. Over. 327 00:20:18,510 --> 00:20:20,512 - Nein! Nein! Nein! - Warum machst du so was? 328 00:20:20,678 --> 00:20:23,264 - Was denn? Ich habe ja nur gefragt. - Du verdirbst ja alles! 329 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Oh, das gerade tut mir leid, guter Freund. 330 00:20:27,227 --> 00:20:30,688 Sie wissen ja sicher, wie das so ist mit kleinen Jungs und ihrem flinken Mundwerk. 331 00:20:30,855 --> 00:20:32,816 Damit war nicht gemeint, 332 00:20:33,566 --> 00:20:37,487 dass Sie das irgendwie gern hätten, wenn die flinken Mundwerke von kleinen Jungs Sie... 333 00:20:37,695 --> 00:20:40,907 Also, ich will Ihnen nicht unterstellen, dass Sie ein Sexualstraftäter sind 334 00:20:41,074 --> 00:20:42,575 - oder ein Pädophiler. - Ok, nein! 335 00:20:42,742 --> 00:20:45,286 Ja. Also, so geht CB-Funk, Jungs. 336 00:20:45,453 --> 00:20:47,122 Schick, oder? 337 00:20:47,288 --> 00:20:50,750 - Du, Dad, was ist ein Pädophiler? - Tja, Kevin, also wenn ein Mann und ein Junge 338 00:20:50,917 --> 00:20:54,212 - einander sehr lieb... - Nein! Nein! 339 00:20:56,673 --> 00:20:58,675 - Ich muss pissen. - Ich auch. 340 00:20:58,842 --> 00:21:00,885 Ok, gehe mit ihm mit, und behalte ihn bitte im Auge. 341 00:21:01,052 --> 00:21:02,345 - Ist gut. - Danke sehr. 342 00:21:04,764 --> 00:21:07,892 Und schon haben die beiden ein besseres Verhältnis. 343 00:21:08,059 --> 00:21:09,436 Ist das nicht absolut toll? 344 00:21:09,602 --> 00:21:11,062 Doch, ja. 345 00:21:13,106 --> 00:21:16,651 Damals, als du deine Pilotenausbildung gemacht hast, 346 00:21:16,818 --> 00:21:18,445 da haben wir doch oft dagesessen 347 00:21:18,611 --> 00:21:23,116 und darüber gesprochen, was für tolle Auslandsreisen wir mal machen würden und so. 348 00:21:23,658 --> 00:21:27,370 Oh ja. Damals hatte ich natürlich ein paar größere Gesellschaften angepeilt. 349 00:21:27,537 --> 00:21:30,457 Klar, es ist nicht die glamouröseste Airline, aber wir haben Econo Air 350 00:21:30,623 --> 00:21:32,083 schon ziemlich viel zu verdanken. 351 00:21:32,625 --> 00:21:36,921 Was mich angeht, das hier, mit dir und mit den Jungs, das ist das Paradies. 352 00:21:39,591 --> 00:21:42,677 - In der Klo-Trennwand war ein Loch. - Das war dann vielleicht ein Schwanzloch. 353 00:21:42,844 --> 00:21:45,763 - Russ! Nein. - Ok, fahren wir weiter. 354 00:22:27,430 --> 00:22:29,474 Schlaf eine Runde! Schlaf eine Runde! 355 00:22:42,153 --> 00:22:44,155 - Bist du nicht ganz dicht? - Ich wollte nur sehen, 356 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 wie lang du die Luft anhalten kannst, bevor du ohnmächtig wirst. 357 00:22:47,325 --> 00:22:49,744 Mach so was nicht! Ich könnte jetzt tot sein! 358 00:22:49,911 --> 00:22:51,287 Wenn du meinst. 359 00:22:56,000 --> 00:22:58,002 Gott verdammt, Kevin! 360 00:23:11,266 --> 00:23:13,226 Schatz, warum sind wir nicht mehr auf dem Highway? 361 00:23:13,393 --> 00:23:16,604 Ich habe gedacht, es würde den Jungs Spaß machen, zu sehen, wo du auf dem College warst. 362 00:23:16,771 --> 00:23:19,691 Oh, Gott, warum sollte ihnen das denn Spaß machen, Schatz? 363 00:23:19,857 --> 00:23:22,819 Du könntest uns rumführen. Vielleicht will ja einer der beiden da mal studieren. 364 00:23:22,986 --> 00:23:24,988 Oh nein. Auf keinen Fall, Mann. 365 00:23:25,154 --> 00:23:27,991 Ich habe schon ein bisschen was Elite-mäßigeres im Visier. 366 00:23:28,157 --> 00:23:30,535 Ha. Kleiner Wichser. 367 00:23:30,702 --> 00:23:33,246 - Was, Ma? - Dass ich dich liebe, habe ich gesagt. 368 00:23:33,413 --> 00:23:35,081 - Ich dich auch. - Nur, dass ich dich liebe. 369 00:23:35,248 --> 00:23:36,791 Mal sehen, wie weit es ist. 370 00:23:37,166 --> 00:23:42,046 - 9,2 Meilen bis zum Zielort. - Ok. Jetzt suchen wir mal die schnellste Route. 371 00:23:43,965 --> 00:23:46,676 Oh. Sprache gewechselt. 372 00:23:48,886 --> 00:23:50,179 Noch nicht ganz. Ha. 373 00:23:52,098 --> 00:23:53,266 Was ist das? 374 00:23:53,766 --> 00:23:58,146 - Ich habe keine Ahnung. Koreanisch? - Gott das ist furchtbar! Stell das bitte ab, Russ! 375 00:23:58,313 --> 00:24:01,024 Das Menü ist jetzt auch auf Koreanisch, ich weiß nicht, was ich machen soll! 376 00:24:01,190 --> 00:24:03,276 Wieso ist der so viel wütender als die anderen es waren? 377 00:24:03,443 --> 00:24:04,485 Lass uns einfach... 378 00:24:04,652 --> 00:24:07,155 Es kann's nicht leiden, wenn du es berührst, ok? 379 00:24:07,322 --> 00:24:09,866 Lass es einfach in Ruhe, dann kann es sich beruhigen. 380 00:24:21,919 --> 00:24:24,839 Wow, hier hat sich nichts verändert. Kein bisschen. 381 00:24:25,381 --> 00:24:27,383 - Ist das dein altes Verbindungshaus? - Hm. 382 00:24:27,550 --> 00:24:29,135 Das sehen wir uns jetzt mal an. 383 00:24:29,302 --> 00:24:32,430 Oh nein, Schatz. Denkst du nicht, wir sollten lieber wieder weiterfahren? 384 00:24:32,597 --> 00:24:34,682 Nein, komm, das ist doch spannend. 385 00:24:34,849 --> 00:24:37,060 Es ist nur ein langweiliges, altes Haus. 386 00:24:56,496 --> 00:24:57,997 Ja! So stelle ich mir das vor! 387 00:24:58,164 --> 00:25:01,000 Ich fasse es nicht, die machen das tatsächlich immer noch. 388 00:25:02,877 --> 00:25:04,212 Was ist das denn? 389 00:25:04,545 --> 00:25:07,215 Das ist der Tri-Pi-Sauf-Lauf. 390 00:25:07,382 --> 00:25:09,550 Man trinkt einen Monsterkrug Bier auf ex, 391 00:25:09,717 --> 00:25:12,762 und absolviert dann den Parcours, so schnell es geht. 392 00:25:12,929 --> 00:25:15,306 Und da hast du mitgemacht? Ich meine, du trinkst doch kaum was. 393 00:25:15,473 --> 00:25:17,892 Nein. Ja. Aber es ist für einen guten Zweck. Da. 394 00:25:18,001 --> 00:25:20,578 ALLE ERLÖSE WERDEN GESPENDET FÜR ARSCHBURGER FORSCHUNG 395 00:25:20,770 --> 00:25:23,314 Hi. Kommen Sie wegen einer Spende für Assburger? 396 00:25:23,523 --> 00:25:25,274 Oh nein, wir wollten uns hier nur mal umsehen. 397 00:25:25,441 --> 00:25:27,610 Ich war auch eine Tri-Pi vor ziemlich langer Zeit, also... 398 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Der Sauf-Lauf war sogar meine Idee. 399 00:25:30,488 --> 00:25:32,615 - Im Ernst? - Ja. 400 00:25:32,990 --> 00:25:36,035 - Moment. Sind Sie Debbie Fletcher? - Ja. 401 00:25:36,577 --> 00:25:37,704 Ja, meine Fresse. 402 00:25:37,870 --> 00:25:39,997 Ja, meine Fresse. Klar, Mensch, Sie sind's! 403 00:25:40,164 --> 00:25:42,417 Mädels! Kommt mal her! Bringt das Buch! 404 00:25:42,583 --> 00:25:45,503 - Hier ist Debbie Fucking Fletcher! - Woher wissen Sie denn, wer ich bin? 405 00:25:45,670 --> 00:25:48,631 Wollen Sie mich verarschen? Sie sind so was wie eine Tri-Pi-Legende. 406 00:25:48,798 --> 00:25:51,551 - Sie sind Debbie-Macht-Alles. - "Debbie-Macht-Alles"? 407 00:25:51,718 --> 00:25:53,761 - Geht spielen! - Ja, da. 408 00:25:53,928 --> 00:25:56,848 - Sehen Sie? - Oh, Gott. 409 00:25:57,014 --> 00:26:00,059 - Sind Sie nackt auf unseren Turm gestiegen? - Natürlich nicht. 410 00:26:00,226 --> 00:26:02,395 Haben Sie echt allen Ihre Titten gezeigt, die gefragt haben? 411 00:26:02,562 --> 00:26:04,647 - Schatz, wir sollten gehen. - Augenblick noch. 412 00:26:04,814 --> 00:26:08,735 - Hatten Sie ihren Finger im Penis des Dekans? - Und die Cafeteria abgefackelt? 413 00:26:08,901 --> 00:26:10,528 Und was ist mit dem Quickie mit Anthony Hopkins? 414 00:26:10,695 --> 00:26:12,947 Es wird auch erzählt, wenn man Ihnen auf den Kopf schlägt, 415 00:26:13,114 --> 00:26:15,032 kommen Goldmünzen aus Ihrem Po raus. 416 00:26:15,199 --> 00:26:17,034 - Ok. Ladys. Ha. - Was? 417 00:26:17,952 --> 00:26:21,789 Ich glaube, ich kenne meine Frau ziemlich gut, und keins von diesen Dingen hätte sie je getan. 418 00:26:21,956 --> 00:26:26,085 Der entscheidende Punkt ist nicht, ob ich sie nun getan oder nicht getan habe. 419 00:26:26,252 --> 00:26:29,839 Entscheidend ist, dass ihr hier äußerst ungebührliches Benehmen verherrlicht. 420 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 Igitt. Sie klingen so gar nicht nach Debbie-Macht-Alles. 421 00:26:32,884 --> 00:26:34,427 Ich dachte gleich, das ist nur Hype. 422 00:26:34,594 --> 00:26:36,679 Das mit dem Sauf-Lauf war sicher auch gelogen. 423 00:26:36,846 --> 00:26:38,431 Hey, Moment, jetzt reicht's aber! 424 00:26:38,598 --> 00:26:41,768 Das war nicht gelogen! Ich habe den Sauf-Lauf erfunden. Ok? 425 00:26:41,934 --> 00:26:43,019 Und ihn absolviert. 426 00:26:43,186 --> 00:26:44,479 - Ja, logisch. - Doch, habe ich. 427 00:26:44,645 --> 00:26:46,397 - In 16 Sekunden. Ok? - Ok, Schatz. 428 00:26:46,981 --> 00:26:49,484 - Beweisen Sie's! - Das schafft sie niemals. Sie ist alt. 429 00:26:49,650 --> 00:26:50,735 Bitte, was bin ich? 430 00:26:50,902 --> 00:26:53,529 So wollte ich's nicht sagen, ich wollte sagen, Sie sind alt. 431 00:26:57,992 --> 00:26:59,160 Oh ja. 432 00:26:59,327 --> 00:27:01,871 Das Lachen kenne ich nicht von ihr. Find's nicht schön. 433 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Halt meine Tasche. Nein. 434 00:27:03,289 --> 00:27:06,542 Wieso? Du hast doch nicht ernsthaft vor, das zu machen? 435 00:27:06,709 --> 00:27:10,213 Doch. Und ob. Der Sauf-Lauf hat zu erheblichen Spenden-Einnahmen geführt. Ok? 436 00:27:10,379 --> 00:27:14,175 Ich hatte hier vielleicht nicht die tollsten Noten, aber ich habe zumindest was zustande gebracht. 437 00:27:14,342 --> 00:27:17,762 Ja, das wird hier ja auch anerkannt. Ich sage nur "Finger" und "Dekan-Penis". 438 00:27:17,929 --> 00:27:22,099 Es ist nicht entscheidend, wo mein Finger war oder was ich abgefackelt habe. Es zählt nur, 439 00:27:22,266 --> 00:27:25,228 - dass diese Bitches da respektlos zu mir sind. - "Bitches"? 440 00:27:25,394 --> 00:27:26,604 Ja. Dann mal los. 441 00:27:28,564 --> 00:27:30,525 Ihr bezeichnet mich nicht als alt! Leckt mich! 442 00:27:30,691 --> 00:27:33,736 Ok, Mopsi, Bier her! Na los! Komm, komm, komm! 443 00:27:39,659 --> 00:27:41,869 Tri-Pi, Motherfuckers! 444 00:27:56,968 --> 00:27:58,636 Oh, um Gottes willen. 445 00:28:07,520 --> 00:28:10,314 3, 2, 1! 446 00:28:16,737 --> 00:28:18,155 Oh, mein Schatz. 447 00:28:31,752 --> 00:28:33,004 Was macht Mom da denn? 448 00:28:33,170 --> 00:28:35,882 Sie erteilt grade diesen Bitches eine Lektion. 449 00:28:47,393 --> 00:28:50,229 Was so super Geniales habe ich noch nie gesehen. 450 00:28:52,565 --> 00:28:53,733 Los, los, los! 451 00:28:59,530 --> 00:29:02,033 Wieso kotzt sie denn so enorm viel? 452 00:29:02,491 --> 00:29:04,160 Das ist für Assburger. 453 00:29:18,382 --> 00:29:20,676 Tri-Pi, Motherfuckers! 454 00:29:33,397 --> 00:29:35,900 Mom, du darfst jetzt nicht dehydrieren. 455 00:29:37,401 --> 00:29:39,946 Was? Warum machst du so was? 456 00:29:42,156 --> 00:29:43,699 Wie wär's mit Musik? 457 00:29:46,494 --> 00:29:48,788 Oh, Mann, das ist ja jetzt wie auf Bestellung. 458 00:29:48,955 --> 00:29:50,706 Ich liebe diesen Song! 459 00:29:50,873 --> 00:29:53,626 Leute! Das ist Seal! 460 00:29:54,251 --> 00:29:56,087 Ha. Jetzt singen bitte alle brav mit. 461 00:29:56,379 --> 00:30:01,550 There used to be a graying tower Alone on the sea 462 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 Kommt schon, Leute! 463 00:30:02,927 --> 00:30:08,599 You became The light on the dark side of me 464 00:30:08,766 --> 00:30:10,017 Deb? 465 00:30:10,184 --> 00:30:14,647 Love remained A drug that's the high and not... 466 00:30:14,814 --> 00:30:15,856 Leute? Nein? 467 00:30:16,023 --> 00:30:18,150 Did you know that when it snows 468 00:30:18,317 --> 00:30:19,485 Kevin? James? 469 00:30:19,652 --> 00:30:20,820 My eyes become large 470 00:30:20,987 --> 00:30:22,363 Ist das ein Mann, der da singt oder eine Frau? 471 00:30:22,530 --> 00:30:25,157 Es ist ein Mann! Der coolste Mann überhaupt! 472 00:30:25,324 --> 00:30:26,784 Er hat eine Lupus-Erkrankung besiegt. 473 00:30:26,951 --> 00:30:33,290 Baby I compare you to a kiss from a rose on the gray 474 00:30:33,457 --> 00:30:36,210 Nicht zu fassen, dass niemand in dieser Familie singen will. 475 00:30:36,377 --> 00:30:38,504 ...stranger it feels, yeah. 476 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Batman Forever? 477 00:30:40,089 --> 00:30:42,508 ...that your rose is in bloom 478 00:30:42,675 --> 00:30:43,801 Val Kilmer. 479 00:30:43,968 --> 00:30:47,430 A light hits the gloom on the gray 480 00:30:52,184 --> 00:30:53,436 Er will uns umbringen, Dad. 481 00:30:55,646 --> 00:30:57,481 - Gib Gas, Russ! - Keine Sorge. 482 00:31:00,943 --> 00:31:02,611 Du musst schneller fahren, Dad! Fahr schneller! 483 00:31:02,778 --> 00:31:05,239 - Der Prancer fährt aber nicht schneller! - Gut. Und was machen wir jetzt? 484 00:31:05,406 --> 00:31:07,199 Mal sehen, wenn ich den Hasenknopf da drücke, 485 00:31:07,366 --> 00:31:09,785 - vielleicht legt er dann einen Zahn zu. - Ja, versuch's! 486 00:31:12,997 --> 00:31:15,624 - Warum gibt's die überhaupt, die Funktion? - Und warum mit Hasensymbol? 487 00:31:15,791 --> 00:31:16,876 Ok, 488 00:31:17,043 --> 00:31:18,919 - Rakete! Achtung. Versuchen wir das! - Ja! 489 00:31:19,587 --> 00:31:20,629 Was? Was macht er? 490 00:31:20,796 --> 00:31:22,381 Warum drehe ich mich? Ich drehe mich! 491 00:31:22,548 --> 00:31:24,050 Nimm das Steuer! Versuche zu bremsen! 492 00:31:24,216 --> 00:31:27,136 - Nein, Gas! Gas geben! - Ich probier's, Moment, ich glaube... 493 00:31:30,431 --> 00:31:32,224 Das war's jetzt! 494 00:31:35,644 --> 00:31:38,731 - Ok, ich habe das Steuer! Ich habe das Steuer! - Ok. Ok. 495 00:31:39,482 --> 00:31:40,858 Und was machen wir jetzt? 496 00:31:41,025 --> 00:31:42,902 - Ich habe eine Idee. - Was? 497 00:31:43,277 --> 00:31:44,779 - Handbremskehre. - Was? 498 00:31:44,945 --> 00:31:48,908 Ich lenke nach links, ziehe die Handbremse, wir drehen uns um 180 Grad und fahren vorbei. 499 00:31:49,075 --> 00:31:51,660 - Du weißt, wie das geht, Dad? - Wenn Vin Diesel das kann, kann ich's auch. 500 00:31:51,827 --> 00:31:53,996 - Du hältst dich für einen zweiten Vin Diesel? - Achtung! 501 00:32:05,716 --> 00:32:07,927 Das war nicht das, was ich vorhatte. 502 00:32:08,094 --> 00:32:10,471 - Alle unverletzt? - Oh, Scheiße! 503 00:32:20,773 --> 00:32:22,608 - Schnell, fahr, Dad! Los, los! - Oh, mein Gott. 504 00:32:44,547 --> 00:32:46,048 - Ah, Scheiße! - Verdammt. 505 00:32:54,932 --> 00:32:57,476 Ok, Jungs, das ist eures. 506 00:32:57,643 --> 00:33:00,146 - Ich nehme beide Betten! - Du kriegst ein Bett. 507 00:33:00,312 --> 00:33:02,523 Falls ihr was braucht, wir haben das Zimmer nebenan. 508 00:33:02,690 --> 00:33:05,734 Du, Dad, die haben hier ja einen Whirlpool, darf ich mich da kurz reinsetzen? 509 00:33:06,610 --> 00:33:08,195 Ja. Ja, klar. 510 00:33:08,362 --> 00:33:10,531 Aber wenn dich jemand in sein Auto zerren möchte, 511 00:33:10,698 --> 00:33:12,783 verpasse ihm die Pantherkralle, die ich dir gezeigt habe. 512 00:33:12,950 --> 00:33:13,993 - Mache ich. - Ok. 513 00:33:14,160 --> 00:33:15,327 - Braver Junge. - Danke. 514 00:33:17,037 --> 00:33:18,539 Sag mal, 515 00:33:18,706 --> 00:33:23,294 warum hast du mir nie davon erzählt, von dieser Debbie-Macht-Alles-Sache? 516 00:33:23,460 --> 00:33:25,504 Ach, komm, das ist so ewig lange her. 517 00:33:25,671 --> 00:33:28,132 Ja, aber es gehört zu dir dazu, 518 00:33:28,299 --> 00:33:29,967 und ich möchte eben alles von dir erfahren. 519 00:33:30,134 --> 00:33:33,345 Ja, das ist nur fair. Was willst du wissen? 520 00:33:33,512 --> 00:33:35,514 Mit wie vielen Typen hast du geschlafen, vor unserem ersten Mal? 521 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 Oh, nein, nein, nein. 522 00:33:37,391 --> 00:33:39,101 - Nein, nein, nein. - Ach, komm schon. 523 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 Also, das ist doch nun echt nicht wichtig. Oder? 524 00:33:41,353 --> 00:33:43,898 - Nein, das weiß ich ja, ich bin eben nur... - Musst du das wirklich wissen? 525 00:33:44,064 --> 00:33:45,733 - Ich bin einfach... - Oh, ok. 526 00:33:45,900 --> 00:33:47,693 - Na ja, bloß neugierig. - Ok, ok. 527 00:33:48,152 --> 00:33:50,487 Also, 528 00:33:55,618 --> 00:33:56,660 und dann... 529 00:33:57,536 --> 00:33:59,121 Dauert eigentlich relativ lang. Ha. 530 00:33:59,288 --> 00:34:01,665 Ok, es waren so um die... 531 00:34:02,124 --> 00:34:03,375 3! 532 00:34:04,043 --> 00:34:08,214 3. Das ist für mich sehr beruhigend. Ha. Dann haben wir Gleichstand. 533 00:34:08,380 --> 00:34:10,716 Nein. Ich hatte nicht 3 gesagt. 534 00:34:11,759 --> 00:34:13,469 13? 13? 535 00:34:13,636 --> 00:34:15,804 - Nein. - Und es waren nicht 3? 536 00:34:15,971 --> 00:34:17,181 Es waren so um die 30. 537 00:34:17,348 --> 00:34:18,724 30! Was? 538 00:34:19,141 --> 00:34:20,559 Wow! Alle Achtung! 539 00:34:20,726 --> 00:34:23,479 Siehst du, jetzt habe ich das Gefühl, du hältst nicht mehr so viel von mir. 540 00:34:23,646 --> 00:34:24,897 Ich halte nicht mehr so viel von mir. 541 00:34:25,814 --> 00:34:29,401 - Du bist mir da zahlenmäßig so total voraus. - Ok, das stimmt, 542 00:34:29,568 --> 00:34:32,154 aber es spielt überhaupt keine Rolle. Überhaupt keine. 543 00:34:32,321 --> 00:34:35,074 Du bist so cool, ich fühle mich echt wie ein Loser. 544 00:34:35,241 --> 00:34:37,701 Du bist kein Loser. Ok? 545 00:34:37,868 --> 00:34:41,872 Nein? Denn allein für die 3 habe ich mich schon schwer ins Zeug legen müssen. 546 00:34:43,040 --> 00:34:46,585 Jenny, ja? Keine Chance, wenn ich mich nicht monatelang um ihren Opa gekümmert hätte. 547 00:34:46,752 --> 00:34:49,421 - Und der war ein Rassist. - Vergleiche dich nicht mit mir. 548 00:34:49,588 --> 00:34:51,173 Damals war ich absolut verrückt 549 00:34:51,340 --> 00:34:54,718 und habe nur dummes Zeug gemacht und war total unreif 550 00:34:54,885 --> 00:34:57,638 und einfach echt frei, was meinen Körper angeht, 551 00:34:57,805 --> 00:34:59,974 und so bin ich jetzt nicht mehr. 552 00:35:00,140 --> 00:35:01,517 Wir beide sind nicht so. 553 00:35:01,684 --> 00:35:04,353 Wir sind ziemlich frei, was unsere Körper angeht. 554 00:35:04,520 --> 00:35:05,938 Aber du musst zugeben, 555 00:35:06,105 --> 00:35:08,148 also, wir sind mittlerweile 556 00:35:08,816 --> 00:35:13,279 eher weniger frei, was unsere Körper angeht. 557 00:35:13,445 --> 00:35:15,656 Aber wir haben mit unseren Körpern jede Woche Sex. 558 00:35:15,823 --> 00:35:17,324 Haben wir. Aber... 559 00:35:17,491 --> 00:35:20,661 Ich meine, es ist so ein bisschen Routine geworden, Liebling. 560 00:35:20,828 --> 00:35:25,040 Es ist jedes Mal so, dass du dann dieselbe Duftkerze anzündest und so weiter. 561 00:35:25,207 --> 00:35:30,212 Und, ich weiß auch nicht, vielleicht wär's schön, mal Abwechslung reinzubringen, ab und zu mal. 562 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 Ja? Aber es ist keine große Sache. 563 00:35:31,672 --> 00:35:33,632 Ich gehe jetzt mal kurz unter die Dusche. Ok? 564 00:35:33,799 --> 00:35:35,676 Ich gehe dann mit dir duschen. 565 00:35:36,760 --> 00:35:39,680 - Hm? - Und dann haben wir da Sex. 566 00:35:39,847 --> 00:35:41,432 Ja, in der Dusche. 567 00:35:42,433 --> 00:35:45,769 Wären wir dann wieder körperlich freier miteinander, Debbie-Macht-Alles? 568 00:35:45,936 --> 00:35:47,521 - Hört sich gut an. - Ja. 569 00:35:47,688 --> 00:35:49,231 Oh, Russ. 570 00:35:51,525 --> 00:35:53,485 Aber pass auf, dass dir die Seife nicht runterfällt. 571 00:35:53,652 --> 00:35:54,945 Oh, ganz bestimmt nicht. 572 00:35:57,364 --> 00:35:58,532 Was? 573 00:35:59,366 --> 00:36:02,453 - Das macht Spaß, das ist so völlig anders. - Ist es, ich weiß. 574 00:36:02,745 --> 00:36:05,539 Du bist so süß, wenn du dich auf irgendwas so freust. 575 00:36:06,957 --> 00:36:09,168 Und du bist so süß, egal, was ist. 576 00:36:09,335 --> 00:36:11,628 Oh, Schatz. 577 00:36:13,714 --> 00:36:16,592 Oh, mei... Scheiße! Sind das Pilze? 578 00:36:16,759 --> 00:36:17,885 Sieht aus, als hätte sich 579 00:36:18,052 --> 00:36:19,928 - einer den Kopf weggeballert. - Oh, Gott. 580 00:36:20,888 --> 00:36:22,431 Also, sollen wir... 581 00:36:22,598 --> 00:36:24,308 Sollen wir reingehen, oder... 582 00:36:25,434 --> 00:36:27,227 Nein, oder? Ha. 583 00:36:27,394 --> 00:36:30,981 Ja. Ich sehe mal, ob ich was finde, um das wegzuschrubben. 584 00:36:31,148 --> 00:36:33,233 Hm. Vielleicht haben die hier ja irgendwas. 585 00:36:33,400 --> 00:36:36,236 Oh, da ist Stahlwolle. 586 00:36:36,403 --> 00:36:37,780 Ich fange mal hier... 587 00:36:37,946 --> 00:36:39,448 - Russ. - Ja? 588 00:36:39,615 --> 00:36:40,866 Das ist keine Stahlwolle. 589 00:36:41,033 --> 00:36:42,326 Das ist ein Schamhaar-Büschel. 590 00:36:44,953 --> 00:36:46,622 - Oh, mein Gott. - Das ist so eine Wahnsinns-Menge! 591 00:36:46,789 --> 00:36:50,042 Wer hat denn so unendlich viele Schamhaare? Das ist überhaupt nicht möglich! 592 00:36:50,209 --> 00:36:52,544 Das stammt nicht von einer Person, das sind lauter verschiedene Farben! 593 00:36:54,505 --> 00:36:56,590 Das stammt von ungefähr 30 verschiedenen Leuten. 594 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 Ah, Klappe, Russ! 595 00:36:58,634 --> 00:37:00,052 Nein, tut mir leid. 596 00:37:00,219 --> 00:37:03,055 Through the curtains hanging in the window 597 00:37:03,222 --> 00:37:07,226 In the evening on a Friday night 598 00:37:09,103 --> 00:37:11,939 Little light shining through the window 599 00:37:12,106 --> 00:37:17,194 Lets me know everything's gonna be all right 600 00:37:18,404 --> 00:37:22,866 Summer breeze makes me feel fine 601 00:37:23,492 --> 00:37:26,495 Blowing through the jasmine in my mi... 602 00:37:26,662 --> 00:37:27,704 Du bist ziemlich gut. 603 00:37:29,164 --> 00:37:32,668 Oh, Gott. Entschuldige. 604 00:37:32,835 --> 00:37:35,170 Ich wollte dich nicht erschrecken. 605 00:37:36,922 --> 00:37:38,632 - Hi. - Hi. 606 00:37:38,799 --> 00:37:42,136 - Du warst in dem Jeep. - Und du warst in dem Plastikbeutel. 607 00:37:42,970 --> 00:37:44,930 Das war mein dämlicher Bruder. 608 00:37:45,097 --> 00:37:46,932 Verstehe. Große Brüder sind scheiße. 609 00:37:47,099 --> 00:37:48,142 Oh nein. 610 00:37:48,308 --> 00:37:50,644 Ja, besonders große. Ha. 611 00:37:50,811 --> 00:37:51,979 Ich bin Adena. 612 00:37:52,563 --> 00:37:53,856 James. 613 00:37:54,022 --> 00:37:55,983 - "Ich habe einen Penis". - Was? 614 00:37:56,150 --> 00:37:57,693 Steht auf deiner Gitarre. 615 00:37:59,111 --> 00:38:01,196 - Derselbe Bruder. - Ein echtes Arschloch. 616 00:38:01,363 --> 00:38:02,948 Ja. 617 00:38:03,115 --> 00:38:04,783 Willst du rein? 618 00:38:04,950 --> 00:38:06,326 Unbedingt, ja. 619 00:38:07,327 --> 00:38:09,246 Sieh an, was haben wir denn da? 620 00:38:09,413 --> 00:38:11,582 Eine kleine "Romeo-und-Julia"-Situation? 621 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 Mein Name ist Russ. Schön euch beide kennenzulernen. 622 00:38:17,171 --> 00:38:20,466 Ich bin nur ein Fremder auf der Durchreise, 623 00:38:20,632 --> 00:38:24,219 konnte aber nicht umhin, zu bemerken, wie unglaublich attraktiv der junge Mann da ist. 624 00:38:24,386 --> 00:38:26,221 Wie sieht's aus? Hast du eine Freundin? 625 00:38:26,388 --> 00:38:27,681 Nein. 626 00:38:27,848 --> 00:38:29,558 Was? Keine Freundin? 627 00:38:30,767 --> 00:38:33,020 Ein Schnuckeltyp wie du wird doch auf der Stelle weggeschnappt. 628 00:38:33,187 --> 00:38:34,897 - Soll ich die Polizei rufen? - Nein. 629 00:38:35,063 --> 00:38:36,607 Und er spielt Gitarre! 630 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 Traumprinz! 631 00:38:38,942 --> 00:38:40,068 - Zeig deine Muskeln. - Ich... 632 00:38:40,235 --> 00:38:41,361 - Trau dich! - Ich will jetzt nicht. 633 00:38:41,528 --> 00:38:43,197 T-Shirt weg, Muskeln anspannen! 634 00:38:43,363 --> 00:38:45,157 - Ich habe echt keine Lust dazu. - Sei nicht schüchtern! 635 00:38:45,324 --> 00:38:47,117 - Zeig uns, was du hast! - Na gut, 636 00:38:47,284 --> 00:38:49,953 ich gehe dann mal lieber. 637 00:38:51,538 --> 00:38:53,624 Meinst du echt, du kommst hier klar? 638 00:38:53,790 --> 00:38:55,042 Ja, ich glaube schon. 639 00:38:55,209 --> 00:38:56,585 Ok. 640 00:38:59,505 --> 00:39:00,631 Nacht. 641 00:39:01,256 --> 00:39:02,299 Kacke. 642 00:39:02,716 --> 00:39:05,636 - Dad, warum machst du so was? - Ich habe dich mit ihr gesehen 643 00:39:05,802 --> 00:39:08,889 - und gedacht, klarer Fall für einen Wingman. - Es war kein Fall für einen Wingman. 644 00:39:09,056 --> 00:39:12,768 - Na ja, dann wäre sie ja noch hier und nicht weg. - Sie ist gegangen, weil du mich so... 645 00:39:12,935 --> 00:39:14,978 Weißt du, James, als ich in deinem Alter war, 646 00:39:15,145 --> 00:39:19,650 hat sich dein Grandpa Clark zu mir gesetzt, und wir haben uns unterhalten. 647 00:39:19,816 --> 00:39:24,029 Und durch das Mädchen ist mir klar geworden, dass wir diese Unterhaltung noch nicht hatten. 648 00:39:24,196 --> 00:39:25,697 - Wir müssen die auch nicht haben. - Nein? 649 00:39:25,864 --> 00:39:29,243 Komm schon, ich weiß, dass es peinlich ist, aber nicht so peinlich, 650 00:39:29,409 --> 00:39:32,246 wie dich unversehens mit einer Frau Bauch auf Bauch wiederzufinden 651 00:39:32,412 --> 00:39:35,249 - und nicht zu wissen, was wo rein muss. - Ich weiß, was wo rein muss. 652 00:39:35,415 --> 00:39:36,500 - Ach ja? - Ja. 653 00:39:36,667 --> 00:39:37,960 - Ganz sicher? - Jap. 654 00:39:38,126 --> 00:39:40,963 Na gut. Nur, um es zu sagen, 655 00:39:41,129 --> 00:39:45,175 ich bin nur zu gerne bereit, dir jede Frage zu dem Thema zu beantworten. 656 00:39:45,342 --> 00:39:47,844 Du brauchst da keinerlei Hemmungen zu haben. 657 00:39:49,888 --> 00:39:51,390 Ja, ok. 658 00:39:51,557 --> 00:39:54,601 - Na, bitte. Nur raus damit. - Ja. Also gut. Ok. 659 00:39:55,060 --> 00:39:59,690 Ein paar Jungs in der Schule hatten ein Gespräch 660 00:39:59,856 --> 00:40:00,899 über Rim Jobs. 661 00:40:01,066 --> 00:40:04,319 - Hm. - Also was ist das? Was ist ein Rim Job? 662 00:40:04,611 --> 00:40:06,446 - Einen Rim Job? - Ja. 663 00:40:06,905 --> 00:40:09,157 - Also R-I-M? - Mhm-hm. 664 00:40:10,701 --> 00:40:12,619 Rim Job. Herkunftsland? 665 00:40:12,828 --> 00:40:15,205 Keine Ahnung, Amerika? 666 00:40:15,372 --> 00:40:16,999 Kann ich's in einem Satz hören? 667 00:40:18,208 --> 00:40:20,252 - Was ist ein Rim Job, Dad? - Oh. 668 00:40:21,878 --> 00:40:24,047 Nun, Rim Job. 669 00:40:24,381 --> 00:40:27,926 Ich würde sagen, es bedeutet, dass man jemanden mit geschlossenem Mund küsst. 670 00:40:28,093 --> 00:40:30,721 Ja. Weil man nur den Rand des Mundes benutzt. 671 00:40:31,471 --> 00:40:32,889 - Das ist alles? - Ja, sicher. 672 00:40:33,056 --> 00:40:36,143 Ich dachte, das wäre irgendwas viel Schweinischeres. 673 00:40:36,310 --> 00:40:38,270 Was sollte es denn sonst bedeuten? 674 00:40:39,104 --> 00:40:40,314 Noch andere Fragen? 675 00:40:40,480 --> 00:40:42,065 Ich denke nicht. 676 00:40:42,274 --> 00:40:43,650 Das war ein sehr gutes Gespräch. 677 00:40:45,068 --> 00:40:49,156 So. Trotz deines Alters gibt dir dein Dad jetzt noch 678 00:40:49,323 --> 00:40:50,782 einen kleinen "Gute-Nacht"-Rim-Job. 679 00:42:05,607 --> 00:42:08,235 Wie's aussieht, sind wir noch vor dem Abendessen bei Tante Audrey. 680 00:42:08,402 --> 00:42:09,986 Ist Onkel Stone auch da, meinst du? 681 00:42:10,153 --> 00:42:12,239 Ja. Ich nehm's zumindest mal an. 682 00:42:12,406 --> 00:42:15,575 - Onkel Stone ist cool. - Sonst wäre er kein solcher Promi geworden. 683 00:42:16,118 --> 00:42:17,994 Ha. Also, er ist nicht direkt ein Promi. 684 00:42:18,161 --> 00:42:20,205 Er präsentiert den lokalen Wetterbericht. 685 00:42:20,372 --> 00:42:23,208 Audrey hat gesagt, er hätte jetzt Anfragen von den großen Sendern bekommen. 686 00:42:23,375 --> 00:42:24,418 - Ja? - Oh ja. 687 00:42:24,584 --> 00:42:25,961 Ah, schön. Erfreulich für die beiden. 688 00:42:26,128 --> 00:42:29,464 - Erlaubt mir Onkel Stone, sein Pferd zu reiten? - Warum sollte er es dir nicht erlauben? 689 00:42:29,631 --> 00:42:32,008 - Darf ich seine Gewehre ausprobieren? - Nein, darfst du nicht. 690 00:42:32,718 --> 00:42:36,263 Das ist blöd. Ich würde dich dermaßen von dem Scheißpferd runterschießen. 691 00:42:38,515 --> 00:42:41,601 Ich hätte nie gedacht, dass meine Schwester mal jemand so Konservativen heiraten würde. 692 00:42:41,768 --> 00:42:45,272 Oh ja, aber nur weil Stone eine andere politische Meinung hat als wir, 693 00:42:45,439 --> 00:42:47,733 heißt das nicht, dass er nicht gut aussieht, ich meine... 694 00:42:47,899 --> 00:42:49,651 Kein guter Mensch ist. 695 00:42:51,903 --> 00:42:53,321 - Du hast es gesagt! - Schatz... 696 00:42:53,488 --> 00:42:54,531 Hey, seht euch das an. 697 00:42:54,698 --> 00:42:57,492 Hier gibt's heiße Quellen. Das wollten wir doch immer schon mal machen! 698 00:42:57,659 --> 00:42:59,745 Oh, Schatz, dann kommen wir zu spät zu Audrey. 699 00:42:59,911 --> 00:43:02,080 Ok, ein paar Minuten. Na und? 700 00:43:02,247 --> 00:43:06,042 Das sind unsere Ferien. Ja? Komm, das wird ein Riesenspaß! 701 00:43:06,752 --> 00:43:07,794 Ok. 702 00:43:15,844 --> 00:43:17,804 - Oh Mann, ist das eine Schlange. - Da müssen wir jetzt ewig warten. 703 00:43:17,971 --> 00:43:21,266 Kommt, Leute, ja? Wie oft können wir schon in heißem Wasser baden? 704 00:43:21,433 --> 00:43:22,934 Immer, wenn wir die Wanne volllaufen lassen. 705 00:43:23,393 --> 00:43:25,520 Nein. Das ist nicht dasselbe. Das hier ist natürlich. 706 00:43:25,687 --> 00:43:28,148 Das Wasser stammt aus den heißen Gedärmen von Mutter Natur. 707 00:43:28,315 --> 00:43:29,649 Oh, widerlich. 708 00:43:30,108 --> 00:43:32,068 Da gibt's doch sicher eine Abkürzung. 709 00:43:33,028 --> 00:43:35,739 Ich frage mal den Herrn da. Der kennt die bestimmt. 710 00:43:35,906 --> 00:43:37,365 Entschuldigen Sie, Sir! 711 00:43:37,532 --> 00:43:38,825 - Hallo. Hi. - Hey. Hi. 712 00:43:39,034 --> 00:43:43,163 Wir haben uns gedacht, es gibt sicher nicht nur diese Zufahrt da zu den heißen Quellen. 713 00:43:43,330 --> 00:43:45,540 Sondern bestimmt auch einen Schleichweg, den nur Einheimische kennen? 714 00:43:45,707 --> 00:43:49,878 - Ja, die Schlange kann echt lang werden. - Ja, aber hallo. 715 00:43:50,045 --> 00:43:51,421 Ich sage Ihnen, was Sie machen können. 716 00:43:51,588 --> 00:43:54,674 Sehen Sie den Waldweg da? Der da vorne nach links weggeht? 717 00:43:54,841 --> 00:43:57,427 - Ja. - Wenn Sie den lang fahren, bis ans Ende, 718 00:43:57,594 --> 00:43:59,429 dann sind da die heißen Quellen. 719 00:43:59,596 --> 00:44:01,473 Na, klasse! Perfekt. Ich danke Ihnen. 720 00:44:01,640 --> 00:44:04,601 Oh, keine Ursache. Ich bitte Sie. Dann viel Vergnügen zusammen. 721 00:44:04,768 --> 00:44:06,728 - Oh, das haben wir jetzt schon. Ha. - Ha. 722 00:44:06,937 --> 00:44:08,480 Hey, wie heißt die zahme Ratte, die Sie da haben? 723 00:44:08,647 --> 00:44:10,315 Wie heißt die zahme was? 724 00:44:10,816 --> 00:44:13,235 Verdammte Scheiße! Verdammte Scheiße! Verdammte Scheiße! 725 00:44:14,611 --> 00:44:15,779 Die kenne ich nicht. 726 00:44:26,498 --> 00:44:30,168 Schatz, bist du dir da sicher? Ich meine, wir sind die Einzigen, die hier entlang fahren. 727 00:44:30,669 --> 00:44:34,798 Ja, weil die meisten Menschen nun mal nie über den eigenen Tellerrand hinausblicken. 728 00:44:35,423 --> 00:44:37,676 Aber wisst ihr, wer über den eigenen Tellerrand hinausblickt? 729 00:44:37,843 --> 00:44:39,678 Onkel Stone? 730 00:44:39,845 --> 00:44:42,472 Ich. Dein Vater. 731 00:44:46,935 --> 00:44:50,230 Schatz, ich sehe da keine heißen Quellen. 732 00:44:50,397 --> 00:44:53,316 Na ja, der Typ hat ja gesagt, wir sollen den Weg bis zum Ende fahren und dann... 733 00:44:53,483 --> 00:44:57,696 Ja, aber der Typ hat auch nicht gewusst, dass er eine Ratte auf der Schulter hatte. 734 00:44:57,863 --> 00:44:58,905 Halt, warte. 735 00:45:07,789 --> 00:45:10,292 Wow. Schatz, das ist ja traumhaft. 736 00:45:10,458 --> 00:45:12,878 - Schon, oder? - Ja. 737 00:45:14,170 --> 00:45:15,589 Ok, Herrschaften, 738 00:45:15,755 --> 00:45:18,258 in die Badeklamotten! Und los! Ha. 739 00:45:19,676 --> 00:45:23,346 Wir haben da offenbar unsere eigene private heiße Quelle gefunden. 740 00:45:24,180 --> 00:45:27,601 Ich schlage vor, wir nennen es die "Griswold-Quellen". 741 00:45:28,643 --> 00:45:31,354 - Das Wasser ist perfekt! - Oh, es ist so fantastisch. 742 00:45:31,521 --> 00:45:33,273 Warum stinkt's hier nach faulen Eiern? 743 00:45:33,440 --> 00:45:35,901 - Oh, das ist der Schwefel, mein Junge. - Ja. 744 00:45:36,067 --> 00:45:38,153 Ja. Und das tut einem auch wirklich gut. 745 00:45:38,320 --> 00:45:41,031 Es ist nämlich so, dass die Mineralien in dem Schlamm hier, 746 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 die ziehen einem die Giftstoffe aus dem Körper. 747 00:45:43,742 --> 00:45:44,784 Das ist unglaublich. 748 00:45:44,951 --> 00:45:46,119 Cool, oder? 749 00:45:50,206 --> 00:45:51,249 Oh, wow. 750 00:45:52,125 --> 00:45:55,545 Mm. Das ist perfekt. 751 00:45:55,962 --> 00:45:57,631 Genau das, was wir jetzt brauchen. 752 00:45:57,797 --> 00:46:00,050 Oh ja. Guter Riecher, Griswold. 753 00:46:01,451 --> 00:46:02,652 GEFAHR UNGEKLÄRTES ABWASSER 754 00:46:02,719 --> 00:46:04,888 - Oh, Mann, - Oh ja. 755 00:46:05,055 --> 00:46:07,265 - Oh ja, das ist es. - Gut so. Das ist es, oder? 756 00:46:07,432 --> 00:46:09,976 Ich spüre geradezu, wie mein Körper entgiftet. 757 00:46:15,148 --> 00:46:16,191 Also, 758 00:46:17,317 --> 00:46:20,779 es schmeckt scheiße, aber das gehört wohl dazu. Ist schon ok. 759 00:46:20,946 --> 00:46:22,489 Das ist herrlich. 760 00:46:27,619 --> 00:46:29,663 Das ist ein echtes Naturwunder! 761 00:46:30,664 --> 00:46:31,748 Was ist das Schatz? 762 00:46:31,915 --> 00:46:33,833 An deinem Ohr? Was hast du da am Ohr? 763 00:46:34,167 --> 00:46:35,251 Was ist das? 764 00:46:36,836 --> 00:46:37,963 Ah, das ist ein Ohr! 765 00:46:40,131 --> 00:46:42,008 James, ich habe einen Pfeil gefunden. 766 00:46:42,217 --> 00:46:43,551 Hast du sie nicht mehr alle? 767 00:46:43,718 --> 00:46:46,304 Oh, mein Gott! Alle raus aus den Griswold-Quellen! 768 00:46:46,471 --> 00:46:48,431 - Raus aus der Kacke! - Das war eklig! 769 00:46:49,641 --> 00:46:50,684 Ich hab's überall! 770 00:46:51,267 --> 00:46:53,061 Ich habe was gegen die Griswold-Quellen. 771 00:46:54,437 --> 00:46:55,480 Ist das unser Auto-Alarm? 772 00:46:57,565 --> 00:46:58,733 Was? 773 00:46:59,317 --> 00:47:03,697 Ah. Wieso hat uns dieser Einheimische nicht vor den Dieben in dem Wald hier gewarnt? 774 00:47:04,864 --> 00:47:05,907 Oh, klar. 775 00:47:07,367 --> 00:47:08,410 Er hat meine Gitarre geklaut. 776 00:47:08,576 --> 00:47:10,453 Oh, mein Gott, unser ganzes Geld ist weg, Russ. 777 00:47:10,620 --> 00:47:12,372 Ok, nicht unbedingt der Idealfall, 778 00:47:12,539 --> 00:47:13,832 aber, hey. 779 00:47:13,999 --> 00:47:15,583 Dein Buch ist noch da. 780 00:47:15,750 --> 00:47:19,129 Also gilt für uns, wer zuletzt lacht... 781 00:47:19,295 --> 00:47:20,338 Ach wirklich, Schatz? 782 00:47:20,505 --> 00:47:22,716 Nackt und mit menschlichen Fäkalien besudelt? 783 00:47:22,882 --> 00:47:25,885 Oh, komm, Schatz, wir wissen nicht, ob sie menschlich sind. 784 00:47:33,309 --> 00:47:36,271 Das ist so peinlich. So was passiert nur Cousin Eddies Familie. 785 00:47:36,438 --> 00:47:40,066 Das Ganze ist doch nicht tragisch. Wir erzählen Stone und Audrey, was sich abgespielt hat. 786 00:47:40,233 --> 00:47:41,818 Kinder, was hat sich abgespielt? 787 00:47:41,985 --> 00:47:44,404 Wir haben angehalten, um einen Säugling aus einem brennenden Auto zu retten, 788 00:47:44,571 --> 00:47:47,574 und jemand hat währenddessen alle unsere Sachen geklaut. 789 00:47:47,741 --> 00:47:50,326 Und warum sind wir nackt und fäkalienbesudelt? 790 00:47:50,493 --> 00:47:51,995 Das weiß ich nicht mehr. 791 00:47:52,162 --> 00:47:54,497 Korrekt. Genau das wissen wir nicht mehr. 792 00:48:13,058 --> 00:48:14,559 Um Gottes willen. 793 00:48:15,769 --> 00:48:17,562 Oh, bitte nicht! 794 00:48:20,523 --> 00:48:23,485 - Was machen wir jetzt? - Legst du mal mit Hand an, bitte? 795 00:48:23,651 --> 00:48:26,237 Ok, ja. 796 00:48:26,404 --> 00:48:27,906 Oh, Gott. 797 00:48:28,073 --> 00:48:30,533 - Es geht nicht. Ich kriege das nicht weg. - Mach's mit Spucke. 798 00:48:30,700 --> 00:48:31,826 Ah, ok. 799 00:48:33,453 --> 00:48:34,579 Bearbeite du mal nur die Eier. 800 00:48:34,746 --> 00:48:36,915 Ihr könntet eventuell auch damit aufhören. 801 00:48:38,958 --> 00:48:41,169 Bleib an den Eiern dran. Den Schaft habe ich im Griff. 802 00:48:42,128 --> 00:48:43,213 Hallihallo! 803 00:48:43,963 --> 00:48:45,632 Hey! Oh, mannomann, hi. 804 00:48:45,799 --> 00:48:47,175 Was ist passiert? 805 00:48:47,801 --> 00:48:49,094 Das ist 806 00:48:49,260 --> 00:48:51,012 eine total verrückte Geschichte. 807 00:48:51,179 --> 00:48:52,889 Dad ist von so einem Typen voll gelinkt worden. 808 00:48:53,056 --> 00:48:55,225 - Kevin! - Immer noch der gute alte Rusty. 809 00:48:55,391 --> 00:48:56,893 Würde einem Wasserhahn Wasser abkaufen. 810 00:49:00,980 --> 00:49:03,108 Jedenfalls seht ihr total eklig aus. 811 00:49:03,274 --> 00:49:05,693 Also, ich habe noch ein paar Sachen, die die Kirche kriegen soll, 812 00:49:05,860 --> 00:49:07,904 wenn ihr euch davon was borgen möchtet. 813 00:49:08,071 --> 00:49:09,572 - Gern. Danke, Audrey. - Ja, danke. 814 00:49:09,739 --> 00:49:11,699 - Also, kommt rein. - Ok. 815 00:49:11,866 --> 00:49:13,618 Himmel, stinkt ihr alle. 816 00:49:17,247 --> 00:49:19,124 Oh, finde ich nicht gut. 817 00:49:20,083 --> 00:49:23,336 Mann, verglichen damit, ist unser Haus echt scheiße. 818 00:49:23,503 --> 00:49:28,842 Na ja, Kevin. Hier kriegst du für deine Dollar natürlich noch entschieden mehr als in Chicago. 819 00:49:29,467 --> 00:49:32,137 Vor allem, wenn du entschieden mehr davon verdienst. Ha. 820 00:49:33,179 --> 00:49:34,430 Ich verarsche dich nur ein bisschen. 821 00:49:34,597 --> 00:49:37,684 Wow, ihr Jungs wachst schneller als Unkraut unter einem Wasserhahn. 822 00:49:37,851 --> 00:49:40,603 - Noch beim Wrestling, mein Junge? - Ja.. 823 00:49:40,812 --> 00:49:42,480 Dann mal los, zeig mir, was du kannst. 824 00:49:46,442 --> 00:49:50,321 - Kevin. Geh bitte von deinem Bruder runter. - Ist doch nur eine kurze Wrestlingrunde. 825 00:49:50,488 --> 00:49:53,533 - Das machen Brüder. - Hey, oh, ihr seht ja schick aus. 826 00:49:53,700 --> 00:49:57,162 Aber hallo! Debbie Griswold. Du wirst von Mal zu Mal hübscher. 827 00:49:57,328 --> 00:49:59,497 - Oh, hör auf. - Das ist mein Ernst. 828 00:49:59,998 --> 00:50:02,876 Du könntest jeden Kaltwasserhahn zum Heißwasserhahn machen. 829 00:50:04,878 --> 00:50:06,504 Oh. Ha. Das ist süß von dir. 830 00:50:06,671 --> 00:50:09,299 Ich erinnere mich noch, wie du das zum ersten Mal angehabt hast. 831 00:50:09,465 --> 00:50:11,718 - An den Abend erinnerst du dich? - Und ob ich mich an den erinnere. 832 00:50:11,885 --> 00:50:14,637 - Ich weiß auch, dass ich den nie vergesse. - So wenig wie ich, Baby. 833 00:50:14,804 --> 00:50:16,139 Und Scheiße nochmal, du bist mein Mann. 834 00:50:16,306 --> 00:50:18,349 Ja, und so was von dein wilder Urzeitmann. 835 00:50:19,851 --> 00:50:21,644 Ich zerfleische dich gleich. 836 00:50:22,687 --> 00:50:24,647 Ich will alle deine Babys haben. 837 00:50:24,814 --> 00:50:26,900 Oh, Baby. 838 00:50:28,860 --> 00:50:31,321 Ich habe mit dir echt den Scheißjackpot geknackt. 839 00:50:31,487 --> 00:50:33,406 Warte, was ich mit dir nachher alles anstelle. 840 00:50:35,074 --> 00:50:37,410 Hat jemand Interesse an Stones Männerhöhle? 841 00:50:39,495 --> 00:50:40,538 Ja. 842 00:50:40,705 --> 00:50:42,165 Ist das Charlton Heston? 843 00:50:42,332 --> 00:50:44,334 Ja. Chuck war ein guter Freund. 844 00:50:44,500 --> 00:50:47,712 Ich kann euch nicht sagen, wie viele Nächte wir 2 hier über einer Flasche Bourbon 845 00:50:47,879 --> 00:50:49,839 den Zustand dieses Landes beweint haben. 846 00:50:50,006 --> 00:50:52,592 Das stimmt. Wortwörtlich. Sie haben hier gesessen und geweint. 847 00:50:52,759 --> 00:50:55,845 Hm. Irgendwie kann ich mir dich nicht weinend vorstellen, Stone. 848 00:50:56,012 --> 00:50:57,513 Ja, das ist 849 00:50:57,680 --> 00:50:59,474 schon so ein bisschen peinlich, oder? 850 00:51:00,266 --> 00:51:01,935 Mir ist es nicht peinlich. 851 00:51:02,101 --> 00:51:05,146 Selbst der stärkste Wasserhahn verliert ab und zu mal ein paar Tropfen. Ha. 852 00:51:05,313 --> 00:51:07,565 Was ist das dauernd mit den Wasserhähnen? 853 00:51:07,732 --> 00:51:09,400 Alle haben gedacht, dieser F4-Tornado 854 00:51:09,567 --> 00:51:11,986 - würde an Harris County vorbeiziehen. - Nicht mein Stone. 855 00:51:12,153 --> 00:51:16,866 Ich hatte so ein Gefühl, dieses Tiefdruckgebiet bewegt sich geradewegs auf Mission Bend zu. 856 00:51:17,533 --> 00:51:21,579 Dank meiner Vorhersage hatten die Leute da 15 Minuten mehr Zeit für die Evakuierung. 857 00:51:21,788 --> 00:51:25,166 Governor Perry meinte, 2.000 Menschen verdanken Stone ihr Leben. 858 00:51:25,333 --> 00:51:28,127 Das war damals unsere Opferzahl in Pearl Harbour. 859 00:51:28,294 --> 00:51:31,464 Also kann man sagen, Stone hat Pearl Harbour praktisch verhindert. 860 00:51:31,631 --> 00:51:34,342 Danach haben sich die großen Sender gemeldet und unter uns, 861 00:51:34,509 --> 00:51:35,718 es sieht gut aus, hä, Schatz? 862 00:51:37,887 --> 00:51:41,516 Das Ganze wäre natürlich nie möglich gewesen ohne meine Sugar-Mama hier, 863 00:51:41,683 --> 00:51:44,519 die Tag und Nacht geackert hat, damit ich Meteorologie studieren kann. 864 00:51:44,686 --> 00:51:47,814 Ich fand das Arbeiten schön, Baby. Das hat mir gar nichts ausgemacht. 865 00:51:47,981 --> 00:51:50,066 Du musst das nie wieder machen, mein Liebling. 866 00:51:50,233 --> 00:51:51,859 Es hat mich irgendwie auch ein bisschen ausgefüllt. 867 00:51:52,026 --> 00:51:53,820 Nein, nie wieder. Darauf hast du mein Wort. 868 00:51:55,530 --> 00:51:58,032 Wow, Onkel Stone, ich stimme vielleicht politisch nicht mit dir überein, 869 00:51:58,199 --> 00:52:01,244 - aber deshalb bewundere ich dich trotzdem. - Oh, vielen Dank, James. 870 00:52:01,411 --> 00:52:05,290 Aber am meisten solltest du den Mann bewundern, der direkt neben dir sitzt. 871 00:52:05,832 --> 00:52:07,500 Aber da sitzt niemand. 872 00:52:07,667 --> 00:52:10,169 Oh, ich meine nicht den Stuhl da. Ich meine deinen Pa, da neben dir. 873 00:52:10,336 --> 00:52:11,546 Ok. Ha. 874 00:52:11,713 --> 00:52:13,756 - Er rettet aber keinem das Leben. - Oh nein? 875 00:52:14,507 --> 00:52:18,511 Immer wenn er mit seinem Flieger rumkurvt, rettet er Leben, indem er nicht abstürzt. 876 00:52:18,678 --> 00:52:19,804 Und in meinen Augen 877 00:52:20,346 --> 00:52:21,639 macht ihn das zu einem Helden. 878 00:52:22,432 --> 00:52:24,767 Danke. Es ist sogar so, dass viele Menschen... 879 00:52:24,934 --> 00:52:29,314 Abgesehen davon, dass er's geschafft hat, sich eine Sahneschnitte zu angeln, eure Mama. 880 00:52:29,480 --> 00:52:32,483 Stone, bitte lass das. Lass das, bitte! 881 00:52:33,443 --> 00:52:36,029 Du, was ich dich immer schon mal fragen wollte, ist... 882 00:52:36,654 --> 00:52:39,782 Wann hast du dir gesagt, mein Ding ist das Wetter? 883 00:52:41,159 --> 00:52:42,201 Ist alles ok, Deb? 884 00:52:42,410 --> 00:52:44,329 - Was? - Hey! Da ist eine Kuh! 885 00:52:45,788 --> 00:52:47,540 Oh, das ist keine Kuh, das ist ein Ochse. 886 00:52:47,707 --> 00:52:51,753 Oder anders gesagt, $6.000 an saftigem, reinrassigen Angus-Beef. 887 00:52:53,212 --> 00:52:56,424 Das ist Stones neue Leidenschaft, Rinderzucht. Er hat ihnen sogar Namen gegeben. 888 00:52:56,632 --> 00:53:00,094 Ja. Der alte Sebastian hier liebt Spare Ribs. 889 00:53:00,261 --> 00:53:01,429 Da, mein Guter. 890 00:53:01,596 --> 00:53:03,765 Ja. Das schmeckt dir. 891 00:53:06,142 --> 00:53:09,103 - Dad, ist das nicht... - Kannibalismus? Ja. 892 00:53:09,270 --> 00:53:13,107 Wenn ihr Jungs früh aufstehen wollt, könnt ihr zusehen, wie ich die Brummer ins Gehege treibe. 893 00:53:13,316 --> 00:53:15,151 - Ah. - Sekunde mal, Sekunde mal. 894 00:53:15,318 --> 00:53:16,736 Du treibst die da selbst rein? 895 00:53:16,903 --> 00:53:18,488 Ha. Ich bin ein Mann, oder? 896 00:53:18,654 --> 00:53:20,031 Allerdings. 897 00:53:21,240 --> 00:53:24,660 Hey, Stone, ich würde dir gern zur Hand gehen, wenn dir das was bringt. 898 00:53:24,827 --> 00:53:28,122 Ja, klar, nur zu, Russ. Wenn du Lust darauf hast, ein zweites Paar Hände kann ja nie schaden. 899 00:53:28,289 --> 00:53:31,751 Gut, ich bin mit einem zweiten Paar Hände auf die Welt gekommen. 900 00:53:32,668 --> 00:53:34,504 Eigenartig, so was zu sagen. Ha. 901 00:53:35,088 --> 00:53:37,423 Aber ich denke mal, das wird vermutlich das Highlight eures Trips. 902 00:53:37,590 --> 00:53:41,219 Na ja, das wahre Highlight erleben wir natürlich in Walley World, 903 00:53:41,386 --> 00:53:45,390 denn da biete ich meiner Familie eine Fahrt im Velociraptor. 904 00:53:45,556 --> 00:53:49,227 Ich finde das so absurd. Ich verstehe nicht, warum du da wieder hinwillst, 905 00:53:49,394 --> 00:53:50,853 nachdem Dad damals so ausgeflippt ist. 906 00:53:51,020 --> 00:53:55,149 Audrey, Dad ist damals ausgeflippt, weil er uns geliebt hat und wollte, dass wir uns nahe sind. 907 00:53:55,316 --> 00:53:58,111 Und das waren wir. Und das wünsche ich mir auch für meine Familie. 908 00:53:59,779 --> 00:54:01,447 Du alter Clown. 909 00:54:01,614 --> 00:54:02,949 Du bist ein Clown. 910 00:54:03,116 --> 00:54:04,909 Babe, Baby, Rusty hat recht, finde ich. 911 00:54:05,076 --> 00:54:09,497 Ehrlich, Familie ist das absolut Wichtigste überhaupt. 912 00:54:09,664 --> 00:54:11,499 Du hast da ein bisschen was. 913 00:54:14,460 --> 00:54:16,712 Vielleicht machen wir mit Baby Cooper diesen Sommer auch einen Trip. 914 00:54:16,879 --> 00:54:18,172 Ja, nicht nach Walley World. 915 00:54:18,339 --> 00:54:20,007 - Oh, Gott, nein. - Das wäre echt behämmert. 916 00:54:20,174 --> 00:54:22,343 Allerdings wäre das behämmert. Wie wär's mit Paris? 917 00:54:25,388 --> 00:54:28,182 Und kann ich dann, wenn wir zurückkommen, irgendwo einen Halbtagsjob annehmen? 918 00:54:28,349 --> 00:54:31,269 Nicht solange ich noch aus eigener Kraft atmen kann, mein Engel. 919 00:54:36,107 --> 00:54:38,693 Also, Schatz, ich freue mich wirklich sehr für deine Schwester. 920 00:54:38,860 --> 00:54:39,902 - Ja? - Ehrlich. 921 00:54:40,069 --> 00:54:42,905 Es wirkt so, als wären sie und Stone so richtig ineinander verliebt. Das ist schön. 922 00:54:43,072 --> 00:54:46,075 Irgendwie ist die Hose, die Stone mir gegeben hat, im Schritt total ausgeleiert. 923 00:54:46,242 --> 00:54:48,411 Das ist komisch. Wie leiert man eine Hose im... 924 00:54:48,578 --> 00:54:50,204 - Ah, keine Ahnung. - Ach du Scheiße. 925 00:54:50,371 --> 00:54:52,623 Was haben die für das Haus bezahlt, denkst du? 926 00:54:53,958 --> 00:54:57,420 Wow! Ok! Wow! 927 00:54:57,587 --> 00:54:59,755 Oh, soll ich Audrey fragen, ob sie eine Duftkerze hat? 928 00:54:59,922 --> 00:55:02,550 Scheiß auf die Duftkerze! Ich will's jetzt machen! 929 00:55:03,718 --> 00:55:06,971 - Oh, mein Gott, du bist so sexy. Oh, mein Gott! - Wieso legst du denn jetzt so los? 930 00:55:08,222 --> 00:55:09,432 Was? Was? 931 00:55:10,349 --> 00:55:11,893 Das liegt bloß an ihm, oder? 932 00:55:12,059 --> 00:55:13,394 Was? An wem? 933 00:55:14,228 --> 00:55:15,813 Was liegt an wem? 934 00:55:15,980 --> 00:55:17,315 Das. Es liegt bloß an Stone. 935 00:55:17,482 --> 00:55:19,817 - Was? - Deshalb bist du so über mich hergefallen! 936 00:55:19,984 --> 00:55:22,028 - Du hast dir ihn vorgestellt! - Das ist albern, Russ. 937 00:55:22,195 --> 00:55:24,238 Ach, ja? Wir verbringen einen Abend mit ihm, 938 00:55:24,405 --> 00:55:28,868 - und du mutierst zu einem gierigen Sexwesen! - Ich weiß nicht, worauf du hinauswillst. 939 00:55:29,035 --> 00:55:31,412 - Wo ist dein Ehering? - Oh, mein Gott! 940 00:55:31,579 --> 00:55:33,915 Du hast auf dem Weg hierher deinen Ehering abgelegt? 941 00:55:34,081 --> 00:55:36,042 Nein, habe ich nicht! Rusty, der war locker! 942 00:55:36,209 --> 00:55:37,627 Du weißt doch, wie locker der war. 943 00:55:37,793 --> 00:55:39,879 Und jetzt muss ich ihn irgendwo verloren haben. 944 00:55:40,046 --> 00:55:43,090 Wie war der Plan, Deb? Ohne Ring glaubt er, du wärst single? 945 00:55:43,257 --> 00:55:45,885 Wie soll er das denken, wenn ich mit meinem Mann ankomme und mit meinen 2 Kindern? 946 00:55:46,052 --> 00:55:47,720 Weiß nicht. Es war dein Plan. 947 00:55:47,887 --> 00:55:49,972 Es war nicht mein Plan. Ok. 948 00:55:51,224 --> 00:55:56,354 Ja, Stone ist ein beeindruckender Mann, ok? 949 00:55:56,562 --> 00:55:58,439 Aber ich habe dich geheiratet. 950 00:55:58,606 --> 00:56:00,858 Es tut mir leid, dass ich den Ring verloren habe, 951 00:56:01,025 --> 00:56:04,904 aber ich würde ihn nie, nie, nie einfach mal so ablegen. 952 00:56:07,657 --> 00:56:09,951 Ich weiß. Ich weiß. Ich hatte nur... 953 00:56:12,245 --> 00:56:14,747 Ich bin durchgedreht. Tut mir leid. 954 00:56:16,082 --> 00:56:17,333 Wir kaufen einen neuen Ring. 955 00:56:17,500 --> 00:56:19,168 Ich habe an dem gehangen. 956 00:56:21,629 --> 00:56:23,339 Hey! Seid ihr salonfähig? 957 00:56:23,506 --> 00:56:24,924 - Ja. Hi. - Hey. 958 00:56:25,091 --> 00:56:28,844 Ok. Ich wollte nur sichergehen, dass ihr soweit alles habt für die Nacht. 959 00:56:29,554 --> 00:56:30,680 Ja. 960 00:56:31,681 --> 00:56:32,807 Na gut. 961 00:56:33,558 --> 00:56:36,769 Mann, um diese Jahreszeit ist es bei uns hier unglaublich schön, hä? 962 00:56:37,812 --> 00:56:40,106 Und so still. Hört hin! 963 00:56:40,815 --> 00:56:42,191 Hört ihr das? 964 00:56:44,402 --> 00:56:46,779 - Nein. - Genau. Vollkommene Ruhe. 965 00:56:46,988 --> 00:56:48,239 Mm. 966 00:56:49,073 --> 00:56:51,075 Ja. Ja. 967 00:56:51,242 --> 00:56:55,162 Also, Fernseh-Fernbedienung. Ich zeige sie euch mal kurz. 968 00:56:55,329 --> 00:56:57,456 Da habt ihr die Sender, 969 00:56:57,623 --> 00:56:59,041 die Lautstärke. 970 00:56:59,208 --> 00:57:00,543 Ein, aus. 971 00:57:01,085 --> 00:57:03,004 - Ziemlich selbsterklärend. - Ja. 972 00:57:03,170 --> 00:57:05,339 - Ja. - Ok. 973 00:57:05,506 --> 00:57:06,549 Also dann. 974 00:57:06,716 --> 00:57:10,511 Falls ihr Durst kriegt, es ist frische Milch im Kühlschrank. 975 00:57:10,678 --> 00:57:13,681 Und ich wünsche euch eine gute Nacht. 976 00:57:13,848 --> 00:57:15,975 - Ja. - Ok. 977 00:57:16,142 --> 00:57:18,311 - Nacht, Stone. - Gute Nacht, Stone. 978 00:57:19,020 --> 00:57:20,146 Mann. 979 00:57:21,856 --> 00:57:23,232 Ja. 980 00:57:26,360 --> 00:57:27,528 Ok. 981 00:57:30,281 --> 00:57:33,242 Der war doch jetzt nur hier, um mit seinem Sixpack anzugeben. 982 00:57:37,288 --> 00:57:38,664 Hey, Morgen! 983 00:57:38,873 --> 00:57:40,875 Mal so gerade! 984 00:57:41,042 --> 00:57:42,752 Warum musst du das um 6 Uhr früh machen? 985 00:57:42,918 --> 00:57:45,129 Ah, ich muss um halb 8 beim Sender sein 986 00:57:45,296 --> 00:57:47,923 für "Stone Crandall präsentiert das Wochenwetter". 987 00:57:48,758 --> 00:57:50,593 Schon mal mit so was gefahren? 988 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 Nein. Ist neu für mich. 989 00:57:53,179 --> 00:57:57,892 Aber wird wohl nicht komplizierter sein als ein Airbus A318. 990 00:57:58,059 --> 00:58:00,561 Ha. Die Einstellung lobe ich mir. 991 00:58:00,728 --> 00:58:04,023 Also, es geht darum, seitlich neben der Herde auf- und abzufahren. 992 00:58:04,190 --> 00:58:07,318 Aber nicht zu nah, wir wollen sie nicht erschrecken. 993 00:58:07,485 --> 00:58:09,111 Ist klar. 994 00:58:09,278 --> 00:58:10,655 Ok. 995 00:58:11,739 --> 00:58:12,782 Gibt's auch Sturzhelme? 996 00:58:13,366 --> 00:58:15,451 Ja, gleich neben den Tampons. 997 00:58:15,993 --> 00:58:17,453 Nur eine simple Sicherheitsmaßnahme! 998 00:58:24,919 --> 00:58:26,295 Das ist aufregend! 999 00:58:26,462 --> 00:58:29,215 Das ist für mich das Schönste zu Beginn jedes Tages! 1000 00:58:29,715 --> 00:58:31,425 Das, und davor der Sex mit deiner Schwester! 1001 00:58:32,093 --> 00:58:33,302 Danke für die Ergänzung. 1002 00:58:38,140 --> 00:58:39,475 Kommt schon! Lauft! 1003 00:58:40,309 --> 00:58:42,520 Wie's aussieht, haben wir da 2, die querschießen. 1004 00:58:42,687 --> 00:58:45,523 Du übernimmst den Linken, ich übernehme den Rechten. 1005 00:58:45,690 --> 00:58:47,525 Außer du brauchst bei deinem Hilfe. 1006 00:58:47,692 --> 00:58:49,110 Nein, ich glaube, das kriege ich hin. 1007 00:58:49,276 --> 00:58:51,320 Der Letzte am Gehege ist ein saumäßiger Cowboy! 1008 00:58:57,451 --> 00:58:58,869 Und los! 1009 00:58:59,036 --> 00:59:01,122 Los! Vorwärts! Vorwärts! Hopp! 1010 00:59:02,790 --> 00:59:03,833 Wow! 1011 00:59:11,257 --> 00:59:12,508 Hey! 1012 00:59:13,926 --> 00:59:15,177 Ach, du Scheiße! 1013 00:59:16,887 --> 00:59:17,972 Um Gottes willen! 1014 00:59:25,146 --> 00:59:26,814 Ist die Kuh ok? 1015 00:59:26,981 --> 00:59:30,067 Nein, die Kuh ist nicht ok, du bist voll durch sie durchgefahren. 1016 00:59:30,234 --> 00:59:31,819 Oh nein, Sebastian. 1017 00:59:34,196 --> 00:59:35,614 Das ist widerlich. 1018 00:59:49,545 --> 00:59:50,838 Hey, Leute... 1019 00:59:51,505 --> 00:59:53,924 Sollen wir uns zum Mittagessen einen Burgerschuppen suchen? 1020 00:59:54,216 --> 00:59:55,968 Also, ich denke da an so einen... 1021 00:59:56,635 --> 00:59:59,221 So einen von denen... Bei denen man durchfährt. 1022 01:00:01,307 --> 01:00:03,517 Dad, ich glaube, mit der Ochsenkarre von Auto 1023 01:00:03,684 --> 01:00:05,936 "kuh-cken" sie uns da schräg an. 1024 01:00:06,103 --> 01:00:08,731 - Der war gut, James. - Dad hat eine Kuh auf dem Gewissen. 1025 01:00:08,898 --> 01:00:12,318 Das ist kein Grund, Witze zu reißen, ok? Damit "muh-ss" Schluss sein. 1026 01:00:13,986 --> 01:00:15,946 - Ich weiß auch einen. - Ja? Lass hören. 1027 01:00:16,363 --> 01:00:18,449 James ist ein mieses Stück Scheiße. 1028 01:00:18,616 --> 01:00:20,659 Nein, das war leicht am Thema vorbei. 1029 01:00:57,988 --> 01:01:00,741 - Hey, hey. - Was? Was ist los? 1030 01:01:00,908 --> 01:01:02,117 - Ist was passiert? - Nein. 1031 01:01:02,284 --> 01:01:03,744 - Es ist nichts passiert. - Ok. 1032 01:01:03,911 --> 01:01:05,955 - Was denn? - Ich habe eine Idee. 1033 01:01:06,247 --> 01:01:09,124 Das klingt jetzt verrückt, aber hör's dir bitte an, ok? 1034 01:01:09,291 --> 01:01:10,918 - Ok. - Ok. 1035 01:01:11,627 --> 01:01:14,004 Wir sind ganz nah beim Four Corners Monument. 1036 01:01:14,171 --> 01:01:17,091 Da kommen 4 Bundestaaten zusammen, an einem Punkt. 1037 01:01:17,258 --> 01:01:19,844 - Ja, und? - Da hätte ich gerne Sex mit dir. 1038 01:01:20,427 --> 01:01:21,512 Was? Ha. 1039 01:01:22,805 --> 01:01:26,475 Ja, auf die Art könnten wir in 4 Staaten auf einmal Sex miteinander haben. 1040 01:01:26,642 --> 01:01:27,726 Warte, 1041 01:01:28,143 --> 01:01:29,728 das ist dein Ernst? 1042 01:01:30,271 --> 01:01:33,482 Ja. Du hast doch das mit der Abwechslung ins Spiel gebracht. 1043 01:01:33,649 --> 01:01:36,652 Was ist mehr Abwechslung als Sex auf einem öffentlichen Monument? 1044 01:01:37,695 --> 01:01:39,697 Debbie-Macht-Alles wäre sicher sofort mit dabei gewesen. 1045 01:01:39,864 --> 01:01:41,949 Ok, Debbie-Macht-Alles war eine Dumpfbacke. 1046 01:01:42,116 --> 01:01:44,159 Vielleicht brauchen wir jetzt mal genau das. 1047 01:01:44,326 --> 01:01:46,412 Zusammen Dumpfbacken zu sein. 1048 01:01:47,413 --> 01:01:49,039 Was ist mit den Jungs? 1049 01:01:49,874 --> 01:01:51,458 Na ja, Kevin ist irgendwie eine Dumpfbacke. 1050 01:01:51,625 --> 01:01:52,751 Nein, Schatz. 1051 01:01:52,918 --> 01:01:55,004 Ich meine, was machen wir mit den beiden? 1052 01:01:55,296 --> 01:01:57,423 Was soll sein? Die schlafen tief und fest. 1053 01:01:57,590 --> 01:01:59,967 Wir sind wieder da, bevor sie was merken. 1054 01:02:00,759 --> 01:02:01,886 - Ok. - Ja? 1055 01:02:02,052 --> 01:02:03,596 Ja, ok, machen wir's! 1056 01:02:11,231 --> 01:02:14,651 GESCHLOSSEN 1057 01:02:19,987 --> 01:02:21,196 Mom? 1058 01:02:22,239 --> 01:02:23,282 Dad? 1059 01:02:29,038 --> 01:02:30,706 - James? - Mom? 1060 01:02:32,333 --> 01:02:35,544 - Adena? - Sag mal, stalkst du mich oder so was? 1061 01:02:35,711 --> 01:02:37,796 Nein! Was? Nein! 1062 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 War nur Spaß. 1063 01:02:39,840 --> 01:02:40,925 - Kannst dich beruhigen. Ha. - Ah. 1064 01:02:43,761 --> 01:02:48,390 Du, wie ist das mit diesem Perversling in Arkansas eigentlich ausgegangen? 1065 01:02:49,475 --> 01:02:51,352 Das war in Wahrheit mein Dad. 1066 01:02:52,227 --> 01:02:54,396 Er wollte meinen Wingman spielen. 1067 01:02:54,563 --> 01:02:56,815 Oh, mein Gott. 1068 01:02:57,566 --> 01:02:59,944 Er ist ein echt beschissener Wingman. 1069 01:03:03,113 --> 01:03:05,449 Und? Heute keine Gitarre? 1070 01:03:06,158 --> 01:03:07,785 Die ist geklaut worden. 1071 01:03:08,452 --> 01:03:09,912 Oh, Shit. 1072 01:03:10,871 --> 01:03:12,665 Dir zuzuhören war schön. 1073 01:03:14,124 --> 01:03:15,167 Du, ja, echt? 1074 01:03:15,334 --> 01:03:17,962 Ja, ich hatte immer schon eine Schwäche für Musiker. 1075 01:03:20,631 --> 01:03:22,758 Von daher passt das. 1076 01:03:22,925 --> 01:03:25,886 Ich hatte nämlich immer schon eine Schwäche 1077 01:03:26,470 --> 01:03:28,013 für hübsche Mädchen. 1078 01:03:30,766 --> 01:03:32,184 Das war nicht schlecht. 1079 01:03:34,520 --> 01:03:36,730 Siehst du? Du brauchst keinen Wingman. 1080 01:03:45,322 --> 01:03:46,699 Da ist es. 1081 01:03:47,032 --> 01:03:48,784 Oh, mein Gott, das ist so verboten. 1082 01:03:48,951 --> 01:03:51,745 - Ja. Und so irre scharf, hä? - Ja. 1083 01:03:51,912 --> 01:03:53,372 Ich habe einen so was von harten Wasserhahn. 1084 01:03:55,040 --> 01:03:57,918 - Tut mir leid. Tut mir leid. - Nein. Macht mich an. 1085 01:03:58,085 --> 01:03:59,128 - Ja? - Ja. 1086 01:03:59,294 --> 01:04:00,337 - Ja? - Ja, total. 1087 01:04:00,504 --> 01:04:02,923 - Wenn ich dir auf den Arsch haue, magst du's? - Und ob. Ehrlich. Ha. 1088 01:04:03,090 --> 01:04:06,343 - Dann knöpfe ich mir deinen Arsch richtig vor. - Wow, Russ! 1089 01:04:06,510 --> 01:04:08,387 Ok, gleich hier? 1090 01:04:13,726 --> 01:04:16,478 - Wir treiben's jetzt gleich im Freien! - Allerdings. Ha. 1091 01:04:16,645 --> 01:04:19,189 - Hey, willst du meinen Finger drin haben? - Wo drin? 1092 01:04:19,356 --> 01:04:20,482 - Vergiss es. - Ok, ok. 1093 01:04:21,025 --> 01:04:22,359 Seid ihr vielleicht mal leiser? 1094 01:04:22,526 --> 01:04:25,112 - Ja! - Hey, pass doch auf, Mann! 1095 01:04:25,279 --> 01:04:27,740 - Nimm dein Bein weg! - Sie sind so glitschig und verschwitzt! 1096 01:04:27,906 --> 01:04:30,993 Wenn ihr's hier auch miteinander treiben wollt, wir sind die nächsten. Stellt euch an. 1097 01:04:31,243 --> 01:04:32,661 - Gott. - Oh je. 1098 01:04:37,041 --> 01:04:38,667 Oh, Gott! 1099 01:04:39,418 --> 01:04:41,211 Oh, Gott, die sind in jedem Staat! 1100 01:04:41,378 --> 01:04:42,755 Und da sind so viele Möpse! 1101 01:04:42,921 --> 01:04:44,381 Sie 2! Keine Bewegung! 1102 01:04:44,548 --> 01:04:45,758 Los, los, los! 1103 01:04:45,924 --> 01:04:46,967 Hände hoch! 1104 01:04:47,134 --> 01:04:48,969 - Weg hier! - Nimm die Hose mit. 1105 01:04:49,136 --> 01:04:51,430 Taschenlampe fallenlassen! 1106 01:04:51,597 --> 01:04:55,517 Sie beide wissen um die Strafbarkeit öffentlicher Unzucht im Staate Utah? 1107 01:04:55,684 --> 01:04:56,727 Ja, es tut uns leid, Officer. 1108 01:04:56,894 --> 01:04:59,980 - Wir sind verheiratet und wollten bloß... - Sparen Sie sich das für den Richter. 1109 01:05:00,147 --> 01:05:04,401 Es macht mich krank, dass Ihr Abartigen dieses heilige Monument Nacht für Nacht entweiht! 1110 01:05:04,568 --> 01:05:06,987 - Umdrehen! Hände auf den Rücken! - Was? 1111 01:05:07,154 --> 01:05:08,781 Nicht so schnell, Tommy! 1112 01:05:08,947 --> 01:05:11,450 Scheibendreck noch mal! Was machst du denn hier, Kyle? 1113 01:05:11,617 --> 01:05:15,204 Diese Personen befinden sich im Staate Colorado, in meinem Zuständigkeitsbereich. 1114 01:05:15,370 --> 01:05:17,164 Den kannst du dir in den Arsch schieben, Kyle! 1115 01:05:17,372 --> 01:05:20,042 Da, ihr linker Fuß. So was von voll in Arizona. 1116 01:05:20,209 --> 01:05:23,087 Seit eurer Marihuana-Legalisierung besteht dein Hirn komplett aus Scheiße. 1117 01:05:23,253 --> 01:05:26,298 - Es gibt keinen Anlass für Unflätigkeiten. - Oh Mormonen-Officer, tut mir leid. 1118 01:05:26,465 --> 01:05:27,925 Die willst du nicht hören? Da weiß ich was. 1119 01:05:28,133 --> 01:05:30,469 Stopf dir doch den Schwanz von Mitt Romney in die Ohren! 1120 01:05:30,677 --> 01:05:31,887 - Ha, ha. - Hey. 1121 01:05:32,096 --> 01:05:35,349 Oh, hat New Mexico seine Siesta tatsächlich mal beendet. 1122 01:05:35,516 --> 01:05:38,519 - Was gibt's hier für ein Problem? - Das kann ich dir sagen, Häuptling Traumfänger. 1123 01:05:38,685 --> 01:05:41,063 Du trägst entschieden zu viel türkisen Scheiß. 1124 01:05:41,230 --> 01:05:42,606 Hey, das geht auch ohne 1125 01:05:42,773 --> 01:05:46,276 - Verunglimpfung unserer jeweiligen Traditionen. - Oh, zisch ab und vögel deine Frauen, Tommy! 1126 01:05:46,443 --> 01:05:48,862 Da, meine alte Rede, Leute. Wir machen das jede Nacht. 1127 01:05:49,029 --> 01:05:52,908 Wisst ihr, was die Grenzen hier repräsentieren? Das ist nur eine Idee. Ich meine ja nur, ja? 1128 01:05:53,075 --> 01:05:56,829 - Gut, wenn's nur eine Idee ist, kann ich ja die... - Ah! Das ist mein Gebiet! 1129 01:05:56,995 --> 01:05:58,288 - Hey! - Halt dich von meinem Staat fern! 1130 01:05:58,455 --> 01:06:01,166 - Ach, ja? Und was machst du jetzt? - Nimm deine Füße aus meinem Staat raus! 1131 01:06:01,333 --> 01:06:02,626 Du willst mir auf den Fuß trampeln? 1132 01:06:02,793 --> 01:06:04,378 - Halt! Ihr kommt... - Ja? Ist es das, was du willst? 1133 01:06:04,545 --> 01:06:06,004 Hey! Ich war gar nicht in... 1134 01:06:06,171 --> 01:06:08,674 Du teilst bei uns keine Tritte aus! Fang damit gar nicht erst an! 1135 01:06:08,841 --> 01:06:10,050 Ist das besser? Hä? 1136 01:06:11,260 --> 01:06:13,303 - Achtung, scharfe Waffe! - Scheiße, Scheiße! 1137 01:06:13,470 --> 01:06:15,931 - Glaubst du, ich habe jetzt Schiss? - Denkst du, ich vor dir oder was? 1138 01:06:16,098 --> 01:06:18,559 - Ja? Wie gefällt dir das? - Und du glaubst, ich traue mich das nicht? 1139 01:06:21,436 --> 01:06:24,189 - Ich will meinen Mund nicht unbedingt... - Das schenken wir uns, ok? 1140 01:06:24,356 --> 01:06:27,401 - Geht auch noch tiefer rein, Alter! - Hört damit auf! Alle sofort auf den Boden! 1141 01:06:27,568 --> 01:06:30,946 - Auf den Boden, habe ich gesagt! - Runter! Auf den Boden, los! 1142 01:06:31,113 --> 01:06:33,574 Ich mache ja mit, also beschwere dich nicht! 1143 01:06:33,740 --> 01:06:36,577 - Du auch! Macht gefälligst mit! - Leg dich sofort auf den Boden! 1144 01:06:36,743 --> 01:06:38,120 - Die Hände wohin? - Waffen mit dem Griff nach rechts! 1145 01:06:38,287 --> 01:06:39,663 - Zur Seite oder nach vorne? - Links und rechts! 1146 01:06:39,830 --> 01:06:41,290 - Ok, so müsste es passen. - Liegen alle? 1147 01:06:41,456 --> 01:06:43,667 - Ok, wir haben's hingekriegt. - Ich glaube, ich bin wieder ganz ruhig. 1148 01:06:48,505 --> 01:06:51,091 Man sieht wirklich alle Sterne hier in der Wüste. 1149 01:06:52,050 --> 01:06:53,135 Ja. 1150 01:06:55,637 --> 01:06:58,473 Also, was würdest du gern machen? 1151 01:06:58,682 --> 01:07:01,185 Ha. Keine Ahnung. 1152 01:07:08,692 --> 01:07:10,694 Kann ich dir einen Rim Job geben? 1153 01:07:13,155 --> 01:07:14,948 - Wow! - Nein. 1154 01:07:16,033 --> 01:07:17,284 - Was? - Weiß auch nicht. 1155 01:07:17,451 --> 01:07:19,912 - Was ist denn mit dir, sag mal? - Keine Ahnung. Tut mir leid. 1156 01:07:20,120 --> 01:07:21,747 Was hättest du denn gern gemacht? 1157 01:07:21,914 --> 01:07:25,292 Ich weiß nicht so recht. Ich dachte, wir könnten uns vielleicht, 1158 01:07:25,459 --> 01:07:26,585 na ja, küssen oder so was? 1159 01:07:26,752 --> 01:07:28,795 Also, das wollte ich... 1160 01:07:28,962 --> 01:07:30,797 Ja! Ok. 1161 01:07:34,927 --> 01:07:36,136 Au! 1162 01:07:36,345 --> 01:07:38,096 Wo sind Mom und Dad, Schizo? 1163 01:07:38,263 --> 01:07:40,265 Das weiß ich nicht, Kevin! Geh wieder in das Ding da rein! 1164 01:07:40,432 --> 01:07:42,434 Du hättest erlaubt, dass der Dödel dir einen Kuss gibt? 1165 01:07:42,601 --> 01:07:44,228 Halt die Klappe, Kevin! 1166 01:07:44,394 --> 01:07:47,022 - Wer ist das? - Mein dämlicher kleiner Bruder. 1167 01:07:47,189 --> 01:07:49,566 Hast du nicht gesagt, dass er dein großer Bruder wäre? 1168 01:07:49,733 --> 01:07:51,860 - Verdammt! - Dödel! 1169 01:07:52,027 --> 01:07:55,072 - Warum lässt du dir das von ihm bieten? - Was soll ich denn machen? Ihm auch wehtun? 1170 01:07:55,239 --> 01:07:57,074 - Er ist ein kleines Kind. - Er ist ein kleiner Scheißkerl. 1171 01:07:57,241 --> 01:08:02,079 - Du musst dich nicht so rumschubsen lassen. - Ich dachte, ich stehe da einfach drüber. 1172 01:08:02,246 --> 01:08:05,582 Ja, ich würde sagen, das läuft ja richtig gut für dich. 1173 01:08:06,708 --> 01:08:07,960 Weißt du was? 1174 01:08:11,088 --> 01:08:12,547 Das war's jetzt. 1175 01:08:14,216 --> 01:08:16,468 Ok, du willst es drauf anlegen? 1176 01:08:16,635 --> 01:08:18,553 Dann mal los, Bitch! 1177 01:08:20,389 --> 01:08:21,431 Warte! Was? 1178 01:08:21,598 --> 01:08:22,808 Nein, nein, nein. 1179 01:08:23,517 --> 01:08:27,145 Wow. Das ist echt ein Kinderspiel. Du bist so ein winziger Knirps. 1180 01:08:28,605 --> 01:08:31,525 Ab jetzt ändert sich einiges, Kevin, ja? Das war's mit den Gemeinheiten! 1181 01:08:31,692 --> 01:08:34,027 - Lass mich los! Ich sag's Mom! - Halt den Mund! 1182 01:08:34,194 --> 01:08:35,362 Ist Schluss mit den Gemeinheiten? 1183 01:08:35,529 --> 01:08:37,072 Geh runter, mein Bauch tut weh! 1184 01:08:37,239 --> 01:08:39,533 Also, lässt du die bleiben, du mieses Stück 1185 01:08:39,741 --> 01:08:41,702 - Arsch? - Hä, was? 1186 01:08:41,868 --> 01:08:43,745 - Mieses Stück Arsch? - Du weißt, was ich meine, ok? 1187 01:08:44,371 --> 01:08:46,498 Was machst du denn, was soll der Quatsch? 1188 01:08:46,665 --> 01:08:48,041 - Das tut weh, sei ehrlich! - Alter. 1189 01:08:48,208 --> 01:08:51,628 - Gefällt's dir, wenn ich mir die Ohren vornehme? - Ich finde das gar nicht so schlimm! 1190 01:08:51,795 --> 01:08:54,881 - Dann gibt's eben eine Runde Stirn-Klapse! - Das ist doch keine Art, Prügel zu verpassen! 1191 01:08:55,048 --> 01:08:56,550 Das ist genau, was du brauchst. 1192 01:08:56,717 --> 01:08:58,552 Und du spürst deine Stirn auch morgen früh noch! 1193 01:08:58,719 --> 01:09:00,595 Hör auf! Was machst du denn? 1194 01:09:00,762 --> 01:09:04,182 - Wie gefällt dir das Lippenkitzeln? - Das ist echt ziemlich schräg. 1195 01:09:04,349 --> 01:09:06,059 Jetzt knete ich dir die Backen durch! 1196 01:09:06,226 --> 01:09:10,105 - Lässt du das mit den Gemeinheiten? - Ja, gut, mache ich! Aber hör du jetzt damit auf! 1197 01:09:12,524 --> 01:09:13,650 Danke, Adena. 1198 01:09:13,817 --> 01:09:15,068 Das war für mich 1199 01:09:15,360 --> 01:09:17,112 die beste Nacht meines Lebens. 1200 01:09:22,909 --> 01:09:24,786 Völlig durchgeknallte Familie. 1201 01:09:26,788 --> 01:09:28,540 Oh! Das war furchtbar! 1202 01:09:31,835 --> 01:09:33,795 Wenigstens sind die Jungs nicht aufgewacht. 1203 01:09:43,138 --> 01:09:45,932 Die Passagiere auf der linken Seite des Prancers können nun 1204 01:09:46,099 --> 01:09:48,310 den Grand Canyon durch ihr Fenster sehen. 1205 01:09:48,477 --> 01:09:51,605 Letzter Halt vor Walley World. 1206 01:09:57,664 --> 01:09:58,784 BEZIEHUNGSSTATUS 1207 01:10:01,869 --> 01:10:03,241 IN EINER BEZIEHUNG 1208 01:10:03,700 --> 01:10:04,743 Also, Leute, 1209 01:10:04,910 --> 01:10:08,080 auf der Fahrt, als ich klein war damals, waren wir auch am Grand Canyon, 1210 01:10:08,246 --> 01:10:10,332 hatten aber kaum Zeit, ihn anzusehen. 1211 01:10:10,499 --> 01:10:12,250 Dieses Mal 1212 01:10:12,417 --> 01:10:14,795 machen wir eine ganze Menge mehr als nur das. 1213 01:10:15,462 --> 01:10:17,881 - Oh, cool. - Klasse! 1214 01:10:23,345 --> 01:10:25,097 Hi, zusammen! Hi! 1215 01:10:25,263 --> 01:10:27,182 So, mal sehen, wen wir da haben. 1216 01:10:27,349 --> 01:10:28,767 Also, ihr seid bestimmt 1217 01:10:28,934 --> 01:10:30,560 die Fung-Familie. 1218 01:10:30,769 --> 01:10:31,937 Was? 1219 01:10:33,021 --> 01:10:35,107 Ich mache nur Spaß. Ihr seid die Griswolds, oder? 1220 01:10:35,273 --> 01:10:36,566 Ja, das ist richtig. 1221 01:10:36,733 --> 01:10:40,612 Ha. Der Kleine da, der war gleich so: "Fung?" 1222 01:10:42,572 --> 01:10:44,866 Sei's drum, ich bin Chad! Und ich bin euer Guide. 1223 01:10:45,033 --> 01:10:47,744 - Ok. Hi, Chad. - Der Tag heute ist absolut perfekt. 1224 01:10:47,911 --> 01:10:49,162 Ihr kriegt jetzt gleich die Ausrüstung verpasst. 1225 01:10:49,329 --> 01:10:51,498 Der Fluss führt gerade besonders viel Wasser, 1226 01:10:51,665 --> 01:10:54,209 also denke ich, wir erleben eine ganz hübsche Tour, Leute. 1227 01:10:54,376 --> 01:10:55,877 - Und los geht's. - Jungs. 1228 01:10:56,044 --> 01:10:57,587 Ja, unbedingt. Legen wir los! 1229 01:10:57,796 --> 01:11:00,757 Ok! Mannschaft, keine Witze mehr, jetzt wird's kurz ernst. 1230 01:11:00,924 --> 01:11:03,635 Ein paar Punkte zum Thema Sicherheit, bevor's aufs Wasser rausgeht! 1231 01:11:03,802 --> 01:11:07,931 Wart ihr schon mal auf so einem Fluss? Für mich ist es das erste Mal im Leben. 1232 01:11:09,516 --> 01:11:11,560 Nur Spaß. Ha, ha. 1233 01:11:11,768 --> 01:11:15,230 Ich mache das seit ungefähr 3,5 Jahren und kenne den Fluss in- und auswendig, ok? 1234 01:11:15,397 --> 01:11:17,774 Meine Lizenz stammt aus einer Cornflakes-Packung. 1235 01:11:19,276 --> 01:11:21,778 Leute, nur ein Witz! Der Kleine war wieder so: 1236 01:11:21,945 --> 01:11:23,947 "Aus einer Cornflakes-Packung? Einer was?" 1237 01:11:26,241 --> 01:11:28,326 Ihr müsst nur alle meine Anweisungen befolgen, 1238 01:11:28,493 --> 01:11:31,079 dann steht's fifty-fifty, dass wir lebend zurückkommen. 1239 01:11:32,998 --> 01:11:35,500 Ist nur Spaß, Leute! Der Kleine war super. So: 1240 01:11:35,667 --> 01:11:38,545 "Ich komme lebend zurück. Ich will nicht draufgehen!" 1241 01:11:39,921 --> 01:11:42,340 Entschuldigung. Eine Sekunde. Das ist meine Verlobte, die da anruft. 1242 01:11:42,507 --> 01:11:45,510 Und wir sind noch sehr frisch verlobt, erst 2 Wochen. Also, wenn ich da nicht rangehe, 1243 01:11:45,677 --> 01:11:48,722 dann ist es nicht nur der Fluss, der mir heute mächtig einheizen wird. 1244 01:11:49,306 --> 01:11:50,849 Stimmt nicht, der Fluss ist kalt. 1245 01:11:51,016 --> 01:11:52,058 Hey, Mäuschen. 1246 01:11:53,101 --> 01:11:54,769 - Wow. Das ist echt cool. - Ah. 1247 01:11:54,936 --> 01:11:58,899 Gleich erkunden wir einen von Amerikas bedeutendsten aquatischen Schätzen. 1248 01:11:59,065 --> 01:12:01,359 - Kevin, nicht deinen Bruder schlagen. - Tue ich nicht. 1249 01:12:02,944 --> 01:12:05,697 Du hast das aber gehört, das mit den aquatischen Schätzen und so, oder? 1250 01:12:05,864 --> 01:12:08,074 - Ja. - Und du wolltest ihm nichts tun? 1251 01:12:10,452 --> 01:12:12,037 - Das nenne ich Fortschritt. - Wow. 1252 01:12:12,204 --> 01:12:15,123 Ich verstehe das nicht, was willst du denn damit sagen? 1253 01:12:15,373 --> 01:12:17,250 Aber wie, einfach so? 1254 01:12:17,417 --> 01:12:19,753 Ich liebe dich, du liebst mich. 1255 01:12:19,920 --> 01:12:23,215 Tanya, bitte! Bitte, denk doch noch mal drüber nach, Liebling. 1256 01:12:23,381 --> 01:12:26,593 Ich habe nur dich und sonst nichts auf der Welt! Tanya, nicht, bitte. 1257 01:12:26,760 --> 01:12:30,388 Nein, Tanya! Nicht! Bitte leg nicht... Nein, gottverdammt noch mal! 1258 01:12:50,700 --> 01:12:52,702 Wer ist als Erster im Boot? 1259 01:12:52,911 --> 01:12:55,622 Ist denn alles ok, Chad? 1260 01:12:55,789 --> 01:12:57,165 Oh ja. 1261 01:12:57,332 --> 01:12:59,584 Es hat sich rausgestellt, dass ich nicht mehr verlobt bin. 1262 01:12:59,751 --> 01:13:00,835 Also, 1263 01:13:02,879 --> 01:13:04,172 alles an Bord! 1264 01:13:05,840 --> 01:13:07,300 Ich weiß nicht so recht, Russ. 1265 01:13:07,926 --> 01:13:09,386 Ach, komm schon. 1266 01:13:09,678 --> 01:13:10,929 Das ist nur ein Witz. 1267 01:14:03,857 --> 01:14:07,152 Reiß dich zusammen! 1268 01:14:23,668 --> 01:14:24,919 Scheiße. 1269 01:14:26,713 --> 01:14:28,590 Alle aus dem Boot. 1270 01:14:50,111 --> 01:14:51,696 Können wir jetzt nach Hause fahren? 1271 01:14:51,863 --> 01:14:52,906 Was? 1272 01:14:53,114 --> 01:14:54,908 Wir sind nur einen Tag von Walley World weg. 1273 01:14:55,075 --> 01:14:57,994 Dad, keiner von uns macht sich wirklich was aus Walley World. 1274 01:14:58,161 --> 01:15:01,081 Die beiden haben recht, Russ. Nachdem wir jetzt um ein Haar alle tot wären, 1275 01:15:01,247 --> 01:15:03,625 würde ich sagen, wir beenden die ganze Sache. 1276 01:15:04,125 --> 01:15:06,711 Ich kann das nicht glauben, was ich da gerade höre. 1277 01:15:07,087 --> 01:15:08,380 Oh, mein Gott. 1278 01:15:10,048 --> 01:15:14,094 Dass das ein Zeichen ist, streitet ja wohl keiner ab. Wir müssen den Trip zu Ende bringen. 1279 01:15:14,260 --> 01:15:16,429 Kommt, Leute, singt bitte alle schön mit. 1280 01:15:16,596 --> 01:15:22,644 There used to be a graying tower Alone on the sea 1281 01:15:24,187 --> 01:15:25,355 Wir verlieren den Sender, Rusty. 1282 01:15:25,522 --> 01:15:27,065 - Wir verlieren gar nichts. - Doch. 1283 01:15:27,232 --> 01:15:29,067 Dann müssen wir eben genauer hinhören! 1284 01:15:29,567 --> 01:15:32,946 Love remained a drug... 1285 01:15:33,113 --> 01:15:34,906 Ok. Nein! Er ist weg, er ist weg! 1286 01:15:35,073 --> 01:15:36,366 - Lass es gut sein. - Bitte. 1287 01:15:36,533 --> 01:15:39,911 Ich dachte nur, wir singen alle zu Seal, wie das normale Familien tun. 1288 01:15:41,371 --> 01:15:43,123 - Ah, Mist! - Was ist denn? 1289 01:15:43,289 --> 01:15:46,334 - Das Benzin ist gleich alle. - Oh, mein Gott! 1290 01:15:46,501 --> 01:15:47,544 Schon ok. 1291 01:15:47,711 --> 01:15:51,506 Wir finden hier mit Sicherheit irgendwo eine Tankstelle, bevor der Motor stehenbleibt. 1292 01:15:53,466 --> 01:15:54,551 Mensch. 1293 01:15:55,176 --> 01:15:56,720 Ich kriege einfach kein Netz. 1294 01:15:58,930 --> 01:16:01,224 Vielleicht gibt's für den Prancer einen mobilen Pannendienst? 1295 01:16:01,433 --> 01:16:05,186 - Und wie willst du dem Bescheid geben? - Möglicherweise geht's mit der Fernbedienung. 1296 01:16:05,353 --> 01:16:07,564 Echt, ja? Du willst noch mehr Knöpfe drücken? 1297 01:16:07,731 --> 01:16:10,692 - Na ja, der Zylinder wirkt viel versprechend. - Ich glaub's nicht. 1298 01:16:11,735 --> 01:16:12,861 Oh Gott! 1299 01:16:14,446 --> 01:16:16,656 Jetzt wissen wir, was der Zylinder macht. 1300 01:16:17,574 --> 01:16:21,119 Das Hakenkreuz drücke ich nicht. Dann ist da jetzt nur noch ein Muffin. 1301 01:16:23,621 --> 01:16:24,956 Komm schon, Muffin. 1302 01:16:27,625 --> 01:16:28,835 - Was? - Er ist angesprungen! 1303 01:16:29,002 --> 01:16:30,420 - Ja, Wahnsinn! - Oh ja! 1304 01:16:30,587 --> 01:16:32,881 Oh! Muss wohl der Zusatztank sein! 1305 01:16:33,047 --> 01:16:34,090 - Oder? - Der Muffin! 1306 01:16:34,257 --> 01:16:35,842 Dad, der Retter der Gestrandeten! 1307 01:16:36,009 --> 01:16:37,635 Gott sei Dank! Wo fährt er hin? 1308 01:16:37,802 --> 01:16:38,970 Halt! Halt, Moment, was? 1309 01:16:40,513 --> 01:16:41,806 - Mach irgendwas, damit er anhält! - Ich weiß nicht, was! 1310 01:16:41,973 --> 01:16:43,349 Ich drücke den Muffin noch mal! 1311 01:17:04,037 --> 01:17:07,290 - Ok, wir können damit klarkommen. - Oh, nein, nein, nein. Bitte, sag das nicht. 1312 01:17:07,457 --> 01:17:10,752 Sag nicht, wir können damit klarkommen, Russ! Ok? 1313 01:17:10,919 --> 01:17:12,420 - Können wir. - Nein, können wir nicht! 1314 01:17:12,587 --> 01:17:13,880 Können wir nicht! 1315 01:17:14,047 --> 01:17:17,133 Vom ersten Moment an, seit dem Augenblick unserer Abfahrt, ist alles schiefgegangen! 1316 01:17:17,300 --> 01:17:19,886 Kannst du bitte eingestehen, dass der Trip ein Fehler war? 1317 01:17:21,513 --> 01:17:24,015 Nein, war er nicht! Stimmt's? Wir wollten alle fahren. 1318 01:17:24,182 --> 01:17:25,350 - Ich nicht. - Ich auch nicht. 1319 01:17:25,517 --> 01:17:26,559 Ich auch nicht! 1320 01:17:26,726 --> 01:17:27,811 Du wolltest fahren. 1321 01:17:27,977 --> 01:17:31,981 Ok, die Emotionen kochen hier gerade ein wenig hoch, also lasst uns, 1322 01:17:33,733 --> 01:17:35,151 lasst uns einfach... 1323 01:17:37,612 --> 01:17:39,030 Leckt mich! 1324 01:17:39,447 --> 01:17:40,657 Ich gebe auf! 1325 01:17:40,824 --> 01:17:42,992 Ich wollte nur meiner Scheiß-Familie was bieten. 1326 01:17:43,159 --> 01:17:45,995 Einen Scheiß-Trip nach Walley World und eine Fahrt im Scheiß-Velociraptor! 1327 01:17:46,204 --> 01:17:48,957 Au! Da ist ein Stein drunter! 1328 01:17:51,125 --> 01:17:54,337 Jetzt bin ich ja wohl das Arschloch, weil ich meine Familie näher zusammenbringen wollte. 1329 01:17:54,504 --> 01:17:58,049 Und was kriege ich dafür? Kinder, denen ich auf die Nerven gehe und eine todunglückliche Frau. 1330 01:17:58,216 --> 01:17:59,801 - Russ. - Komm, 1331 01:17:59,968 --> 01:18:04,389 du begnügst dich zwar mit mir, aber ich weiß, du siehst mich als loserhaften Kurzstreckenpiloten. 1332 01:18:04,556 --> 01:18:05,849 Aber weißt du was? 1333 01:18:06,015 --> 01:18:08,643 Ich kriege ständig Angebote von großen internationalen Fluglinien, 1334 01:18:08,893 --> 01:18:10,895 und ich lehne die immer ab. Warum? 1335 01:18:11,062 --> 01:18:13,773 Weil ich nicht so lange von dir und den Kindern getrennt sein möchte. 1336 01:18:13,940 --> 01:18:15,275 Ich bin ein Idiot! 1337 01:18:15,441 --> 01:18:19,737 Ich sollte ein Angebot annehmen. Dann fliege ich weit weg, zu den Pyramiden von Sambesi 1338 01:18:19,904 --> 01:18:22,323 und den verschollenen Gärten von 1339 01:18:22,490 --> 01:18:23,741 "Scheiß-Die-Wand-An"! 1340 01:18:24,409 --> 01:18:25,660 Vergessen wir's einfach! 1341 01:18:25,827 --> 01:18:28,121 Auch diesen ganzen dämlichen Trip! 1342 01:18:29,038 --> 01:18:30,623 Euer Weg und meiner trennen sich ab sofort. 1343 01:18:30,790 --> 01:18:33,042 Ihr findet bestimmt einen besseren Mann und Vater. 1344 01:18:33,209 --> 01:18:35,962 Einen Cowboy mit einem gigantischen Sixpack, 1345 01:18:36,129 --> 01:18:38,131 der mit euch Reisen nach Paris macht 1346 01:18:38,298 --> 01:18:39,757 und Wrestling 1347 01:18:40,633 --> 01:18:42,093 und Bücher. 1348 01:18:42,260 --> 01:18:43,344 Was? 1349 01:18:43,887 --> 01:18:45,179 Warte! Wo gehst du denn hin? 1350 01:18:45,388 --> 01:18:47,056 Ist mir doch scheißegal! 1351 01:18:47,515 --> 01:18:49,934 Au! Gott! 1352 01:18:50,268 --> 01:18:53,396 Da sind überall total harte Sachen drunter! 1353 01:19:01,654 --> 01:19:02,697 Was soll... 1354 01:19:10,163 --> 01:19:11,706 Oh nein. 1355 01:19:13,583 --> 01:19:14,751 Hilfe! 1356 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 Hilfe! 1357 01:19:17,086 --> 01:19:18,338 Hilfe! 1358 01:19:18,588 --> 01:19:20,089 Hilfe! 1359 01:19:20,506 --> 01:19:21,549 Stopp! 1360 01:19:21,716 --> 01:19:23,217 Kommt! Los, los! 1361 01:19:23,885 --> 01:19:25,219 Hilfe! 1362 01:19:27,472 --> 01:19:28,514 Nein! 1363 01:19:30,350 --> 01:19:31,768 Hilfe! 1364 01:19:43,237 --> 01:19:44,656 - Bringen Sie ihn ja nicht um! - Dad! 1365 01:19:44,822 --> 01:19:46,240 Es tut mir so leid. 1366 01:19:46,407 --> 01:19:48,826 Als ich gesagt habe, Sie seien ein Pädophiler, da war ich... 1367 01:19:48,993 --> 01:19:50,036 Nein, nein, nein! 1368 01:19:50,203 --> 01:19:52,997 Nein! Nicht vor meiner Familie. 1369 01:19:54,248 --> 01:19:56,709 Ihre Frau hat den liegen lassen. In einem Truckstop in Missouri. 1370 01:19:57,126 --> 01:19:58,711 Dachte, den hätten Sie gern wieder. 1371 01:19:59,504 --> 01:20:01,047 Oh, mein Gott. 1372 01:20:01,339 --> 01:20:02,757 Was, wie? 1373 01:20:02,924 --> 01:20:04,467 Ist das mein Ring? 1374 01:20:06,052 --> 01:20:08,680 Offenbar wollte der Herr ihn uns die ganze Zeit zurückgeben. 1375 01:20:10,098 --> 01:20:12,183 Ich weiß nicht, wie ich Ihnen dafür danken soll. 1376 01:20:12,350 --> 01:20:13,851 Ist auch gar nicht nötig. 1377 01:20:14,185 --> 01:20:15,937 Lag auf meinem Weg. 1378 01:20:16,104 --> 01:20:17,230 Dann sind Sie also kein Vergewaltiger. 1379 01:20:22,443 --> 01:20:24,487 Euer Auto sieht ziemlich fertig aus. 1380 01:20:25,655 --> 01:20:26,781 Wo wollt ihr hin? 1381 01:20:27,782 --> 01:20:29,033 Also... 1382 01:20:30,743 --> 01:20:32,370 Schnellstmöglich nach Hause. 1383 01:20:32,537 --> 01:20:35,873 Ich kann euch bis nach San Francisco mitnehmen. Würde das was bringen? 1384 01:20:37,917 --> 01:20:40,753 Ja. Ja, das würde uns sehr helfen. 1385 01:20:41,212 --> 01:20:42,255 Vielen Dank. 1386 01:20:42,422 --> 01:20:43,631 Ok, kommt, Jungs. 1387 01:20:43,798 --> 01:20:44,882 Danke. 1388 01:20:48,136 --> 01:20:50,471 - Er hat mir noch keine Antwort gegeben. - Oh, Kevin! 1389 01:21:06,529 --> 01:21:09,282 Tja, also, wir können uns nur ganz herzlich bedanken. Das war unheimlich nett von Ihnen. 1390 01:21:09,449 --> 01:21:12,869 Hey, Sie haben uns gar nicht erzählt, warum Sie den Teddybären da haben, vorne am Kühler. 1391 01:21:13,036 --> 01:21:15,705 - Oh ja. - Damit fühlen sich die Kinder immer wohler. 1392 01:21:15,872 --> 01:21:17,415 Ah, ja? Sie haben Kinder? 1393 01:21:17,582 --> 01:21:18,791 Nein. 1394 01:21:19,584 --> 01:21:21,085 Ok, alles Gute! 1395 01:21:26,007 --> 01:21:29,010 Also, ich schätze, das hätten wir nun. 1396 01:21:29,177 --> 01:21:31,929 Ja. Morgen um die Zeit sitzen wir im Flieger. 1397 01:21:32,096 --> 01:21:34,682 Übernachten Sie hier nicht! Ein so schlimmes Bed and Breakfast gibt's nicht noch mal! 1398 01:21:34,849 --> 01:21:38,603 Der Laden gehört dichtgemacht! Der Besitzer ist geistesgestört! 1399 01:21:39,103 --> 01:21:40,938 Beehren Sie uns bald wieder, ja? 1400 01:21:42,482 --> 01:21:45,151 Hey! Ihr habt's geschafft! 1401 01:21:45,318 --> 01:21:47,737 Ellen! Da bist du ja. Sie sind hier! 1402 01:21:47,904 --> 01:21:48,988 Hi, Dad. 1403 01:21:49,155 --> 01:21:51,115 - Wir haben uns so über euern Anruf gefreut! - Hi. 1404 01:21:51,282 --> 01:21:52,700 Wie war eure Reise? 1405 01:21:52,867 --> 01:21:54,577 - Das ist eine lange Geschichte. - Lass dich drücken. 1406 01:21:54,744 --> 01:21:56,829 - Hi, Grandpa. - Oh. Kommt her, ihr 2. 1407 01:21:56,996 --> 01:21:59,749 Oh, meine Güte! Ihr werdet immer größer. 1408 01:21:59,916 --> 01:22:02,418 - So, kommt, dann lasst uns mal reingehen. - Grandpa, das musst du nicht unbedingt. 1409 01:22:02,585 --> 01:22:04,045 - Doch, ich schaffe das schon. Wirklich. - Russ. 1410 01:22:04,212 --> 01:22:06,506 - Clark. - Ich schaffs. 1411 01:22:06,672 --> 01:22:07,924 Alles gut. 1412 01:22:08,174 --> 01:22:10,051 Ah, das tut echt weh. 1413 01:22:10,218 --> 01:22:13,137 Und dann hat der Muffin das Auto gesprengt. Das war aber nicht weiter schlimm, 1414 01:22:13,304 --> 01:22:15,848 weil unsere ganzen Sachen sowieso geklaut worden waren. 1415 01:22:16,015 --> 01:22:19,060 - Von dem Typen mit der Ratte auf der Schulter. - Ja, sogar meine Gitarre. 1416 01:22:19,227 --> 01:22:21,020 Oh, James, das ist ja furchtbar. 1417 01:22:21,187 --> 01:22:23,815 Ein Musiker ist ohne sein Instrument so arm dran 1418 01:22:23,981 --> 01:22:25,858 wie ein Schuhmacher ohne Toilettendeckel. 1419 01:22:27,026 --> 01:22:28,861 Ah. Ich habe da vielleicht was für dich. 1420 01:22:40,957 --> 01:22:42,333 Sie ist sehr zerbrechlich. Da. 1421 01:22:42,500 --> 01:22:44,752 - Behandle sie gut. - Wow, Grandpa. 1422 01:22:44,919 --> 01:22:46,504 Danke, das ist ja eine Überraschung! 1423 01:22:46,671 --> 01:22:48,172 - Cool! - Ja. 1424 01:22:48,339 --> 01:22:51,342 Macht nicht viel her, aber es ist eine ganz besondere Gitarre. 1425 01:22:51,509 --> 01:22:54,387 - Ich habe sie nämlich von Bob Dillon. - Von dem Bob Dylan? 1426 01:22:54,554 --> 01:22:55,888 Nein, von einem Bob Dillon. 1427 01:22:56,055 --> 01:22:58,099 D-I-L-L-O-N. 1428 01:22:58,266 --> 01:22:59,892 - War mal mein Steuerberater. - Ah. 1429 01:23:00,059 --> 01:23:02,436 Aber er hatte sie wiederum von Jimmy Hendricks. 1430 01:23:02,603 --> 01:23:04,814 - Von dem Jimi Hendrix? - Nein. 1431 01:23:05,106 --> 01:23:08,192 Und? Wie läuft das Bed-and-Breakfast-Geschäft? 1432 01:23:08,359 --> 01:23:11,654 Ah, toll. Wir lieben es. Wir hätten gar nichts Besseres finden können. Wir lieben die Gäste, 1433 01:23:11,821 --> 01:23:14,782 die vielen Besucher, um die wir uns dann kümmern, wir sind eben Menschenfreunde. 1434 01:23:14,949 --> 01:23:18,327 - Hallo, dürfen wir uns dazugesellen? - Wir sind gerade beschäftigt. Abmarsch. 1435 01:23:21,289 --> 01:23:23,916 Also, Jungs, es wird Zeit, geht bitte ins Bett, ok? 1436 01:23:24,083 --> 01:23:25,710 - Ok, Mom. - Ja. Ich bringe euch beide hoch. 1437 01:23:25,877 --> 01:23:29,589 - Nacht, Grandma und Grandpa. Vielen Dank! - Gute Nacht! Schlaft gut! 1438 01:23:30,715 --> 01:23:33,467 Oh, Debbie, das war ja ein ganz schönes Abenteuer. 1439 01:23:33,634 --> 01:23:36,012 Na ja, so könnte man's vielleicht auch bezeichnen. 1440 01:23:37,597 --> 01:23:39,432 - Wie geht's Audrey? - Oh, großartig. 1441 01:23:39,932 --> 01:23:42,476 Sie und Stone sind anscheinend unheimlich glücklich zusammen. 1442 01:23:42,643 --> 01:23:44,020 "Anscheinend" stimmt. 1443 01:23:44,187 --> 01:23:47,190 - Wie meinst du das? - Ihre Ehe ist ein reines Schauspiel. 1444 01:23:47,356 --> 01:23:49,650 - Was? - Ja, beide gehen ständig fremd. 1445 01:23:49,817 --> 01:23:52,153 - Und das schon seit Jahren. - Oh, mein Gott. 1446 01:23:52,320 --> 01:23:57,617 Ja, ich hätte mir für Audrey schon eine solidere Ehe gewünscht. So wie die von dir und Rusty. 1447 01:24:12,215 --> 01:24:14,217 Russ, ich muss mit dir dringend... 1448 01:24:15,968 --> 01:24:19,180 Ich wusste, dass wir ein paar Probleme haben, ist es so schlimm? 1449 01:24:20,556 --> 01:24:22,767 Stirbt unsere Ehe? 1450 01:24:22,934 --> 01:24:24,185 Nein. 1451 01:24:24,769 --> 01:24:27,313 Nein, eine Ehe stirbt bloß, wenn man sich nicht mehr bemüht. 1452 01:24:27,480 --> 01:24:29,815 Und du hast nie aufgehört, dich zu bemühen. 1453 01:24:30,733 --> 01:24:32,193 Ich denke nur, 1454 01:24:32,360 --> 01:24:33,819 ich hab's vielleicht getan. 1455 01:24:34,362 --> 01:24:35,404 Was meinst du damit? 1456 01:24:36,239 --> 01:24:38,407 Ich habe immer nur an mich selbst gedacht. 1457 01:24:38,574 --> 01:24:41,619 Ich wollte aus der Routine ausbrechen und irgendwelche exotischen Reisen machen und... 1458 01:24:41,786 --> 01:24:44,163 Daran ist nichts verkehrt. 1459 01:24:45,665 --> 01:24:50,044 Es war verrückt, uns näher zusammenbringen, indem ich uns eine Woche in ein Auto einsperre. 1460 01:24:50,211 --> 01:24:52,171 Aber du hast das unseretwegen gemacht. 1461 01:24:52,338 --> 01:24:57,760 Du hast dich so bemüht, die Reise für mich und die Kinder zu einem Erlebnis werden zu lassen, 1462 01:24:57,927 --> 01:25:00,471 - und das habe ich nicht zu schätzen gewusst. - Ja, aber weshalb denn auch? 1463 01:25:00,638 --> 01:25:03,808 Ich meine, ich habe dich ziemlicher Scheiße ausgesetzt. 1464 01:25:03,975 --> 01:25:06,602 Und so richtig in diesem Tümpel voller Scheiße in Arkansas. 1465 01:25:09,605 --> 01:25:11,524 Du verdienst was Besseres. 1466 01:25:12,483 --> 01:25:14,568 Wie? Was Besseres als dich? 1467 01:25:14,902 --> 01:25:19,323 Wie viele Männer würden so wie du ihre Karriere für ihre Familie opfern? 1468 01:25:19,657 --> 01:25:21,909 Oh nein, ich opfere gar nichts. 1469 01:25:22,368 --> 01:25:24,578 Ich habe alles, was ich jemals wollte. 1470 01:25:37,091 --> 01:25:39,135 - Debbie. - Ja? 1471 01:25:39,302 --> 01:25:42,179 Willst du auch weiterhin meine Frau sein? 1472 01:25:42,346 --> 01:25:44,307 Ich habe mich schon gefragt, wann du mir den mal zurückgibst. 1473 01:25:44,473 --> 01:25:46,642 Und ich mich, ob du ihn noch willst. 1474 01:25:46,809 --> 01:25:47,977 Ich will. 1475 01:25:55,943 --> 01:25:56,986 Moment mal. 1476 01:25:57,153 --> 01:25:58,279 Machen wir's jetzt? 1477 01:25:58,446 --> 01:26:00,781 Oh ja, ich rammle dich, bis du um Gnade winselst. 1478 01:26:00,948 --> 01:26:02,116 - Russ. - Was? 1479 01:26:02,283 --> 01:26:03,701 Schließ die Tür ab, ja? 1480 01:26:03,868 --> 01:26:06,704 Ich schließ die ab, bis sie um Gnade winselt. 1481 01:26:09,999 --> 01:26:12,460 - Hey, Dad. - Morgen, Rusty. 1482 01:26:12,626 --> 01:26:16,839 Könntest du uns heute zum Flughafen fahren? Wir könnten um 4 nach Chicago zurückfliegen. 1483 01:26:17,006 --> 01:26:18,382 Nach Chicago? 1484 01:26:18,549 --> 01:26:20,259 Was ist mit Walley World? 1485 01:26:20,426 --> 01:26:23,804 Oh nein, uns reicht's. 1486 01:26:23,971 --> 01:26:27,767 - Der Trip war ein Albtraum. - Ja, das ist das Wesen von Familienferien. 1487 01:26:27,933 --> 01:26:30,311 - Aber du darfst nicht aufgeben, Russ. - Ja? Wieso nicht? 1488 01:26:30,478 --> 01:26:35,524 Ich meine, man hört doch ständig: "Der Weg ist das Ziel". Nur auf den kommt's an. 1489 01:26:35,691 --> 01:26:36,901 Der Weg ist scheiße. 1490 01:26:37,068 --> 01:26:39,653 Deshalb weiß man das Ziel dann umso mehr zu schätzen. 1491 01:26:39,820 --> 01:26:42,198 Es war dein Traum, mit deiner Familie nach Walley World zu fahren. 1492 01:26:42,365 --> 01:26:44,492 Den darfst du nicht so fallen lassen. 1493 01:26:44,658 --> 01:26:46,160 Ich hab's nicht getan. 1494 01:26:50,456 --> 01:26:53,250 Aber wie kommen wir nach Walley World, ich meine, ohne Auto? 1495 01:26:53,417 --> 01:26:54,835 Hey, bitte, ja? 1496 01:26:56,504 --> 01:26:58,047 Tja, überlasse das mal mir. 1497 01:27:09,100 --> 01:27:10,810 Upps. Falsches Tor. 1498 01:27:25,866 --> 01:27:27,868 Könnte ich auch den Nissan kriegen? 1499 01:27:28,035 --> 01:27:30,579 Ha, ha. Nein. Nein. 1500 01:27:42,174 --> 01:27:44,468 Hey, Dad, ich dachte, wir fahren zum Flughafen? 1501 01:27:44,635 --> 01:27:47,346 Ein Versprechen, das euer Vater euch gibt, wird nicht gebrochen. 1502 01:27:47,513 --> 01:27:49,557 - Das darf nicht wahr sein. - Oh, Kacke! 1503 01:28:09,660 --> 01:28:12,997 - Wow. Das ist ja unglaublich groß! - Ha, ha. 1504 01:28:13,164 --> 01:28:14,832 Das ist endpornogeil! 1505 01:28:14,999 --> 01:28:16,167 Kevin. 1506 01:28:16,917 --> 01:28:18,919 Ich habe ja gesagt, es wird euch gefallen, oder? 1507 01:28:19,420 --> 01:28:20,629 Hey, Dad. 1508 01:28:22,006 --> 01:28:24,633 - Es ist wirklich endpornogeil. - Ist es. Oder? 1509 01:28:24,800 --> 01:28:25,968 - Jungs! - Hey, wartet! 1510 01:28:31,223 --> 01:28:32,558 Da ist er. 1511 01:28:32,725 --> 01:28:34,351 Der Velociraptor. 1512 01:28:35,019 --> 01:28:37,813 - Leute, wir haben's geschafft, ich glaub's nicht. - Ha. Ja, ich weiß. 1513 01:28:39,356 --> 01:28:41,775 - Seid ihr bereit für die Fahrt eures Lebens? - Oh ja! 1514 01:28:41,942 --> 01:28:44,236 Ein bisschen einschüchternd sieht das Teil schon aus. 1515 01:28:44,403 --> 01:28:46,906 - Kommt, Wettlauf zum Raptor! - Ja! Los, schneller, kommt! 1516 01:28:47,072 --> 01:28:48,324 Kommt schon! 1517 01:28:50,472 --> 01:28:52,422 WARTEZEIT 4 STUNDEN AB DIESER STELLE 1518 01:29:01,921 --> 01:29:03,923 Nur noch 2 Stunden, Jungs. 1519 01:29:08,469 --> 01:29:10,596 Oh, bitte nicht! 1520 01:29:10,763 --> 01:29:13,224 - Ok, Leute, Adrenalin hochfahren! - Ja! 1521 01:29:13,390 --> 01:29:15,851 Das ist es! Dafür haben wir den weiten Weg zurückgelegt. 1522 01:29:20,314 --> 01:29:21,899 Entschuldigen Sie. 1523 01:29:23,234 --> 01:29:25,945 - Was soll das denn? - Letzte Fahrt für heute. Der Park schließt. 1524 01:29:26,111 --> 01:29:27,530 - Nein, wir sind jetzt dran. - Was? 1525 01:29:29,490 --> 01:29:31,700 - Oh nein, das ist nicht korrekt! - Das muss ein Missverständnis sein. 1526 01:29:31,992 --> 01:29:33,536 Hey! Entschuldigen Sie, bitte! 1527 01:29:33,702 --> 01:29:35,412 Sie haben sich vorgedrängelt. 1528 01:29:35,913 --> 01:29:39,124 Nein. Wir haben den teureren Platin-Pass, damit müssen wir nicht anstehen. 1529 01:29:39,291 --> 01:29:40,668 Ist heute unsere fünfte Fahrt hiermit. 1530 01:29:40,834 --> 01:29:45,714 Gut, hören Sie, wir sind 2.500 Meilen gefahren wegen dieser Achterbahn hier, 1531 01:29:46,173 --> 01:29:47,967 also nehmen Sie nicht unsere Plätze weg. 1532 01:29:48,509 --> 01:29:50,052 Hey, Moment mal, Sie... 1533 01:29:50,386 --> 01:29:51,512 Econo Air. 1534 01:29:51,679 --> 01:29:52,846 Ja? 1535 01:29:53,347 --> 01:29:55,891 Schön, Sie zu sehen. Ok, ich sage Ihnen was. 1536 01:29:56,058 --> 01:29:59,562 Warum gehen Sie und Ihre Familie nicht einfach und ficken sich ins Knie? 1537 01:30:04,858 --> 01:30:05,985 Tut mir leid, Leute. 1538 01:30:08,529 --> 01:30:09,697 Oh, Gott! 1539 01:30:12,241 --> 01:30:13,367 Ok. 1540 01:30:13,742 --> 01:30:15,119 Sie sind ein toter Mann. 1541 01:30:23,877 --> 01:30:26,046 - Runter von mir! - Oh, jetzt geht's ab. 1542 01:30:26,213 --> 01:30:27,256 Kevin, nicht! 1543 01:30:30,884 --> 01:30:32,261 James, nein, du machst da nicht mit! 1544 01:30:32,428 --> 01:30:35,180 - Ich bleibe doch nicht stehen wie eine Pussy! - Was? 1545 01:30:35,723 --> 01:30:36,807 Oh, Scheiße! 1546 01:31:11,133 --> 01:31:13,969 Nein! Komm! Kevin! Kevin, komm jetzt! 1547 01:31:16,472 --> 01:31:18,641 Sie sind ja vollkommen Wahnsinnige! 1548 01:31:18,807 --> 01:31:21,685 - Was sind Sie nur für eine Familie? - Wir sind die Griswolds! 1549 01:31:21,852 --> 01:31:23,354 Man sieht sich, 1550 01:31:23,520 --> 01:31:25,356 Sie mieses Stück Arsch! 1551 01:31:26,815 --> 01:31:28,192 - Also, dann los! - Ok. 1552 01:31:28,359 --> 01:31:32,029 - Ich habe mich seit Jahren nicht so geprügelt. - Im ersten Wagen! Klasse! 1553 01:31:32,821 --> 01:31:35,199 Unsere Familie hat der Familie den Arsch aufgerissen, dass es staubt! 1554 01:31:35,366 --> 01:31:38,118 Hast du gesehen, wie ich den Arm von dem Mädchen gekratzt habe? 1555 01:31:38,285 --> 01:31:40,788 Ja, das habe ich gesehen, Schatz. Das war ein 1A-Kratzer. 1556 01:31:40,954 --> 01:31:43,248 Ja, meine Finger tun noch leicht weh, aber ich glaube, das wird schon. 1557 01:31:43,415 --> 01:31:44,458 Oh, Mann. Wir rollen los. 1558 01:31:44,625 --> 01:31:46,627 - Festhalten! - Oh, Gott! 1559 01:32:13,445 --> 01:32:18,325 There used to be a graying tower Alone on the sea. 1560 01:32:19,576 --> 01:32:26,291 You became The light on the dark side of me 1561 01:32:26,458 --> 01:32:32,840 Love remained A drug that's the high and not the pill 1562 01:32:33,006 --> 01:32:35,634 But did you know That when it snows 1563 01:32:35,801 --> 01:32:41,640 My eyes become large And the light that you shine can be seen? 1564 01:33:07,416 --> 01:33:09,460 - Russ? - Ja? 1565 01:33:09,626 --> 01:33:12,504 Dass wir so kopfüber stehenbleiben, gehört das dazu? 1566 01:33:12,671 --> 01:33:14,381 Tja, ich glaube nicht, nein. 1567 01:33:14,590 --> 01:33:15,674 Oh. 1568 01:33:15,883 --> 01:33:17,760 Hängen wir fest, Dad? 1569 01:33:18,051 --> 01:33:19,678 Sieht ganz so aus, mein Junge. 1570 01:33:20,721 --> 01:33:22,890 Meine Augen quellen mir schon aus dem Kopf. 1571 01:33:23,056 --> 01:33:24,975 Die holen uns hier bestimmt ganz fix raus. 1572 01:33:30,814 --> 01:33:34,359 Leute, was sagt ihr jetzt zu Walley World? 1573 01:33:37,029 --> 01:33:38,155 Ja. 1574 01:33:39,740 --> 01:33:43,869 Hört zu, Jungs, ich kann euch gar nicht sagen, wie viel mir diese Zeit mit euch bedeutet. 1575 01:33:44,369 --> 01:33:46,497 Ich liebe euch mehr als alles andere auf der Welt. 1576 01:33:46,663 --> 01:33:49,833 Und wenn ich könnte, würde ich jeden Tag mit euch verbringen. 1577 01:33:50,876 --> 01:33:52,461 Also, dann bis nächste Woche. 1578 01:33:53,420 --> 01:33:56,381 - Warum, was ist denn? - Ihr wohnt solange bei den Petersons. 1579 01:33:56,548 --> 01:33:59,426 - Die holen euch nachher ab. - Und wo verbringen wir die Woche? 1580 01:33:59,635 --> 01:34:02,596 Da, wo ich dich schon längst mal hätte hinbringen müssen. 1581 01:34:02,763 --> 01:34:05,057 Wie bist du an kostenlose Flugtickets nach Paris gekommen? 1582 01:34:05,224 --> 01:34:07,059 Ich habe meine Beziehungen als Pilot spielen lassen. 1583 01:34:07,226 --> 01:34:09,520 Ah, du bist umwerfend. Ha. 1584 01:34:10,187 --> 01:34:14,149 Na ja, du bist meine Königin und hast es verdient, auch so behandelt zu werden. 1585 01:34:19,613 --> 01:34:22,783 Ich weiß, es ist nicht gerade die erste Klasse 1586 01:34:23,200 --> 01:34:25,494 - oder Economy... - Schatz, 1587 01:34:25,702 --> 01:34:28,330 - es ist perfekt. - Ja? 1588 01:34:38,632 --> 01:34:39,716 Also, 1589 01:34:40,133 --> 01:34:41,343 wie lange dauert der Flug? 1590 01:34:41,510 --> 01:34:42,845 12 Stunden. 1591 01:34:44,304 --> 01:34:45,639 Perfekt. 1592 01:38:56,723 --> 01:38:58,725 [German] 1592 01:38:59,305 --> 01:39:59,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm