1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:02:50,254 --> 00:02:53,632
Verehrte Fluggäste,
hier spricht Ihr Kapitän, Rusty Griswold.
3
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
Ich hoffe, Sie fühlen sich wohl auf unserem
18-Minuten-Flug von South Bend.
4
00:02:57,553 --> 00:03:00,890
Wir landen in Kürze
auf dem Midway-Airport in Chicago.
5
00:03:01,057 --> 00:03:03,434
Wir bedanken uns dafür,
dass Sie heute mit Econo Air fliegen,
6
00:03:03,601 --> 00:03:07,355
denn wir alle arbeiten hart daran,
Ihr Vertrauen zurückzugewinnen.
7
00:03:07,980 --> 00:03:11,567
- Übernimmst du mal kurz? Ich muss aufs Klo.
- Keine Sache, Rusty.
8
00:03:11,734 --> 00:03:13,110
Allerbesten Dank. Ja.
9
00:03:15,905 --> 00:03:17,573
- Oh, und Rusty?
- Mhm-hm?
10
00:03:17,782 --> 00:03:21,952
Ich danke dir dafür, dass du dich
so für mich eingesetzt hast, letzte Woche.
11
00:03:22,119 --> 00:03:23,371
Das war mir ein Vergnügen.
12
00:03:23,537 --> 00:03:26,832
Nur weil die Chefetage das sagt, bist du
noch lange nicht zu alt zum Fliegen.
13
00:03:26,999 --> 00:03:29,085
Im Gegenteil, du bist
qualifizierter als wir Jüngeren.
14
00:03:29,251 --> 00:03:31,462
- Bedeutet mir eine Menge.
- Keine Sache.
15
00:03:32,004 --> 00:03:33,255
- Oh, und Rusty?
- Mhm-hm?
16
00:03:33,422 --> 00:03:38,094
Ich danke dir dafür, dass du dich
so für mich eingesetzt hast, letzte Woche.
17
00:03:38,260 --> 00:03:39,637
Ja.
18
00:03:40,930 --> 00:03:42,390
Immer gern.
19
00:03:43,391 --> 00:03:45,810
Dad, ist das der Pilot?
20
00:03:45,976 --> 00:03:47,061
Ja, das ist er.
21
00:03:47,228 --> 00:03:49,688
- Er ist gerade aus dem Cockpit gekommen.
- Wow!
22
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
- Na, junger Mann? Hallo.
- Hi!
23
00:03:55,194 --> 00:03:56,904
Das erste Mal in einem Flieger?
24
00:03:57,071 --> 00:03:58,447
An sich hatten wir vor, zu fahren,
25
00:03:58,614 --> 00:04:01,826
aber der kleine Tyler hier wollte
unbedingt seinen ersten Flug machen.
26
00:04:01,992 --> 00:04:03,119
- Oh, wirklich, ja?
- Ja.
27
00:04:03,285 --> 00:04:05,996
Meinen Sie, ich kann auch Pilot
werden, wenn ich mal groß bin?
28
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
Ha. Ja, also, klar, wieso nicht?
29
00:04:08,165 --> 00:04:11,710
Dazu musst du nur fleißig lernen
und immer auf deine Eltern hören, ok?
30
00:04:14,922 --> 00:04:16,465
- Oh! Ok.
- Tut mir furchtbar leid.
31
00:04:16,632 --> 00:04:18,426
- Ein bisschen stürmische Luft. Ja?
- Ist schon ok.
32
00:04:18,592 --> 00:04:19,677
Ja, ja.
33
00:04:19,844 --> 00:04:21,345
Machen Sie sich
keine Gedanken deswegen. Ha.
34
00:04:22,346 --> 00:04:24,557
Hey, wir nennen das "Turbulenz". Ok?
35
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
Dabei durchfliegt die Maschine eine Zone...
36
00:04:32,815 --> 00:04:34,108
Oh, das tut mir sehr leid.
37
00:04:34,275 --> 00:04:36,819
Gut. Dann hoffe ich, Sie haben
jetzt noch einen angenehmen Flug.
38
00:04:41,449 --> 00:04:42,491
Warten Sie, ich helfe Ihnen.
39
00:04:42,658 --> 00:04:45,870
Halten Sie sich bitte ja
von uns fern, verdammt noch mal!
40
00:04:49,957 --> 00:04:53,252
Harry! Warum steigst du denn
auf 60.000 Fuß, um Himmels willen?
41
00:04:53,419 --> 00:04:54,462
Oh, Rusty.
42
00:04:54,628 --> 00:04:58,424
Ich danke dir dafür, dass du dich
so für mich eingesetzt hast, letzte Woche.
43
00:05:09,560 --> 00:05:11,900
BUSHALTESTELLE
FÜR DIE FLUGBESATZUNG
44
00:05:12,271 --> 00:05:15,983
Oder das eine Mal, als Pan Continental
uns im Ritz untergebracht hat, in Barcelona.
45
00:05:16,150 --> 00:05:18,861
Da sage ich euch jetzt
was zum Thema spanische Frauen.
46
00:05:19,028 --> 00:05:21,447
- Die stehen vielleicht auf Flugkapitäne.
- Ha. Allerdings.
47
00:05:21,614 --> 00:05:23,908
Ich habe da die ganze Zeit
Uniform getragen. Oder nichts.
48
00:05:35,586 --> 00:05:36,712
Die Damen.
49
00:05:41,467 --> 00:05:43,511
Alles voll.
Warten Sie auf den nächsten Bus.
50
00:05:43,677 --> 00:05:45,221
- Aber ich war...
- Ja? Was denn?
51
00:05:47,515 --> 00:05:48,891
Ich nehme dann den nächsten.
52
00:05:49,058 --> 00:05:51,101
Man sieht sich, Econo Air.
53
00:06:01,278 --> 00:06:04,108
NÄCHSTER BUS IN 25 MINUTEN
54
00:06:08,035 --> 00:06:09,662
- Es ist das dritte Mal diesen Monat.
- Ich weiß, Liebling.
55
00:06:09,828 --> 00:06:12,122
Du musst ihn dir jetzt echt mal
vornehmen. Er hackt immer auf mir rum.
56
00:06:12,289 --> 00:06:15,292
Ich weiß, dass er das tut.
Es tut mir so leid, Schatz. Hey.
57
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
- Hi. Was ist hier denn los?
- Siehst du gleich.
58
00:06:17,753 --> 00:06:19,964
Kevin!
Kommst du mal bitte runter?
59
00:06:19,984 --> 00:06:21,242
Kevin hat meine Gitarre beschmiert.
60
00:06:21,267 --> 00:06:22,364
ICH HABE EINE VAGINA
61
00:06:22,389 --> 00:06:23,520
Ah, nicht schon wieder.
62
00:06:23,575 --> 00:06:25,553
Gott! Du hast das Mom und Dad gesagt?
63
00:06:25,719 --> 00:06:27,096
Du hast voll so eine Vagina!
64
00:06:27,263 --> 00:06:29,098
Ok, hör auf! Hör auf!
65
00:06:29,265 --> 00:06:31,767
Wir hatten das besprochen mit den
Gemeinheiten gegenüber deinem älteren Bruder.
66
00:06:31,934 --> 00:06:35,437
Ja. Wir machen uns über niemanden lustig,
nur weil er leicht anders ist als wir.
67
00:06:35,813 --> 00:06:38,399
- Ich habe keine Vagina!
- Na ja, ich meine ja auch nur, selbst wenn,
68
00:06:38,566 --> 00:06:41,569
dürfte Kevin dich wegen deiner Vagina
trotzdem nicht aufziehen.
69
00:06:41,735 --> 00:06:44,029
Weshalb stellst du das so hin
als hätte ich eine Vagina?
70
00:06:44,196 --> 00:06:46,907
Das tue ich nicht. Ich weiß,
dass du keine Vagina hast.
71
00:06:47,074 --> 00:06:50,744
- Bitte entschuldige dich bei deinem Bruder.
- Meinetwegen. Es tut mir leid.
72
00:06:50,911 --> 00:06:51,996
Und jetzt ab in dein Zimmer.
73
00:06:52,204 --> 00:06:54,623
Ah. Ich war ja in meinem Scheiß-Zimmer.
74
00:06:54,790 --> 00:06:57,960
Warte!
Hey, Kevin, komm wieder runter!
75
00:06:59,628 --> 00:07:00,671
Jetzt hör mal zu.
76
00:07:01,672 --> 00:07:04,049
Viele Jungen kommen
mit Vaginas auf die Welt.
77
00:07:04,216 --> 00:07:05,467
Das ist sehr hart für sie.
78
00:07:05,634 --> 00:07:08,637
- Schatz, wieso?
- Der Moment bietet sich pädagogisch an.
79
00:07:08,804 --> 00:07:11,640
Geschlechtswechsel. Ja?
Ein sehr ernstes Thema.
80
00:07:11,807 --> 00:07:14,310
- Ich will mein Geschlecht nicht wechseln.
- Es spielt keine Rolle, ob du das willst.
81
00:07:14,476 --> 00:07:16,812
Es geht nur darum, dass deine Mom
und ich dich nicht weniger lieben würden,
82
00:07:16,979 --> 00:07:19,148
wenn du da unten absolut nichts hättest.
83
00:07:19,315 --> 00:07:21,233
Ok, darum geht's nicht.
84
00:07:21,400 --> 00:07:22,818
Kevin, geh in dein Zimmer.
85
00:07:24,862 --> 00:07:27,364
Hey, James, wenn du dein Geschlecht
wechselst, bekomme ich einen Bruder.
86
00:07:27,531 --> 00:07:29,283
- Super.
- Hör auf! Er ist dein Bruder!
87
00:07:29,450 --> 00:07:31,076
Was ist jetzt mit meiner Gitarre?
88
00:07:31,243 --> 00:07:32,703
Die ist ruiniert.
89
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
Lass mal sehen.
90
00:07:43,047 --> 00:07:44,590
Bitte sehr. Das tut's erst mal.
91
00:07:44,757 --> 00:07:47,509
Und jetzt mache dich frisch, James,
die Petersons kommen zum Essen.
92
00:07:48,552 --> 00:07:49,637
Ok, Baby.
93
00:07:50,638 --> 00:07:51,695
ICH HABE EINEN PENIS
94
00:07:51,720 --> 00:07:54,274
Oh je. Ich besorge dir
eine neue Gitarre. Ok?
95
00:07:54,808 --> 00:07:57,978
- Das Schneidemesser benutzt du für Würste?
- Ja, das funktioniert wunderbar.
96
00:07:59,438 --> 00:08:00,731
Sheila.
97
00:08:01,440 --> 00:08:03,609
- Heißt das, du musst morgen arbeiten?
- Du, Sheila.
98
00:08:03,776 --> 00:08:06,570
- Ich habe mich fürs Kino verabredet.
- Sheila!
99
00:08:06,737 --> 00:08:09,323
- Was?
- Alles klar in der Schule?
100
00:08:09,490 --> 00:08:10,532
Geht so.
101
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
"Sheila, alles klar in der Schule?"
102
00:08:13,202 --> 00:08:15,913
Genauso klingst du.
Im Ernst. Also halt die Klappe.
103
00:08:18,123 --> 00:08:21,502
Ich kann dir nur raten, Russ, besorge dir
unbedingt so einen Go-Kart-Bausatz.
104
00:08:21,669 --> 00:08:22,711
- Was?
- Oh ja,
105
00:08:22,878 --> 00:08:25,381
Gary und ich haben
2 Monate daran rumgebastelt.
106
00:08:25,923 --> 00:08:28,717
Heute Morgen sind wir raus
und haben die erste Probefahrt gemacht.
107
00:08:28,884 --> 00:08:30,844
Alter Schwede!
108
00:08:31,387 --> 00:08:34,723
- War's toll?
- Nein, es war furchtbar. Ja, klar war's toll!
109
00:08:36,225 --> 00:08:37,601
Wir reden von einem Go-Kart!
110
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
G-Man, komm mal her!
111
00:08:40,145 --> 00:08:42,147
- G-man, G-man, G-man.
- Oh, oh.
112
00:08:42,314 --> 00:08:44,400
Oh, mein Gott, mein G-Man.
Ich liebe ihn.
113
00:08:44,858 --> 00:08:46,402
Komm, ran an den Mann! Was?
114
00:08:47,361 --> 00:08:49,279
Was? Was?
Komm ran! Ran, ran, ran.
115
00:08:51,699 --> 00:08:54,118
Oh, Mann, ich habe dich so lieb.
116
00:08:54,618 --> 00:08:57,204
Erzähle Mr. Griswold mal,
wie supercool unser Go-Kart ist.
117
00:08:57,371 --> 00:09:01,375
Er hat ein Zanardi-Chassis, und der Motor
ist ein Briggs & Stratton-4-Takter.
118
00:09:01,542 --> 00:09:04,712
- Und ihr habt da gemeinsam dran gearbeitet?
- Ja, jeden Tag
119
00:09:04,878 --> 00:09:08,257
nach den Hausaufgaben und dem Zähneputzen.
Ich liebe... Oh, komm her, Mann!
120
00:09:10,300 --> 00:09:12,469
Angreifen, Sugar Ray!
Komm, Sugar Ray!
121
00:09:12,636 --> 00:09:14,513
Oh, er vermöbelt mich.
122
00:09:14,930 --> 00:09:16,473
Ich glaube, ich fresse dich jetzt!
123
00:09:16,640 --> 00:09:18,016
Kevin, James, kommt mal her!
124
00:09:18,183 --> 00:09:19,226
Nein.
125
00:09:20,060 --> 00:09:22,771
Komm schon!
Oh! Da bist du ja!
126
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
- Dad, lass das! Was soll das denn?
- Na, komm, wir machen Sparring,
127
00:09:27,860 --> 00:09:30,612
- das machen wir doch immer.
- Nein, das machen wir nie.
128
00:09:30,779 --> 00:09:34,199
- Hey! Nicht deinen alten Herrn schlagen!
- Ich will mich hier nicht...
129
00:09:37,119 --> 00:09:38,620
Was machst du denn?
130
00:09:38,787 --> 00:09:40,706
- Durch genau so was passieren Unfälle!
- Menschenopfer!
131
00:09:40,873 --> 00:09:43,751
Hör auf!
Warum hast du das getan?
132
00:09:45,461 --> 00:09:47,880
Tut mir leid, Mann. Komm, ja?
Das war nur Spaß.
133
00:09:48,046 --> 00:09:49,757
- Das war kein Spaß.
- Das machen wir doch dauernd.
134
00:09:49,923 --> 00:09:51,300
Das machen wir nie.
135
00:09:51,467 --> 00:09:54,303
Wir beide bauen einen Go-Kart,
was sagst du dazu?
136
00:09:55,012 --> 00:09:56,180
Na ja, wenn's sein muss.
137
00:09:56,346 --> 00:09:58,891
Ja! Super! G-Man! Ha!
138
00:09:59,057 --> 00:10:01,268
Zieh Leine! Zieh Leine, G-Man!
139
00:10:03,145 --> 00:10:05,439
Du klaust jetzt Garys Spitznamen?
140
00:10:11,069 --> 00:10:13,447
Ich bin nicht sicher,
inwieweit... Oh, hoppla.
141
00:10:13,614 --> 00:10:17,075
Oh. Wow. Dein Ring sitzt ja echt locker.
Hast du abgenommen, sag mal?
142
00:10:17,242 --> 00:10:19,328
Ja, habe ich.
Und weißt du, wodurch?
143
00:10:19,495 --> 00:10:20,537
Spinning.
144
00:10:20,704 --> 00:10:23,081
Ja. Es ist eine tolle Methode,
um Stress abzubauen.
145
00:10:23,248 --> 00:10:25,918
Dann nenne ich dir jetzt mal eine noch
tollere Methode, um Stress abzubauen,
146
00:10:26,084 --> 00:10:27,878
und das ist eine Woche in Paris.
147
00:10:28,045 --> 00:10:30,464
Oh, stimmt ja,
deine ganzen Fotos auf Instagram,
148
00:10:30,631 --> 00:10:32,132
die waren alle so fantastisch!
149
00:10:32,299 --> 00:10:33,550
- Du hast sie also gesehen, Debbie?
- Ja.
150
00:10:33,717 --> 00:10:37,012
Komisch, ich wollte dich nämlich schon
fragen, warum sie dir nicht gefallen haben.
151
00:10:37,179 --> 00:10:38,847
Haben Sie doch.
Habe ich ja gerade gesagt.
152
00:10:39,014 --> 00:10:41,975
Nein, meine anderen Freundinnen
haben alle "gefällt mir" angeklickt.
153
00:10:42,142 --> 00:10:44,937
Nur du hast "gefällt mir" nicht angeklickt.
154
00:10:45,103 --> 00:10:48,899
Na ja, dann werde ich sicher nur nicht dazu
gekommen sein, das anzuklicken, "Gefällt mir".
155
00:10:49,066 --> 00:10:51,777
Ok, sieh dir das mal an.
Also, da haben wir
156
00:10:51,944 --> 00:10:54,154
- Sheila und Gary mit Baskenmützen.
- Allerdings.
157
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
- Ja? Bonjour!
- Das ist so süß. Das gefällt mir am besten.
158
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
- Es war dir aber keinen Klick wert.
- Ok.
159
00:10:59,409 --> 00:11:01,578
Und hier stehen wir 4
vor dem Arc de Triomphe.
160
00:11:01,745 --> 00:11:05,541
Hat dir nicht gefallen. So wenig wie meine
Kinder und dass mein Mann mich küsst.
161
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Ich verspreche dir, in der Sekunde, in der ihr
das Haus verlasst, gehe ich oben ins Internet
162
00:11:09,503 --> 00:11:12,214
und klicke bei jedem deiner Fotos
den "Gefällt-mir"-Button an.
163
00:11:12,381 --> 00:11:16,593
Ganz ehrlich, Süße, das spielt absolut
nicht die geringste Rolle für mich.
164
00:11:17,719 --> 00:11:20,681
Also, habt ihr irgendeine besondere
Reise geplant, diesen Sommer?
165
00:11:20,848 --> 00:11:22,850
Nein. Schön wär's. Ja, nein,
166
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
wir mieten wieder dieselbe Blockhütte
wie seit 10 Jahren in Cheboygan, Michigan.
167
00:11:27,980 --> 00:11:30,399
Die Jungs nennen es
Shit-Boygan, Michigan.
168
00:11:31,149 --> 00:11:33,944
- Ganz witzig, oder?
- Warum fahrt ihr nicht woanders hin?
169
00:11:34,111 --> 00:11:38,490
Geht nicht. Rusty liebt es da so sehr. Zu hören,
dass wir's hassen, würde ihm das Herz brechen.
170
00:11:38,657 --> 00:11:41,201
- Ja, ich verstehe.
- Ja.
171
00:11:41,785 --> 00:11:44,830
Ich verstehe, aber weißt du,
was positiv dabei ist?
172
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
Ja?
173
00:11:46,331 --> 00:11:50,210
Ganz ehrlich, auch wenn ihr da
ganz furchtbare Ferien verbringt, Baby,
174
00:11:50,377 --> 00:11:53,755
ist es gar keine Frage, dass ich
bei allen deinen Fotos "gefällt mir" anklicke.
175
00:11:53,922 --> 00:11:55,507
Ach, Herrgott noch mal, Nancy.
176
00:11:55,841 --> 00:11:56,884
Da!
177
00:11:57,301 --> 00:11:58,510
Da!
178
00:11:58,886 --> 00:12:01,346
Scheiße, was soll das denn sein?
179
00:12:01,847 --> 00:12:02,890
Louie!
180
00:12:11,573 --> 00:12:14,153
BAGUETTE KAMPF!!
181
00:12:14,318 --> 00:12:16,028
Scheiße, was ist das denn? Hey!
182
00:12:16,194 --> 00:12:19,823
Wie viele von den Capellini
willst du eigentlich noch wegschmeißen?
183
00:12:19,990 --> 00:12:24,202
Was soll das denn, Melinda?
Was machst du da?
184
00:12:48,352 --> 00:12:49,642
BEREIT FÜR SPASS?
185
00:12:59,613 --> 00:13:01,114
Leute, ich habe
eine aufregende Neuigkeit.
186
00:13:01,365 --> 00:13:02,407
James hat AIDS?
187
00:13:02,574 --> 00:13:04,534
Was? Nein! Das ist grauenvoll.
188
00:13:04,701 --> 00:13:06,870
- Ich fänd's aufregend.
- Also, was denn? Was denn?
189
00:13:07,037 --> 00:13:09,790
- Wir 4 machen einen kleinen Trip.
- Paris!
190
00:13:09,957 --> 00:13:11,959
Hm? Nein. Viel besser.
191
00:13:12,125 --> 00:13:15,253
Wir fahren nach Walley World.
192
00:13:15,420 --> 00:13:17,506
- Was?
- Diese Familie erstickt im Alltagstrott.
193
00:13:17,673 --> 00:13:20,509
Wir müssen da rauskommen. Ja?
Zusammen Quality Time erleben.
194
00:13:20,676 --> 00:13:23,804
Und vielleicht lernen die Jungs dabei ja,
besser miteinander auszukommen.
195
00:13:23,971 --> 00:13:26,348
- Indem sie in ein Auto gepfercht werden?
- Ja.
196
00:13:26,515 --> 00:13:28,976
- Das ist doch komplett volle Kacke!
- Hey! Ausdrucksweise!
197
00:13:29,142 --> 00:13:32,145
Ist aber so. Da verpasse ich
die erste Woche Wrestling-Training.
198
00:13:32,312 --> 00:13:34,398
Dann suchen wir dir einen
Wrestling-Übungsplatz unterwegs. Ha.
199
00:13:34,564 --> 00:13:35,941
So was gibt's gar nicht.
200
00:13:36,108 --> 00:13:39,277
Und, Dad, nimm's mir nicht übel,
aber ich will meinen ersten großen Road-Trip
201
00:13:39,444 --> 00:13:41,363
nicht zu irgendeinem
Kommerz-Park machen.
202
00:13:41,530 --> 00:13:47,202
Ich möchte das wahre Amerika erleben,
wie Jack Kerouac oder die Merry Pranksters.
203
00:13:47,369 --> 00:13:49,538
- Quatsch keine schräge Scheiße!
- Au!
204
00:13:49,705 --> 00:13:51,331
Kevin, keine Gewalt!
Leute, kommt schon.
205
00:13:51,498 --> 00:13:54,710
Mein Trip nach Walley World war
das schönste Erlebnis meiner Kindheit.
206
00:13:54,876 --> 00:13:58,922
Du willst also einfach den Urlaub wiederholen,
den ihr vor 30 Jahren gemacht habt?
207
00:13:59,089 --> 00:14:01,383
Denkst du nicht, dass das
ziemlich enttäuschend sein wird?
208
00:14:01,550 --> 00:14:04,970
Nein, wir wiederholen gar nichts.
Das wird vollkommen anders.
209
00:14:05,137 --> 00:14:09,433
Zum einen gab's bei dem damaligen Urlaub
Bruder und Schwester. Diesmal sind es 2 Brüder.
210
00:14:09,599 --> 00:14:13,353
Und es gibt ganz bestimmt auch noch
eine Menge anderer Unterschiede.
211
00:14:13,520 --> 00:14:16,523
- Ich habe von dem Urlaub nicht mal was gehört.
- Kein Problem.
212
00:14:16,690 --> 00:14:19,693
Dieser Urlaub wird
was ganz Besonderes. Ok?
213
00:14:20,027 --> 00:14:21,069
Komm, Schatz.
214
00:14:21,236 --> 00:14:23,405
Wir fahren hin und fliegen zurück.
215
00:14:24,531 --> 00:14:26,241
Oh, was soll's. Ha.
216
00:14:26,408 --> 00:14:28,910
So schlimm wie die blöde Hütte
kann's ja wohl kaum werden, oder?
217
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
- Ja, so gefällt mir das!
- Ok.
218
00:14:30,662 --> 00:14:32,289
So ein verschissener Mist.
219
00:14:32,456 --> 00:14:34,791
Fahren wir die ganze Strecke
in deinem Winz-Auto, Dad?
220
00:14:35,584 --> 00:14:36,960
Nicht direkt.
221
00:14:49,139 --> 00:14:52,350
Kommt schon, Leute. Ha. Warum seid ihr
gerade nicht mit rausgegangen?
222
00:14:52,517 --> 00:14:56,188
- Hätten wir das tun sollen?
- Deshalb hab ich den Schlüssel baumeln lassen.
223
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
- Oh, also, ich habe...
- Wieso hätte ich das sonst...
224
00:14:58,148 --> 00:14:59,983
Du hättest auch einfach
sagen können: "Kommt mit!"
225
00:15:01,401 --> 00:15:03,111
Den hat euer Dad gemietet.
226
00:15:04,029 --> 00:15:05,280
Was für eine Scheiße ist das denn?
227
00:15:05,447 --> 00:15:06,490
Kevin.
228
00:15:06,948 --> 00:15:10,368
- Das ist ein 2015 Tartan Prancer.
- Hast du "Tartan" gesagt, Schatz?
229
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Ja. Ein Tartan ist der Honda Albaniens.
230
00:15:12,579 --> 00:15:14,331
Warum hast du
ein albanisches Auto genommen?
231
00:15:14,498 --> 00:15:16,666
Der Beginn der Sommerferien
232
00:15:16,833 --> 00:15:20,754
schränkt die Verfügbarkeit familientauglicher
Autos erheblich ein. Aber das da ist ganz nett.
233
00:15:20,921 --> 00:15:24,466
Er wartet mit der neuesten albanischen
Technologie auf. Da, bitte sehr. Plug-in-Hybrid.
234
00:15:24,633 --> 00:15:26,510
Oh, wow. Umweltfreundlich. Gut.
235
00:15:26,676 --> 00:15:31,640
Also, immer wenn uns der Saft ausgeht,
halten wir einfach irgendwo an und stöpseln...
236
00:15:31,807 --> 00:15:33,683
Ich weiß nicht, was das ist.
237
00:15:33,850 --> 00:15:35,894
Wird nicht viele Steckdosen dafür geben. Ha.
238
00:15:36,061 --> 00:15:37,354
Sollte sich das
automatisch aufwickeln, oder...
239
00:15:37,521 --> 00:15:40,190
Würde ich eigentlich
schon annehmen, es ist nur...
240
00:15:40,357 --> 00:15:41,775
Nein, macht's nicht.
241
00:15:41,942 --> 00:15:43,276
Becherhalter?
242
00:15:43,443 --> 00:15:47,280
Ich glaube, man muss es aufrollen. Einfach so
aufrollen, und dann klappt man den Deckel zu.
243
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Aber egal. Wir haben
auch noch 2 Benzintanks.
244
00:15:49,533 --> 00:15:51,868
- Wieso 2?
- Damit kann man doppelt so viel tanken.
245
00:15:52,035 --> 00:15:55,580
- Wieso reicht dafür nicht ein großer Tank?
- Doppelt so viel ist einfach mehr.
246
00:15:55,747 --> 00:15:57,582
Es geht doch nur
ums Volumen. 2 kleine...
247
00:15:58,917 --> 00:16:00,418
Er hat 6 Aschenbecher.
248
00:16:00,585 --> 00:16:01,795
6?
249
00:16:01,962 --> 00:16:03,797
Ich hoffe, ihr raucht alle gerne.
250
00:16:04,673 --> 00:16:06,424
- Ja?
- Ja.
251
00:16:06,591 --> 00:16:08,468
Die ganzen Spiegel, was bringen die?
252
00:16:10,220 --> 00:16:11,263
Mehr Sicherheit.
253
00:16:11,847 --> 00:16:13,140
Aber...
254
00:16:13,306 --> 00:16:16,977
Oh! Und über den Schlüsselanhänger
kann ich alle Funktionen des Autos steuern.
255
00:16:17,144 --> 00:16:20,147
- Was bedeuten diese ganzen Symbole?
- Keine Ahnung, aber das finden wir schon raus.
256
00:16:20,313 --> 00:16:22,566
Schatz, ist das ein
Hakenkreuz auf der Taste?
257
00:16:22,732 --> 00:16:24,776
Ja. Die benutzen wir nicht.
258
00:16:25,360 --> 00:16:26,570
So, jetzt kommt das Allerbeste.
259
00:16:29,447 --> 00:16:31,199
- Knall mir die Tür gegen den Arm.
- Ha. Was?
260
00:16:31,366 --> 00:16:34,870
Sie hat einen Sensor und wenn da ein Arm oder
Bein im Weg ist, kann man sie nicht zuknallen.
261
00:16:35,036 --> 00:16:37,831
- Schatz, ich mache das nicht.
- Die haben's mir extra vorgeführt, also los!
262
00:16:37,998 --> 00:16:39,374
- Ok.
- Trau dich!
263
00:16:40,750 --> 00:16:42,169
- Trau dich!
- Ist ganz lustig.
264
00:16:42,335 --> 00:16:43,378
Mit voller Kraft!
265
00:16:43,545 --> 00:16:44,713
Gut. Na dann.
266
00:16:45,172 --> 00:16:46,464
- Au!
- Um Himmels willen, entschuldige!
267
00:16:46,631 --> 00:16:48,133
- Du meine Güte!
- Gott verdammt noch mal!
268
00:16:48,300 --> 00:16:51,136
Um Gotteswillen, warum hast du
das von mir verlangt?
269
00:16:54,514 --> 00:16:56,433
Ah, ich hatte den Sensor nicht aktiviert.
270
00:16:56,933 --> 00:16:58,310
- Ok.
- Ich bin ein Idiot.
271
00:16:58,476 --> 00:17:00,562
- Noch mal!
- Nein, ich denke überhaupt nicht dran!
272
00:17:00,729 --> 00:17:03,064
- Da passiert nichts, er ist aktiviert.
- Nein, ich mache das nicht noch mal!
273
00:17:03,231 --> 00:17:04,774
- Sei kein Feigling!
- Na gut.
274
00:17:06,776 --> 00:17:08,737
- Scheiße!
- He.
275
00:17:08,904 --> 00:17:11,239
- Warum hast du das gemacht?
- Im Ernst?
276
00:17:11,406 --> 00:17:12,657
Nein, hast recht, tut mir leid. Ha.
277
00:17:12,824 --> 00:17:16,494
- Klemmt euch nicht den Arm in der Tür ein, ok?
- Kann ich James die Eier damit einklemmen?
278
00:17:16,661 --> 00:17:19,206
- Du gibst also zu, dass ich Eier habe?
- Ja, die hängen aus deiner Vagina raus.
279
00:17:19,372 --> 00:17:21,458
- Ok, ihr beiden, hört jetzt damit auf. Bitte.
- Leute, dafür ist später noch genug Zeit.
280
00:17:21,625 --> 00:17:24,419
- Geht packen! Wir stechen heute noch in See.
- Ok.
281
00:17:24,586 --> 00:17:27,088
Tja, wir fahren also schon heute.
Na gut. Dann mal los, Jungs.
282
00:17:32,135 --> 00:17:33,511
Hä?
283
00:17:41,144 --> 00:17:42,646
Hey, Schatz. Was ist das alles?
284
00:17:42,812 --> 00:17:44,981
Also, das sind meine Traumprotokolle,
285
00:17:45,148 --> 00:17:46,483
mein Ideen-Register,
286
00:17:46,650 --> 00:17:47,859
mein Wunschtagebuch,
287
00:17:48,026 --> 00:17:49,069
meine Gedichte,
288
00:17:49,236 --> 00:17:54,199
und dieses tolle Teil hier soll mein
Bewusstseinsstrom-Reise-Logbuch werden.
289
00:17:54,866 --> 00:17:55,992
Ja.
290
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
Komm, Schatz, alle Jungs
in dem Alter haben zig Tagebücher.
291
00:18:00,580 --> 00:18:02,249
Ok, Herrschaften!
292
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Gurte anlegen!
293
00:18:05,627 --> 00:18:06,836
2 gefüllte Tanks!
294
00:18:07,003 --> 00:18:08,338
Schatz, Navi-Check?
295
00:18:08,505 --> 00:18:09,798
Ja. Ja, wird gemacht.
296
00:18:11,508 --> 00:18:14,844
Entfernung bis zum Ziel: 2560 Meilen.
297
00:18:15,011 --> 00:18:17,555
Walley World, wir kommen!
298
00:18:47,836 --> 00:18:49,337
Oh, wir haben fast keinen Sprit mehr.
299
00:18:50,046 --> 00:18:53,341
Was? Wie ist das möglich?
Wir sind nicht mal eine Stunde unterwegs.
300
00:19:05,228 --> 00:19:07,314
Dad, was ist so besonders an Walley World?
301
00:19:07,480 --> 00:19:10,150
Ich meine nur, weil's bei uns
ja auch Themen-Parks gibt.
302
00:19:10,317 --> 00:19:15,280
Ganz einfach. Nur in Walley World
steht der weltweit einmalige Velociraptor.
303
00:19:15,447 --> 00:19:17,198
Was für eine Kacke ist das?
304
00:19:17,365 --> 00:19:20,327
Nur die irrwitzigste, neueste Achterbahn,
die unser schönes Land zu bieten hat.
305
00:19:21,870 --> 00:19:24,622
145 m Höhe, 170 Sachen,
306
00:19:24,789 --> 00:19:26,958
3-facher-Korkenzieher-Looping.
307
00:19:27,542 --> 00:19:29,044
Ja. Oh, hey!
Seht euch das an!
308
00:19:29,210 --> 00:19:31,838
Das sieht mir ja ganz
nach einem kleinen Konvoi aus.
309
00:19:32,005 --> 00:19:33,340
Ich sage kurz Hi.
310
00:19:34,632 --> 00:19:38,386
- Meine Güte, da ist ein Funkgerät eingebaut?
- Ja. Serienmäßig in jedem Prancer.
311
00:19:38,553 --> 00:19:40,388
- Wir können uns mit Truckern unterhalten.
- Ok.
312
00:19:40,555 --> 00:19:43,058
Also, Leute, die haben
ihren ganz eigenen Jargon.
313
00:19:43,224 --> 00:19:46,019
Ich frage ihn mal,
ob sich polizeimäßig was tut.
314
00:19:46,269 --> 00:19:48,104
Breaker 1 -9 an Rubber Ducky.
315
00:19:48,271 --> 00:19:50,815
Ist Smokey Bear hier
gerade auf Futtersuche? Over.
316
00:19:52,025 --> 00:19:54,319
Kein Kojak bis Marker 20.
317
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
- Ha, ha. Er funkt zurück!
- Erstaunlich, ja.
318
00:19:56,237 --> 00:19:59,824
- Was hat er damit gemeint?
- Ich habe keine Ahnung, aber wen interessiert's?
319
00:19:59,991 --> 00:20:02,702
- Netter Typ, anscheinend.
- Sehr netter Typ, ja, denke ich auch.
320
00:20:02,869 --> 00:20:04,704
Verstanden, guter Freund, over.
321
00:20:04,871 --> 00:20:07,082
- Darf ich ihn auch anfunken?
- Ja, natürlich.
322
00:20:07,248 --> 00:20:09,042
Am Schluss sagst du dann "over".
323
00:20:09,209 --> 00:20:10,835
- Ok. Cool.
- Ok.
324
00:20:11,461 --> 00:20:15,090
Breaker 1 -9, meine Freundin Jessie sagt,
alle Trucker sind Vergewaltiger.
325
00:20:15,256 --> 00:20:17,008
- Sind Sie ein Vergewaltiger?
- Kevin, nein.
326
00:20:17,175 --> 00:20:18,343
Oh, Entschuldigung. Over.
327
00:20:18,510 --> 00:20:20,512
- Nein! Nein! Nein!
- Warum machst du so was?
328
00:20:20,678 --> 00:20:23,264
- Was denn? Ich habe ja nur gefragt.
- Du verdirbst ja alles!
329
00:20:24,391 --> 00:20:26,601
Oh, das gerade tut mir leid, guter Freund.
330
00:20:27,227 --> 00:20:30,688
Sie wissen ja sicher, wie das so ist
mit kleinen Jungs und ihrem flinken Mundwerk.
331
00:20:30,855 --> 00:20:32,816
Damit war nicht gemeint,
332
00:20:33,566 --> 00:20:37,487
dass Sie das irgendwie gern hätten, wenn die
flinken Mundwerke von kleinen Jungs Sie...
333
00:20:37,695 --> 00:20:40,907
Also, ich will Ihnen nicht unterstellen,
dass Sie ein Sexualstraftäter sind
334
00:20:41,074 --> 00:20:42,575
- oder ein Pädophiler.
- Ok, nein!
335
00:20:42,742 --> 00:20:45,286
Ja. Also, so geht CB-Funk, Jungs.
336
00:20:45,453 --> 00:20:47,122
Schick, oder?
337
00:20:47,288 --> 00:20:50,750
- Du, Dad, was ist ein Pädophiler?
- Tja, Kevin, also wenn ein Mann und ein Junge
338
00:20:50,917 --> 00:20:54,212
- einander sehr lieb...
- Nein! Nein!
339
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
- Ich muss pissen.
- Ich auch.
340
00:20:58,842 --> 00:21:00,885
Ok, gehe mit ihm mit,
und behalte ihn bitte im Auge.
341
00:21:01,052 --> 00:21:02,345
- Ist gut.
- Danke sehr.
342
00:21:04,764 --> 00:21:07,892
Und schon haben die beiden
ein besseres Verhältnis.
343
00:21:08,059 --> 00:21:09,436
Ist das nicht absolut toll?
344
00:21:09,602 --> 00:21:11,062
Doch, ja.
345
00:21:13,106 --> 00:21:16,651
Damals, als du deine
Pilotenausbildung gemacht hast,
346
00:21:16,818 --> 00:21:18,445
da haben wir doch oft dagesessen
347
00:21:18,611 --> 00:21:23,116
und darüber gesprochen, was für tolle
Auslandsreisen wir mal machen würden und so.
348
00:21:23,658 --> 00:21:27,370
Oh ja. Damals hatte ich natürlich
ein paar größere Gesellschaften angepeilt.
349
00:21:27,537 --> 00:21:30,457
Klar, es ist nicht die glamouröseste Airline,
aber wir haben Econo Air
350
00:21:30,623 --> 00:21:32,083
schon ziemlich viel zu verdanken.
351
00:21:32,625 --> 00:21:36,921
Was mich angeht, das hier, mit dir
und mit den Jungs, das ist das Paradies.
352
00:21:39,591 --> 00:21:42,677
- In der Klo-Trennwand war ein Loch.
- Das war dann vielleicht ein Schwanzloch.
353
00:21:42,844 --> 00:21:45,763
- Russ! Nein.
- Ok, fahren wir weiter.
354
00:22:27,430 --> 00:22:29,474
Schlaf eine Runde! Schlaf eine Runde!
355
00:22:42,153 --> 00:22:44,155
- Bist du nicht ganz dicht?
- Ich wollte nur sehen,
356
00:22:44,322 --> 00:22:47,158
wie lang du die Luft anhalten kannst,
bevor du ohnmächtig wirst.
357
00:22:47,325 --> 00:22:49,744
Mach so was nicht!
Ich könnte jetzt tot sein!
358
00:22:49,911 --> 00:22:51,287
Wenn du meinst.
359
00:22:56,000 --> 00:22:58,002
Gott verdammt, Kevin!
360
00:23:11,266 --> 00:23:13,226
Schatz, warum sind wir
nicht mehr auf dem Highway?
361
00:23:13,393 --> 00:23:16,604
Ich habe gedacht, es würde den Jungs Spaß
machen, zu sehen, wo du auf dem College warst.
362
00:23:16,771 --> 00:23:19,691
Oh, Gott, warum sollte ihnen
das denn Spaß machen, Schatz?
363
00:23:19,857 --> 00:23:22,819
Du könntest uns rumführen. Vielleicht
will ja einer der beiden da mal studieren.
364
00:23:22,986 --> 00:23:24,988
Oh nein. Auf keinen Fall, Mann.
365
00:23:25,154 --> 00:23:27,991
Ich habe schon ein bisschen
was Elite-mäßigeres im Visier.
366
00:23:28,157 --> 00:23:30,535
Ha. Kleiner Wichser.
367
00:23:30,702 --> 00:23:33,246
- Was, Ma?
- Dass ich dich liebe, habe ich gesagt.
368
00:23:33,413 --> 00:23:35,081
- Ich dich auch.
- Nur, dass ich dich liebe.
369
00:23:35,248 --> 00:23:36,791
Mal sehen, wie weit es ist.
370
00:23:37,166 --> 00:23:42,046
- 9,2 Meilen bis zum Zielort.
- Ok. Jetzt suchen wir mal die schnellste Route.
371
00:23:43,965 --> 00:23:46,676
Oh. Sprache gewechselt.
372
00:23:48,886 --> 00:23:50,179
Noch nicht ganz. Ha.
373
00:23:52,098 --> 00:23:53,266
Was ist das?
374
00:23:53,766 --> 00:23:58,146
- Ich habe keine Ahnung. Koreanisch?
- Gott das ist furchtbar! Stell das bitte ab, Russ!
375
00:23:58,313 --> 00:24:01,024
Das Menü ist jetzt auch auf Koreanisch,
ich weiß nicht, was ich machen soll!
376
00:24:01,190 --> 00:24:03,276
Wieso ist der so viel wütender
als die anderen es waren?
377
00:24:03,443 --> 00:24:04,485
Lass uns einfach...
378
00:24:04,652 --> 00:24:07,155
Es kann's nicht leiden,
wenn du es berührst, ok?
379
00:24:07,322 --> 00:24:09,866
Lass es einfach in Ruhe,
dann kann es sich beruhigen.
380
00:24:21,919 --> 00:24:24,839
Wow, hier hat sich
nichts verändert. Kein bisschen.
381
00:24:25,381 --> 00:24:27,383
- Ist das dein altes Verbindungshaus?
- Hm.
382
00:24:27,550 --> 00:24:29,135
Das sehen wir uns jetzt mal an.
383
00:24:29,302 --> 00:24:32,430
Oh nein, Schatz. Denkst du nicht,
wir sollten lieber wieder weiterfahren?
384
00:24:32,597 --> 00:24:34,682
Nein, komm, das ist doch spannend.
385
00:24:34,849 --> 00:24:37,060
Es ist nur ein langweiliges, altes Haus.
386
00:24:56,496 --> 00:24:57,997
Ja! So stelle ich mir das vor!
387
00:24:58,164 --> 00:25:01,000
Ich fasse es nicht,
die machen das tatsächlich immer noch.
388
00:25:02,877 --> 00:25:04,212
Was ist das denn?
389
00:25:04,545 --> 00:25:07,215
Das ist der Tri-Pi-Sauf-Lauf.
390
00:25:07,382 --> 00:25:09,550
Man trinkt einen Monsterkrug Bier auf ex,
391
00:25:09,717 --> 00:25:12,762
und absolviert dann
den Parcours, so schnell es geht.
392
00:25:12,929 --> 00:25:15,306
Und da hast du mitgemacht?
Ich meine, du trinkst doch kaum was.
393
00:25:15,473 --> 00:25:17,892
Nein. Ja. Aber es ist
für einen guten Zweck. Da.
394
00:25:18,001 --> 00:25:20,578
ALLE ERLÖSE WERDEN GESPENDET
FÜR ARSCHBURGER FORSCHUNG
395
00:25:20,770 --> 00:25:23,314
Hi. Kommen Sie wegen
einer Spende für Assburger?
396
00:25:23,523 --> 00:25:25,274
Oh nein, wir wollten uns
hier nur mal umsehen.
397
00:25:25,441 --> 00:25:27,610
Ich war auch eine Tri-Pi
vor ziemlich langer Zeit, also...
398
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Der Sauf-Lauf war sogar meine Idee.
399
00:25:30,488 --> 00:25:32,615
- Im Ernst?
- Ja.
400
00:25:32,990 --> 00:25:36,035
- Moment. Sind Sie Debbie Fletcher?
- Ja.
401
00:25:36,577 --> 00:25:37,704
Ja, meine Fresse.
402
00:25:37,870 --> 00:25:39,997
Ja, meine Fresse.
Klar, Mensch, Sie sind's!
403
00:25:40,164 --> 00:25:42,417
Mädels! Kommt mal her!
Bringt das Buch!
404
00:25:42,583 --> 00:25:45,503
- Hier ist Debbie Fucking Fletcher!
- Woher wissen Sie denn, wer ich bin?
405
00:25:45,670 --> 00:25:48,631
Wollen Sie mich verarschen?
Sie sind so was wie eine Tri-Pi-Legende.
406
00:25:48,798 --> 00:25:51,551
- Sie sind Debbie-Macht-Alles.
- "Debbie-Macht-Alles"?
407
00:25:51,718 --> 00:25:53,761
- Geht spielen!
- Ja, da.
408
00:25:53,928 --> 00:25:56,848
- Sehen Sie?
- Oh, Gott.
409
00:25:57,014 --> 00:26:00,059
- Sind Sie nackt auf unseren Turm gestiegen?
- Natürlich nicht.
410
00:26:00,226 --> 00:26:02,395
Haben Sie echt allen
Ihre Titten gezeigt, die gefragt haben?
411
00:26:02,562 --> 00:26:04,647
- Schatz, wir sollten gehen.
- Augenblick noch.
412
00:26:04,814 --> 00:26:08,735
- Hatten Sie ihren Finger im Penis des Dekans?
- Und die Cafeteria abgefackelt?
413
00:26:08,901 --> 00:26:10,528
Und was ist mit dem Quickie
mit Anthony Hopkins?
414
00:26:10,695 --> 00:26:12,947
Es wird auch erzählt,
wenn man Ihnen auf den Kopf schlägt,
415
00:26:13,114 --> 00:26:15,032
kommen Goldmünzen aus Ihrem Po raus.
416
00:26:15,199 --> 00:26:17,034
- Ok. Ladys. Ha.
- Was?
417
00:26:17,952 --> 00:26:21,789
Ich glaube, ich kenne meine Frau ziemlich gut,
und keins von diesen Dingen hätte sie je getan.
418
00:26:21,956 --> 00:26:26,085
Der entscheidende Punkt ist nicht, ob ich
sie nun getan oder nicht getan habe.
419
00:26:26,252 --> 00:26:29,839
Entscheidend ist, dass ihr hier äußerst
ungebührliches Benehmen verherrlicht.
420
00:26:30,006 --> 00:26:32,717
Igitt. Sie klingen so gar nicht
nach Debbie-Macht-Alles.
421
00:26:32,884 --> 00:26:34,427
Ich dachte gleich, das ist nur Hype.
422
00:26:34,594 --> 00:26:36,679
Das mit dem Sauf-Lauf
war sicher auch gelogen.
423
00:26:36,846 --> 00:26:38,431
Hey, Moment, jetzt reicht's aber!
424
00:26:38,598 --> 00:26:41,768
Das war nicht gelogen!
Ich habe den Sauf-Lauf erfunden. Ok?
425
00:26:41,934 --> 00:26:43,019
Und ihn absolviert.
426
00:26:43,186 --> 00:26:44,479
- Ja, logisch.
- Doch, habe ich.
427
00:26:44,645 --> 00:26:46,397
- In 16 Sekunden. Ok?
- Ok, Schatz.
428
00:26:46,981 --> 00:26:49,484
- Beweisen Sie's!
- Das schafft sie niemals. Sie ist alt.
429
00:26:49,650 --> 00:26:50,735
Bitte, was bin ich?
430
00:26:50,902 --> 00:26:53,529
So wollte ich's nicht sagen,
ich wollte sagen, Sie sind alt.
431
00:26:57,992 --> 00:26:59,160
Oh ja.
432
00:26:59,327 --> 00:27:01,871
Das Lachen kenne ich nicht von ihr.
Find's nicht schön.
433
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Halt meine Tasche. Nein.
434
00:27:03,289 --> 00:27:06,542
Wieso? Du hast doch nicht
ernsthaft vor, das zu machen?
435
00:27:06,709 --> 00:27:10,213
Doch. Und ob. Der Sauf-Lauf hat zu
erheblichen Spenden-Einnahmen geführt. Ok?
436
00:27:10,379 --> 00:27:14,175
Ich hatte hier vielleicht nicht die tollsten Noten,
aber ich habe zumindest was zustande gebracht.
437
00:27:14,342 --> 00:27:17,762
Ja, das wird hier ja auch anerkannt.
Ich sage nur "Finger" und "Dekan-Penis".
438
00:27:17,929 --> 00:27:22,099
Es ist nicht entscheidend, wo mein Finger war
oder was ich abgefackelt habe. Es zählt nur,
439
00:27:22,266 --> 00:27:25,228
- dass diese Bitches da respektlos zu mir sind.
- "Bitches"?
440
00:27:25,394 --> 00:27:26,604
Ja. Dann mal los.
441
00:27:28,564 --> 00:27:30,525
Ihr bezeichnet mich nicht
als alt! Leckt mich!
442
00:27:30,691 --> 00:27:33,736
Ok, Mopsi, Bier her! Na los!
Komm, komm, komm!
443
00:27:39,659 --> 00:27:41,869
Tri-Pi, Motherfuckers!
444
00:27:56,968 --> 00:27:58,636
Oh, um Gottes willen.
445
00:28:07,520 --> 00:28:10,314
3, 2, 1!
446
00:28:16,737 --> 00:28:18,155
Oh, mein Schatz.
447
00:28:31,752 --> 00:28:33,004
Was macht Mom da denn?
448
00:28:33,170 --> 00:28:35,882
Sie erteilt grade
diesen Bitches eine Lektion.
449
00:28:47,393 --> 00:28:50,229
Was so super Geniales
habe ich noch nie gesehen.
450
00:28:52,565 --> 00:28:53,733
Los, los, los!
451
00:28:59,530 --> 00:29:02,033
Wieso kotzt sie denn so enorm viel?
452
00:29:02,491 --> 00:29:04,160
Das ist für Assburger.
453
00:29:18,382 --> 00:29:20,676
Tri-Pi, Motherfuckers!
454
00:29:33,397 --> 00:29:35,900
Mom, du darfst jetzt nicht dehydrieren.
455
00:29:37,401 --> 00:29:39,946
Was? Warum machst du so was?
456
00:29:42,156 --> 00:29:43,699
Wie wär's mit Musik?
457
00:29:46,494 --> 00:29:48,788
Oh, Mann, das ist ja
jetzt wie auf Bestellung.
458
00:29:48,955 --> 00:29:50,706
Ich liebe diesen Song!
459
00:29:50,873 --> 00:29:53,626
Leute! Das ist Seal!
460
00:29:54,251 --> 00:29:56,087
Ha. Jetzt singen bitte alle brav mit.
461
00:29:56,379 --> 00:30:01,550
There used to be a graying tower
Alone on the sea
462
00:30:01,717 --> 00:30:02,760
Kommt schon, Leute!
463
00:30:02,927 --> 00:30:08,599
You became
The light on the dark side of me
464
00:30:08,766 --> 00:30:10,017
Deb?
465
00:30:10,184 --> 00:30:14,647
Love remained
A drug that's the high and not...
466
00:30:14,814 --> 00:30:15,856
Leute? Nein?
467
00:30:16,023 --> 00:30:18,150
Did you know that when it snows
468
00:30:18,317 --> 00:30:19,485
Kevin? James?
469
00:30:19,652 --> 00:30:20,820
My eyes become large
470
00:30:20,987 --> 00:30:22,363
Ist das ein Mann,
der da singt oder eine Frau?
471
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
Es ist ein Mann!
Der coolste Mann überhaupt!
472
00:30:25,324 --> 00:30:26,784
Er hat eine Lupus-Erkrankung besiegt.
473
00:30:26,951 --> 00:30:33,290
Baby
I compare you to a kiss from a rose on the gray
474
00:30:33,457 --> 00:30:36,210
Nicht zu fassen,
dass niemand in dieser Familie singen will.
475
00:30:36,377 --> 00:30:38,504
...stranger it feels, yeah.
476
00:30:38,671 --> 00:30:39,922
Batman Forever?
477
00:30:40,089 --> 00:30:42,508
...that your rose is in bloom
478
00:30:42,675 --> 00:30:43,801
Val Kilmer.
479
00:30:43,968 --> 00:30:47,430
A light hits the gloom on the gray
480
00:30:52,184 --> 00:30:53,436
Er will uns umbringen, Dad.
481
00:30:55,646 --> 00:30:57,481
- Gib Gas, Russ!
- Keine Sorge.
482
00:31:00,943 --> 00:31:02,611
Du musst schneller
fahren, Dad! Fahr schneller!
483
00:31:02,778 --> 00:31:05,239
- Der Prancer fährt aber nicht schneller!
- Gut. Und was machen wir jetzt?
484
00:31:05,406 --> 00:31:07,199
Mal sehen, wenn ich
den Hasenknopf da drücke,
485
00:31:07,366 --> 00:31:09,785
- vielleicht legt er dann einen Zahn zu.
- Ja, versuch's!
486
00:31:12,997 --> 00:31:15,624
- Warum gibt's die überhaupt, die Funktion?
- Und warum mit Hasensymbol?
487
00:31:15,791 --> 00:31:16,876
Ok,
488
00:31:17,043 --> 00:31:18,919
- Rakete! Achtung. Versuchen wir das!
- Ja!
489
00:31:19,587 --> 00:31:20,629
Was? Was macht er?
490
00:31:20,796 --> 00:31:22,381
Warum drehe ich mich?
Ich drehe mich!
491
00:31:22,548 --> 00:31:24,050
Nimm das Steuer!
Versuche zu bremsen!
492
00:31:24,216 --> 00:31:27,136
- Nein, Gas! Gas geben!
- Ich probier's, Moment, ich glaube...
493
00:31:30,431 --> 00:31:32,224
Das war's jetzt!
494
00:31:35,644 --> 00:31:38,731
- Ok, ich habe das Steuer! Ich habe das Steuer!
- Ok. Ok.
495
00:31:39,482 --> 00:31:40,858
Und was machen wir jetzt?
496
00:31:41,025 --> 00:31:42,902
- Ich habe eine Idee.
- Was?
497
00:31:43,277 --> 00:31:44,779
- Handbremskehre.
- Was?
498
00:31:44,945 --> 00:31:48,908
Ich lenke nach links, ziehe die Handbremse,
wir drehen uns um 180 Grad und fahren vorbei.
499
00:31:49,075 --> 00:31:51,660
- Du weißt, wie das geht, Dad?
- Wenn Vin Diesel das kann, kann ich's auch.
500
00:31:51,827 --> 00:31:53,996
- Du hältst dich für einen zweiten Vin Diesel?
- Achtung!
501
00:32:05,716 --> 00:32:07,927
Das war nicht das, was ich vorhatte.
502
00:32:08,094 --> 00:32:10,471
- Alle unverletzt?
- Oh, Scheiße!
503
00:32:20,773 --> 00:32:22,608
- Schnell, fahr, Dad! Los, los!
- Oh, mein Gott.
504
00:32:44,547 --> 00:32:46,048
- Ah, Scheiße!
- Verdammt.
505
00:32:54,932 --> 00:32:57,476
Ok, Jungs, das ist eures.
506
00:32:57,643 --> 00:33:00,146
- Ich nehme beide Betten!
- Du kriegst ein Bett.
507
00:33:00,312 --> 00:33:02,523
Falls ihr was braucht,
wir haben das Zimmer nebenan.
508
00:33:02,690 --> 00:33:05,734
Du, Dad, die haben hier ja einen Whirlpool,
darf ich mich da kurz reinsetzen?
509
00:33:06,610 --> 00:33:08,195
Ja. Ja, klar.
510
00:33:08,362 --> 00:33:10,531
Aber wenn dich jemand
in sein Auto zerren möchte,
511
00:33:10,698 --> 00:33:12,783
verpasse ihm die Pantherkralle,
die ich dir gezeigt habe.
512
00:33:12,950 --> 00:33:13,993
- Mache ich.
- Ok.
513
00:33:14,160 --> 00:33:15,327
- Braver Junge.
- Danke.
514
00:33:17,037 --> 00:33:18,539
Sag mal,
515
00:33:18,706 --> 00:33:23,294
warum hast du mir nie davon erzählt,
von dieser Debbie-Macht-Alles-Sache?
516
00:33:23,460 --> 00:33:25,504
Ach, komm, das ist so ewig lange her.
517
00:33:25,671 --> 00:33:28,132
Ja, aber es gehört zu dir dazu,
518
00:33:28,299 --> 00:33:29,967
und ich möchte eben
alles von dir erfahren.
519
00:33:30,134 --> 00:33:33,345
Ja, das ist nur fair.
Was willst du wissen?
520
00:33:33,512 --> 00:33:35,514
Mit wie vielen Typen hast du geschlafen,
vor unserem ersten Mal?
521
00:33:35,681 --> 00:33:37,224
Oh, nein, nein, nein.
522
00:33:37,391 --> 00:33:39,101
- Nein, nein, nein.
- Ach, komm schon.
523
00:33:39,268 --> 00:33:41,187
Also, das ist doch nun
echt nicht wichtig. Oder?
524
00:33:41,353 --> 00:33:43,898
- Nein, das weiß ich ja, ich bin eben nur...
- Musst du das wirklich wissen?
525
00:33:44,064 --> 00:33:45,733
- Ich bin einfach...
- Oh, ok.
526
00:33:45,900 --> 00:33:47,693
- Na ja, bloß neugierig.
- Ok, ok.
527
00:33:48,152 --> 00:33:50,487
Also,
528
00:33:55,618 --> 00:33:56,660
und dann...
529
00:33:57,536 --> 00:33:59,121
Dauert eigentlich relativ lang. Ha.
530
00:33:59,288 --> 00:34:01,665
Ok, es waren so um die...
531
00:34:02,124 --> 00:34:03,375
3!
532
00:34:04,043 --> 00:34:08,214
3. Das ist für mich sehr beruhigend. Ha.
Dann haben wir Gleichstand.
533
00:34:08,380 --> 00:34:10,716
Nein. Ich hatte nicht 3 gesagt.
534
00:34:11,759 --> 00:34:13,469
13? 13?
535
00:34:13,636 --> 00:34:15,804
- Nein.
- Und es waren nicht 3?
536
00:34:15,971 --> 00:34:17,181
Es waren so um die 30.
537
00:34:17,348 --> 00:34:18,724
30! Was?
538
00:34:19,141 --> 00:34:20,559
Wow! Alle Achtung!
539
00:34:20,726 --> 00:34:23,479
Siehst du, jetzt habe ich das Gefühl,
du hältst nicht mehr so viel von mir.
540
00:34:23,646 --> 00:34:24,897
Ich halte nicht mehr so viel von mir.
541
00:34:25,814 --> 00:34:29,401
- Du bist mir da zahlenmäßig so total voraus.
- Ok, das stimmt,
542
00:34:29,568 --> 00:34:32,154
aber es spielt überhaupt keine Rolle.
Überhaupt keine.
543
00:34:32,321 --> 00:34:35,074
Du bist so cool,
ich fühle mich echt wie ein Loser.
544
00:34:35,241 --> 00:34:37,701
Du bist kein Loser. Ok?
545
00:34:37,868 --> 00:34:41,872
Nein? Denn allein für die 3 habe ich mich
schon schwer ins Zeug legen müssen.
546
00:34:43,040 --> 00:34:46,585
Jenny, ja? Keine Chance, wenn ich mich nicht
monatelang um ihren Opa gekümmert hätte.
547
00:34:46,752 --> 00:34:49,421
- Und der war ein Rassist.
- Vergleiche dich nicht mit mir.
548
00:34:49,588 --> 00:34:51,173
Damals war ich absolut verrückt
549
00:34:51,340 --> 00:34:54,718
und habe nur dummes Zeug gemacht
und war total unreif
550
00:34:54,885 --> 00:34:57,638
und einfach echt frei,
was meinen Körper angeht,
551
00:34:57,805 --> 00:34:59,974
und so bin ich jetzt nicht mehr.
552
00:35:00,140 --> 00:35:01,517
Wir beide sind nicht so.
553
00:35:01,684 --> 00:35:04,353
Wir sind ziemlich frei,
was unsere Körper angeht.
554
00:35:04,520 --> 00:35:05,938
Aber du musst zugeben,
555
00:35:06,105 --> 00:35:08,148
also, wir sind mittlerweile
556
00:35:08,816 --> 00:35:13,279
eher weniger frei,
was unsere Körper angeht.
557
00:35:13,445 --> 00:35:15,656
Aber wir haben mit unseren Körpern
jede Woche Sex.
558
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Haben wir. Aber...
559
00:35:17,491 --> 00:35:20,661
Ich meine, es ist so ein bisschen
Routine geworden, Liebling.
560
00:35:20,828 --> 00:35:25,040
Es ist jedes Mal so, dass du dann dieselbe
Duftkerze anzündest und so weiter.
561
00:35:25,207 --> 00:35:30,212
Und, ich weiß auch nicht, vielleicht wär's schön,
mal Abwechslung reinzubringen, ab und zu mal.
562
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
Ja? Aber es ist keine große Sache.
563
00:35:31,672 --> 00:35:33,632
Ich gehe jetzt mal kurz
unter die Dusche. Ok?
564
00:35:33,799 --> 00:35:35,676
Ich gehe dann mit dir duschen.
565
00:35:36,760 --> 00:35:39,680
- Hm?
- Und dann haben wir da Sex.
566
00:35:39,847 --> 00:35:41,432
Ja, in der Dusche.
567
00:35:42,433 --> 00:35:45,769
Wären wir dann wieder körperlich
freier miteinander, Debbie-Macht-Alles?
568
00:35:45,936 --> 00:35:47,521
- Hört sich gut an.
- Ja.
569
00:35:47,688 --> 00:35:49,231
Oh, Russ.
570
00:35:51,525 --> 00:35:53,485
Aber pass auf, dass dir
die Seife nicht runterfällt.
571
00:35:53,652 --> 00:35:54,945
Oh, ganz bestimmt nicht.
572
00:35:57,364 --> 00:35:58,532
Was?
573
00:35:59,366 --> 00:36:02,453
- Das macht Spaß, das ist so völlig anders.
- Ist es, ich weiß.
574
00:36:02,745 --> 00:36:05,539
Du bist so süß, wenn du dich
auf irgendwas so freust.
575
00:36:06,957 --> 00:36:09,168
Und du bist so süß, egal, was ist.
576
00:36:09,335 --> 00:36:11,628
Oh, Schatz.
577
00:36:13,714 --> 00:36:16,592
Oh, mei... Scheiße!
Sind das Pilze?
578
00:36:16,759 --> 00:36:17,885
Sieht aus, als hätte sich
579
00:36:18,052 --> 00:36:19,928
- einer den Kopf weggeballert.
- Oh, Gott.
580
00:36:20,888 --> 00:36:22,431
Also, sollen wir...
581
00:36:22,598 --> 00:36:24,308
Sollen wir reingehen, oder...
582
00:36:25,434 --> 00:36:27,227
Nein, oder? Ha.
583
00:36:27,394 --> 00:36:30,981
Ja. Ich sehe mal, ob ich was finde,
um das wegzuschrubben.
584
00:36:31,148 --> 00:36:33,233
Hm. Vielleicht haben die hier ja irgendwas.
585
00:36:33,400 --> 00:36:36,236
Oh, da ist Stahlwolle.
586
00:36:36,403 --> 00:36:37,780
Ich fange mal hier...
587
00:36:37,946 --> 00:36:39,448
- Russ.
- Ja?
588
00:36:39,615 --> 00:36:40,866
Das ist keine Stahlwolle.
589
00:36:41,033 --> 00:36:42,326
Das ist ein Schamhaar-Büschel.
590
00:36:44,953 --> 00:36:46,622
- Oh, mein Gott.
- Das ist so eine Wahnsinns-Menge!
591
00:36:46,789 --> 00:36:50,042
Wer hat denn so unendlich viele Schamhaare?
Das ist überhaupt nicht möglich!
592
00:36:50,209 --> 00:36:52,544
Das stammt nicht von einer Person,
das sind lauter verschiedene Farben!
593
00:36:54,505 --> 00:36:56,590
Das stammt von ungefähr
30 verschiedenen Leuten.
594
00:36:56,757 --> 00:36:58,425
Ah, Klappe, Russ!
595
00:36:58,634 --> 00:37:00,052
Nein, tut mir leid.
596
00:37:00,219 --> 00:37:03,055
Through the curtains hanging in the window
597
00:37:03,222 --> 00:37:07,226
In the evening on a Friday night
598
00:37:09,103 --> 00:37:11,939
Little light shining through the window
599
00:37:12,106 --> 00:37:17,194
Lets me know everything's gonna be all right
600
00:37:18,404 --> 00:37:22,866
Summer breeze makes me feel fine
601
00:37:23,492 --> 00:37:26,495
Blowing through the jasmine in my mi...
602
00:37:26,662 --> 00:37:27,704
Du bist ziemlich gut.
603
00:37:29,164 --> 00:37:32,668
Oh, Gott. Entschuldige.
604
00:37:32,835 --> 00:37:35,170
Ich wollte dich nicht erschrecken.
605
00:37:36,922 --> 00:37:38,632
- Hi.
- Hi.
606
00:37:38,799 --> 00:37:42,136
- Du warst in dem Jeep.
- Und du warst in dem Plastikbeutel.
607
00:37:42,970 --> 00:37:44,930
Das war mein dämlicher Bruder.
608
00:37:45,097 --> 00:37:46,932
Verstehe.
Große Brüder sind scheiße.
609
00:37:47,099 --> 00:37:48,142
Oh nein.
610
00:37:48,308 --> 00:37:50,644
Ja, besonders große. Ha.
611
00:37:50,811 --> 00:37:51,979
Ich bin Adena.
612
00:37:52,563 --> 00:37:53,856
James.
613
00:37:54,022 --> 00:37:55,983
- "Ich habe einen Penis".
- Was?
614
00:37:56,150 --> 00:37:57,693
Steht auf deiner Gitarre.
615
00:37:59,111 --> 00:38:01,196
- Derselbe Bruder.
- Ein echtes Arschloch.
616
00:38:01,363 --> 00:38:02,948
Ja.
617
00:38:03,115 --> 00:38:04,783
Willst du rein?
618
00:38:04,950 --> 00:38:06,326
Unbedingt, ja.
619
00:38:07,327 --> 00:38:09,246
Sieh an, was haben wir denn da?
620
00:38:09,413 --> 00:38:11,582
Eine kleine "Romeo-und-Julia"-Situation?
621
00:38:13,459 --> 00:38:15,919
Mein Name ist Russ.
Schön euch beide kennenzulernen.
622
00:38:17,171 --> 00:38:20,466
Ich bin nur ein Fremder auf der Durchreise,
623
00:38:20,632 --> 00:38:24,219
konnte aber nicht umhin, zu bemerken,
wie unglaublich attraktiv der junge Mann da ist.
624
00:38:24,386 --> 00:38:26,221
Wie sieht's aus?
Hast du eine Freundin?
625
00:38:26,388 --> 00:38:27,681
Nein.
626
00:38:27,848 --> 00:38:29,558
Was? Keine Freundin?
627
00:38:30,767 --> 00:38:33,020
Ein Schnuckeltyp wie du wird doch
auf der Stelle weggeschnappt.
628
00:38:33,187 --> 00:38:34,897
- Soll ich die Polizei rufen?
- Nein.
629
00:38:35,063 --> 00:38:36,607
Und er spielt Gitarre!
630
00:38:36,773 --> 00:38:38,150
Traumprinz!
631
00:38:38,942 --> 00:38:40,068
- Zeig deine Muskeln.
- Ich...
632
00:38:40,235 --> 00:38:41,361
- Trau dich!
- Ich will jetzt nicht.
633
00:38:41,528 --> 00:38:43,197
T-Shirt weg, Muskeln anspannen!
634
00:38:43,363 --> 00:38:45,157
- Ich habe echt keine Lust dazu.
- Sei nicht schüchtern!
635
00:38:45,324 --> 00:38:47,117
- Zeig uns, was du hast!
- Na gut,
636
00:38:47,284 --> 00:38:49,953
ich gehe dann mal lieber.
637
00:38:51,538 --> 00:38:53,624
Meinst du echt, du kommst hier klar?
638
00:38:53,790 --> 00:38:55,042
Ja, ich glaube schon.
639
00:38:55,209 --> 00:38:56,585
Ok.
640
00:38:59,505 --> 00:39:00,631
Nacht.
641
00:39:01,256 --> 00:39:02,299
Kacke.
642
00:39:02,716 --> 00:39:05,636
- Dad, warum machst du so was?
- Ich habe dich mit ihr gesehen
643
00:39:05,802 --> 00:39:08,889
- und gedacht, klarer Fall für einen Wingman.
- Es war kein Fall für einen Wingman.
644
00:39:09,056 --> 00:39:12,768
- Na ja, dann wäre sie ja noch hier und nicht weg.
- Sie ist gegangen, weil du mich so...
645
00:39:12,935 --> 00:39:14,978
Weißt du, James, als ich
in deinem Alter war,
646
00:39:15,145 --> 00:39:19,650
hat sich dein Grandpa Clark zu mir gesetzt,
und wir haben uns unterhalten.
647
00:39:19,816 --> 00:39:24,029
Und durch das Mädchen ist mir klar geworden,
dass wir diese Unterhaltung noch nicht hatten.
648
00:39:24,196 --> 00:39:25,697
- Wir müssen die auch nicht haben.
- Nein?
649
00:39:25,864 --> 00:39:29,243
Komm schon, ich weiß, dass es
peinlich ist, aber nicht so peinlich,
650
00:39:29,409 --> 00:39:32,246
wie dich unversehens mit einer Frau
Bauch auf Bauch wiederzufinden
651
00:39:32,412 --> 00:39:35,249
- und nicht zu wissen, was wo rein muss.
- Ich weiß, was wo rein muss.
652
00:39:35,415 --> 00:39:36,500
- Ach ja?
- Ja.
653
00:39:36,667 --> 00:39:37,960
- Ganz sicher?
- Jap.
654
00:39:38,126 --> 00:39:40,963
Na gut. Nur, um es zu sagen,
655
00:39:41,129 --> 00:39:45,175
ich bin nur zu gerne bereit,
dir jede Frage zu dem Thema zu beantworten.
656
00:39:45,342 --> 00:39:47,844
Du brauchst da keinerlei
Hemmungen zu haben.
657
00:39:49,888 --> 00:39:51,390
Ja, ok.
658
00:39:51,557 --> 00:39:54,601
- Na, bitte. Nur raus damit.
- Ja. Also gut. Ok.
659
00:39:55,060 --> 00:39:59,690
Ein paar Jungs in der Schule
hatten ein Gespräch
660
00:39:59,856 --> 00:40:00,899
über Rim Jobs.
661
00:40:01,066 --> 00:40:04,319
- Hm.
- Also was ist das? Was ist ein Rim Job?
662
00:40:04,611 --> 00:40:06,446
- Einen Rim Job?
- Ja.
663
00:40:06,905 --> 00:40:09,157
- Also R-I-M?
- Mhm-hm.
664
00:40:10,701 --> 00:40:12,619
Rim Job. Herkunftsland?
665
00:40:12,828 --> 00:40:15,205
Keine Ahnung, Amerika?
666
00:40:15,372 --> 00:40:16,999
Kann ich's in einem Satz hören?
667
00:40:18,208 --> 00:40:20,252
- Was ist ein Rim Job, Dad?
- Oh.
668
00:40:21,878 --> 00:40:24,047
Nun, Rim Job.
669
00:40:24,381 --> 00:40:27,926
Ich würde sagen, es bedeutet, dass man
jemanden mit geschlossenem Mund küsst.
670
00:40:28,093 --> 00:40:30,721
Ja. Weil man nur
den Rand des Mundes benutzt.
671
00:40:31,471 --> 00:40:32,889
- Das ist alles?
- Ja, sicher.
672
00:40:33,056 --> 00:40:36,143
Ich dachte, das wäre
irgendwas viel Schweinischeres.
673
00:40:36,310 --> 00:40:38,270
Was sollte es denn sonst bedeuten?
674
00:40:39,104 --> 00:40:40,314
Noch andere Fragen?
675
00:40:40,480 --> 00:40:42,065
Ich denke nicht.
676
00:40:42,274 --> 00:40:43,650
Das war ein sehr gutes Gespräch.
677
00:40:45,068 --> 00:40:49,156
So. Trotz deines Alters
gibt dir dein Dad jetzt noch
678
00:40:49,323 --> 00:40:50,782
einen kleinen "Gute-Nacht"-Rim-Job.
679
00:42:05,607 --> 00:42:08,235
Wie's aussieht, sind wir noch
vor dem Abendessen bei Tante Audrey.
680
00:42:08,402 --> 00:42:09,986
Ist Onkel Stone auch da, meinst du?
681
00:42:10,153 --> 00:42:12,239
Ja. Ich nehm's zumindest mal an.
682
00:42:12,406 --> 00:42:15,575
- Onkel Stone ist cool.
- Sonst wäre er kein solcher Promi geworden.
683
00:42:16,118 --> 00:42:17,994
Ha. Also, er ist nicht direkt ein Promi.
684
00:42:18,161 --> 00:42:20,205
Er präsentiert den lokalen Wetterbericht.
685
00:42:20,372 --> 00:42:23,208
Audrey hat gesagt, er hätte jetzt Anfragen
von den großen Sendern bekommen.
686
00:42:23,375 --> 00:42:24,418
- Ja?
- Oh ja.
687
00:42:24,584 --> 00:42:25,961
Ah, schön.
Erfreulich für die beiden.
688
00:42:26,128 --> 00:42:29,464
- Erlaubt mir Onkel Stone, sein Pferd zu reiten?
- Warum sollte er es dir nicht erlauben?
689
00:42:29,631 --> 00:42:32,008
- Darf ich seine Gewehre ausprobieren?
- Nein, darfst du nicht.
690
00:42:32,718 --> 00:42:36,263
Das ist blöd. Ich würde dich dermaßen
von dem Scheißpferd runterschießen.
691
00:42:38,515 --> 00:42:41,601
Ich hätte nie gedacht, dass meine Schwester
mal jemand so Konservativen heiraten würde.
692
00:42:41,768 --> 00:42:45,272
Oh ja, aber nur weil Stone
eine andere politische Meinung hat als wir,
693
00:42:45,439 --> 00:42:47,733
heißt das nicht, dass er
nicht gut aussieht, ich meine...
694
00:42:47,899 --> 00:42:49,651
Kein guter Mensch ist.
695
00:42:51,903 --> 00:42:53,321
- Du hast es gesagt!
- Schatz...
696
00:42:53,488 --> 00:42:54,531
Hey, seht euch das an.
697
00:42:54,698 --> 00:42:57,492
Hier gibt's heiße Quellen. Das wollten wir
doch immer schon mal machen!
698
00:42:57,659 --> 00:42:59,745
Oh, Schatz, dann kommen
wir zu spät zu Audrey.
699
00:42:59,911 --> 00:43:02,080
Ok, ein paar Minuten. Na und?
700
00:43:02,247 --> 00:43:06,042
Das sind unsere Ferien. Ja?
Komm, das wird ein Riesenspaß!
701
00:43:06,752 --> 00:43:07,794
Ok.
702
00:43:15,844 --> 00:43:17,804
- Oh Mann, ist das eine Schlange.
- Da müssen wir jetzt ewig warten.
703
00:43:17,971 --> 00:43:21,266
Kommt, Leute, ja? Wie oft können wir
schon in heißem Wasser baden?
704
00:43:21,433 --> 00:43:22,934
Immer, wenn wir
die Wanne volllaufen lassen.
705
00:43:23,393 --> 00:43:25,520
Nein. Das ist nicht dasselbe.
Das hier ist natürlich.
706
00:43:25,687 --> 00:43:28,148
Das Wasser stammt aus den heißen
Gedärmen von Mutter Natur.
707
00:43:28,315 --> 00:43:29,649
Oh, widerlich.
708
00:43:30,108 --> 00:43:32,068
Da gibt's doch sicher eine Abkürzung.
709
00:43:33,028 --> 00:43:35,739
Ich frage mal den Herrn da.
Der kennt die bestimmt.
710
00:43:35,906 --> 00:43:37,365
Entschuldigen Sie, Sir!
711
00:43:37,532 --> 00:43:38,825
- Hallo. Hi.
- Hey. Hi.
712
00:43:39,034 --> 00:43:43,163
Wir haben uns gedacht, es gibt sicher nicht
nur diese Zufahrt da zu den heißen Quellen.
713
00:43:43,330 --> 00:43:45,540
Sondern bestimmt auch einen Schleichweg,
den nur Einheimische kennen?
714
00:43:45,707 --> 00:43:49,878
- Ja, die Schlange kann echt lang werden.
- Ja, aber hallo.
715
00:43:50,045 --> 00:43:51,421
Ich sage Ihnen,
was Sie machen können.
716
00:43:51,588 --> 00:43:54,674
Sehen Sie den Waldweg da?
Der da vorne nach links weggeht?
717
00:43:54,841 --> 00:43:57,427
- Ja.
- Wenn Sie den lang fahren, bis ans Ende,
718
00:43:57,594 --> 00:43:59,429
dann sind da die heißen Quellen.
719
00:43:59,596 --> 00:44:01,473
Na, klasse!
Perfekt. Ich danke Ihnen.
720
00:44:01,640 --> 00:44:04,601
Oh, keine Ursache. Ich bitte Sie.
Dann viel Vergnügen zusammen.
721
00:44:04,768 --> 00:44:06,728
- Oh, das haben wir jetzt schon. Ha.
- Ha.
722
00:44:06,937 --> 00:44:08,480
Hey, wie heißt die zahme Ratte,
die Sie da haben?
723
00:44:08,647 --> 00:44:10,315
Wie heißt die zahme was?
724
00:44:10,816 --> 00:44:13,235
Verdammte Scheiße!
Verdammte Scheiße! Verdammte Scheiße!
725
00:44:14,611 --> 00:44:15,779
Die kenne ich nicht.
726
00:44:26,498 --> 00:44:30,168
Schatz, bist du dir da sicher? Ich meine,
wir sind die Einzigen, die hier entlang fahren.
727
00:44:30,669 --> 00:44:34,798
Ja, weil die meisten Menschen nun mal
nie über den eigenen Tellerrand hinausblicken.
728
00:44:35,423 --> 00:44:37,676
Aber wisst ihr, wer über
den eigenen Tellerrand hinausblickt?
729
00:44:37,843 --> 00:44:39,678
Onkel Stone?
730
00:44:39,845 --> 00:44:42,472
Ich. Dein Vater.
731
00:44:46,935 --> 00:44:50,230
Schatz, ich sehe da
keine heißen Quellen.
732
00:44:50,397 --> 00:44:53,316
Na ja, der Typ hat ja gesagt, wir sollen
den Weg bis zum Ende fahren und dann...
733
00:44:53,483 --> 00:44:57,696
Ja, aber der Typ hat auch nicht gewusst,
dass er eine Ratte auf der Schulter hatte.
734
00:44:57,863 --> 00:44:58,905
Halt, warte.
735
00:45:07,789 --> 00:45:10,292
Wow. Schatz, das ist ja traumhaft.
736
00:45:10,458 --> 00:45:12,878
- Schon, oder?
- Ja.
737
00:45:14,170 --> 00:45:15,589
Ok, Herrschaften,
738
00:45:15,755 --> 00:45:18,258
in die Badeklamotten! Und los! Ha.
739
00:45:19,676 --> 00:45:23,346
Wir haben da offenbar unsere eigene
private heiße Quelle gefunden.
740
00:45:24,180 --> 00:45:27,601
Ich schlage vor, wir nennen es
die "Griswold-Quellen".
741
00:45:28,643 --> 00:45:31,354
- Das Wasser ist perfekt!
- Oh, es ist so fantastisch.
742
00:45:31,521 --> 00:45:33,273
Warum stinkt's hier nach faulen Eiern?
743
00:45:33,440 --> 00:45:35,901
- Oh, das ist der Schwefel, mein Junge.
- Ja.
744
00:45:36,067 --> 00:45:38,153
Ja. Und das tut einem auch wirklich gut.
745
00:45:38,320 --> 00:45:41,031
Es ist nämlich so, dass die Mineralien
in dem Schlamm hier,
746
00:45:41,197 --> 00:45:43,116
die ziehen einem
die Giftstoffe aus dem Körper.
747
00:45:43,742 --> 00:45:44,784
Das ist unglaublich.
748
00:45:44,951 --> 00:45:46,119
Cool, oder?
749
00:45:50,206 --> 00:45:51,249
Oh, wow.
750
00:45:52,125 --> 00:45:55,545
Mm. Das ist perfekt.
751
00:45:55,962 --> 00:45:57,631
Genau das, was wir jetzt brauchen.
752
00:45:57,797 --> 00:46:00,050
Oh ja. Guter Riecher, Griswold.
753
00:46:01,451 --> 00:46:02,652
GEFAHR
UNGEKLÄRTES ABWASSER
754
00:46:02,719 --> 00:46:04,888
- Oh, Mann,
- Oh ja.
755
00:46:05,055 --> 00:46:07,265
- Oh ja, das ist es.
- Gut so. Das ist es, oder?
756
00:46:07,432 --> 00:46:09,976
Ich spüre geradezu,
wie mein Körper entgiftet.
757
00:46:15,148 --> 00:46:16,191
Also,
758
00:46:17,317 --> 00:46:20,779
es schmeckt scheiße,
aber das gehört wohl dazu. Ist schon ok.
759
00:46:20,946 --> 00:46:22,489
Das ist herrlich.
760
00:46:27,619 --> 00:46:29,663
Das ist ein echtes Naturwunder!
761
00:46:30,664 --> 00:46:31,748
Was ist das Schatz?
762
00:46:31,915 --> 00:46:33,833
An deinem Ohr?
Was hast du da am Ohr?
763
00:46:34,167 --> 00:46:35,251
Was ist das?
764
00:46:36,836 --> 00:46:37,963
Ah, das ist ein Ohr!
765
00:46:40,131 --> 00:46:42,008
James, ich habe einen Pfeil gefunden.
766
00:46:42,217 --> 00:46:43,551
Hast du sie nicht mehr alle?
767
00:46:43,718 --> 00:46:46,304
Oh, mein Gott! Alle raus
aus den Griswold-Quellen!
768
00:46:46,471 --> 00:46:48,431
- Raus aus der Kacke!
- Das war eklig!
769
00:46:49,641 --> 00:46:50,684
Ich hab's überall!
770
00:46:51,267 --> 00:46:53,061
Ich habe was
gegen die Griswold-Quellen.
771
00:46:54,437 --> 00:46:55,480
Ist das unser Auto-Alarm?
772
00:46:57,565 --> 00:46:58,733
Was?
773
00:46:59,317 --> 00:47:03,697
Ah. Wieso hat uns dieser Einheimische
nicht vor den Dieben in dem Wald hier gewarnt?
774
00:47:04,864 --> 00:47:05,907
Oh, klar.
775
00:47:07,367 --> 00:47:08,410
Er hat meine Gitarre geklaut.
776
00:47:08,576 --> 00:47:10,453
Oh, mein Gott,
unser ganzes Geld ist weg, Russ.
777
00:47:10,620 --> 00:47:12,372
Ok, nicht unbedingt der Idealfall,
778
00:47:12,539 --> 00:47:13,832
aber, hey.
779
00:47:13,999 --> 00:47:15,583
Dein Buch ist noch da.
780
00:47:15,750 --> 00:47:19,129
Also gilt für uns, wer zuletzt lacht...
781
00:47:19,295 --> 00:47:20,338
Ach wirklich, Schatz?
782
00:47:20,505 --> 00:47:22,716
Nackt und mit
menschlichen Fäkalien besudelt?
783
00:47:22,882 --> 00:47:25,885
Oh, komm, Schatz, wir wissen nicht,
ob sie menschlich sind.
784
00:47:33,309 --> 00:47:36,271
Das ist so peinlich.
So was passiert nur Cousin Eddies Familie.
785
00:47:36,438 --> 00:47:40,066
Das Ganze ist doch nicht tragisch. Wir erzählen
Stone und Audrey, was sich abgespielt hat.
786
00:47:40,233 --> 00:47:41,818
Kinder, was hat sich abgespielt?
787
00:47:41,985 --> 00:47:44,404
Wir haben angehalten, um einen Säugling
aus einem brennenden Auto zu retten,
788
00:47:44,571 --> 00:47:47,574
und jemand hat währenddessen
alle unsere Sachen geklaut.
789
00:47:47,741 --> 00:47:50,326
Und warum sind wir
nackt und fäkalienbesudelt?
790
00:47:50,493 --> 00:47:51,995
Das weiß ich nicht mehr.
791
00:47:52,162 --> 00:47:54,497
Korrekt.
Genau das wissen wir nicht mehr.
792
00:48:13,058 --> 00:48:14,559
Um Gottes willen.
793
00:48:15,769 --> 00:48:17,562
Oh, bitte nicht!
794
00:48:20,523 --> 00:48:23,485
- Was machen wir jetzt?
- Legst du mal mit Hand an, bitte?
795
00:48:23,651 --> 00:48:26,237
Ok, ja.
796
00:48:26,404 --> 00:48:27,906
Oh, Gott.
797
00:48:28,073 --> 00:48:30,533
- Es geht nicht. Ich kriege das nicht weg.
- Mach's mit Spucke.
798
00:48:30,700 --> 00:48:31,826
Ah, ok.
799
00:48:33,453 --> 00:48:34,579
Bearbeite du mal nur die Eier.
800
00:48:34,746 --> 00:48:36,915
Ihr könntet eventuell auch damit aufhören.
801
00:48:38,958 --> 00:48:41,169
Bleib an den Eiern dran.
Den Schaft habe ich im Griff.
802
00:48:42,128 --> 00:48:43,213
Hallihallo!
803
00:48:43,963 --> 00:48:45,632
Hey! Oh, mannomann, hi.
804
00:48:45,799 --> 00:48:47,175
Was ist passiert?
805
00:48:47,801 --> 00:48:49,094
Das ist
806
00:48:49,260 --> 00:48:51,012
eine total verrückte Geschichte.
807
00:48:51,179 --> 00:48:52,889
Dad ist von so einem Typen
voll gelinkt worden.
808
00:48:53,056 --> 00:48:55,225
- Kevin!
- Immer noch der gute alte Rusty.
809
00:48:55,391 --> 00:48:56,893
Würde einem Wasserhahn
Wasser abkaufen.
810
00:49:00,980 --> 00:49:03,108
Jedenfalls seht ihr total eklig aus.
811
00:49:03,274 --> 00:49:05,693
Also, ich habe noch ein paar Sachen,
die die Kirche kriegen soll,
812
00:49:05,860 --> 00:49:07,904
wenn ihr euch davon was borgen möchtet.
813
00:49:08,071 --> 00:49:09,572
- Gern. Danke, Audrey.
- Ja, danke.
814
00:49:09,739 --> 00:49:11,699
- Also, kommt rein.
- Ok.
815
00:49:11,866 --> 00:49:13,618
Himmel, stinkt ihr alle.
816
00:49:17,247 --> 00:49:19,124
Oh, finde ich nicht gut.
817
00:49:20,083 --> 00:49:23,336
Mann, verglichen damit,
ist unser Haus echt scheiße.
818
00:49:23,503 --> 00:49:28,842
Na ja, Kevin. Hier kriegst du für deine Dollar
natürlich noch entschieden mehr als in Chicago.
819
00:49:29,467 --> 00:49:32,137
Vor allem, wenn du
entschieden mehr davon verdienst. Ha.
820
00:49:33,179 --> 00:49:34,430
Ich verarsche dich nur ein bisschen.
821
00:49:34,597 --> 00:49:37,684
Wow, ihr Jungs wachst schneller
als Unkraut unter einem Wasserhahn.
822
00:49:37,851 --> 00:49:40,603
- Noch beim Wrestling, mein Junge?
- Ja..
823
00:49:40,812 --> 00:49:42,480
Dann mal los, zeig mir, was du kannst.
824
00:49:46,442 --> 00:49:50,321
- Kevin. Geh bitte von deinem Bruder runter.
- Ist doch nur eine kurze Wrestlingrunde.
825
00:49:50,488 --> 00:49:53,533
- Das machen Brüder.
- Hey, oh, ihr seht ja schick aus.
826
00:49:53,700 --> 00:49:57,162
Aber hallo! Debbie Griswold.
Du wirst von Mal zu Mal hübscher.
827
00:49:57,328 --> 00:49:59,497
- Oh, hör auf.
- Das ist mein Ernst.
828
00:49:59,998 --> 00:50:02,876
Du könntest jeden Kaltwasserhahn
zum Heißwasserhahn machen.
829
00:50:04,878 --> 00:50:06,504
Oh. Ha. Das ist süß von dir.
830
00:50:06,671 --> 00:50:09,299
Ich erinnere mich noch, wie du das
zum ersten Mal angehabt hast.
831
00:50:09,465 --> 00:50:11,718
- An den Abend erinnerst du dich?
- Und ob ich mich an den erinnere.
832
00:50:11,885 --> 00:50:14,637
- Ich weiß auch, dass ich den nie vergesse.
- So wenig wie ich, Baby.
833
00:50:14,804 --> 00:50:16,139
Und Scheiße nochmal, du bist mein Mann.
834
00:50:16,306 --> 00:50:18,349
Ja, und so was von dein wilder Urzeitmann.
835
00:50:19,851 --> 00:50:21,644
Ich zerfleische dich gleich.
836
00:50:22,687 --> 00:50:24,647
Ich will alle deine Babys haben.
837
00:50:24,814 --> 00:50:26,900
Oh, Baby.
838
00:50:28,860 --> 00:50:31,321
Ich habe mit dir echt
den Scheißjackpot geknackt.
839
00:50:31,487 --> 00:50:33,406
Warte, was ich mit dir
nachher alles anstelle.
840
00:50:35,074 --> 00:50:37,410
Hat jemand Interesse
an Stones Männerhöhle?
841
00:50:39,495 --> 00:50:40,538
Ja.
842
00:50:40,705 --> 00:50:42,165
Ist das Charlton Heston?
843
00:50:42,332 --> 00:50:44,334
Ja. Chuck war ein guter Freund.
844
00:50:44,500 --> 00:50:47,712
Ich kann euch nicht sagen, wie viele Nächte
wir 2 hier über einer Flasche Bourbon
845
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
den Zustand dieses Landes beweint haben.
846
00:50:50,006 --> 00:50:52,592
Das stimmt. Wortwörtlich.
Sie haben hier gesessen und geweint.
847
00:50:52,759 --> 00:50:55,845
Hm. Irgendwie kann ich mir dich
nicht weinend vorstellen, Stone.
848
00:50:56,012 --> 00:50:57,513
Ja, das ist
849
00:50:57,680 --> 00:50:59,474
schon so ein bisschen peinlich, oder?
850
00:51:00,266 --> 00:51:01,935
Mir ist es nicht peinlich.
851
00:51:02,101 --> 00:51:05,146
Selbst der stärkste Wasserhahn
verliert ab und zu mal ein paar Tropfen. Ha.
852
00:51:05,313 --> 00:51:07,565
Was ist das dauernd
mit den Wasserhähnen?
853
00:51:07,732 --> 00:51:09,400
Alle haben gedacht, dieser F4-Tornado
854
00:51:09,567 --> 00:51:11,986
- würde an Harris County vorbeiziehen.
- Nicht mein Stone.
855
00:51:12,153 --> 00:51:16,866
Ich hatte so ein Gefühl, dieses Tiefdruckgebiet
bewegt sich geradewegs auf Mission Bend zu.
856
00:51:17,533 --> 00:51:21,579
Dank meiner Vorhersage hatten die Leute da
15 Minuten mehr Zeit für die Evakuierung.
857
00:51:21,788 --> 00:51:25,166
Governor Perry meinte,
2.000 Menschen verdanken Stone ihr Leben.
858
00:51:25,333 --> 00:51:28,127
Das war damals unsere
Opferzahl in Pearl Harbour.
859
00:51:28,294 --> 00:51:31,464
Also kann man sagen, Stone hat
Pearl Harbour praktisch verhindert.
860
00:51:31,631 --> 00:51:34,342
Danach haben sich die großen Sender
gemeldet und unter uns,
861
00:51:34,509 --> 00:51:35,718
es sieht gut aus, hä, Schatz?
862
00:51:37,887 --> 00:51:41,516
Das Ganze wäre natürlich nie möglich
gewesen ohne meine Sugar-Mama hier,
863
00:51:41,683 --> 00:51:44,519
die Tag und Nacht geackert hat,
damit ich Meteorologie studieren kann.
864
00:51:44,686 --> 00:51:47,814
Ich fand das Arbeiten schön, Baby.
Das hat mir gar nichts ausgemacht.
865
00:51:47,981 --> 00:51:50,066
Du musst das nie wieder
machen, mein Liebling.
866
00:51:50,233 --> 00:51:51,859
Es hat mich irgendwie
auch ein bisschen ausgefüllt.
867
00:51:52,026 --> 00:51:53,820
Nein, nie wieder.
Darauf hast du mein Wort.
868
00:51:55,530 --> 00:51:58,032
Wow, Onkel Stone, ich stimme
vielleicht politisch nicht mit dir überein,
869
00:51:58,199 --> 00:52:01,244
- aber deshalb bewundere ich dich trotzdem.
- Oh, vielen Dank, James.
870
00:52:01,411 --> 00:52:05,290
Aber am meisten solltest du den Mann
bewundern, der direkt neben dir sitzt.
871
00:52:05,832 --> 00:52:07,500
Aber da sitzt niemand.
872
00:52:07,667 --> 00:52:10,169
Oh, ich meine nicht den Stuhl da.
Ich meine deinen Pa, da neben dir.
873
00:52:10,336 --> 00:52:11,546
Ok. Ha.
874
00:52:11,713 --> 00:52:13,756
- Er rettet aber keinem das Leben.
- Oh nein?
875
00:52:14,507 --> 00:52:18,511
Immer wenn er mit seinem Flieger rumkurvt,
rettet er Leben, indem er nicht abstürzt.
876
00:52:18,678 --> 00:52:19,804
Und in meinen Augen
877
00:52:20,346 --> 00:52:21,639
macht ihn das zu einem Helden.
878
00:52:22,432 --> 00:52:24,767
Danke. Es ist sogar so,
dass viele Menschen...
879
00:52:24,934 --> 00:52:29,314
Abgesehen davon, dass er's geschafft hat, sich
eine Sahneschnitte zu angeln, eure Mama.
880
00:52:29,480 --> 00:52:32,483
Stone, bitte lass das.
Lass das, bitte!
881
00:52:33,443 --> 00:52:36,029
Du, was ich dich immer schon
mal fragen wollte, ist...
882
00:52:36,654 --> 00:52:39,782
Wann hast du dir gesagt,
mein Ding ist das Wetter?
883
00:52:41,159 --> 00:52:42,201
Ist alles ok, Deb?
884
00:52:42,410 --> 00:52:44,329
- Was?
- Hey! Da ist eine Kuh!
885
00:52:45,788 --> 00:52:47,540
Oh, das ist keine Kuh, das ist ein Ochse.
886
00:52:47,707 --> 00:52:51,753
Oder anders gesagt, $6.000
an saftigem, reinrassigen Angus-Beef.
887
00:52:53,212 --> 00:52:56,424
Das ist Stones neue Leidenschaft,
Rinderzucht. Er hat ihnen sogar Namen gegeben.
888
00:52:56,632 --> 00:53:00,094
Ja. Der alte Sebastian hier liebt Spare Ribs.
889
00:53:00,261 --> 00:53:01,429
Da, mein Guter.
890
00:53:01,596 --> 00:53:03,765
Ja. Das schmeckt dir.
891
00:53:06,142 --> 00:53:09,103
- Dad, ist das nicht...
- Kannibalismus? Ja.
892
00:53:09,270 --> 00:53:13,107
Wenn ihr Jungs früh aufstehen wollt, könnt ihr
zusehen, wie ich die Brummer ins Gehege treibe.
893
00:53:13,316 --> 00:53:15,151
- Ah.
- Sekunde mal, Sekunde mal.
894
00:53:15,318 --> 00:53:16,736
Du treibst die da selbst rein?
895
00:53:16,903 --> 00:53:18,488
Ha. Ich bin ein Mann, oder?
896
00:53:18,654 --> 00:53:20,031
Allerdings.
897
00:53:21,240 --> 00:53:24,660
Hey, Stone, ich würde dir gern
zur Hand gehen, wenn dir das was bringt.
898
00:53:24,827 --> 00:53:28,122
Ja, klar, nur zu, Russ. Wenn du Lust darauf hast,
ein zweites Paar Hände kann ja nie schaden.
899
00:53:28,289 --> 00:53:31,751
Gut, ich bin mit einem zweiten Paar Hände
auf die Welt gekommen.
900
00:53:32,668 --> 00:53:34,504
Eigenartig, so was zu sagen. Ha.
901
00:53:35,088 --> 00:53:37,423
Aber ich denke mal, das wird vermutlich
das Highlight eures Trips.
902
00:53:37,590 --> 00:53:41,219
Na ja, das wahre Highlight erleben wir
natürlich in Walley World,
903
00:53:41,386 --> 00:53:45,390
denn da biete ich meiner Familie
eine Fahrt im Velociraptor.
904
00:53:45,556 --> 00:53:49,227
Ich finde das so absurd. Ich verstehe nicht,
warum du da wieder hinwillst,
905
00:53:49,394 --> 00:53:50,853
nachdem Dad damals so ausgeflippt ist.
906
00:53:51,020 --> 00:53:55,149
Audrey, Dad ist damals ausgeflippt, weil er uns
geliebt hat und wollte, dass wir uns nahe sind.
907
00:53:55,316 --> 00:53:58,111
Und das waren wir. Und das
wünsche ich mir auch für meine Familie.
908
00:53:59,779 --> 00:54:01,447
Du alter Clown.
909
00:54:01,614 --> 00:54:02,949
Du bist ein Clown.
910
00:54:03,116 --> 00:54:04,909
Babe, Baby, Rusty hat recht, finde ich.
911
00:54:05,076 --> 00:54:09,497
Ehrlich, Familie ist
das absolut Wichtigste überhaupt.
912
00:54:09,664 --> 00:54:11,499
Du hast da ein bisschen was.
913
00:54:14,460 --> 00:54:16,712
Vielleicht machen wir mit Baby Cooper
diesen Sommer auch einen Trip.
914
00:54:16,879 --> 00:54:18,172
Ja, nicht nach Walley World.
915
00:54:18,339 --> 00:54:20,007
- Oh, Gott, nein.
- Das wäre echt behämmert.
916
00:54:20,174 --> 00:54:22,343
Allerdings wäre das behämmert.
Wie wär's mit Paris?
917
00:54:25,388 --> 00:54:28,182
Und kann ich dann, wenn wir zurückkommen,
irgendwo einen Halbtagsjob annehmen?
918
00:54:28,349 --> 00:54:31,269
Nicht solange ich noch
aus eigener Kraft atmen kann, mein Engel.
919
00:54:36,107 --> 00:54:38,693
Also, Schatz, ich freue mich
wirklich sehr für deine Schwester.
920
00:54:38,860 --> 00:54:39,902
- Ja?
- Ehrlich.
921
00:54:40,069 --> 00:54:42,905
Es wirkt so, als wären sie und Stone
so richtig ineinander verliebt. Das ist schön.
922
00:54:43,072 --> 00:54:46,075
Irgendwie ist die Hose, die Stone
mir gegeben hat, im Schritt total ausgeleiert.
923
00:54:46,242 --> 00:54:48,411
Das ist komisch.
Wie leiert man eine Hose im...
924
00:54:48,578 --> 00:54:50,204
- Ah, keine Ahnung.
- Ach du Scheiße.
925
00:54:50,371 --> 00:54:52,623
Was haben die
für das Haus bezahlt, denkst du?
926
00:54:53,958 --> 00:54:57,420
Wow! Ok! Wow!
927
00:54:57,587 --> 00:54:59,755
Oh, soll ich Audrey fragen,
ob sie eine Duftkerze hat?
928
00:54:59,922 --> 00:55:02,550
Scheiß auf die Duftkerze!
Ich will's jetzt machen!
929
00:55:03,718 --> 00:55:06,971
- Oh, mein Gott, du bist so sexy. Oh, mein Gott!
- Wieso legst du denn jetzt so los?
930
00:55:08,222 --> 00:55:09,432
Was? Was?
931
00:55:10,349 --> 00:55:11,893
Das liegt bloß an ihm, oder?
932
00:55:12,059 --> 00:55:13,394
Was? An wem?
933
00:55:14,228 --> 00:55:15,813
Was liegt an wem?
934
00:55:15,980 --> 00:55:17,315
Das. Es liegt bloß an Stone.
935
00:55:17,482 --> 00:55:19,817
- Was?
- Deshalb bist du so über mich hergefallen!
936
00:55:19,984 --> 00:55:22,028
- Du hast dir ihn vorgestellt!
- Das ist albern, Russ.
937
00:55:22,195 --> 00:55:24,238
Ach, ja?
Wir verbringen einen Abend mit ihm,
938
00:55:24,405 --> 00:55:28,868
- und du mutierst zu einem gierigen Sexwesen!
- Ich weiß nicht, worauf du hinauswillst.
939
00:55:29,035 --> 00:55:31,412
- Wo ist dein Ehering?
- Oh, mein Gott!
940
00:55:31,579 --> 00:55:33,915
Du hast auf dem Weg hierher
deinen Ehering abgelegt?
941
00:55:34,081 --> 00:55:36,042
Nein, habe ich nicht!
Rusty, der war locker!
942
00:55:36,209 --> 00:55:37,627
Du weißt doch, wie locker der war.
943
00:55:37,793 --> 00:55:39,879
Und jetzt muss ich ihn
irgendwo verloren haben.
944
00:55:40,046 --> 00:55:43,090
Wie war der Plan, Deb?
Ohne Ring glaubt er, du wärst single?
945
00:55:43,257 --> 00:55:45,885
Wie soll er das denken, wenn ich mit meinem
Mann ankomme und mit meinen 2 Kindern?
946
00:55:46,052 --> 00:55:47,720
Weiß nicht. Es war dein Plan.
947
00:55:47,887 --> 00:55:49,972
Es war nicht mein Plan. Ok.
948
00:55:51,224 --> 00:55:56,354
Ja, Stone ist ein
beeindruckender Mann, ok?
949
00:55:56,562 --> 00:55:58,439
Aber ich habe dich geheiratet.
950
00:55:58,606 --> 00:56:00,858
Es tut mir leid,
dass ich den Ring verloren habe,
951
00:56:01,025 --> 00:56:04,904
aber ich würde ihn nie, nie, nie
einfach mal so ablegen.
952
00:56:07,657 --> 00:56:09,951
Ich weiß. Ich weiß. Ich hatte nur...
953
00:56:12,245 --> 00:56:14,747
Ich bin durchgedreht. Tut mir leid.
954
00:56:16,082 --> 00:56:17,333
Wir kaufen einen neuen Ring.
955
00:56:17,500 --> 00:56:19,168
Ich habe an dem gehangen.
956
00:56:21,629 --> 00:56:23,339
Hey! Seid ihr salonfähig?
957
00:56:23,506 --> 00:56:24,924
- Ja. Hi.
- Hey.
958
00:56:25,091 --> 00:56:28,844
Ok. Ich wollte nur sichergehen,
dass ihr soweit alles habt für die Nacht.
959
00:56:29,554 --> 00:56:30,680
Ja.
960
00:56:31,681 --> 00:56:32,807
Na gut.
961
00:56:33,558 --> 00:56:36,769
Mann, um diese Jahreszeit ist es
bei uns hier unglaublich schön, hä?
962
00:56:37,812 --> 00:56:40,106
Und so still. Hört hin!
963
00:56:40,815 --> 00:56:42,191
Hört ihr das?
964
00:56:44,402 --> 00:56:46,779
- Nein.
- Genau. Vollkommene Ruhe.
965
00:56:46,988 --> 00:56:48,239
Mm.
966
00:56:49,073 --> 00:56:51,075
Ja. Ja.
967
00:56:51,242 --> 00:56:55,162
Also, Fernseh-Fernbedienung.
Ich zeige sie euch mal kurz.
968
00:56:55,329 --> 00:56:57,456
Da habt ihr die Sender,
969
00:56:57,623 --> 00:56:59,041
die Lautstärke.
970
00:56:59,208 --> 00:57:00,543
Ein, aus.
971
00:57:01,085 --> 00:57:03,004
- Ziemlich selbsterklärend.
- Ja.
972
00:57:03,170 --> 00:57:05,339
- Ja.
- Ok.
973
00:57:05,506 --> 00:57:06,549
Also dann.
974
00:57:06,716 --> 00:57:10,511
Falls ihr Durst kriegt, es ist
frische Milch im Kühlschrank.
975
00:57:10,678 --> 00:57:13,681
Und ich wünsche euch eine gute Nacht.
976
00:57:13,848 --> 00:57:15,975
- Ja.
- Ok.
977
00:57:16,142 --> 00:57:18,311
- Nacht, Stone.
- Gute Nacht, Stone.
978
00:57:19,020 --> 00:57:20,146
Mann.
979
00:57:21,856 --> 00:57:23,232
Ja.
980
00:57:26,360 --> 00:57:27,528
Ok.
981
00:57:30,281 --> 00:57:33,242
Der war doch jetzt nur hier,
um mit seinem Sixpack anzugeben.
982
00:57:37,288 --> 00:57:38,664
Hey, Morgen!
983
00:57:38,873 --> 00:57:40,875
Mal so gerade!
984
00:57:41,042 --> 00:57:42,752
Warum musst du das
um 6 Uhr früh machen?
985
00:57:42,918 --> 00:57:45,129
Ah, ich muss um halb 8 beim Sender sein
986
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
für "Stone Crandall
präsentiert das Wochenwetter".
987
00:57:48,758 --> 00:57:50,593
Schon mal mit so was gefahren?
988
00:57:51,594 --> 00:57:53,012
Nein. Ist neu für mich.
989
00:57:53,179 --> 00:57:57,892
Aber wird wohl nicht komplizierter
sein als ein Airbus A318.
990
00:57:58,059 --> 00:58:00,561
Ha. Die Einstellung lobe ich mir.
991
00:58:00,728 --> 00:58:04,023
Also, es geht darum, seitlich neben
der Herde auf- und abzufahren.
992
00:58:04,190 --> 00:58:07,318
Aber nicht zu nah,
wir wollen sie nicht erschrecken.
993
00:58:07,485 --> 00:58:09,111
Ist klar.
994
00:58:09,278 --> 00:58:10,655
Ok.
995
00:58:11,739 --> 00:58:12,782
Gibt's auch Sturzhelme?
996
00:58:13,366 --> 00:58:15,451
Ja, gleich neben den Tampons.
997
00:58:15,993 --> 00:58:17,453
Nur eine simple Sicherheitsmaßnahme!
998
00:58:24,919 --> 00:58:26,295
Das ist aufregend!
999
00:58:26,462 --> 00:58:29,215
Das ist für mich das Schönste
zu Beginn jedes Tages!
1000
00:58:29,715 --> 00:58:31,425
Das, und davor der Sex
mit deiner Schwester!
1001
00:58:32,093 --> 00:58:33,302
Danke für die Ergänzung.
1002
00:58:38,140 --> 00:58:39,475
Kommt schon! Lauft!
1003
00:58:40,309 --> 00:58:42,520
Wie's aussieht, haben wir da 2,
die querschießen.
1004
00:58:42,687 --> 00:58:45,523
Du übernimmst den Linken,
ich übernehme den Rechten.
1005
00:58:45,690 --> 00:58:47,525
Außer du brauchst bei deinem Hilfe.
1006
00:58:47,692 --> 00:58:49,110
Nein, ich glaube, das kriege ich hin.
1007
00:58:49,276 --> 00:58:51,320
Der Letzte am Gehege
ist ein saumäßiger Cowboy!
1008
00:58:57,451 --> 00:58:58,869
Und los!
1009
00:58:59,036 --> 00:59:01,122
Los! Vorwärts! Vorwärts! Hopp!
1010
00:59:02,790 --> 00:59:03,833
Wow!
1011
00:59:11,257 --> 00:59:12,508
Hey!
1012
00:59:13,926 --> 00:59:15,177
Ach, du Scheiße!
1013
00:59:16,887 --> 00:59:17,972
Um Gottes willen!
1014
00:59:25,146 --> 00:59:26,814
Ist die Kuh ok?
1015
00:59:26,981 --> 00:59:30,067
Nein, die Kuh ist nicht ok,
du bist voll durch sie durchgefahren.
1016
00:59:30,234 --> 00:59:31,819
Oh nein, Sebastian.
1017
00:59:34,196 --> 00:59:35,614
Das ist widerlich.
1018
00:59:49,545 --> 00:59:50,838
Hey, Leute...
1019
00:59:51,505 --> 00:59:53,924
Sollen wir uns zum Mittagessen
einen Burgerschuppen suchen?
1020
00:59:54,216 --> 00:59:55,968
Also, ich denke da an so einen...
1021
00:59:56,635 --> 00:59:59,221
So einen von denen...
Bei denen man durchfährt.
1022
01:00:01,307 --> 01:00:03,517
Dad, ich glaube,
mit der Ochsenkarre von Auto
1023
01:00:03,684 --> 01:00:05,936
"kuh-cken" sie uns da schräg an.
1024
01:00:06,103 --> 01:00:08,731
- Der war gut, James.
- Dad hat eine Kuh auf dem Gewissen.
1025
01:00:08,898 --> 01:00:12,318
Das ist kein Grund, Witze zu reißen, ok?
Damit "muh-ss" Schluss sein.
1026
01:00:13,986 --> 01:00:15,946
- Ich weiß auch einen.
- Ja? Lass hören.
1027
01:00:16,363 --> 01:00:18,449
James ist ein mieses Stück Scheiße.
1028
01:00:18,616 --> 01:00:20,659
Nein, das war leicht am Thema vorbei.
1029
01:00:57,988 --> 01:01:00,741
- Hey, hey.
- Was? Was ist los?
1030
01:01:00,908 --> 01:01:02,117
- Ist was passiert?
- Nein.
1031
01:01:02,284 --> 01:01:03,744
- Es ist nichts passiert.
- Ok.
1032
01:01:03,911 --> 01:01:05,955
- Was denn?
- Ich habe eine Idee.
1033
01:01:06,247 --> 01:01:09,124
Das klingt jetzt verrückt,
aber hör's dir bitte an, ok?
1034
01:01:09,291 --> 01:01:10,918
- Ok.
- Ok.
1035
01:01:11,627 --> 01:01:14,004
Wir sind ganz nah beim
Four Corners Monument.
1036
01:01:14,171 --> 01:01:17,091
Da kommen 4 Bundestaaten
zusammen, an einem Punkt.
1037
01:01:17,258 --> 01:01:19,844
- Ja, und?
- Da hätte ich gerne Sex mit dir.
1038
01:01:20,427 --> 01:01:21,512
Was? Ha.
1039
01:01:22,805 --> 01:01:26,475
Ja, auf die Art könnten wir in 4 Staaten
auf einmal Sex miteinander haben.
1040
01:01:26,642 --> 01:01:27,726
Warte,
1041
01:01:28,143 --> 01:01:29,728
das ist dein Ernst?
1042
01:01:30,271 --> 01:01:33,482
Ja. Du hast doch das
mit der Abwechslung ins Spiel gebracht.
1043
01:01:33,649 --> 01:01:36,652
Was ist mehr Abwechslung als Sex
auf einem öffentlichen Monument?
1044
01:01:37,695 --> 01:01:39,697
Debbie-Macht-Alles wäre sicher
sofort mit dabei gewesen.
1045
01:01:39,864 --> 01:01:41,949
Ok, Debbie-Macht-Alles
war eine Dumpfbacke.
1046
01:01:42,116 --> 01:01:44,159
Vielleicht brauchen wir
jetzt mal genau das.
1047
01:01:44,326 --> 01:01:46,412
Zusammen Dumpfbacken zu sein.
1048
01:01:47,413 --> 01:01:49,039
Was ist mit den Jungs?
1049
01:01:49,874 --> 01:01:51,458
Na ja, Kevin ist irgendwie
eine Dumpfbacke.
1050
01:01:51,625 --> 01:01:52,751
Nein, Schatz.
1051
01:01:52,918 --> 01:01:55,004
Ich meine, was machen
wir mit den beiden?
1052
01:01:55,296 --> 01:01:57,423
Was soll sein?
Die schlafen tief und fest.
1053
01:01:57,590 --> 01:01:59,967
Wir sind wieder da,
bevor sie was merken.
1054
01:02:00,759 --> 01:02:01,886
- Ok.
- Ja?
1055
01:02:02,052 --> 01:02:03,596
Ja, ok, machen wir's!
1056
01:02:11,231 --> 01:02:14,651
GESCHLOSSEN
1057
01:02:19,987 --> 01:02:21,196
Mom?
1058
01:02:22,239 --> 01:02:23,282
Dad?
1059
01:02:29,038 --> 01:02:30,706
- James?
- Mom?
1060
01:02:32,333 --> 01:02:35,544
- Adena?
- Sag mal, stalkst du mich oder so was?
1061
01:02:35,711 --> 01:02:37,796
Nein! Was? Nein!
1062
01:02:37,963 --> 01:02:39,673
War nur Spaß.
1063
01:02:39,840 --> 01:02:40,925
- Kannst dich beruhigen. Ha.
- Ah.
1064
01:02:43,761 --> 01:02:48,390
Du, wie ist das mit diesem Perversling
in Arkansas eigentlich ausgegangen?
1065
01:02:49,475 --> 01:02:51,352
Das war in Wahrheit mein Dad.
1066
01:02:52,227 --> 01:02:54,396
Er wollte meinen Wingman spielen.
1067
01:02:54,563 --> 01:02:56,815
Oh, mein Gott.
1068
01:02:57,566 --> 01:02:59,944
Er ist ein echt beschissener Wingman.
1069
01:03:03,113 --> 01:03:05,449
Und? Heute keine Gitarre?
1070
01:03:06,158 --> 01:03:07,785
Die ist geklaut worden.
1071
01:03:08,452 --> 01:03:09,912
Oh, Shit.
1072
01:03:10,871 --> 01:03:12,665
Dir zuzuhören war schön.
1073
01:03:14,124 --> 01:03:15,167
Du, ja, echt?
1074
01:03:15,334 --> 01:03:17,962
Ja, ich hatte immer schon
eine Schwäche für Musiker.
1075
01:03:20,631 --> 01:03:22,758
Von daher passt das.
1076
01:03:22,925 --> 01:03:25,886
Ich hatte nämlich immer
schon eine Schwäche
1077
01:03:26,470 --> 01:03:28,013
für hübsche Mädchen.
1078
01:03:30,766 --> 01:03:32,184
Das war nicht schlecht.
1079
01:03:34,520 --> 01:03:36,730
Siehst du?
Du brauchst keinen Wingman.
1080
01:03:45,322 --> 01:03:46,699
Da ist es.
1081
01:03:47,032 --> 01:03:48,784
Oh, mein Gott, das ist so verboten.
1082
01:03:48,951 --> 01:03:51,745
- Ja. Und so irre scharf, hä?
- Ja.
1083
01:03:51,912 --> 01:03:53,372
Ich habe einen
so was von harten Wasserhahn.
1084
01:03:55,040 --> 01:03:57,918
- Tut mir leid. Tut mir leid.
- Nein. Macht mich an.
1085
01:03:58,085 --> 01:03:59,128
- Ja?
- Ja.
1086
01:03:59,294 --> 01:04:00,337
- Ja?
- Ja, total.
1087
01:04:00,504 --> 01:04:02,923
- Wenn ich dir auf den Arsch haue, magst du's?
- Und ob. Ehrlich. Ha.
1088
01:04:03,090 --> 01:04:06,343
- Dann knöpfe ich mir deinen Arsch richtig vor.
- Wow, Russ!
1089
01:04:06,510 --> 01:04:08,387
Ok, gleich hier?
1090
01:04:13,726 --> 01:04:16,478
- Wir treiben's jetzt gleich im Freien!
- Allerdings. Ha.
1091
01:04:16,645 --> 01:04:19,189
- Hey, willst du meinen Finger drin haben?
- Wo drin?
1092
01:04:19,356 --> 01:04:20,482
- Vergiss es.
- Ok, ok.
1093
01:04:21,025 --> 01:04:22,359
Seid ihr vielleicht mal leiser?
1094
01:04:22,526 --> 01:04:25,112
- Ja!
- Hey, pass doch auf, Mann!
1095
01:04:25,279 --> 01:04:27,740
- Nimm dein Bein weg!
- Sie sind so glitschig und verschwitzt!
1096
01:04:27,906 --> 01:04:30,993
Wenn ihr's hier auch miteinander treiben wollt,
wir sind die nächsten. Stellt euch an.
1097
01:04:31,243 --> 01:04:32,661
- Gott.
- Oh je.
1098
01:04:37,041 --> 01:04:38,667
Oh, Gott!
1099
01:04:39,418 --> 01:04:41,211
Oh, Gott, die sind in jedem Staat!
1100
01:04:41,378 --> 01:04:42,755
Und da sind so viele Möpse!
1101
01:04:42,921 --> 01:04:44,381
Sie 2! Keine Bewegung!
1102
01:04:44,548 --> 01:04:45,758
Los, los, los!
1103
01:04:45,924 --> 01:04:46,967
Hände hoch!
1104
01:04:47,134 --> 01:04:48,969
- Weg hier!
- Nimm die Hose mit.
1105
01:04:49,136 --> 01:04:51,430
Taschenlampe fallenlassen!
1106
01:04:51,597 --> 01:04:55,517
Sie beide wissen um die Strafbarkeit
öffentlicher Unzucht im Staate Utah?
1107
01:04:55,684 --> 01:04:56,727
Ja, es tut uns leid, Officer.
1108
01:04:56,894 --> 01:04:59,980
- Wir sind verheiratet und wollten bloß...
- Sparen Sie sich das für den Richter.
1109
01:05:00,147 --> 01:05:04,401
Es macht mich krank, dass Ihr Abartigen dieses
heilige Monument Nacht für Nacht entweiht!
1110
01:05:04,568 --> 01:05:06,987
- Umdrehen! Hände auf den Rücken!
- Was?
1111
01:05:07,154 --> 01:05:08,781
Nicht so schnell, Tommy!
1112
01:05:08,947 --> 01:05:11,450
Scheibendreck noch mal!
Was machst du denn hier, Kyle?
1113
01:05:11,617 --> 01:05:15,204
Diese Personen befinden sich im Staate
Colorado, in meinem Zuständigkeitsbereich.
1114
01:05:15,370 --> 01:05:17,164
Den kannst du dir in den Arsch schieben, Kyle!
1115
01:05:17,372 --> 01:05:20,042
Da, ihr linker Fuß.
So was von voll in Arizona.
1116
01:05:20,209 --> 01:05:23,087
Seit eurer Marihuana-Legalisierung
besteht dein Hirn komplett aus Scheiße.
1117
01:05:23,253 --> 01:05:26,298
- Es gibt keinen Anlass für Unflätigkeiten.
- Oh Mormonen-Officer, tut mir leid.
1118
01:05:26,465 --> 01:05:27,925
Die willst du nicht hören?
Da weiß ich was.
1119
01:05:28,133 --> 01:05:30,469
Stopf dir doch den Schwanz
von Mitt Romney in die Ohren!
1120
01:05:30,677 --> 01:05:31,887
- Ha, ha.
- Hey.
1121
01:05:32,096 --> 01:05:35,349
Oh, hat New Mexico seine Siesta
tatsächlich mal beendet.
1122
01:05:35,516 --> 01:05:38,519
- Was gibt's hier für ein Problem?
- Das kann ich dir sagen, Häuptling Traumfänger.
1123
01:05:38,685 --> 01:05:41,063
Du trägst entschieden
zu viel türkisen Scheiß.
1124
01:05:41,230 --> 01:05:42,606
Hey, das geht auch ohne
1125
01:05:42,773 --> 01:05:46,276
- Verunglimpfung unserer jeweiligen Traditionen.
- Oh, zisch ab und vögel deine Frauen, Tommy!
1126
01:05:46,443 --> 01:05:48,862
Da, meine alte Rede, Leute.
Wir machen das jede Nacht.
1127
01:05:49,029 --> 01:05:52,908
Wisst ihr, was die Grenzen hier repräsentieren?
Das ist nur eine Idee. Ich meine ja nur, ja?
1128
01:05:53,075 --> 01:05:56,829
- Gut, wenn's nur eine Idee ist, kann ich ja die...
- Ah! Das ist mein Gebiet!
1129
01:05:56,995 --> 01:05:58,288
- Hey!
- Halt dich von meinem Staat fern!
1130
01:05:58,455 --> 01:06:01,166
- Ach, ja? Und was machst du jetzt?
- Nimm deine Füße aus meinem Staat raus!
1131
01:06:01,333 --> 01:06:02,626
Du willst mir auf den Fuß trampeln?
1132
01:06:02,793 --> 01:06:04,378
- Halt! Ihr kommt...
- Ja? Ist es das, was du willst?
1133
01:06:04,545 --> 01:06:06,004
Hey! Ich war gar nicht in...
1134
01:06:06,171 --> 01:06:08,674
Du teilst bei uns keine Tritte aus!
Fang damit gar nicht erst an!
1135
01:06:08,841 --> 01:06:10,050
Ist das besser? Hä?
1136
01:06:11,260 --> 01:06:13,303
- Achtung, scharfe Waffe!
- Scheiße, Scheiße!
1137
01:06:13,470 --> 01:06:15,931
- Glaubst du, ich habe jetzt Schiss?
- Denkst du, ich vor dir oder was?
1138
01:06:16,098 --> 01:06:18,559
- Ja? Wie gefällt dir das?
- Und du glaubst, ich traue mich das nicht?
1139
01:06:21,436 --> 01:06:24,189
- Ich will meinen Mund nicht unbedingt...
- Das schenken wir uns, ok?
1140
01:06:24,356 --> 01:06:27,401
- Geht auch noch tiefer rein, Alter!
- Hört damit auf! Alle sofort auf den Boden!
1141
01:06:27,568 --> 01:06:30,946
- Auf den Boden, habe ich gesagt!
- Runter! Auf den Boden, los!
1142
01:06:31,113 --> 01:06:33,574
Ich mache ja mit,
also beschwere dich nicht!
1143
01:06:33,740 --> 01:06:36,577
- Du auch! Macht gefälligst mit!
- Leg dich sofort auf den Boden!
1144
01:06:36,743 --> 01:06:38,120
- Die Hände wohin?
- Waffen mit dem Griff nach rechts!
1145
01:06:38,287 --> 01:06:39,663
- Zur Seite oder nach vorne?
- Links und rechts!
1146
01:06:39,830 --> 01:06:41,290
- Ok, so müsste es passen.
- Liegen alle?
1147
01:06:41,456 --> 01:06:43,667
- Ok, wir haben's hingekriegt.
- Ich glaube, ich bin wieder ganz ruhig.
1148
01:06:48,505 --> 01:06:51,091
Man sieht wirklich
alle Sterne hier in der Wüste.
1149
01:06:52,050 --> 01:06:53,135
Ja.
1150
01:06:55,637 --> 01:06:58,473
Also, was würdest du gern machen?
1151
01:06:58,682 --> 01:07:01,185
Ha. Keine Ahnung.
1152
01:07:08,692 --> 01:07:10,694
Kann ich dir einen Rim Job geben?
1153
01:07:13,155 --> 01:07:14,948
- Wow!
- Nein.
1154
01:07:16,033 --> 01:07:17,284
- Was?
- Weiß auch nicht.
1155
01:07:17,451 --> 01:07:19,912
- Was ist denn mit dir, sag mal?
- Keine Ahnung. Tut mir leid.
1156
01:07:20,120 --> 01:07:21,747
Was hättest du denn gern gemacht?
1157
01:07:21,914 --> 01:07:25,292
Ich weiß nicht so recht.
Ich dachte, wir könnten uns vielleicht,
1158
01:07:25,459 --> 01:07:26,585
na ja, küssen oder so was?
1159
01:07:26,752 --> 01:07:28,795
Also, das wollte ich...
1160
01:07:28,962 --> 01:07:30,797
Ja! Ok.
1161
01:07:34,927 --> 01:07:36,136
Au!
1162
01:07:36,345 --> 01:07:38,096
Wo sind Mom und Dad, Schizo?
1163
01:07:38,263 --> 01:07:40,265
Das weiß ich nicht, Kevin!
Geh wieder in das Ding da rein!
1164
01:07:40,432 --> 01:07:42,434
Du hättest erlaubt,
dass der Dödel dir einen Kuss gibt?
1165
01:07:42,601 --> 01:07:44,228
Halt die Klappe, Kevin!
1166
01:07:44,394 --> 01:07:47,022
- Wer ist das?
- Mein dämlicher kleiner Bruder.
1167
01:07:47,189 --> 01:07:49,566
Hast du nicht gesagt,
dass er dein großer Bruder wäre?
1168
01:07:49,733 --> 01:07:51,860
- Verdammt!
- Dödel!
1169
01:07:52,027 --> 01:07:55,072
- Warum lässt du dir das von ihm bieten?
- Was soll ich denn machen? Ihm auch wehtun?
1170
01:07:55,239 --> 01:07:57,074
- Er ist ein kleines Kind.
- Er ist ein kleiner Scheißkerl.
1171
01:07:57,241 --> 01:08:02,079
- Du musst dich nicht so rumschubsen lassen.
- Ich dachte, ich stehe da einfach drüber.
1172
01:08:02,246 --> 01:08:05,582
Ja, ich würde sagen,
das läuft ja richtig gut für dich.
1173
01:08:06,708 --> 01:08:07,960
Weißt du was?
1174
01:08:11,088 --> 01:08:12,547
Das war's jetzt.
1175
01:08:14,216 --> 01:08:16,468
Ok, du willst es drauf anlegen?
1176
01:08:16,635 --> 01:08:18,553
Dann mal los, Bitch!
1177
01:08:20,389 --> 01:08:21,431
Warte! Was?
1178
01:08:21,598 --> 01:08:22,808
Nein, nein, nein.
1179
01:08:23,517 --> 01:08:27,145
Wow. Das ist echt ein Kinderspiel.
Du bist so ein winziger Knirps.
1180
01:08:28,605 --> 01:08:31,525
Ab jetzt ändert sich einiges, Kevin, ja?
Das war's mit den Gemeinheiten!
1181
01:08:31,692 --> 01:08:34,027
- Lass mich los! Ich sag's Mom!
- Halt den Mund!
1182
01:08:34,194 --> 01:08:35,362
Ist Schluss mit den Gemeinheiten?
1183
01:08:35,529 --> 01:08:37,072
Geh runter, mein Bauch tut weh!
1184
01:08:37,239 --> 01:08:39,533
Also, lässt du die bleiben,
du mieses Stück
1185
01:08:39,741 --> 01:08:41,702
- Arsch?
- Hä, was?
1186
01:08:41,868 --> 01:08:43,745
- Mieses Stück Arsch?
- Du weißt, was ich meine, ok?
1187
01:08:44,371 --> 01:08:46,498
Was machst du denn, was soll der Quatsch?
1188
01:08:46,665 --> 01:08:48,041
- Das tut weh, sei ehrlich!
- Alter.
1189
01:08:48,208 --> 01:08:51,628
- Gefällt's dir, wenn ich mir die Ohren vornehme?
- Ich finde das gar nicht so schlimm!
1190
01:08:51,795 --> 01:08:54,881
- Dann gibt's eben eine Runde Stirn-Klapse!
- Das ist doch keine Art, Prügel zu verpassen!
1191
01:08:55,048 --> 01:08:56,550
Das ist genau, was du brauchst.
1192
01:08:56,717 --> 01:08:58,552
Und du spürst deine Stirn
auch morgen früh noch!
1193
01:08:58,719 --> 01:09:00,595
Hör auf! Was machst du denn?
1194
01:09:00,762 --> 01:09:04,182
- Wie gefällt dir das Lippenkitzeln?
- Das ist echt ziemlich schräg.
1195
01:09:04,349 --> 01:09:06,059
Jetzt knete ich dir die Backen durch!
1196
01:09:06,226 --> 01:09:10,105
- Lässt du das mit den Gemeinheiten?
- Ja, gut, mache ich! Aber hör du jetzt damit auf!
1197
01:09:12,524 --> 01:09:13,650
Danke, Adena.
1198
01:09:13,817 --> 01:09:15,068
Das war für mich
1199
01:09:15,360 --> 01:09:17,112
die beste Nacht meines Lebens.
1200
01:09:22,909 --> 01:09:24,786
Völlig durchgeknallte Familie.
1201
01:09:26,788 --> 01:09:28,540
Oh! Das war furchtbar!
1202
01:09:31,835 --> 01:09:33,795
Wenigstens sind die Jungs nicht aufgewacht.
1203
01:09:43,138 --> 01:09:45,932
Die Passagiere auf der
linken Seite des Prancers können nun
1204
01:09:46,099 --> 01:09:48,310
den Grand Canyon
durch ihr Fenster sehen.
1205
01:09:48,477 --> 01:09:51,605
Letzter Halt vor Walley World.
1206
01:09:57,664 --> 01:09:58,784
BEZIEHUNGSSTATUS
1207
01:10:01,869 --> 01:10:03,241
IN EINER BEZIEHUNG
1208
01:10:03,700 --> 01:10:04,743
Also, Leute,
1209
01:10:04,910 --> 01:10:08,080
auf der Fahrt, als ich klein war damals,
waren wir auch am Grand Canyon,
1210
01:10:08,246 --> 01:10:10,332
hatten aber kaum Zeit, ihn anzusehen.
1211
01:10:10,499 --> 01:10:12,250
Dieses Mal
1212
01:10:12,417 --> 01:10:14,795
machen wir eine ganze Menge
mehr als nur das.
1213
01:10:15,462 --> 01:10:17,881
- Oh, cool.
- Klasse!
1214
01:10:23,345 --> 01:10:25,097
Hi, zusammen! Hi!
1215
01:10:25,263 --> 01:10:27,182
So, mal sehen, wen wir da haben.
1216
01:10:27,349 --> 01:10:28,767
Also, ihr seid bestimmt
1217
01:10:28,934 --> 01:10:30,560
die Fung-Familie.
1218
01:10:30,769 --> 01:10:31,937
Was?
1219
01:10:33,021 --> 01:10:35,107
Ich mache nur Spaß.
Ihr seid die Griswolds, oder?
1220
01:10:35,273 --> 01:10:36,566
Ja, das ist richtig.
1221
01:10:36,733 --> 01:10:40,612
Ha. Der Kleine da, der war gleich so: "Fung?"
1222
01:10:42,572 --> 01:10:44,866
Sei's drum, ich bin Chad!
Und ich bin euer Guide.
1223
01:10:45,033 --> 01:10:47,744
- Ok. Hi, Chad.
- Der Tag heute ist absolut perfekt.
1224
01:10:47,911 --> 01:10:49,162
Ihr kriegt jetzt gleich
die Ausrüstung verpasst.
1225
01:10:49,329 --> 01:10:51,498
Der Fluss führt gerade
besonders viel Wasser,
1226
01:10:51,665 --> 01:10:54,209
also denke ich, wir erleben
eine ganz hübsche Tour, Leute.
1227
01:10:54,376 --> 01:10:55,877
- Und los geht's.
- Jungs.
1228
01:10:56,044 --> 01:10:57,587
Ja, unbedingt. Legen wir los!
1229
01:10:57,796 --> 01:11:00,757
Ok! Mannschaft,
keine Witze mehr, jetzt wird's kurz ernst.
1230
01:11:00,924 --> 01:11:03,635
Ein paar Punkte zum Thema Sicherheit,
bevor's aufs Wasser rausgeht!
1231
01:11:03,802 --> 01:11:07,931
Wart ihr schon mal auf so einem Fluss?
Für mich ist es das erste Mal im Leben.
1232
01:11:09,516 --> 01:11:11,560
Nur Spaß. Ha, ha.
1233
01:11:11,768 --> 01:11:15,230
Ich mache das seit ungefähr 3,5 Jahren
und kenne den Fluss in- und auswendig, ok?
1234
01:11:15,397 --> 01:11:17,774
Meine Lizenz stammt aus
einer Cornflakes-Packung.
1235
01:11:19,276 --> 01:11:21,778
Leute, nur ein Witz!
Der Kleine war wieder so:
1236
01:11:21,945 --> 01:11:23,947
"Aus einer Cornflakes-Packung?
Einer was?"
1237
01:11:26,241 --> 01:11:28,326
Ihr müsst nur alle
meine Anweisungen befolgen,
1238
01:11:28,493 --> 01:11:31,079
dann steht's fifty-fifty,
dass wir lebend zurückkommen.
1239
01:11:32,998 --> 01:11:35,500
Ist nur Spaß, Leute!
Der Kleine war super. So:
1240
01:11:35,667 --> 01:11:38,545
"Ich komme lebend zurück.
Ich will nicht draufgehen!"
1241
01:11:39,921 --> 01:11:42,340
Entschuldigung. Eine Sekunde.
Das ist meine Verlobte, die da anruft.
1242
01:11:42,507 --> 01:11:45,510
Und wir sind noch sehr frisch verlobt,
erst 2 Wochen. Also, wenn ich da nicht rangehe,
1243
01:11:45,677 --> 01:11:48,722
dann ist es nicht nur der Fluss,
der mir heute mächtig einheizen wird.
1244
01:11:49,306 --> 01:11:50,849
Stimmt nicht, der Fluss ist kalt.
1245
01:11:51,016 --> 01:11:52,058
Hey, Mäuschen.
1246
01:11:53,101 --> 01:11:54,769
- Wow. Das ist echt cool.
- Ah.
1247
01:11:54,936 --> 01:11:58,899
Gleich erkunden wir einen von Amerikas
bedeutendsten aquatischen Schätzen.
1248
01:11:59,065 --> 01:12:01,359
- Kevin, nicht deinen Bruder schlagen.
- Tue ich nicht.
1249
01:12:02,944 --> 01:12:05,697
Du hast das aber gehört, das mit den
aquatischen Schätzen und so, oder?
1250
01:12:05,864 --> 01:12:08,074
- Ja.
- Und du wolltest ihm nichts tun?
1251
01:12:10,452 --> 01:12:12,037
- Das nenne ich Fortschritt.
- Wow.
1252
01:12:12,204 --> 01:12:15,123
Ich verstehe das nicht,
was willst du denn damit sagen?
1253
01:12:15,373 --> 01:12:17,250
Aber wie, einfach so?
1254
01:12:17,417 --> 01:12:19,753
Ich liebe dich, du liebst mich.
1255
01:12:19,920 --> 01:12:23,215
Tanya, bitte! Bitte, denk doch
noch mal drüber nach, Liebling.
1256
01:12:23,381 --> 01:12:26,593
Ich habe nur dich und sonst
nichts auf der Welt! Tanya, nicht, bitte.
1257
01:12:26,760 --> 01:12:30,388
Nein, Tanya! Nicht! Bitte leg nicht...
Nein, gottverdammt noch mal!
1258
01:12:50,700 --> 01:12:52,702
Wer ist als Erster im Boot?
1259
01:12:52,911 --> 01:12:55,622
Ist denn alles ok, Chad?
1260
01:12:55,789 --> 01:12:57,165
Oh ja.
1261
01:12:57,332 --> 01:12:59,584
Es hat sich rausgestellt,
dass ich nicht mehr verlobt bin.
1262
01:12:59,751 --> 01:13:00,835
Also,
1263
01:13:02,879 --> 01:13:04,172
alles an Bord!
1264
01:13:05,840 --> 01:13:07,300
Ich weiß nicht so recht, Russ.
1265
01:13:07,926 --> 01:13:09,386
Ach, komm schon.
1266
01:13:09,678 --> 01:13:10,929
Das ist nur ein Witz.
1267
01:14:03,857 --> 01:14:07,152
Reiß dich zusammen!
1268
01:14:23,668 --> 01:14:24,919
Scheiße.
1269
01:14:26,713 --> 01:14:28,590
Alle aus dem Boot.
1270
01:14:50,111 --> 01:14:51,696
Können wir jetzt nach Hause fahren?
1271
01:14:51,863 --> 01:14:52,906
Was?
1272
01:14:53,114 --> 01:14:54,908
Wir sind nur einen Tag
von Walley World weg.
1273
01:14:55,075 --> 01:14:57,994
Dad, keiner von uns macht sich
wirklich was aus Walley World.
1274
01:14:58,161 --> 01:15:01,081
Die beiden haben recht, Russ.
Nachdem wir jetzt um ein Haar alle tot wären,
1275
01:15:01,247 --> 01:15:03,625
würde ich sagen,
wir beenden die ganze Sache.
1276
01:15:04,125 --> 01:15:06,711
Ich kann das nicht glauben,
was ich da gerade höre.
1277
01:15:07,087 --> 01:15:08,380
Oh, mein Gott.
1278
01:15:10,048 --> 01:15:14,094
Dass das ein Zeichen ist, streitet ja wohl
keiner ab. Wir müssen den Trip zu Ende bringen.
1279
01:15:14,260 --> 01:15:16,429
Kommt, Leute, singt bitte alle schön mit.
1280
01:15:16,596 --> 01:15:22,644
There used to be a graying tower
Alone on the sea
1281
01:15:24,187 --> 01:15:25,355
Wir verlieren den Sender, Rusty.
1282
01:15:25,522 --> 01:15:27,065
- Wir verlieren gar nichts.
- Doch.
1283
01:15:27,232 --> 01:15:29,067
Dann müssen wir
eben genauer hinhören!
1284
01:15:29,567 --> 01:15:32,946
Love remained a drug...
1285
01:15:33,113 --> 01:15:34,906
Ok. Nein!
Er ist weg, er ist weg!
1286
01:15:35,073 --> 01:15:36,366
- Lass es gut sein.
- Bitte.
1287
01:15:36,533 --> 01:15:39,911
Ich dachte nur, wir singen alle zu Seal,
wie das normale Familien tun.
1288
01:15:41,371 --> 01:15:43,123
- Ah, Mist!
- Was ist denn?
1289
01:15:43,289 --> 01:15:46,334
- Das Benzin ist gleich alle.
- Oh, mein Gott!
1290
01:15:46,501 --> 01:15:47,544
Schon ok.
1291
01:15:47,711 --> 01:15:51,506
Wir finden hier mit Sicherheit irgendwo
eine Tankstelle, bevor der Motor stehenbleibt.
1292
01:15:53,466 --> 01:15:54,551
Mensch.
1293
01:15:55,176 --> 01:15:56,720
Ich kriege einfach kein Netz.
1294
01:15:58,930 --> 01:16:01,224
Vielleicht gibt's für den Prancer
einen mobilen Pannendienst?
1295
01:16:01,433 --> 01:16:05,186
- Und wie willst du dem Bescheid geben?
- Möglicherweise geht's mit der Fernbedienung.
1296
01:16:05,353 --> 01:16:07,564
Echt, ja? Du willst
noch mehr Knöpfe drücken?
1297
01:16:07,731 --> 01:16:10,692
- Na ja, der Zylinder wirkt viel versprechend.
- Ich glaub's nicht.
1298
01:16:11,735 --> 01:16:12,861
Oh Gott!
1299
01:16:14,446 --> 01:16:16,656
Jetzt wissen wir, was der Zylinder macht.
1300
01:16:17,574 --> 01:16:21,119
Das Hakenkreuz drücke ich nicht.
Dann ist da jetzt nur noch ein Muffin.
1301
01:16:23,621 --> 01:16:24,956
Komm schon, Muffin.
1302
01:16:27,625 --> 01:16:28,835
- Was?
- Er ist angesprungen!
1303
01:16:29,002 --> 01:16:30,420
- Ja, Wahnsinn!
- Oh ja!
1304
01:16:30,587 --> 01:16:32,881
Oh! Muss wohl der Zusatztank sein!
1305
01:16:33,047 --> 01:16:34,090
- Oder?
- Der Muffin!
1306
01:16:34,257 --> 01:16:35,842
Dad, der Retter der Gestrandeten!
1307
01:16:36,009 --> 01:16:37,635
Gott sei Dank! Wo fährt er hin?
1308
01:16:37,802 --> 01:16:38,970
Halt! Halt, Moment, was?
1309
01:16:40,513 --> 01:16:41,806
- Mach irgendwas, damit er anhält!
- Ich weiß nicht, was!
1310
01:16:41,973 --> 01:16:43,349
Ich drücke den Muffin noch mal!
1311
01:17:04,037 --> 01:17:07,290
- Ok, wir können damit klarkommen.
- Oh, nein, nein, nein. Bitte, sag das nicht.
1312
01:17:07,457 --> 01:17:10,752
Sag nicht, wir können
damit klarkommen, Russ! Ok?
1313
01:17:10,919 --> 01:17:12,420
- Können wir.
- Nein, können wir nicht!
1314
01:17:12,587 --> 01:17:13,880
Können wir nicht!
1315
01:17:14,047 --> 01:17:17,133
Vom ersten Moment an, seit dem Augenblick
unserer Abfahrt, ist alles schiefgegangen!
1316
01:17:17,300 --> 01:17:19,886
Kannst du bitte eingestehen,
dass der Trip ein Fehler war?
1317
01:17:21,513 --> 01:17:24,015
Nein, war er nicht!
Stimmt's? Wir wollten alle fahren.
1318
01:17:24,182 --> 01:17:25,350
- Ich nicht.
- Ich auch nicht.
1319
01:17:25,517 --> 01:17:26,559
Ich auch nicht!
1320
01:17:26,726 --> 01:17:27,811
Du wolltest fahren.
1321
01:17:27,977 --> 01:17:31,981
Ok, die Emotionen kochen hier gerade
ein wenig hoch, also lasst uns,
1322
01:17:33,733 --> 01:17:35,151
lasst uns einfach...
1323
01:17:37,612 --> 01:17:39,030
Leckt mich!
1324
01:17:39,447 --> 01:17:40,657
Ich gebe auf!
1325
01:17:40,824 --> 01:17:42,992
Ich wollte nur meiner
Scheiß-Familie was bieten.
1326
01:17:43,159 --> 01:17:45,995
Einen Scheiß-Trip nach Walley World
und eine Fahrt im Scheiß-Velociraptor!
1327
01:17:46,204 --> 01:17:48,957
Au! Da ist ein Stein drunter!
1328
01:17:51,125 --> 01:17:54,337
Jetzt bin ich ja wohl das Arschloch, weil ich
meine Familie näher zusammenbringen wollte.
1329
01:17:54,504 --> 01:17:58,049
Und was kriege ich dafür? Kinder, denen ich auf
die Nerven gehe und eine todunglückliche Frau.
1330
01:17:58,216 --> 01:17:59,801
- Russ.
- Komm,
1331
01:17:59,968 --> 01:18:04,389
du begnügst dich zwar mit mir, aber ich weiß, du
siehst mich als loserhaften Kurzstreckenpiloten.
1332
01:18:04,556 --> 01:18:05,849
Aber weißt du was?
1333
01:18:06,015 --> 01:18:08,643
Ich kriege ständig Angebote
von großen internationalen Fluglinien,
1334
01:18:08,893 --> 01:18:10,895
und ich lehne die immer ab.
Warum?
1335
01:18:11,062 --> 01:18:13,773
Weil ich nicht so lange von dir
und den Kindern getrennt sein möchte.
1336
01:18:13,940 --> 01:18:15,275
Ich bin ein Idiot!
1337
01:18:15,441 --> 01:18:19,737
Ich sollte ein Angebot annehmen. Dann fliege
ich weit weg, zu den Pyramiden von Sambesi
1338
01:18:19,904 --> 01:18:22,323
und den verschollenen Gärten von
1339
01:18:22,490 --> 01:18:23,741
"Scheiß-Die-Wand-An"!
1340
01:18:24,409 --> 01:18:25,660
Vergessen wir's einfach!
1341
01:18:25,827 --> 01:18:28,121
Auch diesen ganzen dämlichen Trip!
1342
01:18:29,038 --> 01:18:30,623
Euer Weg und meiner
trennen sich ab sofort.
1343
01:18:30,790 --> 01:18:33,042
Ihr findet bestimmt einen
besseren Mann und Vater.
1344
01:18:33,209 --> 01:18:35,962
Einen Cowboy mit einem
gigantischen Sixpack,
1345
01:18:36,129 --> 01:18:38,131
der mit euch Reisen nach Paris macht
1346
01:18:38,298 --> 01:18:39,757
und Wrestling
1347
01:18:40,633 --> 01:18:42,093
und Bücher.
1348
01:18:42,260 --> 01:18:43,344
Was?
1349
01:18:43,887 --> 01:18:45,179
Warte!
Wo gehst du denn hin?
1350
01:18:45,388 --> 01:18:47,056
Ist mir doch scheißegal!
1351
01:18:47,515 --> 01:18:49,934
Au! Gott!
1352
01:18:50,268 --> 01:18:53,396
Da sind überall
total harte Sachen drunter!
1353
01:19:01,654 --> 01:19:02,697
Was soll...
1354
01:19:10,163 --> 01:19:11,706
Oh nein.
1355
01:19:13,583 --> 01:19:14,751
Hilfe!
1356
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
Hilfe!
1357
01:19:17,086 --> 01:19:18,338
Hilfe!
1358
01:19:18,588 --> 01:19:20,089
Hilfe!
1359
01:19:20,506 --> 01:19:21,549
Stopp!
1360
01:19:21,716 --> 01:19:23,217
Kommt! Los, los!
1361
01:19:23,885 --> 01:19:25,219
Hilfe!
1362
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
Nein!
1363
01:19:30,350 --> 01:19:31,768
Hilfe!
1364
01:19:43,237 --> 01:19:44,656
- Bringen Sie ihn ja nicht um!
- Dad!
1365
01:19:44,822 --> 01:19:46,240
Es tut mir so leid.
1366
01:19:46,407 --> 01:19:48,826
Als ich gesagt habe, Sie seien
ein Pädophiler, da war ich...
1367
01:19:48,993 --> 01:19:50,036
Nein, nein, nein!
1368
01:19:50,203 --> 01:19:52,997
Nein! Nicht vor meiner Familie.
1369
01:19:54,248 --> 01:19:56,709
Ihre Frau hat den liegen lassen.
In einem Truckstop in Missouri.
1370
01:19:57,126 --> 01:19:58,711
Dachte, den hätten Sie gern wieder.
1371
01:19:59,504 --> 01:20:01,047
Oh, mein Gott.
1372
01:20:01,339 --> 01:20:02,757
Was, wie?
1373
01:20:02,924 --> 01:20:04,467
Ist das mein Ring?
1374
01:20:06,052 --> 01:20:08,680
Offenbar wollte der Herr ihn uns
die ganze Zeit zurückgeben.
1375
01:20:10,098 --> 01:20:12,183
Ich weiß nicht, wie ich
Ihnen dafür danken soll.
1376
01:20:12,350 --> 01:20:13,851
Ist auch gar nicht nötig.
1377
01:20:14,185 --> 01:20:15,937
Lag auf meinem Weg.
1378
01:20:16,104 --> 01:20:17,230
Dann sind Sie also kein Vergewaltiger.
1379
01:20:22,443 --> 01:20:24,487
Euer Auto sieht ziemlich fertig aus.
1380
01:20:25,655 --> 01:20:26,781
Wo wollt ihr hin?
1381
01:20:27,782 --> 01:20:29,033
Also...
1382
01:20:30,743 --> 01:20:32,370
Schnellstmöglich nach Hause.
1383
01:20:32,537 --> 01:20:35,873
Ich kann euch bis nach San Francisco
mitnehmen. Würde das was bringen?
1384
01:20:37,917 --> 01:20:40,753
Ja. Ja, das würde uns sehr helfen.
1385
01:20:41,212 --> 01:20:42,255
Vielen Dank.
1386
01:20:42,422 --> 01:20:43,631
Ok, kommt, Jungs.
1387
01:20:43,798 --> 01:20:44,882
Danke.
1388
01:20:48,136 --> 01:20:50,471
- Er hat mir noch keine Antwort gegeben.
- Oh, Kevin!
1389
01:21:06,529 --> 01:21:09,282
Tja, also, wir können uns nur ganz herzlich
bedanken. Das war unheimlich nett von Ihnen.
1390
01:21:09,449 --> 01:21:12,869
Hey, Sie haben uns gar nicht erzählt, warum Sie
den Teddybären da haben, vorne am Kühler.
1391
01:21:13,036 --> 01:21:15,705
- Oh ja.
- Damit fühlen sich die Kinder immer wohler.
1392
01:21:15,872 --> 01:21:17,415
Ah, ja? Sie haben Kinder?
1393
01:21:17,582 --> 01:21:18,791
Nein.
1394
01:21:19,584 --> 01:21:21,085
Ok, alles Gute!
1395
01:21:26,007 --> 01:21:29,010
Also, ich schätze, das hätten wir nun.
1396
01:21:29,177 --> 01:21:31,929
Ja. Morgen um die Zeit sitzen wir im Flieger.
1397
01:21:32,096 --> 01:21:34,682
Übernachten Sie hier nicht! Ein so schlimmes
Bed and Breakfast gibt's nicht noch mal!
1398
01:21:34,849 --> 01:21:38,603
Der Laden gehört dichtgemacht!
Der Besitzer ist geistesgestört!
1399
01:21:39,103 --> 01:21:40,938
Beehren Sie uns bald wieder, ja?
1400
01:21:42,482 --> 01:21:45,151
Hey! Ihr habt's geschafft!
1401
01:21:45,318 --> 01:21:47,737
Ellen! Da bist du ja. Sie sind hier!
1402
01:21:47,904 --> 01:21:48,988
Hi, Dad.
1403
01:21:49,155 --> 01:21:51,115
- Wir haben uns so über euern Anruf gefreut!
- Hi.
1404
01:21:51,282 --> 01:21:52,700
Wie war eure Reise?
1405
01:21:52,867 --> 01:21:54,577
- Das ist eine lange Geschichte.
- Lass dich drücken.
1406
01:21:54,744 --> 01:21:56,829
- Hi, Grandpa.
- Oh. Kommt her, ihr 2.
1407
01:21:56,996 --> 01:21:59,749
Oh, meine Güte!
Ihr werdet immer größer.
1408
01:21:59,916 --> 01:22:02,418
- So, kommt, dann lasst uns mal reingehen.
- Grandpa, das musst du nicht unbedingt.
1409
01:22:02,585 --> 01:22:04,045
- Doch, ich schaffe das schon. Wirklich.
- Russ.
1410
01:22:04,212 --> 01:22:06,506
- Clark.
- Ich schaffs.
1411
01:22:06,672 --> 01:22:07,924
Alles gut.
1412
01:22:08,174 --> 01:22:10,051
Ah, das tut echt weh.
1413
01:22:10,218 --> 01:22:13,137
Und dann hat der Muffin das Auto gesprengt.
Das war aber nicht weiter schlimm,
1414
01:22:13,304 --> 01:22:15,848
weil unsere ganzen Sachen
sowieso geklaut worden waren.
1415
01:22:16,015 --> 01:22:19,060
- Von dem Typen mit der Ratte auf der Schulter.
- Ja, sogar meine Gitarre.
1416
01:22:19,227 --> 01:22:21,020
Oh, James, das ist ja furchtbar.
1417
01:22:21,187 --> 01:22:23,815
Ein Musiker ist ohne
sein Instrument so arm dran
1418
01:22:23,981 --> 01:22:25,858
wie ein Schuhmacher
ohne Toilettendeckel.
1419
01:22:27,026 --> 01:22:28,861
Ah. Ich habe da vielleicht was für dich.
1420
01:22:40,957 --> 01:22:42,333
Sie ist sehr zerbrechlich. Da.
1421
01:22:42,500 --> 01:22:44,752
- Behandle sie gut.
- Wow, Grandpa.
1422
01:22:44,919 --> 01:22:46,504
Danke, das ist ja eine Überraschung!
1423
01:22:46,671 --> 01:22:48,172
- Cool!
- Ja.
1424
01:22:48,339 --> 01:22:51,342
Macht nicht viel her, aber es ist
eine ganz besondere Gitarre.
1425
01:22:51,509 --> 01:22:54,387
- Ich habe sie nämlich von Bob Dillon.
- Von dem Bob Dylan?
1426
01:22:54,554 --> 01:22:55,888
Nein, von einem Bob Dillon.
1427
01:22:56,055 --> 01:22:58,099
D-I-L-L-O-N.
1428
01:22:58,266 --> 01:22:59,892
- War mal mein Steuerberater.
- Ah.
1429
01:23:00,059 --> 01:23:02,436
Aber er hatte sie wiederum
von Jimmy Hendricks.
1430
01:23:02,603 --> 01:23:04,814
- Von dem Jimi Hendrix?
- Nein.
1431
01:23:05,106 --> 01:23:08,192
Und? Wie läuft das
Bed-and-Breakfast-Geschäft?
1432
01:23:08,359 --> 01:23:11,654
Ah, toll. Wir lieben es. Wir hätten gar nichts
Besseres finden können. Wir lieben die Gäste,
1433
01:23:11,821 --> 01:23:14,782
die vielen Besucher, um die wir uns
dann kümmern, wir sind eben Menschenfreunde.
1434
01:23:14,949 --> 01:23:18,327
- Hallo, dürfen wir uns dazugesellen?
- Wir sind gerade beschäftigt. Abmarsch.
1435
01:23:21,289 --> 01:23:23,916
Also, Jungs, es wird Zeit,
geht bitte ins Bett, ok?
1436
01:23:24,083 --> 01:23:25,710
- Ok, Mom.
- Ja. Ich bringe euch beide hoch.
1437
01:23:25,877 --> 01:23:29,589
- Nacht, Grandma und Grandpa. Vielen Dank!
- Gute Nacht! Schlaft gut!
1438
01:23:30,715 --> 01:23:33,467
Oh, Debbie, das war ja
ein ganz schönes Abenteuer.
1439
01:23:33,634 --> 01:23:36,012
Na ja, so könnte man's
vielleicht auch bezeichnen.
1440
01:23:37,597 --> 01:23:39,432
- Wie geht's Audrey?
- Oh, großartig.
1441
01:23:39,932 --> 01:23:42,476
Sie und Stone sind anscheinend
unheimlich glücklich zusammen.
1442
01:23:42,643 --> 01:23:44,020
"Anscheinend" stimmt.
1443
01:23:44,187 --> 01:23:47,190
- Wie meinst du das?
- Ihre Ehe ist ein reines Schauspiel.
1444
01:23:47,356 --> 01:23:49,650
- Was?
- Ja, beide gehen ständig fremd.
1445
01:23:49,817 --> 01:23:52,153
- Und das schon seit Jahren.
- Oh, mein Gott.
1446
01:23:52,320 --> 01:23:57,617
Ja, ich hätte mir für Audrey schon eine solidere
Ehe gewünscht. So wie die von dir und Rusty.
1447
01:24:12,215 --> 01:24:14,217
Russ, ich muss mit dir dringend...
1448
01:24:15,968 --> 01:24:19,180
Ich wusste, dass wir ein paar
Probleme haben, ist es so schlimm?
1449
01:24:20,556 --> 01:24:22,767
Stirbt unsere Ehe?
1450
01:24:22,934 --> 01:24:24,185
Nein.
1451
01:24:24,769 --> 01:24:27,313
Nein, eine Ehe stirbt bloß,
wenn man sich nicht mehr bemüht.
1452
01:24:27,480 --> 01:24:29,815
Und du hast nie aufgehört,
dich zu bemühen.
1453
01:24:30,733 --> 01:24:32,193
Ich denke nur,
1454
01:24:32,360 --> 01:24:33,819
ich hab's vielleicht getan.
1455
01:24:34,362 --> 01:24:35,404
Was meinst du damit?
1456
01:24:36,239 --> 01:24:38,407
Ich habe immer nur
an mich selbst gedacht.
1457
01:24:38,574 --> 01:24:41,619
Ich wollte aus der Routine ausbrechen und
irgendwelche exotischen Reisen machen und...
1458
01:24:41,786 --> 01:24:44,163
Daran ist nichts verkehrt.
1459
01:24:45,665 --> 01:24:50,044
Es war verrückt, uns näher zusammenbringen,
indem ich uns eine Woche in ein Auto einsperre.
1460
01:24:50,211 --> 01:24:52,171
Aber du hast das
unseretwegen gemacht.
1461
01:24:52,338 --> 01:24:57,760
Du hast dich so bemüht, die Reise für mich und
die Kinder zu einem Erlebnis werden zu lassen,
1462
01:24:57,927 --> 01:25:00,471
- und das habe ich nicht zu schätzen gewusst.
- Ja, aber weshalb denn auch?
1463
01:25:00,638 --> 01:25:03,808
Ich meine, ich habe dich
ziemlicher Scheiße ausgesetzt.
1464
01:25:03,975 --> 01:25:06,602
Und so richtig in diesem Tümpel
voller Scheiße in Arkansas.
1465
01:25:09,605 --> 01:25:11,524
Du verdienst was Besseres.
1466
01:25:12,483 --> 01:25:14,568
Wie? Was Besseres als dich?
1467
01:25:14,902 --> 01:25:19,323
Wie viele Männer würden so wie du
ihre Karriere für ihre Familie opfern?
1468
01:25:19,657 --> 01:25:21,909
Oh nein, ich opfere gar nichts.
1469
01:25:22,368 --> 01:25:24,578
Ich habe alles, was ich jemals wollte.
1470
01:25:37,091 --> 01:25:39,135
- Debbie.
- Ja?
1471
01:25:39,302 --> 01:25:42,179
Willst du auch weiterhin meine Frau sein?
1472
01:25:42,346 --> 01:25:44,307
Ich habe mich schon gefragt,
wann du mir den mal zurückgibst.
1473
01:25:44,473 --> 01:25:46,642
Und ich mich, ob du ihn noch willst.
1474
01:25:46,809 --> 01:25:47,977
Ich will.
1475
01:25:55,943 --> 01:25:56,986
Moment mal.
1476
01:25:57,153 --> 01:25:58,279
Machen wir's jetzt?
1477
01:25:58,446 --> 01:26:00,781
Oh ja, ich rammle dich,
bis du um Gnade winselst.
1478
01:26:00,948 --> 01:26:02,116
- Russ.
- Was?
1479
01:26:02,283 --> 01:26:03,701
Schließ die Tür ab, ja?
1480
01:26:03,868 --> 01:26:06,704
Ich schließ die ab,
bis sie um Gnade winselt.
1481
01:26:09,999 --> 01:26:12,460
- Hey, Dad.
- Morgen, Rusty.
1482
01:26:12,626 --> 01:26:16,839
Könntest du uns heute zum Flughafen fahren?
Wir könnten um 4 nach Chicago zurückfliegen.
1483
01:26:17,006 --> 01:26:18,382
Nach Chicago?
1484
01:26:18,549 --> 01:26:20,259
Was ist mit Walley World?
1485
01:26:20,426 --> 01:26:23,804
Oh nein, uns reicht's.
1486
01:26:23,971 --> 01:26:27,767
- Der Trip war ein Albtraum.
- Ja, das ist das Wesen von Familienferien.
1487
01:26:27,933 --> 01:26:30,311
- Aber du darfst nicht aufgeben, Russ.
- Ja? Wieso nicht?
1488
01:26:30,478 --> 01:26:35,524
Ich meine, man hört doch ständig:
"Der Weg ist das Ziel". Nur auf den kommt's an.
1489
01:26:35,691 --> 01:26:36,901
Der Weg ist scheiße.
1490
01:26:37,068 --> 01:26:39,653
Deshalb weiß man das Ziel
dann umso mehr zu schätzen.
1491
01:26:39,820 --> 01:26:42,198
Es war dein Traum, mit deiner Familie
nach Walley World zu fahren.
1492
01:26:42,365 --> 01:26:44,492
Den darfst du nicht so fallen lassen.
1493
01:26:44,658 --> 01:26:46,160
Ich hab's nicht getan.
1494
01:26:50,456 --> 01:26:53,250
Aber wie kommen wir nach Walley World,
ich meine, ohne Auto?
1495
01:26:53,417 --> 01:26:54,835
Hey, bitte, ja?
1496
01:26:56,504 --> 01:26:58,047
Tja, überlasse das mal mir.
1497
01:27:09,100 --> 01:27:10,810
Upps. Falsches Tor.
1498
01:27:25,866 --> 01:27:27,868
Könnte ich auch den Nissan kriegen?
1499
01:27:28,035 --> 01:27:30,579
Ha, ha. Nein. Nein.
1500
01:27:42,174 --> 01:27:44,468
Hey, Dad, ich dachte,
wir fahren zum Flughafen?
1501
01:27:44,635 --> 01:27:47,346
Ein Versprechen, das euer Vater
euch gibt, wird nicht gebrochen.
1502
01:27:47,513 --> 01:27:49,557
- Das darf nicht wahr sein.
- Oh, Kacke!
1503
01:28:09,660 --> 01:28:12,997
- Wow. Das ist ja unglaublich groß!
- Ha, ha.
1504
01:28:13,164 --> 01:28:14,832
Das ist endpornogeil!
1505
01:28:14,999 --> 01:28:16,167
Kevin.
1506
01:28:16,917 --> 01:28:18,919
Ich habe ja gesagt,
es wird euch gefallen, oder?
1507
01:28:19,420 --> 01:28:20,629
Hey, Dad.
1508
01:28:22,006 --> 01:28:24,633
- Es ist wirklich endpornogeil.
- Ist es. Oder?
1509
01:28:24,800 --> 01:28:25,968
- Jungs!
- Hey, wartet!
1510
01:28:31,223 --> 01:28:32,558
Da ist er.
1511
01:28:32,725 --> 01:28:34,351
Der Velociraptor.
1512
01:28:35,019 --> 01:28:37,813
- Leute, wir haben's geschafft, ich glaub's nicht.
- Ha. Ja, ich weiß.
1513
01:28:39,356 --> 01:28:41,775
- Seid ihr bereit für die Fahrt eures Lebens?
- Oh ja!
1514
01:28:41,942 --> 01:28:44,236
Ein bisschen einschüchternd
sieht das Teil schon aus.
1515
01:28:44,403 --> 01:28:46,906
- Kommt, Wettlauf zum Raptor!
- Ja! Los, schneller, kommt!
1516
01:28:47,072 --> 01:28:48,324
Kommt schon!
1517
01:28:50,472 --> 01:28:52,422
WARTEZEIT 4 STUNDEN
AB DIESER STELLE
1518
01:29:01,921 --> 01:29:03,923
Nur noch 2 Stunden, Jungs.
1519
01:29:08,469 --> 01:29:10,596
Oh, bitte nicht!
1520
01:29:10,763 --> 01:29:13,224
- Ok, Leute, Adrenalin hochfahren!
- Ja!
1521
01:29:13,390 --> 01:29:15,851
Das ist es! Dafür haben wir
den weiten Weg zurückgelegt.
1522
01:29:20,314 --> 01:29:21,899
Entschuldigen Sie.
1523
01:29:23,234 --> 01:29:25,945
- Was soll das denn?
- Letzte Fahrt für heute. Der Park schließt.
1524
01:29:26,111 --> 01:29:27,530
- Nein, wir sind jetzt dran.
- Was?
1525
01:29:29,490 --> 01:29:31,700
- Oh nein, das ist nicht korrekt!
- Das muss ein Missverständnis sein.
1526
01:29:31,992 --> 01:29:33,536
Hey! Entschuldigen Sie, bitte!
1527
01:29:33,702 --> 01:29:35,412
Sie haben sich vorgedrängelt.
1528
01:29:35,913 --> 01:29:39,124
Nein. Wir haben den teureren Platin-Pass,
damit müssen wir nicht anstehen.
1529
01:29:39,291 --> 01:29:40,668
Ist heute unsere fünfte Fahrt hiermit.
1530
01:29:40,834 --> 01:29:45,714
Gut, hören Sie, wir sind 2.500 Meilen
gefahren wegen dieser Achterbahn hier,
1531
01:29:46,173 --> 01:29:47,967
also nehmen Sie nicht unsere Plätze weg.
1532
01:29:48,509 --> 01:29:50,052
Hey, Moment mal, Sie...
1533
01:29:50,386 --> 01:29:51,512
Econo Air.
1534
01:29:51,679 --> 01:29:52,846
Ja?
1535
01:29:53,347 --> 01:29:55,891
Schön, Sie zu sehen.
Ok, ich sage Ihnen was.
1536
01:29:56,058 --> 01:29:59,562
Warum gehen Sie und Ihre Familie
nicht einfach und ficken sich ins Knie?
1537
01:30:04,858 --> 01:30:05,985
Tut mir leid, Leute.
1538
01:30:08,529 --> 01:30:09,697
Oh, Gott!
1539
01:30:12,241 --> 01:30:13,367
Ok.
1540
01:30:13,742 --> 01:30:15,119
Sie sind ein toter Mann.
1541
01:30:23,877 --> 01:30:26,046
- Runter von mir!
- Oh, jetzt geht's ab.
1542
01:30:26,213 --> 01:30:27,256
Kevin, nicht!
1543
01:30:30,884 --> 01:30:32,261
James, nein, du machst da nicht mit!
1544
01:30:32,428 --> 01:30:35,180
- Ich bleibe doch nicht stehen wie eine Pussy!
- Was?
1545
01:30:35,723 --> 01:30:36,807
Oh, Scheiße!
1546
01:31:11,133 --> 01:31:13,969
Nein! Komm! Kevin!
Kevin, komm jetzt!
1547
01:31:16,472 --> 01:31:18,641
Sie sind ja vollkommen Wahnsinnige!
1548
01:31:18,807 --> 01:31:21,685
- Was sind Sie nur für eine Familie?
- Wir sind die Griswolds!
1549
01:31:21,852 --> 01:31:23,354
Man sieht sich,
1550
01:31:23,520 --> 01:31:25,356
Sie mieses Stück Arsch!
1551
01:31:26,815 --> 01:31:28,192
- Also, dann los!
- Ok.
1552
01:31:28,359 --> 01:31:32,029
- Ich habe mich seit Jahren nicht so geprügelt.
- Im ersten Wagen! Klasse!
1553
01:31:32,821 --> 01:31:35,199
Unsere Familie hat der Familie
den Arsch aufgerissen, dass es staubt!
1554
01:31:35,366 --> 01:31:38,118
Hast du gesehen, wie ich den Arm
von dem Mädchen gekratzt habe?
1555
01:31:38,285 --> 01:31:40,788
Ja, das habe ich gesehen, Schatz.
Das war ein 1A-Kratzer.
1556
01:31:40,954 --> 01:31:43,248
Ja, meine Finger tun noch leicht weh,
aber ich glaube, das wird schon.
1557
01:31:43,415 --> 01:31:44,458
Oh, Mann. Wir rollen los.
1558
01:31:44,625 --> 01:31:46,627
- Festhalten!
- Oh, Gott!
1559
01:32:13,445 --> 01:32:18,325
There used to be a graying tower
Alone on the sea.
1560
01:32:19,576 --> 01:32:26,291
You became
The light on the dark side of me
1561
01:32:26,458 --> 01:32:32,840
Love remained
A drug that's the high and not the pill
1562
01:32:33,006 --> 01:32:35,634
But did you know
That when it snows
1563
01:32:35,801 --> 01:32:41,640
My eyes become large
And the light that you shine can be seen?
1564
01:33:07,416 --> 01:33:09,460
- Russ?
- Ja?
1565
01:33:09,626 --> 01:33:12,504
Dass wir so kopfüber stehenbleiben,
gehört das dazu?
1566
01:33:12,671 --> 01:33:14,381
Tja, ich glaube nicht, nein.
1567
01:33:14,590 --> 01:33:15,674
Oh.
1568
01:33:15,883 --> 01:33:17,760
Hängen wir fest, Dad?
1569
01:33:18,051 --> 01:33:19,678
Sieht ganz so aus, mein Junge.
1570
01:33:20,721 --> 01:33:22,890
Meine Augen quellen mir schon aus dem Kopf.
1571
01:33:23,056 --> 01:33:24,975
Die holen uns hier bestimmt ganz fix raus.
1572
01:33:30,814 --> 01:33:34,359
Leute, was sagt ihr jetzt zu Walley World?
1573
01:33:37,029 --> 01:33:38,155
Ja.
1574
01:33:39,740 --> 01:33:43,869
Hört zu, Jungs, ich kann euch gar nicht sagen,
wie viel mir diese Zeit mit euch bedeutet.
1575
01:33:44,369 --> 01:33:46,497
Ich liebe euch mehr
als alles andere auf der Welt.
1576
01:33:46,663 --> 01:33:49,833
Und wenn ich könnte, würde ich
jeden Tag mit euch verbringen.
1577
01:33:50,876 --> 01:33:52,461
Also, dann bis nächste Woche.
1578
01:33:53,420 --> 01:33:56,381
- Warum, was ist denn?
- Ihr wohnt solange bei den Petersons.
1579
01:33:56,548 --> 01:33:59,426
- Die holen euch nachher ab.
- Und wo verbringen wir die Woche?
1580
01:33:59,635 --> 01:34:02,596
Da, wo ich dich schon längst mal
hätte hinbringen müssen.
1581
01:34:02,763 --> 01:34:05,057
Wie bist du an kostenlose
Flugtickets nach Paris gekommen?
1582
01:34:05,224 --> 01:34:07,059
Ich habe meine Beziehungen
als Pilot spielen lassen.
1583
01:34:07,226 --> 01:34:09,520
Ah, du bist umwerfend. Ha.
1584
01:34:10,187 --> 01:34:14,149
Na ja, du bist meine Königin und hast es
verdient, auch so behandelt zu werden.
1585
01:34:19,613 --> 01:34:22,783
Ich weiß, es ist nicht
gerade die erste Klasse
1586
01:34:23,200 --> 01:34:25,494
- oder Economy...
- Schatz,
1587
01:34:25,702 --> 01:34:28,330
- es ist perfekt.
- Ja?
1588
01:34:38,632 --> 01:34:39,716
Also,
1589
01:34:40,133 --> 01:34:41,343
wie lange dauert der Flug?
1590
01:34:41,510 --> 01:34:42,845
12 Stunden.
1591
01:34:44,304 --> 01:34:45,639
Perfekt.
1592
01:38:56,723 --> 01:38:58,725
[German]
1592
01:38:59,305 --> 01:39:59,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm