1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:59,092 --> 00:01:02,357 Dibintangi 3 00:01:36,196 --> 00:01:41,190 Novel dan skenario oleh 4 00:01:43,269 --> 00:01:46,602 Fotografi oleh 5 00:02:14,300 --> 00:02:17,827 Musik oleh 6 00:02:49,435 --> 00:02:52,802 Diarahkan oleh 7 00:03:03,449 --> 00:03:06,418 1944. 8 00:03:06,853 --> 00:03:08,650 Akhir September. 9 00:03:08,788 --> 00:03:11,848 Pemberontakan Warsawa mendekati ujungnya yang tragis. 10 00:03:12,458 --> 00:03:16,292 Kota Tua, Riverside, Czerniakow Dan Sadyba sejak lama. 11 00:03:17,063 --> 00:03:18,758 Zoliborz, Mokotow dan area pusat kota, 12 00:03:19,065 --> 00:03:22,159 terpotong dan dikelilingi oleh pasukan besar Jerman, terbakar. 13 00:03:22,569 --> 00:03:24,935 Perusahaan ini sekarang berjumlah 43. 14 00:03:25,538 --> 00:03:28,200 Tiga hari yang lalu, ada 70. 15 00:03:30,343 --> 00:03:32,402 Ini adalah komandan mereka ... 16 00:03:33,947 --> 00:03:35,938 Letnan Zadra. 17 00:03:37,016 --> 00:03:41,419 Dia merekrut orang -orang ini dan bertanggung jawab atas mereka. 18 00:03:45,758 --> 00:03:49,091 Tuduhan kedua, Letnan bijaksana. 19 00:03:49,462 --> 00:03:54,092 Dia mengebor disiplin ke dalam anak laki -lakinya dengan tangan besi. 20 00:03:54,767 --> 00:03:57,235 Dan ini HALINKA, The Messenger Girl, 21 00:03:57,437 --> 00:04:01,271 Siapa yang menjanjikan ibunya Saat meninggalkan rumah, dia tetap hangat. 22 00:04:02,008 --> 00:04:04,169 Mereka mungkin semua membuat janji serupa. 23 00:04:04,277 --> 00:04:06,336 Semua ibu sama. 24 00:04:07,213 --> 00:04:11,047 Sersan Mayor Bullet menulis dengan tangan yang sempurna. 25 00:04:11,150 --> 00:04:13,983 Dia membawa semua catatan perusahaan dalam kasusnya. 26 00:04:14,120 --> 00:04:17,647 Petugas Kadet Korab sangat menderita tanpa mandi hariannya. 27 00:04:18,224 --> 00:04:21,819 Tapi anak laki -laki dari peleton ke -3 memiliki masalah yang lebih besar. 28 00:04:23,162 --> 00:04:26,290 Slim, ajudan Korab, 29 00:04:26,399 --> 00:04:28,799 Berharap untuk membangun pesawat terbang setelah perang. 30 00:04:34,807 --> 00:04:38,174 Akhirnya, komposer. 31 00:04:38,711 --> 00:04:40,736 Dia bukan seorang prajurit. 32 00:04:40,847 --> 00:04:43,315 Dia hanya bergabung dengan perusahaan kemarin. 33 00:04:51,457 --> 00:04:54,392 Ini adalah pahlawan tragedi. 34 00:04:54,594 --> 00:04:56,323 Perhatikan mereka dengan cermat, 35 00:04:56,529 --> 00:04:59,259 Untuk ini Jam -jam terakhir hidup mereka. 36 00:07:37,290 --> 00:07:38,518 Hai! 37 00:07:38,958 --> 00:07:41,552 Halo, Zadra. Tepat waktu. 38 00:07:41,661 --> 00:07:43,492 Apa itu? Apakah kamu dipukul? 39 00:07:43,796 --> 00:07:45,525 Baru saja menangkap draft kecil. 40 00:07:45,765 --> 00:07:47,062 Apa situasinya? 41 00:07:47,366 --> 00:07:49,834 Seperti yang Anda lihat, Pembom menyelam ada di sini. 42 00:07:50,470 --> 00:07:52,597 Orang Jerman telah mencoba untuk mendorong melalui tiga kali. 43 00:07:52,805 --> 00:07:54,500 Untung mereka tidur di malam hari. 44 00:07:54,707 --> 00:07:56,800 Anda tidak akan memilikinya Kehidupan yang mudah di sini besok. 45 00:07:57,143 --> 00:08:01,204 Lebih seperti kematian yang mudah. Bagaimanapun, kami akan mencoba bertahan sebentar. 46 00:08:01,414 --> 00:08:03,314 Saya ingin tinggal juga. 47 00:08:04,417 --> 00:08:07,045 Apa, sampai Hari Penghakiman? 48 00:08:07,820 --> 00:08:10,880 Tapi kami akan dipuji oleh generasi mendatang. 49 00:08:12,225 --> 00:08:13,783 Mereka tidak akan membawa kita hidup -hidup. 50 00:08:13,993 --> 00:08:15,961 Itu benar. Cara Polandia! 51 00:08:17,396 --> 00:08:20,365 Ada apa? Anda selalu menjadi hotshot. 52 00:08:20,967 --> 00:08:22,992 Saya sudah cukup, oke? 53 00:08:23,302 --> 00:08:26,396 Apa yang harus saya sampaikan kepada orang -orang saya? Mereka mempercayai saya. 54 00:08:26,806 --> 00:08:30,867 Anda kehilangan keberanian. Tidak akan ada waktu untuk merenung di sini. 55 00:08:31,444 --> 00:08:33,639 Bartek hampir ditinggalkan posisi depan hari ini, 56 00:08:33,846 --> 00:08:35,814 seolah -olah kotoran kecil ada tempat untuk pergi. 57 00:08:35,915 --> 00:08:37,883 Itu semakin sempit di sekitar sini. 58 00:08:38,684 --> 00:08:42,120 Mereka ingin menyelesaikan Mokotow dan mulai di pusat kota. 59 00:08:42,522 --> 00:08:45,980 Berengsek! Saya tidak percaya Ini hari ke -56 pemberontakan. 60 00:08:46,692 --> 00:08:47,886 Neraka. 61 00:08:47,994 --> 00:08:49,461 Ya, itu selalu menjadi pilihan. 62 00:08:49,862 --> 00:08:51,261 Bozena! 63 00:08:53,599 --> 00:08:55,430 Apa beritanya? 64 00:09:04,710 --> 00:09:06,302 Kami pernah bertemu sebelumnya. 65 00:09:06,412 --> 00:09:09,040 Anda memberi saya ini Hari pertama pemberontakan. 66 00:09:10,216 --> 00:09:12,741 - Apakah mereka cocok? - Anda bertaruh. 67 00:09:12,852 --> 00:09:15,548 Untuk berpikir mereka akan merobeknya dari saya saat saya mati. 68 00:09:17,690 --> 00:09:19,783 Saya melihat Anda telah bergabung dengan pemberontakan. 69 00:09:19,892 --> 00:09:21,723 Apa yang dikatakan ibumu tentang itu? 70 00:09:26,566 --> 00:09:28,124 Dia sudah mati. 71 00:09:30,803 --> 00:09:32,134 Apakah lukan Anda buruk? 72 00:09:32,338 --> 00:09:34,238 Tidak, itu bukan apa -apa. 73 00:09:35,241 --> 00:09:37,106 Sayang sekali kamu sudah - 74 00:09:52,491 --> 00:09:54,755 Permisi. Apakah ada telepon di sekitar sini? 75 00:09:54,961 --> 00:09:56,155 Akan ada. 76 00:09:56,262 --> 00:09:58,560 Bisakah saya menelepon jalan Rakowiecka? 77 00:09:58,664 --> 00:10:00,529 Apakah kamu gila? Orang Jerman ada di sana. 78 00:10:00,633 --> 00:10:03,431 Saya tahu, tetapi Anda tahu, saya tinggal di sana. 79 00:10:03,536 --> 00:10:05,094 Biarkan saya menelepon, oke? 80 00:10:05,304 --> 00:10:07,101 Pergi temui komandan. 81 00:10:07,373 --> 00:10:08,704 Seperti itu? 82 00:10:23,122 --> 00:10:24,680 Beberapa hidup dalam gaya di Warsawa! 83 00:10:24,924 --> 00:10:27,188 Ruang tamu borjuis. Benar -benar mengerikan. 84 00:10:31,230 --> 00:10:32,959 Pistol dan granat kita 85 00:10:33,065 --> 00:10:34,896 terhadap tank dan pesawat mereka. 86 00:10:35,001 --> 00:10:36,559 Kapan kita akan bijaksana? 87 00:10:36,769 --> 00:10:39,169 Pesanan adalah pesanan. Tidak ada filosofi. 88 00:10:39,372 --> 00:10:40,771 Korab. 89 00:10:41,707 --> 00:10:43,698 Posting Sentries dan Kirim Patroli. 90 00:10:43,809 --> 00:10:45,208 Ya, Pak. 91 00:10:45,544 --> 00:10:47,273 Enam sukarelawan, melangkah maju. 92 00:10:47,713 --> 00:10:49,112 Ya, Tuan! 93 00:10:49,448 --> 00:10:51,848 Saya memiliki tugas khusus untuk Anda. 94 00:10:53,552 --> 00:10:56,419 - Tunggu. Anda seorang komposer, bukan? - Ya. 95 00:10:56,589 --> 00:10:59,080 - Mainkan sesuatu yang menyenangkan. Kami memiliki piano. - tapi saya punya - 96 00:10:59,191 --> 00:11:01,591 - Ayo. - Ya Tuhan, ini adalah Bechstein! 97 00:11:06,098 --> 00:11:09,033 Singkirkan sampah itu. Itu terlalu banyak bergetar. 98 00:11:13,439 --> 00:11:15,964 Tidak, mainkan la comparsita atau semacamnya. 99 00:11:58,284 --> 00:12:00,548 Saya bermimpi Tentang Anda hari ini, Halinka. 100 00:12:03,155 --> 00:12:05,089 Kami menari tango, dan - 101 00:12:08,594 --> 00:12:10,494 Dengan baik? Apa yang baru, Halinka? 102 00:12:11,731 --> 00:12:15,326 Letnan, Anda menjanjikan saya pistol. 103 00:12:16,802 --> 00:12:19,862 Saya tidak ingin dengan tangan kosong. Semua orang memiliki sesuatu. 104 00:12:21,607 --> 00:12:24,633 Hal kecil ini? Saya berharap parabellum. 105 00:12:24,744 --> 00:12:27,440 Seorang parabellum? Itu akan menjatuhkanmu. 106 00:12:27,747 --> 00:12:31,444 Ini tepat untuk Anda. Itu akan membunuh seorang pria di enam kaki. Ambillah. 107 00:12:34,887 --> 00:12:36,286 Hentikan kebisingan itu. 108 00:12:36,489 --> 00:12:38,423 Mainkan sesuatu 109 00:12:38,858 --> 00:12:40,553 dengan perasaan. 110 00:12:43,529 --> 00:12:45,895 Aku bisa memberimu pistol sungguhan, 111 00:12:46,198 --> 00:12:47,927 bukannya senapan topi itu. 112 00:12:48,234 --> 00:12:49,565 Topi Gun? 113 00:12:50,035 --> 00:12:51,969 Lalu mengapa Anda membawa barang antik seperti itu? 114 00:13:02,181 --> 00:13:04,172 - Semua jelas? - Ya, Pak. 115 00:13:04,784 --> 00:13:06,718 Jangan gila. 116 00:13:38,350 --> 00:13:39,681 Letnan, 117 00:13:39,785 --> 00:13:43,380 Bolehkah saya menelepon rumah saya di jalan Rakowiecka? 118 00:13:43,956 --> 00:13:47,448 Keluarga saya harus ada di sana. Bolehkah saya menggunakan telepon ini? 119 00:13:49,428 --> 00:13:53,865 Minta mereka untuk membuat saya lewat hingga 4-0-2-1-8. 120 00:13:54,200 --> 00:13:57,499 Baiklah. Mari kita lihat apa yang terjadi di sana. 121 00:13:58,470 --> 00:14:00,665 Zadra di sini. Bagaimana keadaan disana? Kamu masih hidup? 122 00:14:00,873 --> 00:14:03,307 - Kami tidak punya windowpanes. - Windowpanes? 123 00:14:03,509 --> 00:14:07,172 Saya lupa seperti apa mereka. Anda beruntung memiliki atap. 124 00:14:07,479 --> 00:14:11,415 Dengar, bisakah Anda mencoba 4-0-2-1-8? 125 00:14:11,717 --> 00:14:13,947 - salah satu milik kita? - Tidak, di sisi Jerman. Rakowiecka. 126 00:14:14,153 --> 00:14:16,018 - Tidak ada orang di sana. - Itulah yang ingin kita lihat. 127 00:14:16,121 --> 00:14:18,453 - Saya akan mencoba. - Oke, saya akan menunggu. 128 00:14:19,625 --> 00:14:21,957 Mereka mengatakan tidak ada seorang pun di sana lagi. 129 00:14:29,168 --> 00:14:30,635 Wanda? 130 00:14:32,671 --> 00:14:34,662 Ini aku, Michal. 131 00:14:36,342 --> 00:14:39,903 Apa yang terjadi di sana? Saya sudah mencoba menemukan Anda selama ini. 132 00:14:40,112 --> 00:14:41,773 Dari mana Anda menelepon? 133 00:14:42,147 --> 00:14:44,274 Baik ... perlawanan. 134 00:14:44,450 --> 00:14:46,111 Saya telah bergabung dengan salah satu unit. 135 00:14:46,318 --> 00:14:48,513 Apakah masih ada perlawanan? 136 00:14:48,787 --> 00:14:51,051 Hanya Tuhan yang tahu caranya, tetapi ada. 137 00:14:52,491 --> 00:14:54,459 Bagaimana denganmu? - Mereka berada di gedung kami. 138 00:14:54,660 --> 00:14:56,855 - mendeportasi orang? - Saya kira tidak demikian. 139 00:14:57,396 --> 00:14:59,956 Mengitari orang, membakar mereka. Saya senang Anda keluar. 140 00:15:00,065 --> 00:15:02,056 Wanda, Tuhanku! 141 00:15:02,167 --> 00:15:04,067 Ini si kecil. 142 00:15:04,870 --> 00:15:06,929 Zosia. 143 00:15:07,573 --> 00:15:09,370 Zosienka, ini aku, Ayah. 144 00:15:09,541 --> 00:15:13,705 Ayah, segera pulang. Mengapa mereka terus menembak? 145 00:15:16,382 --> 00:15:18,282 Mereka datang untuk kita, Michal! 146 00:15:34,266 --> 00:15:37,360 Bunda Suci Tuhan, Kami terputus. 147 00:15:41,907 --> 00:15:44,774 - Semua penjaga diposting, Pak. - Terima kasih. 148 00:15:44,877 --> 00:15:46,208 Langsing. 149 00:15:46,545 --> 00:15:48,103 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 150 00:15:48,314 --> 00:15:50,214 Pergi tidur. 151 00:15:50,316 --> 00:15:52,147 Semua orang bersiap untuk makan malam! 152 00:15:52,718 --> 00:15:55,585 Halinka, mari kita temukan tempat tidur. 153 00:16:56,548 --> 00:16:57,913 Letnan. 154 00:16:59,218 --> 00:17:00,879 Letnan, Tuan, 155 00:17:01,186 --> 00:17:03,450 Saya tidak punya catatan peleton Korab. 156 00:17:04,256 --> 00:17:06,622 Jangan ganggu saya dengan catatan Anda. 157 00:17:07,793 --> 00:17:09,488 Ini akan segera dimulai. 158 00:17:09,795 --> 00:17:14,129 Tapi kita harus menyimpan catatan, Pak. Akan ada korban. 159 00:17:15,367 --> 00:17:18,302 Akan ada korban. Itu pasti. 160 00:17:18,570 --> 00:17:20,868 Tapi berhentilah menggangguku sekarang! 161 00:17:32,751 --> 00:17:35,083 Slim, lihat sesuatu di sana? 162 00:17:37,823 --> 00:17:42,351 Tidak ada apa-apa. Penggali kentang baru saja kembali dari ladang. 163 00:17:45,030 --> 00:17:47,658 Hanya iblis yang tahu 164 00:17:48,200 --> 00:17:50,225 Jika mereka akan hidup untuk memakannya. 165 00:18:00,279 --> 00:18:04,113 Jika mereka mengirim pembom menyelam lagi, Mereka akan meratakan tempat ini. 166 00:18:04,349 --> 00:18:05,839 Apakah Anda siap, Korab? 167 00:18:06,051 --> 00:18:07,780 Mereka pasti akan mulai jam 8:00. 168 00:18:07,986 --> 00:18:10,955 Aku akan bercukur dulu. Saya memiliki sepuluh sabuk amunisi. 169 00:18:11,390 --> 00:18:14,484 - Berapa umurmu, Korab? - Dua puluh tiga. 170 00:18:15,961 --> 00:18:18,691 Pada usia itu Hidup tidak tampak begitu berharga. 171 00:18:19,398 --> 00:18:21,423 Anda tahu, ini adalah hari -hari terakhir. 172 00:18:21,633 --> 00:18:24,761 Aku tahu, Tapi kita akan membuat mereka berdarah terlebih dahulu. 173 00:18:26,672 --> 00:18:28,367 Apakah Daisy sudah kembali? 174 00:18:43,489 --> 00:18:44,922 Ada apa? 175 00:18:45,524 --> 00:18:46,582 Tidak ada apa-apa. 176 00:18:46,692 --> 00:18:48,319 Anda tahu cara menggunakannya? 177 00:18:48,727 --> 00:18:49,989 Hati-hati! 178 00:18:52,397 --> 00:18:54,160 Apakah kamu gila? 179 00:18:55,167 --> 00:18:56,794 Itu tidak rumit. 180 00:18:57,102 --> 00:18:58,535 Hati -hati saja. 181 00:18:58,637 --> 00:19:01,162 Aku pergi. Jerman akan menyelesaikan sarapan mereka. 182 00:19:03,942 --> 00:19:05,534 Apa yang kamu mainkan? 183 00:19:18,056 --> 00:19:19,683 Itu tidak selaras. 184 00:19:20,592 --> 00:19:22,583 Terlalu banyak musisi di sekitar sini. 185 00:19:43,715 --> 00:19:44,773 Aku pergi. 186 00:19:44,983 --> 00:19:46,109 Jangan jadi gila. 187 00:19:47,252 --> 00:19:49,277 Sangat disayangkan kehilangan seorang seniman. 188 00:19:49,488 --> 00:19:51,422 Apa yang kamu tahu? 189 00:20:09,308 --> 00:20:10,468 Oh maaf. 190 00:20:10,576 --> 00:20:12,669 Tidak apa -apa. Datang. Tentang apa ini? 191 00:20:13,612 --> 00:20:15,307 Anda harus bangun. 192 00:20:16,014 --> 00:20:18,505 Ini bukan waktunya - - Apakah itu cara Anda berbicara dengan seorang petugas? 193 00:20:19,318 --> 00:20:23,345 Sekarang tepat waktu untuk itu. 194 00:20:24,189 --> 00:20:26,089 Kami sedang jatuh cinta. 195 00:20:33,131 --> 00:20:35,156 Dan bagaimana Daisy? 196 00:20:54,152 --> 00:20:55,642 Jacek, aku di sini. 197 00:21:00,692 --> 00:21:03,923 Saya tidak bau, bukan? Saya meninggalkan sepatu saya di lorong. 198 00:21:04,129 --> 00:21:06,757 Sudah waktunya Anda berhenti Berkeliaran di sekitar selokan itu. 199 00:21:06,965 --> 00:21:09,126 Anda seharusnya untuk kembali kemarin. 200 00:21:11,570 --> 00:21:13,128 Apakah Anda mengkhawatirkan saya? 201 00:21:13,338 --> 00:21:16,671 Saya berhenti mengkhawatirkan sejak lama, Tapi Zadra bertanya tentangmu. 202 00:21:17,476 --> 00:21:19,171 Apakah kamu cemburu? 203 00:21:20,779 --> 00:21:22,178 Aku? 204 00:21:23,248 --> 00:21:24,613 Kesempatan gemuk. 205 00:21:24,716 --> 00:21:27,014 Tapi kamu tidak menyisihkan siapa pun. 206 00:21:27,552 --> 00:21:31,420 Saya hanya tersenyum pada Zadra, seperti yang saya lakukan dengan semua orang. 207 00:21:31,623 --> 00:21:34,820 Tepat. Sepertinya Anda punya titik lemah baginya. 208 00:21:37,863 --> 00:21:40,627 Begitulah saya. Itu tidak bisa dibantu. 209 00:21:40,899 --> 00:21:42,389 Sayang sekali. 210 00:21:43,969 --> 00:21:47,336 Anda seharusnya tetap tinggal di pusat kota, Di mana Anda mendapatkan semua itu ... 211 00:21:48,707 --> 00:21:50,538 teman-teman. 212 00:21:50,742 --> 00:21:52,266 Mereka akan menghabisi kami, di sini. 213 00:21:52,878 --> 00:21:54,345 Aku tahu. 214 00:21:58,917 --> 00:22:00,612 Lihat apa yang saya bawa. 215 00:22:01,653 --> 00:22:04,520 Teh dan rokok Inggris yang nyata. 216 00:22:06,958 --> 00:22:08,892 Anda tahu saya tidak merokok. 217 00:22:09,328 --> 00:22:11,057 Dimana kamu mendapatkannya? 218 00:22:11,697 --> 00:22:13,187 Dari bibiku. 219 00:22:14,399 --> 00:22:15,764 Bibimu. 220 00:22:17,235 --> 00:22:20,671 Jacek, aku kembali hanya untukmu. 221 00:22:22,040 --> 00:22:25,009 Aku? Itu menarik. Mengapa? 222 00:22:26,712 --> 00:22:27,872 Dengan baik? Mengapa? 223 00:22:28,013 --> 00:22:29,503 Mengapa? 224 00:22:30,816 --> 00:22:32,875 Karena aku utusanmu. 225 00:22:37,322 --> 00:22:39,813 Tahukah Anda Serangan utama akan ada di sini? 226 00:22:42,294 --> 00:22:45,354 Berhenti Mencukur, Maukah? 227 00:22:48,266 --> 00:22:50,291 Membersihkan. Kamu bau. 228 00:22:59,211 --> 00:23:00,974 Telah berjemur di telanjang? 229 00:23:01,546 --> 00:23:05,380 Saya menghabiskan seluruh Juli di Zalesie 230 00:23:06,084 --> 00:23:08,518 dan kembali ke Warsawa pada 1 Agustus. Tuhan tahu untuk apa. 231 00:23:08,820 --> 00:23:12,256 Apakah Anda tinggal Dengan bibimu di Zalesie juga? 232 00:23:28,507 --> 00:23:29,906 Ini dia! 233 00:24:21,993 --> 00:24:24,461 - Keluar dari sini, sial! - Jangan idiot! 234 00:24:43,048 --> 00:24:44,310 Terus tembak! 235 00:24:45,450 --> 00:24:47,213 Meninggalkan senapan mesin lebih rendah! Lebih rendah! 236 00:25:08,406 --> 00:25:09,964 Hati-Hati! 237 00:25:10,909 --> 00:25:12,069 Berlindung! 238 00:25:19,885 --> 00:25:21,375 Halo, Bartek? 239 00:25:22,988 --> 00:25:25,513 Sialan, kedua ponsel itu mati! Mereka akan datang dari belakang. 240 00:25:25,690 --> 00:25:27,419 Zefir? - Pak! 241 00:25:28,793 --> 00:25:31,125 Lari ke markas. 242 00:25:31,229 --> 00:25:34,130 Laporkan bahwa kami memegang Rumah Merah Tapi bagian Bartek hilang. 243 00:25:34,332 --> 00:25:37,358 Kami membutuhkan serangan balik, atau mereka akan memotong kita. Pergi! 244 00:25:37,569 --> 00:25:39,764 Punya semua itu? Lalu pergi! 245 00:25:52,117 --> 00:25:54,415 Sampai junk! Pipa yang tidak berguna! 246 00:25:54,953 --> 00:25:56,887 Mereka akan menyelesaikan kami dalam sepuluh menit. 247 00:25:57,589 --> 00:25:58,988 Menarik. 248 00:26:00,692 --> 00:26:03,957 Kami tidak bisa menghentikan mereka dengan tinju kami! Cukup, sial! 249 00:26:09,534 --> 00:26:11,764 Itu cangkang terakhir, ramping. 250 00:26:29,054 --> 00:26:31,181 Slim benar -benar memukul mereka! 251 00:26:33,858 --> 00:26:35,348 Goliaths. 252 00:29:04,075 --> 00:29:07,203 Tinggalkan aku sendiri. Saya baik -baik saja. 253 00:29:28,032 --> 00:29:29,431 Tetap diam. 254 00:29:29,634 --> 00:29:31,124 Anda tidak terluka, kan? 255 00:29:34,706 --> 00:29:36,173 Saya senang Anda baik -baik saja. 256 00:29:36,374 --> 00:29:38,342 Apa yang terjadi? 257 00:29:42,347 --> 00:29:43,974 Bagaimana dengan peletonnya? 258 00:29:54,692 --> 00:29:56,660 Apa yang ditunggu Krauts? 259 00:30:01,166 --> 00:30:02,997 Apakah Zefir kembali? - TIDAK. 260 00:30:04,435 --> 00:30:06,335 Kami dikelilingi. 261 00:30:10,642 --> 00:30:12,200 Bagaimana Korab? 262 00:30:12,977 --> 00:30:15,104 Dia masih hidup. Dia akan baik -baik saja. 263 00:30:15,980 --> 00:30:18,073 Mereka memusnahkan orang -orangku. 264 00:30:19,150 --> 00:30:20,515 Jangan soft. 265 00:31:03,795 --> 00:31:07,788 - Keheningan memekakkan telinga. - Ini hanya jeda singkat. 266 00:31:07,899 --> 00:31:09,696 Mereka merencanakan bagaimana menyelesaikan kami. 267 00:31:09,901 --> 00:31:12,529 Pintu depan tidak berhasil, Jadi mereka akan mencoba melalui dapur. 268 00:31:13,905 --> 00:31:16,465 Sekarang saat yang tepat untuk menarik diri, Pak. 269 00:31:20,545 --> 00:31:22,570 Letnan, Anda tidak pernah merokok. 270 00:31:22,847 --> 00:31:24,781 Saraf? 271 00:31:25,216 --> 00:31:26,444 Takut. 272 00:31:27,118 --> 00:31:28,813 Perang ini memakan kita semua. 273 00:31:29,020 --> 00:31:32,285 Bukan aku. Saya telah merokok sejak saya masih kecil. 274 00:31:56,347 --> 00:31:58,747 Kapan Anda bergabung dengan perlawanan? 275 00:32:03,755 --> 00:32:06,280 Juli 1941. 276 00:32:06,791 --> 00:32:08,418 Dekorasi? 277 00:32:10,828 --> 00:32:15,322 Salib Valor untuk serangan di Blanka - 278 00:32:18,469 --> 00:32:20,437 Serangan di Blanka Palace. 279 00:32:21,105 --> 00:32:23,699 Terluka di sisi kanan dada 280 00:32:23,908 --> 00:32:28,368 pada tanggal 26 September 1944. 281 00:32:28,846 --> 00:32:31,212 Keluarga terdekat 282 00:32:31,549 --> 00:32:33,107 dalam kasus kematian? 283 00:32:40,825 --> 00:32:42,292 Terima kasih. 284 00:32:59,210 --> 00:33:01,337 Mereka telah menemukan cara untuk sampai ke kami. 285 00:33:18,329 --> 00:33:19,921 Mereka tidak melakukan apapun. 286 00:33:20,231 --> 00:33:21,858 Saya telah berubah pikiran. 287 00:33:22,066 --> 00:33:24,057 Saya tidak akan membangun pesawat Setelah perang selesai. 288 00:33:24,168 --> 00:33:26,102 Zadra. 289 00:33:28,406 --> 00:33:30,499 Zabawa mencari Anda. Sesuatu terjadi. 290 00:33:40,385 --> 00:33:42,945 Pak! Perusahaan di Gedung Merah Pelaporan, Pak. 291 00:33:43,221 --> 00:33:44,882 Halo, Zadra. 292 00:33:45,089 --> 00:33:46,556 Lepas landas, Zefir. 293 00:33:48,426 --> 00:33:49,518 Kerugian? 294 00:33:49,660 --> 00:33:52,185 Dua Belas Mati, 10 terluka parah. 295 00:33:54,399 --> 00:33:57,960 Anda akan pergi di sini saat senja. Kami pindah ke daerah pusat kota. 296 00:33:58,069 --> 00:34:00,128 Apa? Bagaimana? 297 00:34:00,605 --> 00:34:02,072 Melalui selokan. 298 00:34:04,942 --> 00:34:06,000 Saya tidak akan pergi. 299 00:34:06,344 --> 00:34:09,006 Apakah kamu gila? Hanya beberapa jalan yang tersisa. 300 00:34:09,213 --> 00:34:11,272 Mereka akan menyelesaikan kami besok. 301 00:34:12,650 --> 00:34:13,810 Saya tidak akan pergi. 302 00:34:13,918 --> 00:34:18,651 Semua darah itu ditumpahkan, Dan kami merangkak seperti tikus? 303 00:34:19,023 --> 00:34:20,320 Selokan! 304 00:34:20,658 --> 00:34:22,853 Bagaimana saya bisa menatap mata laki -laki saya? 305 00:34:27,565 --> 00:34:29,658 Itu sebuah pesanan, Zadra. 306 00:34:30,101 --> 00:34:32,194 Persetan pesanan Anda! 307 00:34:32,570 --> 00:34:34,970 Lagipula, Anda warga sipil terkutuk. 308 00:34:35,673 --> 00:34:37,641 Apakah Anda tidak ingin menyelamatkan orang -orang Anda? 309 00:34:41,612 --> 00:34:43,443 Mereka mempercayai saya. 310 00:34:46,784 --> 00:34:49,150 Kami semua mempercayai seseorang. 311 00:34:49,887 --> 00:34:53,550 Di Sini. Ini adalah pass Anda ke selokan. 312 00:34:54,325 --> 00:34:56,190 Berhati -hatilah, Zadra. 313 00:35:09,941 --> 00:35:12,671 Kenapa begitu tenang di sini? Demi Tuhan! 314 00:35:12,877 --> 00:35:14,811 Jadi kenakan musik. 315 00:35:21,152 --> 00:35:22,551 Hentikan itu. 316 00:35:24,288 --> 00:35:25,619 Hentikan itu! 317 00:35:25,723 --> 00:35:27,554 Mungkin Anda lebih suka simfoni. 318 00:35:27,758 --> 00:35:29,055 Di sini, Anda memainkannya. 319 00:35:35,633 --> 00:35:37,100 Tentang hal ini? 320 00:35:39,337 --> 00:35:41,032 Wiseguy. 321 00:35:50,615 --> 00:35:54,176 Dengarkan, anak -anak. Kabar baik. 322 00:35:54,285 --> 00:35:56,276 Apa itu? Bala bantuan? 323 00:35:58,923 --> 00:36:00,914 Kami menyeberang ke pusat kota ... 324 00:36:01,826 --> 00:36:03,418 melalui selokan. 325 00:36:05,163 --> 00:36:06,790 Apa maksudmu? 326 00:36:07,465 --> 00:36:08,955 Kami akan berangkat dari sini? 327 00:36:09,634 --> 00:36:11,534 Kami tidak bisa memegang Mokotow. 328 00:36:13,070 --> 00:36:14,970 Hanya ada beberapa jalan tersisa. 329 00:36:16,107 --> 00:36:17,734 Mereka akan menghancurkan kita. 330 00:36:19,610 --> 00:36:22,443 Mendengar itu, teman -teman? Kami telah bertarung Di peti mati ini tanpa hasil! 331 00:36:51,075 --> 00:36:52,906 Ini pesanan dari markas. 332 00:37:09,961 --> 00:37:11,360 Tidak ada apa-apa. 333 00:37:11,896 --> 00:37:13,193 Menghindari. 334 00:37:13,331 --> 00:37:15,822 Bahkan sekarang semua yang saya datangi adalah suara kosong. 335 00:37:17,535 --> 00:37:19,730 Tolong jangan minum lagi. 336 00:37:23,307 --> 00:37:27,107 Saya impoten, mengerti? Peretasan yang menyedihkan. 337 00:37:32,416 --> 00:37:34,577 Itulah tragedi sebenarnya. 338 00:37:42,026 --> 00:37:44,392 - Tolong, jangan minum. - Saya senang siksaan ini berakhir. 339 00:37:46,564 --> 00:37:48,589 Berikan padaku. Saya ingin beberapa juga. 340 00:38:00,878 --> 00:38:02,869 Jadi polisi yang tampan mencintaimu, bukan? 341 00:38:03,180 --> 00:38:04,875 Apakah dia yang pertama? 342 00:38:06,851 --> 00:38:10,218 Sesuatu memberitahuku Kami tidak akan menjalani malam ini. 343 00:38:12,089 --> 00:38:14,751 Lebih mudah mati Saat Anda sedang jatuh cinta. 344 00:38:16,694 --> 00:38:18,184 Omong kosong. 345 00:38:18,963 --> 00:38:20,521 Sandiwara sensasi. 346 00:38:25,536 --> 00:38:27,026 Jangan terbawa suasana. 347 00:38:30,007 --> 00:38:32,271 Memberi ruang untuk komandan perusahaan! 348 00:38:32,376 --> 00:38:35,038 Minum, Zadra. - Anda sudah gila. 349 00:38:35,579 --> 00:38:36,944 Kamu juga, halinka? 350 00:38:37,948 --> 00:38:40,246 Saya tidak minum. Saya mendengarkan musik. 351 00:38:40,451 --> 00:38:43,079 Musik? Jadi sekarang kalian semua Merasa ingin mendengar musik? 352 00:38:43,187 --> 00:38:44,620 Dan kamu bermain? 353 00:38:44,722 --> 00:38:46,349 Untuk terakhir kalinya! 354 00:38:46,891 --> 00:38:50,952 Minum, Zadra. Ini akan membantu Anda melewati selokan. 355 00:38:51,595 --> 00:38:53,392 Jadi ini rasa disiplin Anda? 356 00:38:53,597 --> 00:38:56,862 Di posting Anda sampai akhir - Hanya mabuk! 357 00:38:57,735 --> 00:39:00,898 Ini jauh ke pusat kota. 358 00:39:01,005 --> 00:39:02,700 Banyak waktu untuk sadar. 359 00:39:03,040 --> 00:39:05,508 - Apa yang akan kita lakukan di pusat kota? - Terus berkelahi. 360 00:39:08,779 --> 00:39:12,340 Terus Berkelahi? Mereka akan menjebak kita seperti kutu busuk. 361 00:39:12,550 --> 00:39:14,040 Tidak ada yang tersisa dari kota. 362 00:39:14,151 --> 00:39:16,813 Diam! Anda bahkan tidak bisa mati seperti pria! 363 00:39:19,023 --> 00:39:21,253 Sebaliknya. Sekarang saya tahu bagaimana mati. 364 00:39:27,064 --> 00:39:29,089 - Panggilan roll perusahaan. - Ya, Pak. 365 00:39:29,734 --> 00:39:32,931 Tapi sekarang ini peleton, bukan perusahaan. 366 00:39:35,773 --> 00:39:39,038 Jangan ada yang kentut Begitu kita berangkat. 367 00:39:40,144 --> 00:39:42,442 Tenang sebagai makam keluarga. 368 00:39:42,947 --> 00:39:46,178 Kalau tidak, Jerman akan membantai kita. 369 00:39:48,185 --> 00:39:51,518 Jika ada yang takut, biarkan dia datang kepadaku, 370 00:39:51,822 --> 00:39:54,017 Dan aku akan memegang tangannya. 371 00:39:54,458 --> 00:39:58,326 Nah, dagu, teman -teman lama! 372 00:39:58,529 --> 00:39:59,928 Perhatian! 373 00:40:04,735 --> 00:40:07,499 Semua hadir dan diperhitungkan dan siap untuk berbaris. 374 00:40:07,705 --> 00:40:11,038 Dua petugas, lima NCO dan 20 senapan. 375 00:40:11,142 --> 00:40:12,803 Anda mabuk. Ini bukan waktu untuk latihan. 376 00:40:13,010 --> 00:40:14,375 Terima kasih. 377 00:40:14,578 --> 00:40:15,806 Nyaman. 378 00:40:16,881 --> 00:40:18,212 Maju Maret. 379 00:40:31,562 --> 00:40:33,291 Bisakah Anda membuatnya, Korab? 380 00:40:33,697 --> 00:40:35,927 Aku pergi. Beri aku itu. 381 00:40:36,267 --> 00:40:38,667 Biarkan saya mencoba. Aku tidak akan rugi apa pun. 382 00:40:40,070 --> 00:40:42,095 Dia membutuhkan dua pria yang kuat. 383 00:40:46,610 --> 00:40:48,669 Saya akan merawatnya. Anda tidak perlu khawatir. 384 00:40:48,879 --> 00:40:50,608 Anda sebaiknya ikut dengan saya. 385 00:40:50,881 --> 00:40:52,473 Anda dapat menunjukkan jalannya kepada kami. 386 00:40:52,716 --> 00:40:54,343 Jalannya cukup mudah. 387 00:40:55,286 --> 00:40:57,686 Tolong, biarkan saya pergi dengan Korab. 388 00:42:13,597 --> 00:42:16,293 Bijaksana, tutupi kita sampai kita menyeberang. 389 00:44:20,491 --> 00:44:21,958 Tank harimau. 390 00:45:05,002 --> 00:45:08,335 Ini adalah barikade terakhir. Get di selokan, teman. 391 00:45:08,539 --> 00:45:11,838 Letnan, bolehkah saya dengan hormat Laporkan bahwa giliran kami - 392 00:45:11,942 --> 00:45:14,001 Laporkan dengan hormat ke dalam lubang. 393 00:45:14,211 --> 00:45:15,872 Kenapa, kamu sedikit - 394 00:45:46,310 --> 00:45:49,177 Pak, apakah Anda pernah melihat putri saya? Dia pirang - 395 00:45:49,279 --> 00:45:50,371 Ayo pergi! 396 00:45:50,581 --> 00:45:53,573 Tuan -tuan, tunggu! Harap tunggu! 397 00:45:54,118 --> 00:45:59,579 Putriku tinggi dan pirang, dalam mantel coklat. 398 00:45:59,790 --> 00:46:02,850 Harap tunggu. 399 00:46:11,602 --> 00:46:13,729 Tuan -tuan, kasihan. 400 00:46:13,871 --> 00:46:17,329 Jangan tinggalkan kami! 401 00:47:15,465 --> 00:47:17,126 - Apa itu? - Sial! 402 00:47:17,401 --> 00:47:19,665 Ya Tuhan, akustik yang luar biasa! 403 00:47:20,237 --> 00:47:23,434 "Saya melihat tanah mimpi berat dan bayangan. " 404 00:47:23,540 --> 00:47:26,008 Berhenti dengan puisi Dan pindah, maestro! 405 00:47:26,210 --> 00:47:28,508 Diam! Perintah itu tidak berbicara. 406 00:47:28,612 --> 00:47:31,376 Saya terlalu tinggi untuk - Sialan! 407 00:47:34,885 --> 00:47:36,876 Anda memilikinya lebih mudah, Halinka. 408 00:47:47,264 --> 00:47:49,755 Gas! Gas! 409 00:47:50,601 --> 00:47:52,694 Jerman! Gas! 410 00:47:54,605 --> 00:47:57,733 Bijaksana, mari kita kembali. Ada gas di depan. 411 00:47:57,908 --> 00:47:59,705 Jerman sudah ada di atas sana. 412 00:48:00,544 --> 00:48:02,569 Kami harus mengejar ketinggalan dengan perusahaan. 413 00:48:09,152 --> 00:48:10,449 Berhenti! Apa itu? 414 00:48:10,621 --> 00:48:14,318 Jerman membiarkan gas! Apakah itu jalan kembali? 415 00:48:14,424 --> 00:48:16,016 Saya kira begitu. 416 00:48:17,594 --> 00:48:20,461 Tapi siapa yang tahu pasti? Semua selokan ini mirip. 417 00:48:30,040 --> 00:48:31,701 Saya dari Kota Tua. 418 00:48:31,808 --> 00:48:35,710 Saya sudah cukup dengan selokan ini Dan permainan petak umpet buruk ini! 419 00:49:10,981 --> 00:49:13,449 Mereka membiarkan gas! Kembali! 420 00:49:21,224 --> 00:49:23,158 Kembali, ada gas! 421 00:49:23,360 --> 00:49:25,385 Orang, kemana kamu pergi? 422 00:49:25,963 --> 00:49:27,260 Rakyat! 423 00:49:54,658 --> 00:49:56,717 Kepalaku berputar. 424 00:49:58,595 --> 00:50:00,187 Pasti gas. 425 00:50:00,564 --> 00:50:03,590 Anda demam, Jacek. Tidak ada gas di sini. 426 00:50:05,268 --> 00:50:07,236 Kami tidak akan pernah mengejar ketinggalan. 427 00:50:08,472 --> 00:50:10,497 Mungkin kita harus menelepon Michal. 428 00:50:10,941 --> 00:50:12,431 Tidak perlu itu. 429 00:50:12,876 --> 00:50:14,537 Saya tahu selokan ini. 430 00:50:15,612 --> 00:50:17,273 Jalannya tidak sulit. 431 00:50:18,448 --> 00:50:20,916 Kami akan membuatnya sendiri, perlahan. 432 00:50:26,990 --> 00:50:28,855 Aku akan istirahat sebentar. 433 00:50:29,059 --> 00:50:30,822 Teruslah pergi, sial! 434 00:50:31,428 --> 00:50:34,261 Jacek, teruskan. Anda akan beristirahat di rumah. 435 00:50:36,633 --> 00:50:39,898 Rumah? Apakah ada yang masih punya rumah? 436 00:50:47,244 --> 00:50:49,712 Anda benar -benar kuat, Daisy. 437 00:50:50,347 --> 00:50:52,542 Seolah -olah Anda sudah terbiasa membawa beban berat. 438 00:50:52,916 --> 00:50:55,043 Saya tidak pernah membawa sesuatu yang berat. 439 00:50:59,256 --> 00:51:01,622 Sebenarnya, saya tahu Tidak ada tentang Anda. 440 00:51:04,528 --> 00:51:06,826 Kami bertempur bersama dalam pemberontakan. 441 00:51:09,199 --> 00:51:12,635 Aku tahu itu, Daisy, tapi ... 442 00:51:13,603 --> 00:51:16,572 Anda ingin mendengar kisah hidup saya sekarang? 443 00:51:18,241 --> 00:51:20,266 Apakah itu panjang? 444 00:51:22,965 --> 00:51:25,092 Lebih lama dari selokan ini. 445 00:51:28,570 --> 00:51:30,197 Terus berlanjut. 446 00:51:56,532 --> 00:51:58,261 Apa itu? 447 00:52:03,572 --> 00:52:05,062 Lihat. 448 00:52:05,908 --> 00:52:08,342 Lentera di persimpangan? Atau apa di neraka - 449 00:52:09,178 --> 00:52:11,078 Mungkin itu orang Jerman. 450 00:52:11,547 --> 00:52:13,481 Mereka tidak akan berani datang ke sini. 451 00:52:14,049 --> 00:52:15,949 Apa kamu yakin? 452 00:52:16,385 --> 00:52:17,852 Positif. 453 00:52:44,513 --> 00:52:47,380 Jacek, itu hanya lilin biasa. 454 00:52:50,018 --> 00:52:53,647 Ini adalah barikade pertama. Anda bisa beristirahat di sini. 455 00:53:03,198 --> 00:53:06,361 - Seseorang membantuku mengangkat orang yang terluka! - Diam! 456 00:53:13,108 --> 00:53:15,042 Apa yang kamu pandang? 457 00:53:48,844 --> 00:53:50,573 Tenang, Jerman ada di atas kita! 458 00:53:54,516 --> 00:53:57,576 Diam, kau bajingan bodoh! 459 00:54:16,405 --> 00:54:18,134 Ini sudah jam 7:00. 460 00:54:28,417 --> 00:54:30,851 BERPIKIR. Hari ini di atas sana. 461 00:54:34,656 --> 00:54:36,521 Panggil letnan bijak. 462 00:54:38,593 --> 00:54:40,618 Letnan bijaksana, Laporkan kepada Letnan Zadra. 463 00:54:45,901 --> 00:54:48,563 Letnan bijaksana, Laporkan kepada Letnan Zadra! 464 00:54:49,871 --> 00:54:52,396 Gas! Gas! 465 00:54:58,580 --> 00:55:01,674 Ini akan sulit untuk ditegakkan Disiplin di sini, Letnan. 466 00:55:02,918 --> 00:55:05,546 Tetapi perintah harus diberikan. Apa yang kita lakukan? 467 00:55:05,787 --> 00:55:09,154 Mari kita tunggu bijaksana. Kita tidak bisa meninggalkan mereka. 468 00:55:28,343 --> 00:55:30,072 Pertandingan terkutuk! 469 00:55:30,278 --> 00:55:31,768 Ini bukan pertandingan, Pak. 470 00:55:32,080 --> 00:55:35,538 Ada terlalu banyak kaki Mengaduk omong kosong ini, melepaskan asap. 471 00:55:36,518 --> 00:55:38,713 Itulah yang membunuh kita, bukan granat. 472 00:55:38,987 --> 00:55:43,856 Saya biasa mencoba -coba kimia. Apakah Anda tidak merasa lemah, Pak? 473 00:55:44,059 --> 00:55:45,287 TIDAK! 474 00:55:45,527 --> 00:55:48,223 Namun, tidak ada oksigen di udara ini. 475 00:55:48,663 --> 00:55:50,631 Mari kita selamatkan diri kita sendiri, letnan. 476 00:55:52,267 --> 00:55:55,464 Bagaimana dengan itu, Pak? Apakah kita meninggalkan pria untuk mati seperti ini? 477 00:55:56,538 --> 00:56:00,133 Apakah itu salahku? Mengapa belum bijaksana di sini? 478 00:56:00,542 --> 00:56:01,975 Panggil dia! 479 00:56:03,879 --> 00:56:07,781 Jangan duduk! Udara lebih buruk di dekat air. 480 00:56:07,883 --> 00:56:09,350 Anda tidak akan bisa bangun. 481 00:56:20,996 --> 00:56:23,897 Ayo pergi, Letnan. Kami tidak boleh tinggal di sini. 482 00:56:30,739 --> 00:56:32,639 Aku akan pergi saat itu. 483 00:56:33,542 --> 00:56:35,203 Saya akan menelepon mereka. 484 00:57:34,002 --> 00:57:36,903 Letnan Wise berkata kita harus melanjutkan. 485 00:57:37,739 --> 00:57:42,199 Mereka berhenti sehingga Korab bisa beristirahat. 486 00:57:43,745 --> 00:57:45,770 Bagaimanapun, Daisy tahu jalannya. 487 00:57:46,448 --> 00:57:48,109 Mereka akan menyusul kami. 488 00:57:51,920 --> 00:57:54,013 Ayo pergi, Letnan. 489 00:58:02,230 --> 00:58:03,697 Ayo pergi, anak laki -laki. 490 00:58:28,757 --> 00:58:29,917 Perlambat, bijaksana. 491 00:58:30,191 --> 00:58:31,590 Ayo cepat. 492 00:58:32,527 --> 00:58:34,791 Zadra mungkin di Distrik Alejach. 493 00:58:37,165 --> 00:58:38,723 Beri aku kantin. 494 00:58:39,734 --> 00:58:41,224 Itu hanya akan membuatmu lebih lemah. 495 00:58:41,436 --> 00:58:43,336 Ayo, berikan padaku. 496 00:59:01,156 --> 00:59:02,384 Anda ingin beberapa? 497 00:59:02,557 --> 00:59:04,821 Tentu. Dingin. 498 00:59:04,926 --> 00:59:06,450 Saya lelah. 499 00:59:08,196 --> 00:59:09,754 Itu sudah cukup. 500 00:59:11,766 --> 00:59:13,393 Itu adalah perairan Lethe, 501 00:59:13,602 --> 00:59:15,934 Sungai Oblivion. 502 00:59:16,204 --> 00:59:20,038 Minuman rumahan yang sederhana, Tapi itu menghiburmu, bukan? 503 00:59:22,978 --> 00:59:24,969 Anda mendengar suara -suara itu? 504 00:59:31,720 --> 00:59:33,711 Cepat, komposer. 505 00:59:33,989 --> 00:59:36,423 Kristus, apa itu? Bijak! 506 00:59:37,459 --> 00:59:38,892 Kehidupan! 507 00:59:52,741 --> 00:59:54,572 Apakah Anda Hidup, Halinka? 508 00:59:55,210 --> 00:59:58,839 Witold! Kamu ada di mana? Dimana anak saya? 509 00:59:59,047 --> 01:00:01,538 Diam! Tutup mulut, wanita terkutuk! 510 01:00:02,183 --> 01:00:04,344 Anda telah menjual kami! Pembunuh! 511 01:00:12,694 --> 01:00:14,924 Buka! 512 01:00:16,498 --> 01:00:18,796 Buka! 513 01:00:22,303 --> 01:00:23,827 Biarkan aku lewat! 514 01:00:33,581 --> 01:00:37,039 "Di sana kami datang, dan kemudian turun di parit 515 01:00:37,318 --> 01:00:42,779 Saya melihat orang disiram dalam kotoran 516 01:00:43,425 --> 01:00:48,419 Itu dari Human Privies sepertinya mengalir " 517 01:00:48,897 --> 01:00:52,333 - Apa yang kamu katakan, Michal? - Bukan aku, anak, tapi Dante. 518 01:01:03,278 --> 01:01:04,939 Saya tidak bisa membukanya! 519 01:01:05,580 --> 01:01:09,107 Turun ke sini, sial! Anda akan menjatuhkan orang Jerman pada kami! 520 01:01:15,690 --> 01:01:17,055 Ayo cepat! 521 01:01:20,662 --> 01:01:23,859 Bijaksana, mari kita selamatkan diri kita! Saya takut. 522 01:01:23,965 --> 01:01:25,296 Hentikan rengekan Anda. 523 01:01:25,467 --> 01:01:27,935 Pikir saya tidak ingin keluar dari sini? Kami akan kembali. 524 01:02:12,714 --> 01:02:14,511 Anda terlihat buruk, Jacek. 525 01:02:14,849 --> 01:02:17,317 Anda akan mencukur Segera setelah kita keluar. 526 01:02:19,354 --> 01:02:20,821 Saya tidak peduli. 527 01:02:21,022 --> 01:02:22,990 Anda pasti sangat sakit. 528 01:02:29,898 --> 01:02:31,365 Sekarang apa? 529 01:02:38,139 --> 01:02:39,163 Hujan? 530 01:02:39,374 --> 01:02:41,035 Saya mendengar suara hujan. 531 01:02:41,743 --> 01:02:42,971 Diam! 532 01:02:43,444 --> 01:02:44,968 Jangan menangis, nak. 533 01:02:46,147 --> 01:02:47,512 Tidak bisakah kamu mendengar 534 01:02:47,916 --> 01:02:54,344 Semuanya di sini bernyanyi? 535 01:02:54,589 --> 01:02:57,057 Ya, dan mungkin Anda juga melihat malaikat? 536 01:02:57,258 --> 01:02:59,351 Ayo! Jangan berhenti! - Diam! 537 01:03:00,929 --> 01:03:03,693 Mendengar itu? Mendengarkan! 538 01:03:06,467 --> 01:03:07,934 Omong kosong! Itu airnya! 539 01:03:08,169 --> 01:03:09,727 Saya bisa mendengarnya. 540 01:03:10,638 --> 01:03:12,196 Saya akhirnya bisa mendengarnya. 541 01:03:13,007 --> 01:03:14,531 Kamu tahu? 542 01:03:16,177 --> 01:03:17,439 Saya bisa mendengarnya. 543 01:03:33,995 --> 01:03:36,020 Diam, kau! 544 01:03:40,635 --> 01:03:43,069 Ada apa denganmu? Apakah kamu sudah gila? 545 01:03:55,550 --> 01:03:58,280 Pria yang konyol dan kasar. 546 01:04:00,889 --> 01:04:02,686 Bagaimana Anda bisa mengerti? 547 01:04:03,424 --> 01:04:05,187 Kembali ke sini! Jangan bodoh! 548 01:04:10,865 --> 01:04:12,457 Berhenti atau saya akan menembak! 549 01:04:28,049 --> 01:04:30,347 Saya memesan Anda untuk kembali sekaligus! 550 01:04:35,556 --> 01:04:37,319 Kenapa aku begitu lemah? 551 01:04:41,329 --> 01:04:43,422 Kami tidak akan pernah mencapai pusat kota. 552 01:04:44,065 --> 01:04:45,498 Tidak ada cara. 553 01:04:47,101 --> 01:04:49,695 Saluran pembuangan terkutuk ini harus berakhir di suatu tempat! 554 01:04:50,505 --> 01:04:51,836 Ayo pergi. 555 01:05:06,955 --> 01:05:08,513 Apa itu? 556 01:05:10,358 --> 01:05:11,848 Mungkin pria yang terluka. 557 01:05:12,060 --> 01:05:15,154 Mungkinkah itu pria melolong seperti itu? 558 01:05:17,765 --> 01:05:19,027 Ayo terus berjalan. 559 01:05:19,233 --> 01:05:23,465 Pak, saya tidak bisa melihat suara -suara itu. 560 01:05:24,305 --> 01:05:26,432 Aku akan melihat. Tunggu disini. 561 01:06:04,645 --> 01:06:06,010 Inilah Howler Anda. 562 01:06:31,439 --> 01:06:34,203 Itu laki -laki. Ayo keluar dari sini, Pak. 563 01:06:34,942 --> 01:06:36,102 Saya kenal dia. 564 01:06:36,310 --> 01:06:39,245 Seorang kolonel dari markas besar. 565 01:06:40,848 --> 01:06:42,748 Siapa di antara kalian yang akan membawanya? 566 01:07:05,306 --> 01:07:06,796 Ada apa? 567 01:07:21,722 --> 01:07:23,019 Maju! 568 01:07:46,614 --> 01:07:48,741 Kemana kita berpaling? 569 01:07:49,717 --> 01:07:53,414 Harus ada tanda untuk jalan Wilcza suatu tempat di sebelah kiri. 570 01:07:53,621 --> 01:07:57,580 Kami seharusnya membawa Daisy bersama kami. Dia tahu jalannya. 571 01:07:58,092 --> 01:07:59,992 Daisy merawat Korab, 572 01:08:00,561 --> 01:08:02,290 Dan kami tahu cara membaca. 573 01:08:03,531 --> 01:08:05,431 Kita tidak bisa melakukannya, letnan. 574 01:08:05,900 --> 01:08:08,664 Ayo keluar sekarang, atau kita tidak akan pernah. Ibu Suci! 575 01:08:12,073 --> 01:08:14,598 Tidak ada tanda. 576 01:08:17,211 --> 01:08:19,475 - Panggil para pria, peluru. - Ya, Pak. 577 01:08:36,664 --> 01:08:40,065 Bangun! Letnan sedang menunggu! 578 01:08:40,668 --> 01:08:42,158 Lanjutkan. 579 01:08:42,370 --> 01:08:45,965 Tunggu sebentar. Saya merasa lemah. 580 01:08:46,307 --> 01:08:47,968 Ayo istirahat. 581 01:09:16,571 --> 01:09:18,095 Di sana! 582 01:09:27,782 --> 01:09:32,219 Seharusnya ada tanda Itu bertuliskan "Wilcza." 583 01:09:40,661 --> 01:09:42,754 Tidak, tidak ada tanda. 584 01:10:02,116 --> 01:10:04,516 - Dengan baik? - Mereka datang. 585 01:10:06,654 --> 01:10:09,122 Pegang padaku, Zadra. 586 01:10:17,632 --> 01:10:19,566 Saya sudah cukup dengan ini. 587 01:10:31,545 --> 01:10:33,775 Terus menggerakkan kaki Anda. 588 01:10:35,149 --> 01:10:38,710 Daisy, bukankah kamu lelah? 589 01:10:39,186 --> 01:10:42,417 Mengapa saya harus menjadi? Saya tidak terluka. 590 01:10:46,394 --> 01:10:49,090 Itu tenang dan keruh tapi 591 01:10:49,563 --> 01:10:54,262 kami berjalan melalui hutan yang gelap dan harum. 592 01:10:54,535 --> 01:10:57,197 Kami tersandung melalui omong kosong yang bau. 593 01:11:01,575 --> 01:11:05,978 Anda selalu Langsung ke intinya, Daisy. 594 01:11:10,951 --> 01:11:13,920 Anda tidak pernah bisa jatuh cinta, bukan? 595 01:11:15,790 --> 01:11:17,280 Apa? 596 01:11:18,592 --> 01:11:20,992 Terus menggerakkan kaki Anda ... 597 01:11:22,129 --> 01:11:24,324 atau itu akan memakan waktu tiga hari untuk ke sana. 598 01:11:25,232 --> 01:11:29,191 Anda mengalami demam tinggi, Dan kita akan mati kelaparan di sini. 599 01:11:36,644 --> 01:11:38,009 Ada apa? 600 01:11:40,414 --> 01:11:41,881 Tidak ada apa-apa. 601 01:11:47,488 --> 01:11:48,921 Apa itu? 602 01:11:58,666 --> 01:12:00,190 Dia sudah tua. 603 01:12:01,202 --> 01:12:05,332 Mungkin ketakutan sampai mati selama kepanikan gas. 604 01:12:06,173 --> 01:12:09,199 Orang bodoh. Belum pernah berada di selokan sebelumnya. 605 01:12:32,166 --> 01:12:34,691 Tidak, saya tidak melihat apapun. 606 01:12:40,074 --> 01:12:43,100 Itu dia, teman -teman! Tanda! 607 01:12:50,551 --> 01:12:54,180 "Aku ... cinta ... 608 01:12:54,889 --> 01:12:56,322 Jacek. " 609 01:12:57,591 --> 01:12:59,058 Ya Tuhan. 610 01:13:31,192 --> 01:13:33,251 Kepalaku berputar. 611 01:13:35,396 --> 01:13:37,557 Mungkin ada gas di udara. 612 01:13:39,667 --> 01:13:41,464 Lihatlah kabutnya. 613 01:13:42,736 --> 01:13:46,536 Anda seorang anak, Jacek. Demam membuat Anda melihat sesuatu. 614 01:13:51,779 --> 01:13:54,441 Tunggu, ini selokan kami. 615 01:13:55,216 --> 01:13:57,411 Melihatnya? Wilcza. 616 01:14:06,994 --> 01:14:09,326 Saya tidak akan pernah memperhatikannya Sendiri. 617 01:14:11,632 --> 01:14:13,395 Saya hampir tidak bisa melihat apa pun sekarang. 618 01:14:13,667 --> 01:14:16,727 Ayo naik. Beri aku tanganmu. 619 01:14:37,391 --> 01:14:38,858 Saya datang. 620 01:15:02,216 --> 01:15:03,740 Tanganmu. 621 01:15:09,523 --> 01:15:10,854 Pegang padaku! 622 01:15:19,233 --> 01:15:23,067 Saya tidak bisa memanjat di sana. Saya tidak bisa berhasil. 623 01:15:24,204 --> 01:15:26,138 Daisy, lanjutkan sendiri. 624 01:15:30,778 --> 01:15:32,405 Goblog sia! 625 01:15:35,616 --> 01:15:37,982 Anda tidak bisa menarik saya ke sana. 626 01:15:38,085 --> 01:15:40,485 Pergi, Daisy. Anda akan membawa bantuan. 627 01:15:41,088 --> 01:15:43,454 Saya hanya akan beristirahat di sini dan menunggu. 628 01:15:49,096 --> 01:15:51,394 Lihat. Ada tanda di sana. 629 01:15:51,966 --> 01:15:54,025 Huruf besar. 630 01:15:55,970 --> 01:15:57,301 "Aku suka ..." 631 01:15:59,373 --> 01:16:01,136 Kami harus menyimpan baterai. 632 01:16:01,442 --> 01:16:03,307 Ada beberapa tulisan di sana. 633 01:16:03,811 --> 01:16:05,403 Apa yang dikatakannya? 634 01:16:07,348 --> 01:16:09,009 "Aku suka ... 635 01:16:10,217 --> 01:16:11,684 Janek. " 636 01:16:13,554 --> 01:16:16,387 Siapa yang bisa menulis omong kosong seperti itu? 637 01:16:17,257 --> 01:16:18,849 Itu bukan omong kosong. 638 01:16:20,194 --> 01:16:21,821 Selokan kosong. 639 01:16:22,396 --> 01:16:25,365 Jerman di palka di sana. Ketakutan, Anda mengerti? 640 01:16:26,567 --> 01:16:29,866 Seseorang menulisnya, Dan itu membuat mereka merasa lebih baik. 641 01:16:30,504 --> 01:16:32,631 Saya dulu juga lulus dengan cara ini. 642 01:16:33,107 --> 01:16:35,132 Dan apa yang kamu tulis? 643 01:16:38,212 --> 01:16:39,907 "Cium pantatku" 644 01:16:40,314 --> 01:16:42,305 dan hal -hal lain seperti itu. 645 01:16:44,118 --> 01:16:48,851 Dan siapa janek ini? 646 01:16:50,491 --> 01:16:52,652 Seorang pria yang dicintai seorang gadis. 647 01:16:52,993 --> 01:16:54,722 Banyak? 648 01:16:57,131 --> 01:16:58,428 Ya. 649 01:16:59,566 --> 01:17:00,965 Sangat banyak, Jacek. 650 01:17:02,069 --> 01:17:04,230 Ayo, ayo pergi. 651 01:17:04,505 --> 01:17:07,599 Tidak, kita tidak akan pernah berhasil, Daisy. 652 01:17:08,108 --> 01:17:10,702 Saya hanya akan menunggu dan istirahat di sini. 653 01:17:10,878 --> 01:17:13,813 Anda akan segera membawa bantuan, bukan? 654 01:17:13,947 --> 01:17:15,209 Bangun! 655 01:17:15,482 --> 01:17:17,143 - TIDAK. - Diam! 656 01:17:27,394 --> 01:17:28,986 Saya pasti baru saja membayangkannya. 657 01:17:34,068 --> 01:17:36,901 Kepalaku berputar begitu cepat ... 658 01:17:38,105 --> 01:17:39,697 Saya bahkan bisa mendengar musik. 659 01:17:43,911 --> 01:17:46,004 Oh, benar. Itu demam. 660 01:17:47,748 --> 01:17:49,682 Tidak, saya benar -benar bisa mendengarnya. 661 01:18:17,811 --> 01:18:19,210 Siapa itu? 662 01:18:22,449 --> 01:18:24,679 Apakah dia sudah gila, atau saya? 663 01:18:24,885 --> 01:18:27,376 Dia sudah gila untuk sementara waktu. Apakah kamu tidak mengingatnya? 664 01:18:32,059 --> 01:18:33,617 Aneh. 665 01:18:33,961 --> 01:18:35,826 Saya tidak ingat apa -apa. 666 01:18:44,471 --> 01:18:45,802 Michal. 667 01:18:49,943 --> 01:18:52,639 Michal, kembali! 668 01:19:06,226 --> 01:19:07,625 Diam. 669 01:19:08,996 --> 01:19:10,964 Dia tidak bisa mendengarmu. 670 01:19:16,370 --> 01:19:18,531 Berhenti menangis, sial! 671 01:19:18,906 --> 01:19:20,373 Ayo pergi! 672 01:19:22,242 --> 01:19:24,267 Saya tidak akan berhasil di sana, 673 01:19:24,778 --> 01:19:26,541 Tapi saya ingin hidup. 674 01:19:29,516 --> 01:19:32,815 Baiklah, Jacek. Jangan khawatir - Anda akan hidup. 675 01:19:35,355 --> 01:19:37,084 Kami akan langsung seperti itu. 676 01:19:37,291 --> 01:19:40,692 Saluran pembuangan harus berlari ke Vistula segera. 677 01:19:55,309 --> 01:19:58,642 Kering di sini. Harus ada jalan keluar di dekatnya. 678 01:19:58,912 --> 01:20:00,504 Nyalakan senter. 679 01:20:00,848 --> 01:20:04,443 Baterai lemah. Kami akan tetap ke sana. 680 01:20:12,593 --> 01:20:13,685 TIDAK. 681 01:20:14,695 --> 01:20:16,322 Tidak mungkin. 682 01:20:17,998 --> 01:20:20,023 Saya tidak memiliki kekuatan tersisa. 683 01:20:20,634 --> 01:20:22,431 Kami tidak pernah keluar dari sini. 684 01:20:23,036 --> 01:20:25,095 Ini adalah akhirnya. - Apa maksudmu? 685 01:20:25,672 --> 01:20:29,836 Akhir apa? TIDAK! Saya punya seseorang untuk hidup! 686 01:20:30,043 --> 01:20:33,103 Saya di sini. Untuk siapa Anda harus tinggal? 687 01:20:33,313 --> 01:20:35,781 Apa maksudmu, siapa? Istri dan anak saya! 688 01:20:36,283 --> 01:20:37,944 Istri dan anak Anda? 689 01:20:39,019 --> 01:20:40,486 Lucu. 690 01:20:40,921 --> 01:20:42,946 Anda tidak pernah menyebutkannya. 691 01:20:43,523 --> 01:20:45,991 Anda tidak mengenakan cincin kawin. 692 01:20:46,293 --> 01:20:48,989 Benar-benar? Saya memilikinya di sini. 693 01:20:50,664 --> 01:20:51,790 Lihat. 694 01:20:55,002 --> 01:20:57,835 Melihat? Saya harus hidup. 695 01:20:58,672 --> 01:21:01,300 Mari kita kembali ke selokan. 696 01:21:01,441 --> 01:21:03,602 Cepat, sementara saya masih berdiri! 697 01:21:04,444 --> 01:21:05,638 Tunggu sebentar. 698 01:21:07,881 --> 01:21:09,576 Matikan lampu, bijaksana. 699 01:21:09,783 --> 01:21:11,080 Ayo, Bangun! 700 01:21:40,380 --> 01:21:43,281 Daisy, biarkan aku duduk sejenak. 701 01:21:43,483 --> 01:21:44,745 TIDAK. 702 01:21:44,985 --> 01:21:46,714 Saya harus ... 703 01:21:48,221 --> 01:21:50,451 Saya harus beristirahat. 704 01:21:51,458 --> 01:21:54,222 Jacek, kita akan segera berada di sungai. 705 01:21:58,365 --> 01:22:00,663 Saya tidak bisa membuka mata saya. 706 01:22:01,468 --> 01:22:02,901 Mereka sakit. 707 01:22:03,203 --> 01:22:04,465 Lalu jangan. 708 01:22:05,005 --> 01:22:06,472 Itu demam. 709 01:22:08,175 --> 01:22:10,643 Anda harus tinggal di rumah sakit cukup lama. 710 01:22:11,211 --> 01:22:13,543 Dimana rumah sakit ini? 711 01:22:30,464 --> 01:22:34,457 Apa, tidakkah kamu berpikir Kami akan mendapatkan hidup kami kembali? 712 01:22:37,304 --> 01:22:39,204 Tidak pernah. 713 01:22:43,176 --> 01:22:46,612 Untuk hidup, Daisy. 714 01:22:46,813 --> 01:22:48,838 Aku berjanji padamu. 715 01:22:49,950 --> 01:22:51,577 Aku sangat kasar padamu - 716 01:22:51,785 --> 01:22:53,650 Kami akan menyelesaikannya nanti. 717 01:22:55,188 --> 01:22:56,917 Saya sudah buruk. 718 01:22:58,025 --> 01:23:00,118 Saya sudah buruk. 719 01:23:14,307 --> 01:23:16,298 Saya melihat cahaya di depan, Jacek. 720 01:23:37,697 --> 01:23:39,096 Kita akan hidup. 721 01:24:21,975 --> 01:24:24,239 Jangan buka matamu. Itu terlalu cerah. 722 01:24:27,747 --> 01:24:29,806 Apakah lebih jauh? 723 01:24:52,772 --> 01:24:54,535 Saya melihat air, Jacek ... 724 01:24:55,609 --> 01:24:57,304 dan rumput hijau. 725 01:24:59,112 --> 01:25:00,773 Ayo pergi ke sana ... 726 01:25:01,982 --> 01:25:03,745 Daisy. 727 01:25:08,288 --> 01:25:10,381 Anda bisa istirahat sekarang. 728 01:25:13,160 --> 01:25:15,287 Kami akan segera keluar ke rumput. 729 01:25:16,997 --> 01:25:20,558 Tidak, jangan buka matamu ... 730 01:25:23,403 --> 01:25:26,531 Karena matahari terbit. 731 01:26:40,347 --> 01:26:41,507 Tangan ke atas! 732 01:27:35,235 --> 01:27:36,759 Beri aku cincin kawin. 733 01:28:12,806 --> 01:28:14,899 Keluar! Keluar! 734 01:28:30,523 --> 01:28:33,617 Slim, buang pistol terkutuk itu. 735 01:28:34,227 --> 01:28:37,025 Kita harus menyelamatkan orang. Anda akan bunuh diri. 736 01:28:37,230 --> 01:28:39,323 Itu mengejutkanku, sial. 737 01:28:40,200 --> 01:28:44,432 Membuangnya. Mari kita dapatkan udara segar. 738 01:28:44,637 --> 01:28:46,332 Enyah! 739 01:28:48,108 --> 01:28:49,507 Lampu! 740 01:28:50,477 --> 01:28:52,468 Udara, Tuan! 741 01:28:57,450 --> 01:29:00,385 Kami akan pergi ke inlet. Beri tahu para pria, peluru. 742 01:29:01,554 --> 01:29:02,919 Inlet ... 743 01:29:03,923 --> 01:29:07,256 Kami belok kiri, kawan. Kami akan pergi ke inlet. 744 01:29:22,041 --> 01:29:24,532 Mereka datang, letnan. 745 01:29:25,678 --> 01:29:27,475 Mereka datang. 746 01:29:42,462 --> 01:29:43,986 Tidak bagus. 747 01:29:44,364 --> 01:29:46,389 Itu diblokir. 748 01:29:54,908 --> 01:29:56,432 Kami berbalik ... 749 01:30:00,013 --> 01:30:01,776 Jika kita punya kekuatan. 750 01:30:02,849 --> 01:30:04,612 Saya harus mengeluarkan orang -orang saya. 751 01:30:04,717 --> 01:30:08,050 Pak, kita harus memiliki udara. 752 01:30:08,254 --> 01:30:09,744 Ini kematian di belakang sana! 753 01:30:14,461 --> 01:30:16,588 Mereka telah menggantung granat, Bajingan kotor! 754 01:30:18,965 --> 01:30:20,398 Tunggu. 755 01:31:40,480 --> 01:31:41,879 Bagus. 756 01:31:48,288 --> 01:31:51,018 Hanya satu lagi dan kami sedang dalam perjalanan. 757 01:32:16,716 --> 01:32:20,277 Ayo pergi. Ayo pergi ke luar, letnan. 758 01:33:38,531 --> 01:33:41,056 Terima kasih, Bunda Tuhan. 759 01:33:44,070 --> 01:33:47,938 Letnan, dimana kita? 760 01:33:59,585 --> 01:34:01,212 Mengapa mereka tidak keluar? 761 01:34:02,622 --> 01:34:04,146 Sebut mereka, peluru. 762 01:34:05,825 --> 01:34:07,554 Kami aman. 763 01:34:07,994 --> 01:34:09,985 Udara segar akhirnya. 764 01:34:11,097 --> 01:34:12,894 Ayo pergi, Pak. 765 01:34:18,004 --> 01:34:21,098 Bullet, panggil mereka. Mereka mungkin sudah terlalu jauh. 766 01:34:22,108 --> 01:34:25,305 Mereka tertinggal sejak lama. 767 01:34:25,978 --> 01:34:28,469 Saya hanya berpura -pura ada di belakang kami. 768 01:34:32,685 --> 01:34:34,277 Anda bajingan! 769 01:34:37,156 --> 01:34:38,646 Dan perusahaan saya? 770 01:34:40,026 --> 01:34:41,425 Mereka masih di sana? 771 01:34:52,038 --> 01:34:53,505 Perusahaan saya. 772 01:34:55,508 --> 01:34:56,941 Perusahaan saya. 773 01:34:57,305 --> 01:35:57,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm