1
-00:00:00,315 --> 00:00:02,605
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,191
Wat voorafging...
3
00:00:05,274 --> 00:00:07,068
Zolang jij leeft, leeft mijn zoon.
4
00:00:07,151 --> 00:00:07,985
Jonathan.
5
00:00:08,069 --> 00:00:10,905
Een Shadowhunter in Parijs
mist zijn stele.
6
00:00:10,988 --> 00:00:13,199
Zijn er verdachten?
7
00:00:13,282 --> 00:00:14,867
Een jonge vrouw.
-Clary.
8
00:00:14,951 --> 00:00:17,078
Wacht. Niet schieten.
Dan sterf ik ook.
9
00:00:17,161 --> 00:00:18,329
Wapens weg.
10
00:00:20,331 --> 00:00:21,708
Kreng.
11
00:00:26,003 --> 00:00:27,463
Ik kan het niet geloven.
12
00:00:28,047 --> 00:00:30,133
Yin fen is gemaakt van vampierengif.
13
00:00:30,216 --> 00:00:32,009
Die bijeenkomsten waar je het over had...
14
00:00:32,093 --> 00:00:33,344
Ik stuur je de info.
15
00:00:33,428 --> 00:00:35,638
Je voelt je niet beter als je binnen...
16
00:00:35,721 --> 00:00:38,433
Nee, ik ben gevaarlijk.
-Als iemand je aanvalt.
17
00:00:38,516 --> 00:00:41,018
Ik wil van dit teken af.
18
00:00:44,230 --> 00:00:46,607
Hij heeft bloed nodig
van een normalo of Nephilim.
19
00:00:46,691 --> 00:00:49,235
Kijk in mijn ogen.
20
00:00:50,278 --> 00:00:51,487
Simon, ik ben het.
21
00:00:51,571 --> 00:00:55,366
Heidi, zij zijn van Praetor Lupus.
Ze willen je helpen.
22
00:00:55,450 --> 00:00:56,659
Word wakker.
23
00:00:56,743 --> 00:01:00,496
Ik organiseer een zoektocht naar Heidi.
Ze zal boeten.
24
00:01:02,707 --> 00:01:06,711
Heidi kan niet voorgoed vluchten.
Zelfs vampiers worden moe.
25
00:01:06,794 --> 00:01:10,673
Jullie vier gaan naar de uitgangen.
Nick en ik jagen haar eruit.
26
00:01:11,674 --> 00:01:17,638
Blijf scherp en op je hoede. Vooruit.
27
00:01:24,020 --> 00:01:26,814
Haar pakken en niet doden? Kom op, Jordan.
28
00:01:26,898 --> 00:01:29,400
Je haalt me niet over. Spaar je energie.
29
00:01:29,484 --> 00:01:32,278
We hadden haar al een keer.
Hoe liep dat af?
30
00:01:32,361 --> 00:01:36,824
Praetor Scott gaf mij de leiding.
We lopen op twee voeten, niet vier.
31
00:01:38,034 --> 00:01:39,160
Dat is jouw ding.
32
00:01:40,161 --> 00:01:44,081
Ik snap het.
Ik was erbij toen je aankwam.
33
00:01:44,165 --> 00:01:45,833
Je had je vriendin gekrabd.
34
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
35
00:01:57,094 --> 00:01:58,846
Verdomme.
36
00:01:59,931 --> 00:02:02,683
Genoeg. Ik ga haar doden.
37
00:02:03,351 --> 00:02:05,394
Nick. Hou jezelf in bedwang.
38
00:02:43,266 --> 00:02:45,726
Ik moest mezelf verdedigen.
39
00:02:50,273 --> 00:02:55,069
Puur zilver.
Laat de staak vallen of ik maak hem af.
40
00:03:03,327 --> 00:03:04,412
Hou hiermee op.
41
00:03:04,495 --> 00:03:06,414
Dit alles is mijn schuld niet.
42
00:03:06,497 --> 00:03:12,378
Dat is het wel.
Nick, de normalo's die je doodde, Simon.
43
00:03:12,461 --> 00:03:17,133
Ik wilde Simon helpen.
-Zo help je niemand.
44
00:03:17,216 --> 00:03:20,011
Zegt de wolf die me bedwelmde en opsloot.
45
00:03:27,435 --> 00:03:30,771
Geef je over.
46
00:03:30,855 --> 00:03:32,273
Dat denk ik niet.
47
00:03:50,249 --> 00:03:53,127
Beati Bellicosi.
48
00:04:33,417 --> 00:04:34,377
Waar ben ik?
49
00:04:35,378 --> 00:04:36,462
In mijn flat.
50
00:04:37,713 --> 00:04:40,424
Sorry, je zakte helemaal weg
op de terugweg...
51
00:04:40,508 --> 00:04:43,386
...en ik wist niet
wat ik met je broer moest doen.
52
00:04:43,469 --> 00:04:44,345
Alsjeblieft.
53
00:04:46,806 --> 00:04:49,183
Hoe voel je je?
-Goed.
54
00:04:50,518 --> 00:04:53,646
Leeg.
55
00:04:54,939 --> 00:04:57,274
Het spijt me vreselijk.
-Grapje.
56
00:04:58,317 --> 00:04:59,151
Het kon je dood zijn.
57
00:05:02,488 --> 00:05:04,031
Jij zou het voor mij doen.
58
00:05:05,574 --> 00:05:07,702
Ik heb niet dezelfde aandoening.
59
00:05:08,369 --> 00:05:09,412
Mijn verslaving?
60
00:05:11,914 --> 00:05:15,501
Als ik en mijn tanden een verleiding zijn,
zeg het dan.
61
00:05:15,584 --> 00:05:19,505
Dat lukt me wel. Het komt wel goed.
62
00:05:20,172 --> 00:05:22,633
Ik moet terug naar het Instituut.
63
00:05:45,740 --> 00:05:46,824
Is dit een droom?
64
00:05:47,616 --> 00:05:48,617
Niet?
65
00:05:58,544 --> 00:06:00,004
Waar is Jonathan?
66
00:06:00,087 --> 00:06:02,214
Ik ga die rotzak vermoorden.
67
00:06:02,298 --> 00:06:05,342
Dat kun je niet doen. Niemand van ons.
-Waarom niet?
68
00:06:06,218 --> 00:06:08,304
Lilith kerfde deze rune in me...
69
00:06:08,387 --> 00:06:11,348
...net voor jouw teken
haar de hel in schoot.
70
00:06:11,432 --> 00:06:13,184
De rune verbindt hun levens.
71
00:06:13,267 --> 00:06:15,644
Wat je de een aandoet,
krijgt de ander ook.
72
00:06:15,728 --> 00:06:18,147
Ik heb de andere Instituten ingelicht.
73
00:06:18,230 --> 00:06:20,608
Jonathan moet levend gepakt worden.
74
00:06:20,691 --> 00:06:23,611
Hij zocht een zwaard in Parijs.
De Morgenster.
75
00:06:23,694 --> 00:06:26,155
Daarmee vinden we Jonathan misschien.
76
00:06:26,238 --> 00:06:27,323
Nog een magisch zwaard?
77
00:06:27,406 --> 00:06:30,242
Hij zei dat het een familiestuk was.
78
00:06:30,326 --> 00:06:32,244
Ik vraag alle wapenmeesters om info.
79
00:06:32,328 --> 00:06:33,996
Ik teken alle leylijnen in de stad.
80
00:06:34,079 --> 00:06:36,916
Als Jonathan het appartement verplaatst,
vinden we hem.
81
00:06:36,999 --> 00:06:39,251
Bedankt, allemaal.
82
00:06:39,335 --> 00:06:42,546
Ik weet niet
wat ik zonder jullie zou moeten.
83
00:06:44,006 --> 00:06:45,883
Daar heb je familie voor.
84
00:06:47,134 --> 00:06:48,719
Oké, aan de slag.
85
00:06:52,723 --> 00:06:53,849
Alles goed?
86
00:06:57,311 --> 00:07:00,272
Ik voel het onder mijn huid, Jace.
87
00:07:00,940 --> 00:07:02,358
Alsof het in me zit.
88
00:07:03,275 --> 00:07:04,110
Mag ik het zien?
89
00:07:10,825 --> 00:07:11,867
Wat is er?
90
00:07:12,535 --> 00:07:13,744
Ik heb dit al gezien.
91
00:07:22,169 --> 00:07:24,547
Zo gaat hij echt niet beter werken.
92
00:07:24,630 --> 00:07:26,632
Hoe kunnen jullie hiermee werken?
93
00:07:26,715 --> 00:07:28,926
Ik zou wat magie en drank
kunnen gebruiken.
94
00:07:34,223 --> 00:07:37,184
Magnus, ik vroeg me af
of je me zou kunnen helpen.
95
00:07:37,268 --> 00:07:40,312
Ik zoek een wortel
die op L'Isle-Adam groeit.
96
00:07:42,106 --> 00:07:43,816
Heb je nog steeds die drang?
97
00:07:47,278 --> 00:07:50,364
We konden Simons
Teken van Kaïn weghalen...
98
00:07:50,447 --> 00:07:53,033
...maar hij ging er bijna aan dood.
99
00:07:56,370 --> 00:07:57,997
Ik liet 'm mijn bloed drinken.
100
00:07:59,915 --> 00:08:04,211
Isabelle... Dat is heel dapper van je.
101
00:08:06,505 --> 00:08:08,424
Heb jij wat van die wortel?
102
00:08:08,507 --> 00:08:09,341
Nee.
103
00:08:10,050 --> 00:08:13,679
Zonder mijn magie
kan ik niet zomaar naar Frankrijk gaan.
104
00:08:15,181 --> 00:08:18,100
Ik kan een andere heksenmeester...
-Nee, hoor.
105
00:08:18,184 --> 00:08:22,646
Ik voel me eigenlijk al veel beter.
106
00:08:24,607 --> 00:08:28,068
Ik moet een gewone pen en papier vinden
om mee te werken.
107
00:09:01,060 --> 00:09:02,728
Daar is de gek weer.
108
00:09:02,811 --> 00:09:04,980
Waar is Raphael?
-Niet hier.
109
00:09:05,064 --> 00:09:08,108
Zijn Shadowhunter-vriendin
heeft hem weggestuurd.
110
00:09:08,901 --> 00:09:12,529
Maar Detroit is maar 1000 km verderop.
Jog erheen.
111
00:09:13,530 --> 00:09:15,908
Ze zullen me vinden, Griffin.
-Wie?
112
00:09:15,991 --> 00:09:16,951
Wolven.
113
00:09:18,410 --> 00:09:21,205
Ze zitten al dagen achter me aan.
Steeds meer.
114
00:09:23,958 --> 00:09:25,209
Waarom willen ze je?
115
00:09:25,292 --> 00:09:29,129
Omdat ik een vampier ben.
Ze haten ons. Altijd al.
116
00:09:29,213 --> 00:09:33,259
Het zit in hun bloed.
Weerwolven vinden ons naar lijken ruiken.
117
00:09:33,342 --> 00:09:37,346
Elk excuus is goed om ons te verscheuren.
118
00:09:37,429 --> 00:09:40,933
Wolven vallen niet zomaar aan.
Niet in New York.
119
00:09:41,016 --> 00:09:44,937
Wat heb je gedaan?
-Niets, echt niet.
120
00:09:45,020 --> 00:09:47,398
Alsjeblieft. Ik moet me verschuilen.
121
00:09:50,734 --> 00:09:52,820
Dat is jouw probleem.
122
00:09:53,654 --> 00:09:55,614
Breng haar naar buiten.
123
00:09:55,698 --> 00:09:57,491
Je kunt me geen hulp weigeren.
124
00:09:58,492 --> 00:10:01,578
Camille beet Simon en Simon beet mij...
125
00:10:01,662 --> 00:10:04,081
...dus dit is nu mijn clan, mijn familie.
126
00:10:09,503 --> 00:10:13,007
Je zult het zien.
Ze zullen hierna bij jou komen.
127
00:10:15,342 --> 00:10:16,593
Je zult het zien.
128
00:10:20,180 --> 00:10:25,269
Luister. Een vampier heeft gisteravond
een wolf gedood, een Praetor.
129
00:10:27,062 --> 00:10:27,896
Welke Praetor?
130
00:10:27,980 --> 00:10:29,732
Ene Nick, zeggen ze.
131
00:10:30,399 --> 00:10:33,944
De Praetors zeggen
dat deze vampier alle wolven bedreigt.
132
00:10:34,028 --> 00:10:36,697
Scherp je staken aan.
Zorg voor heilig water.
133
00:10:36,780 --> 00:10:39,450
Ik stel ook een avondklok in. Vanaf nu.
134
00:10:39,533 --> 00:10:40,701
Niemand komt buiten.
135
00:10:40,784 --> 00:10:44,038
Een avondklok? Is dat niet wat extreem?
136
00:10:44,121 --> 00:10:46,248
Ik werk 's avonds. Ik kan dit niet.
137
00:10:46,332 --> 00:10:51,378
Dat maakt niet uit. Je doet het gewoon.
138
00:10:55,257 --> 00:10:57,551
Ik ga wel met hem mee.
139
00:10:57,634 --> 00:11:01,680
Ik zei nee. Ik ben nu de alpha.
Ik bepaal de regels.
140
00:11:01,764 --> 00:11:05,768
En wie die regels niet opvolgt,
kan oprotten.
141
00:11:05,851 --> 00:11:09,521
Ik kan mijn baan niet verliezen.
-Het is goed. Ga maar.
142
00:11:17,821 --> 00:11:21,241
Jij hebt hem veranderd.
Je kunt hem niet wegsturen.
143
00:11:22,367 --> 00:11:23,660
Let maar op.
144
00:11:25,412 --> 00:11:31,251
Je wilt ons niet beschermen.
Je wilt dat we voor je knielen.
145
00:11:34,713 --> 00:11:37,508
Eruit. Nu.
146
00:11:44,515 --> 00:11:45,599
Goed zo.
147
00:11:56,777 --> 00:11:58,403
TE HUUR
148
00:12:02,574 --> 00:12:04,910
Bedankt dat je meteen gekomen bent.
149
00:12:04,993 --> 00:12:05,994
Natuurlijk.
150
00:12:06,703 --> 00:12:09,915
Maryse, ik heb je hulp nodig.
151
00:12:09,998 --> 00:12:13,252
Waarmee eigenlijk?
Je wilt deze zaak toch niet kopen?
152
00:12:13,335 --> 00:12:15,504
Nee. Niet in dit leven.
153
00:12:15,587 --> 00:12:18,257
Zeg niets tegen de makelaar.
Hij gaf me de sleutels.
154
00:12:19,508 --> 00:12:22,845
Zodat je die heksenmeesterkluis
kon openbreken?
155
00:12:26,515 --> 00:12:28,392
Om Jonathan op te sporen.
156
00:12:30,018 --> 00:12:32,312
Jocelyns overleden vriend Elliot
woonde hier...
157
00:12:32,396 --> 00:12:34,189
...en hij gaf haar instructies...
158
00:12:34,273 --> 00:12:36,733
...voor het openen van de kluis bij nood.
159
00:12:36,817 --> 00:12:40,612
Helaas zijn ze gecodeerd.
160
00:12:42,447 --> 00:12:46,326
Daarom vroeg je hulp
aan de dichtstbijzijnde Cirkel-codekraker.
161
00:12:46,410 --> 00:12:48,829
Nee, aan een vriendin die ik vertrouw.
162
00:12:49,830 --> 00:12:52,875
Die toevallig ook
de dichtstbijzijnde codekraker is.
163
00:12:56,003 --> 00:12:57,171
Dit gaf hij aan Jocelyn.
164
00:12:57,254 --> 00:12:59,965
Dit bevat de sleutel
om dat ding te openen.
165
00:13:05,429 --> 00:13:08,473
'Brute kracht zonder wijsheid
stort in onder z'n eigen gewicht.'
166
00:13:09,641 --> 00:13:14,104
Misschien een waarschuwing dat je hem
niet met brute kracht kunt openen.
167
00:13:14,688 --> 00:13:16,815
Wat hopen we erin te vinden?
168
00:13:16,899 --> 00:13:20,402
Elliot hield lijsten bij
van alle oude dingen.
169
00:13:20,485 --> 00:13:24,698
Hopelijk zit het zwaard erbij
waar Jonathan naar zoekt.
170
00:13:25,365 --> 00:13:27,326
We kunnen het als lokaas gebruiken.
171
00:13:28,076 --> 00:13:31,371
Wat staan we hier te niksen? Aan de slag.
172
00:13:46,678 --> 00:13:48,889
Wat was er zo dringend?
173
00:13:49,973 --> 00:13:51,767
De jacht op Heidi liep helemaal mis.
174
00:13:53,560 --> 00:13:56,521
Ze heeft een Praetor gedood, Nick.
175
00:13:56,605 --> 00:13:59,233
We kwamen samen aan, trainden samen.
176
00:14:07,908 --> 00:14:09,034
Wat erg.
177
00:14:11,787 --> 00:14:13,205
We schakelen de Shadowhunters in.
178
00:14:13,288 --> 00:14:16,833
Nee, ze is de bevoegdheid van de Praetor.
179
00:14:17,834 --> 00:14:20,295
Wat wil je van mij?
-Ze kan jou niets doen.
180
00:14:21,338 --> 00:14:23,924
Ik hoopte dat je ons
zou kunnen beschermen.
181
00:14:24,007 --> 00:14:27,844
Maar ik heb het Teken van Kaïn niet meer.
182
00:14:29,054 --> 00:14:30,472
Wacht, wat?
183
00:14:30,556 --> 00:14:34,142
Ja. Het is een lang verhaal.
Ik heb Kaïn ontmoet.
184
00:14:34,226 --> 00:14:35,769
Een vreemde gast...
185
00:14:35,852 --> 00:14:38,272
...maar hij hielp me van het teken af.
186
00:14:41,650 --> 00:14:42,693
Weet je wat dat betekent?
187
00:14:42,776 --> 00:14:45,237
Ja. Ik ben weer normaal. Voor een vampier.
188
00:14:45,320 --> 00:14:49,825
Nee, je hebt geen Praetor nodig.
Niet dat ik je erg geholpen heb.
189
00:14:51,493 --> 00:14:54,329
De flat is van jou.
Dit hele jaar is al betaald.
190
00:14:55,289 --> 00:14:58,750
Ik kom mijn spullen ophalen
zodra we Heidi hebben.
191
00:15:00,669 --> 00:15:01,753
Wacht.
192
00:15:03,338 --> 00:15:04,590
Heidi is mijn taak.
193
00:15:04,673 --> 00:15:08,885
Onoverwinnelijk of niet,
ik help jullie haar tegen te houden.
194
00:15:14,433 --> 00:15:16,101
Er moet iets te vinden zijn.
195
00:15:16,184 --> 00:15:19,104
Dit kan wel even duren. Ga maar wat eten.
196
00:15:19,187 --> 00:15:20,439
Nee, ik wacht liever.
197
00:15:22,357 --> 00:15:25,110
Je bent al aan het werk
sinds je terug bent.
198
00:15:25,193 --> 00:15:28,071
Neem even pauze.
-Ik kan geen pauze nemen.
199
00:15:29,740 --> 00:15:33,660
Luister, ik dacht dat ik je kwijt was.
200
00:15:35,078 --> 00:15:36,038
Voorgoed.
201
00:15:37,998 --> 00:15:41,668
En nu ik je terug heb,
wil ik niets dan pauzeren.
202
00:15:42,461 --> 00:15:43,462
Al is het maar even.
203
00:15:44,546 --> 00:15:47,716
Geen Jonathan, geen Lilith.
Alleen jij en ik.
204
00:15:49,259 --> 00:15:50,469
Dat weet ik, maar...
205
00:15:51,511 --> 00:15:55,182
Zolang dit ding op me zit,
kan ik nooit alleen aan jou denken.
206
00:15:56,892 --> 00:15:58,310
Jonathan is er ook.
207
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Je moet het je herinneren.
-Ik doe mijn best.
208
00:16:04,941 --> 00:16:07,235
Ik was jong. Ik was een kind.
209
00:16:08,654 --> 00:16:11,740
Als je het op het Instituut leerde,
is het hier.
210
00:16:16,119 --> 00:16:18,330
Maar ik studeerde niet alleen hier.
211
00:16:20,040 --> 00:16:22,084
We zoeken op de verkeerde plek.
212
00:16:32,135 --> 00:16:34,137
Niets over de Morgenster?
213
00:16:34,221 --> 00:16:36,515
Ik wacht nog op de wapenmeesters.
214
00:16:37,474 --> 00:16:40,143
Hoe kan wachter Greenlaw je helpen?
215
00:16:43,271 --> 00:16:45,190
Ik moet je iets vertellen.
216
00:16:52,447 --> 00:16:54,241
Je kunt me alles vertellen.
217
00:16:55,450 --> 00:16:59,121
Weet je nog, die geruchten
over martelingen van Benedenlingen?
218
00:16:59,204 --> 00:17:02,457
Ja, die consul Penhallow
hardnekkig ontkende?
219
00:17:02,541 --> 00:17:06,753
Ik heb de bewakers geschreven
die de Seelie-ridder terugbrachten...
220
00:17:06,837 --> 00:17:08,588
...en een van hen reageerde.
221
00:17:10,006 --> 00:17:10,966
Thomas Greenlaw?
222
00:17:11,049 --> 00:17:13,135
Hij kan me vertellen wat er gebeurt.
223
00:17:14,302 --> 00:17:15,429
Hij wil me zien.
224
00:17:16,555 --> 00:17:18,223
Wanneer?
-Vanavond.
225
00:17:19,683 --> 00:17:22,269
Ik ga nu weg.
-Ik ga mee.
226
00:17:27,315 --> 00:17:28,608
Wil je een stukje?
227
00:17:30,026 --> 00:17:32,904
Sinds wanneer snoep jij?
-Ik snoep graag.
228
00:17:35,449 --> 00:17:36,408
Wat zit erin?
229
00:17:38,577 --> 00:17:41,747
Het is snoep. Een snoepreep.
230
00:17:43,081 --> 00:17:44,499
Magnus heeft het je verteld.
231
00:17:45,542 --> 00:17:50,422
De volgende keer dat ik zin heb in gif,
geef me dan geen kokos.
232
00:17:52,048 --> 00:17:53,508
Waarom had je niks gezegd?
233
00:17:54,092 --> 00:17:55,093
Omdat...
234
00:17:56,136 --> 00:17:59,431
Ik wilde niet dat je me aankeek
zoals je me nu aankijkt.
235
00:17:59,514 --> 00:18:00,390
Hoe dan?
236
00:18:01,725 --> 00:18:03,018
Alsof ik zwak ben.
237
00:18:03,101 --> 00:18:06,438
Was ik maar half zo sterk
als jij op je zwakste dag.
238
00:18:08,607 --> 00:18:12,277
Wat? Jij kunt iedereen en alles aan.
239
00:18:13,236 --> 00:18:14,321
Behalve dit.
240
00:18:15,238 --> 00:18:17,657
Het zal er altijd zijn, als een schaduw...
241
00:18:17,741 --> 00:18:20,118
...tot ik een keer niet oplet.
242
00:18:21,787 --> 00:18:27,000
Luister. Ik heb gelezen over
die normalo-groepen waar je heen gaat.
243
00:18:27,834 --> 00:18:31,505
Dit is jouw strijd niet, maar de onze.
Niemand doet dit alleen.
244
00:18:33,173 --> 00:18:36,301
Ik weet dat je dat al gehoord hebt.
245
00:18:37,761 --> 00:18:40,138
Wees eerlijk tegen wie om je geeft.
246
00:18:40,889 --> 00:18:46,186
Of het nou vampierengif is
of samenzweringen binnen de Kloof...
247
00:18:47,354 --> 00:18:50,524
Ik ben er altijd voor je.
248
00:18:54,528 --> 00:18:55,654
Kom op.
249
00:19:05,997 --> 00:19:06,998
Hé, Nora.
250
00:19:08,834 --> 00:19:11,503
Heidi McKenzie? Van de middelbare school?
251
00:19:12,921 --> 00:19:14,381
Je was altijd al eng.
252
00:19:28,687 --> 00:19:33,149
Nora Kendall, je doet precies wat ik zeg.
253
00:19:39,698 --> 00:19:42,158
Hier. Om bij krachten te komen.
254
00:19:42,784 --> 00:19:45,370
Kracht krijgt dit niet open, toch?
255
00:19:45,453 --> 00:19:49,124
Codes van heksenmeesterkluizen
zijn erg complex. Deze ook.
256
00:19:49,207 --> 00:19:50,584
Elke heksenmeester...
257
00:19:50,667 --> 00:19:53,211
...vindt zichzelf de slimste die er is.
258
00:19:53,295 --> 00:19:55,171
Misschien was Elliot ook zo.
259
00:19:55,255 --> 00:19:56,673
Dit kan wel even duren.
260
00:19:56,756 --> 00:19:57,841
Als je moet werken...
261
00:19:57,924 --> 00:20:01,595
...ga ik hier wel door
met het kraken van deze code.
262
00:20:03,972 --> 00:20:08,685
Ik ben geschorst, omdat ik niet meewerkte
toen Ollie was verdwenen.
263
00:20:09,311 --> 00:20:10,979
En dat is maar het begin.
264
00:20:11,062 --> 00:20:14,274
Ze hebben een dossier over mij
en demonische moorden.
265
00:20:14,357 --> 00:20:16,902
Je roedel zal daar niet blij mee zijn.
266
00:20:16,985 --> 00:20:18,361
Daar ben ik weg.
267
00:20:19,571 --> 00:20:21,740
Dat wist ik niet. Het spijt me.
268
00:20:22,407 --> 00:20:25,619
Toen Clary terugkwam,
begreep ik wat belangrijk was.
269
00:20:27,913 --> 00:20:30,874
Hoeveel ik ook verloren heb,
ik heb haar nog.
270
00:20:31,583 --> 00:20:36,004
Ze is familie.
En uiteindelijk is dat misschien genoeg.
271
00:20:38,715 --> 00:20:40,508
Als banneling kan ik zeggen...
272
00:20:43,178 --> 00:20:44,596
...dat dat zo is.
273
00:20:51,394 --> 00:20:54,022
Sorry dat ik stoor. Ik moet Luke spreken.
274
00:21:04,240 --> 00:21:06,618
Het Instituut zei dat je hier was.
-Wat is er?
275
00:21:06,701 --> 00:21:11,081
De roedel valt uiteen
en jij bent op een date.
276
00:21:12,248 --> 00:21:16,211
Het is geen date. We werken.
-Waaraan?
277
00:21:16,294 --> 00:21:19,589
Shadowhunter-zaken.
Hoe zit het met de roedel?
278
00:21:20,215 --> 00:21:23,426
Russell. Je moet terugkomen.
279
00:21:25,345 --> 00:21:30,100
Maia, Russell had gelijk.
Ik kon jullie niet meer leiden.
280
00:21:30,684 --> 00:21:34,104
Als alpha moet de roedel
je prioriteit zijn.
281
00:21:34,187 --> 00:21:38,149
Je eigen leven komt daarna.
Het mijne niet.
282
00:21:39,901 --> 00:21:41,778
De roedel heeft je nodig.
283
00:21:42,404 --> 00:21:46,866
Nee. De leider die de roedel nodig heeft,
staat hier voor me.
284
00:21:48,952 --> 00:21:51,621
Moet ik Russell uitdagen
om alpha te worden?
285
00:21:51,705 --> 00:21:54,124
Hij zou liever sterven dan het opgeven...
286
00:21:54,207 --> 00:21:56,334
...als hij me niet eerst verscheurt.
287
00:21:56,418 --> 00:21:57,627
Je hoeft niet te vechten.
288
00:21:57,711 --> 00:21:59,587
Zorg voor iedereens steun.
289
00:21:59,671 --> 00:22:04,259
Dan moet hij wel aftreden.
Maia, jij bent geschikt als alpha.
290
00:22:04,342 --> 00:22:06,928
Jij zult de roedel altijd voor laten gaan.
291
00:22:13,059 --> 00:22:15,770
Hoe vertel ik anderen
wat ze moeten doen...
292
00:22:15,854 --> 00:22:17,981
...als mijn leven een puinhoop is?
293
00:22:18,565 --> 00:22:19,774
Dat gedeelte los je wel op.
294
00:22:28,700 --> 00:22:30,201
Ze is gebeten.
-Wanneer?
295
00:22:30,285 --> 00:22:34,330
Net. We hebben je meteen gebeld.
-Heb je Heidi gezien?
296
00:22:35,039 --> 00:22:35,957
Ik weet waar ze is.
297
00:22:37,667 --> 00:22:40,503
Ik hoorde haar bellen.
Ze ging naar een hotel.
298
00:22:40,587 --> 00:22:41,755
Het DuMort?
299
00:22:41,838 --> 00:22:44,632
Ja, DuMort. Daar mocht ze zich verbergen.
300
00:22:47,385 --> 00:22:48,887
Nee. De Praetor neemt het nu wel over.
301
00:22:48,970 --> 00:22:49,804
Ik kan helpen.
302
00:22:49,888 --> 00:22:53,183
Ja, door dit meisje
naar het ziekenhuis te brengen.
303
00:23:00,523 --> 00:23:01,941
Paradise Lost.
304
00:23:02,025 --> 00:23:06,112
Geïllustreerd door een speciale sekte
van de Stille Broeders.
305
00:23:06,738 --> 00:23:09,407
Zieners. Valentine liet het me leren.
306
00:23:09,491 --> 00:23:12,243
Hij was geobsedeerd
door Lucifers oorlog tegen de hemel...
307
00:23:12,327 --> 00:23:16,873
...en zijn ruzie met zijn broer,
de aartsengel Michael.
308
00:23:18,541 --> 00:23:21,252
Michael en Lucifer
waren geen gewone broers.
309
00:23:21,836 --> 00:23:22,962
Ze waren verbonden...
310
00:23:24,380 --> 00:23:25,840
...zoals Jonathan en ik.
311
00:23:29,552 --> 00:23:31,763
Kijk, in deze tekening.
312
00:23:33,181 --> 00:23:34,933
De rune is verdwenen.
313
00:23:36,810 --> 00:23:39,229
Michael versloeg Lucifer.
314
00:23:39,938 --> 00:23:41,981
Hij kon zich blijkbaar scheiden.
315
00:23:42,065 --> 00:23:45,693
Dan is er dus een manier.
We moeten die alleen zien te vinden.
316
00:23:46,694 --> 00:23:48,488
Clary, wat is er aan de hand?
317
00:23:51,449 --> 00:23:53,409
Wat gebeurt er?
-Het is Jonathan.
318
00:23:54,452 --> 00:23:55,912
Hij verbrandt zich. Hier.
319
00:23:59,415 --> 00:24:02,252
Het is opgehouden.
-Ja, voorlopig.
320
00:24:04,671 --> 00:24:07,841
Ik moet dit ding eraf zien te krijgen.
321
00:24:07,924 --> 00:24:09,759
Het is te gevaarlijk. We weten niet...
322
00:24:09,843 --> 00:24:13,555
Dat maakt me niet uit.
Desnoods snijd ik het eruit.
323
00:24:13,638 --> 00:24:16,349
Ik haal dit ding van me af. Nu.
324
00:24:31,573 --> 00:24:33,116
Kijk achterom.
-Wat is dit?
325
00:24:33,199 --> 00:24:36,411
Jullie hebben een voortvluchtige hier.
Heidi McKenzie.
326
00:24:36,494 --> 00:24:39,080
Ze is er niet.
Ze hoort niet bij deze clan.
327
00:24:39,706 --> 00:24:40,540
Je liegt.
328
00:24:41,374 --> 00:24:43,877
Hoe durf je in mijn huis te komen?
329
00:24:43,960 --> 00:24:47,130
Ze heeft een Praetor en normalo's gedood.
330
00:24:47,213 --> 00:24:49,465
We hebben gehoord dat ze hier is.
331
00:24:50,216 --> 00:24:52,510
Dat heb je dan verkeerd gehoord...
332
00:24:52,594 --> 00:24:56,431
...dus ik zou maar gaan
voor dit verkeerd afloopt.
333
00:24:56,514 --> 00:24:57,348
Ga weg.
334
00:25:00,768 --> 00:25:02,186
Wacht.
335
00:25:02,770 --> 00:25:05,106
Je belemmert het werk van Praetor Lupus.
336
00:25:05,189 --> 00:25:07,150
Hoe jullie je ook noemen...
337
00:25:07,233 --> 00:25:09,235
...je hebt onze leider aangevallen.
338
00:25:10,153 --> 00:25:12,822
De kelder is leeg. Heidi is er niet.
339
00:25:12,906 --> 00:25:14,157
Dat zei ik toch?
340
00:25:15,491 --> 00:25:19,495
Nee, ze is hier. Ze moet hier zijn.
Jullie verbergen haar.
341
00:25:19,579 --> 00:25:22,832
Genoeg. Wijs deze bastaards de deur.
342
00:25:25,209 --> 00:25:27,295
Blijkbaar zijn ze niet zindelijk.
343
00:25:30,256 --> 00:25:31,674
Doe het nou maar.
344
00:25:32,717 --> 00:25:35,637
Dit zal pijn doen.
Ben je daar echt klaar voor?
345
00:25:36,220 --> 00:25:39,057
Hoe meer pijn voor mij,
hoe meer pijn voor Jonathan.
346
00:25:42,393 --> 00:25:43,227
Doe het.
347
00:26:04,874 --> 00:26:07,377
Hé, Clary.
-Het is goed.
348
00:26:08,002 --> 00:26:09,128
Het gaat wel.
349
00:26:12,131 --> 00:26:14,425
Is het weg?
350
00:26:22,225 --> 00:26:23,226
Nee.
351
00:26:36,739 --> 00:26:40,451
Eindelijk. Je nam je telefoon niet op.
352
00:26:41,786 --> 00:26:46,916
Sorry, ik was afgeleid.
Wat gebeurt er allemaal?
353
00:26:47,000 --> 00:26:47,959
Heidi is terug.
354
00:26:49,127 --> 00:26:51,796
Ze viel Isabelle aan,
mijn zogenaamde vriendin...
355
00:26:51,879 --> 00:26:54,966
...en ik wil niet
dat ze mijn echte vriendin aanvalt.
356
00:26:55,049 --> 00:26:57,802
Lief van je,
maar ik heb geen lijfwacht nodig.
357
00:26:58,803 --> 00:26:59,637
Dat weet ik.
358
00:26:59,721 --> 00:27:05,768
Maar ik ben blij dat je er bent.
Dan kunnen we even praten.
359
00:27:07,437 --> 00:27:11,607
Ja, heel graag.
Ik praat graag, zoals je weet.
360
00:27:12,191 --> 00:27:15,903
Er is zoveel gebeurd
sinds ons laatste gesprek.
361
00:27:15,987 --> 00:27:19,949
Ik ben blij dat je jezelf weer bent.
362
00:27:21,701 --> 00:27:24,037
Ja, ik ook.
363
00:27:26,956 --> 00:27:28,416
Wilde je daarover praten?
364
00:27:32,879 --> 00:27:35,965
Nee, over de roedel.
365
00:27:38,426 --> 00:27:41,054
Zonder Luke is het een puinhoop.
366
00:27:42,597 --> 00:27:46,225
Ik denk dat ik iets moet doen.
367
00:27:47,477 --> 00:27:50,146
Een grotere rol moet spelen.
-Ja.
368
00:27:50,938 --> 00:27:52,398
Maar om dat te doen...
369
00:27:54,484 --> 00:27:58,654
...moet ik de roedel voorop zetten.
Alles wat daarbuiten valt...
370
00:27:58,738 --> 00:28:02,241
...zoals een relatie,
moet op de tweede plaats komen.
371
00:28:06,370 --> 00:28:09,916
En jij verdient het niet
om op de tweede plaats te komen.
372
00:28:12,585 --> 00:28:17,006
Je verdient iemand
die met hart en ziel van je houdt.
373
00:28:22,095 --> 00:28:23,096
Het is goed.
374
00:28:25,807 --> 00:28:27,934
Ik begrijp het.
-Echt?
375
00:28:32,313 --> 00:28:35,900
Ja. Wat we hadden, was ongelofelijk, toch?
376
00:28:35,983 --> 00:28:37,527
Met iedereen tegen ons...
377
00:28:37,610 --> 00:28:42,240
...bewezen we dat een wolf en een vampier
samen gelukkig kunnen zijn.
378
00:28:43,741 --> 00:28:44,909
Dat is best cool.
379
00:28:46,536 --> 00:28:47,912
Maar wat we hadden...
380
00:28:51,040 --> 00:28:52,125
Het is veranderd.
381
00:28:53,292 --> 00:28:54,877
Dat voelen we allebei.
382
00:28:55,670 --> 00:29:00,466
Het heeft niets te maken
met de Schaduwwereld. Het is gewoon...
383
00:29:01,217 --> 00:29:05,054
Ik weet het niet. Het is gewoon menselijk.
384
00:29:12,728 --> 00:29:16,441
Je bent een geweldige man. Weet je dat?
385
00:29:19,944 --> 00:29:24,615
Krijgen geweldige mannen
ook vriendenkorting op O-negatief?
386
00:29:27,034 --> 00:29:27,869
Altijd.
387
00:29:31,622 --> 00:29:33,082
Ik hoop dat ze je waarderen.
388
00:29:34,750 --> 00:29:35,835
De wolven.
389
00:29:37,962 --> 00:29:40,590
Ze moeten je serieus nemen.
390
00:30:01,235 --> 00:30:02,987
Die wolven zochten jou.
391
00:30:04,238 --> 00:30:06,699
Ze namen aan dat je hier was...
392
00:30:06,782 --> 00:30:09,285
...alsof alle vampiers met elkaar klitten.
393
00:30:12,246 --> 00:30:15,875
Ze gingen te ver.
Ze hadden geen respect voor ons.
394
00:30:17,001 --> 00:30:18,794
Ik had jullie gewaarschuwd.
395
00:30:20,546 --> 00:30:22,006
Het zal alleen maar erger worden.
396
00:30:23,799 --> 00:30:25,718
Tenzij we er iets aan doen.
397
00:30:26,886 --> 00:30:28,429
Tenzij we terugvechten.
398
00:30:56,624 --> 00:30:59,210
Hoe voel je je? Gaat het?
399
00:30:59,919 --> 00:31:02,255
Net zo goed als vijf minuten geleden.
400
00:31:03,839 --> 00:31:06,509
Greenlaw had er al moeten zijn.
401
00:31:27,321 --> 00:31:28,739
Wie heeft dit gedaan?
402
00:31:28,823 --> 00:31:31,367
Caelestis Ignis.
403
00:31:32,868 --> 00:31:34,036
Wat?
404
00:31:34,120 --> 00:31:35,788
Binnen.
405
00:31:44,380 --> 00:31:45,548
Waarom werkt het niet?
406
00:31:46,799 --> 00:31:48,092
Omdat hij al dood is.
407
00:32:34,055 --> 00:32:35,514
Je bent goed.
408
00:32:35,598 --> 00:32:36,682
Ik moest erin komen.
409
00:32:42,813 --> 00:32:44,023
Zocht je dat?
410
00:32:44,774 --> 00:32:48,361
Ja. Nu moet ik ze allemaal doorbladeren.
411
00:32:49,111 --> 00:32:50,446
Fijn dat ik kon helpen.
412
00:32:52,573 --> 00:32:54,075
Zonder jou was dit niet gelukt.
413
00:32:57,703 --> 00:32:59,372
Je bent beter dan je denkt.
414
00:33:20,059 --> 00:33:21,602
Begin maar met die boeken.
415
00:33:26,774 --> 00:33:28,025
Ik kan beter gaan.
416
00:33:31,237 --> 00:33:32,988
Alec en Izzy willen me zien.
417
00:34:07,773 --> 00:34:10,901
We vinden er wel iets op.
Dat beloof ik je.
418
00:34:10,985 --> 00:34:12,445
Of misschien niet.
419
00:34:13,654 --> 00:34:14,697
Maar dat is best.
420
00:34:16,240 --> 00:34:19,785
Ik wil me geen zorgen maken
om dingen die ik niet in de hand heb.
421
00:34:20,327 --> 00:34:23,664
Ik wil mijn leven leiden
en doen wat ik wil.
422
00:34:23,748 --> 00:34:26,333
En op dit moment...
423
00:34:29,545 --> 00:34:30,588
...wil ik jou.
424
00:34:36,385 --> 00:34:37,720
Ik hou van je.
425
00:34:45,644 --> 00:34:47,062
Ik hou van jou.
426
00:34:50,858 --> 00:34:52,485
Tot aan mijn dood.
427
00:34:54,695 --> 00:34:58,491
En als er hierna een leven is...
428
00:34:59,158 --> 00:35:00,785
...hou ik dan ook van je.
429
00:35:47,790 --> 00:35:50,376
Wie weet dit nog meer?
-Alleen jij.
430
00:35:50,459 --> 00:35:52,378
Het was een serafijnlemmet...
431
00:35:52,461 --> 00:35:55,464
...maar al onze mensen hebben een alibi.
432
00:35:55,548 --> 00:35:58,509
We denken aan de Kloof.
-Mijn Engel.
433
00:36:02,263 --> 00:36:05,808
Hij zei iets voor hij stierf.
Jij weet dit misschien.
434
00:36:05,891 --> 00:36:09,019
Caelestis Ignis.
Latijn voor 'Hemels vuur'.
435
00:36:10,604 --> 00:36:11,689
Klinkt dat bekend?
436
00:36:15,609 --> 00:36:18,404
Het is een onofficieel Kloof-programma.
437
00:36:18,487 --> 00:36:21,907
Ik heb er alleen over gehoord.
Het was boven mijn niveau.
438
00:36:23,909 --> 00:36:27,663
Nee. Er is al een man gestorven
om dit geheim te houden.
439
00:36:27,746 --> 00:36:29,248
Ze hebben hem gedood.
440
00:36:29,331 --> 00:36:32,418
Ze hebben Benedenlingen gemarteld
en jij doet niets?
441
00:36:32,501 --> 00:36:35,963
Zo heb je ons niet opgevoed.
-Nee, om te overleven.
442
00:36:37,965 --> 00:36:39,967
Beloof me hierbuiten te blijven.
443
00:37:13,626 --> 00:37:16,086
IK MIS JE
444
00:37:37,524 --> 00:37:38,609
Wat doe je hier?
445
00:37:41,487 --> 00:37:42,655
Afscheid nemen.
446
00:37:43,656 --> 00:37:44,740
Je hebt Heidi.
447
00:37:49,244 --> 00:37:51,413
Ik ben niet de juiste man daarvoor.
448
00:37:52,039 --> 00:37:52,957
Waar heb je het over?
449
00:37:54,124 --> 00:37:56,085
Heidi betoverde een slachtoffer.
450
00:37:56,669 --> 00:38:00,965
Ze stuurde me naar de New York Clan
en ik verloor mijn zelfbeheersing.
451
00:38:04,843 --> 00:38:08,055
Jade Wolf is om de hoek. Zijn we klaar?
452
00:38:08,138 --> 00:38:09,974
Is dit wel zo'n goed idee?
453
00:38:12,434 --> 00:38:16,563
Ze kwamen ons hotel binnen
en vielen onze leider aan.
454
00:38:18,774 --> 00:38:20,567
Die wolven moeten ervoor boeten.
455
00:38:22,861 --> 00:38:23,696
Ik doe mee.
456
00:38:25,072 --> 00:38:28,033
Ze heeft gelijk, Griff. Ik doe ook mee.
457
00:38:29,576 --> 00:38:31,412
En als er andere wolven komen?
458
00:38:32,037 --> 00:38:33,998
Geen zorgen. Ik sta buiten.
459
00:38:35,457 --> 00:38:37,376
Kom, we gaan ze een lesje leren.
460
00:38:42,297 --> 00:38:44,466
Wat nu? Ga je terug naar de Praetor?
461
00:38:44,550 --> 00:38:47,886
Ik ben de Praetor niet waardig
of wie dan ook.
462
00:38:48,929 --> 00:38:50,055
Ga je dan weg?
463
00:38:52,891 --> 00:38:54,101
Ik heb geen reden om te blijven.
464
00:38:57,521 --> 00:38:58,689
Lever hem uit.
465
00:39:01,358 --> 00:39:03,110
Dat meen je niet.
466
00:39:09,825 --> 00:39:10,868
Haal hem weg.
467
00:39:59,541 --> 00:40:00,375
Kom op.
468
00:40:12,679 --> 00:40:13,555
Val dood.
469
00:40:24,566 --> 00:40:26,318
We komen nooit weg. Ga.
470
00:40:36,286 --> 00:40:38,122
Kom op. Hierin.
471
00:41:11,780 --> 00:41:13,031
Het komt wel goed.
472
00:41:47,900 --> 00:41:49,902
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
472
00:41:50,305 --> 00:42:50,673
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm