1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:41,870 --> 00:02:45,112 Και τώρα, μια περίληψη ξένων ειδήσεων στα αγγλικά. 3 00:02:45,415 --> 00:02:48,031 Συνελήφθησαν σήμερα τέσσερις ύποπτοι από την αστυνομία της Αθήνας, 4 00:02:48,335 --> 00:02:50,271 χωρίς όμως να έχει επιβεβαιωθεί ακόμη 5 00:02:50,295 --> 00:02:52,502 αν σχετίζονται με τις φονικές επιθέσεις με νυστέρι. 6 00:02:52,798 --> 00:02:54,538 Το τρίτο θύμα αυτής της τρομακτικής σειράς 7 00:02:54,841 --> 00:02:57,548 χειρουργικών φόνων ανακαλύφθηκε χθες το βράδυ. 8 00:02:57,844 --> 00:03:00,005 Ο πρωθυπουργός της Ελλάδας ανακοίνωσε... 9 00:07:52,847 --> 00:07:55,884 Κάνω αίτηση για αυτή τη θέση, κύριε ΜακΚίννον, πρώτον, 10 00:07:56,184 --> 00:07:58,095 επειδή πιστεύω ότι έχω τα προσόντα και δεύτερον, 11 00:07:58,395 --> 00:08:00,602 επειδή δεν θέλω να επιστρέψω στις ΗΠΑ αμέσως. 12 00:08:00,897 --> 00:08:03,513 Βλέπετε, κύριε, η δουλειά στη Μέση Ανατολή για πέντε χρόνια 13 00:08:03,817 --> 00:08:06,900 ήταν για μένα κάτι σαν διαζύγιο από την πραγματικότητα και τον πολιτισμό. 14 00:08:07,195 --> 00:08:09,732 Αν βρεθώ ξαφνικά στο σκηνικό της Madison Avenue, 15 00:08:10,031 --> 00:08:11,396 μπορεί να χάσω την ισορροπία μου. 16 00:08:11,700 --> 00:08:14,442 Αυτό που χρειάζομαι τώρα είναι ένας θάλαμος αποσυμπίεσης, 17 00:08:14,744 --> 00:08:16,555 όπου το ένα μισό του εγκεφάλου να σκέφτεται δυτικά 18 00:08:16,579 --> 00:08:19,571 και το άλλο μισό να σκέφτεται με όρους πέντε αιώνες πριν. 19 00:08:20,583 --> 00:08:23,541 Από την άλλη, είμαι άριστος account executive, 20 00:08:23,837 --> 00:08:25,327 αλλά ξέρω και πολλά για κείμενα. 21 00:08:25,630 --> 00:08:28,588 Μιλάω αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά και δουλεύω σκληρά για τα λεφτά μου. 22 00:08:29,634 --> 00:08:31,920 Ό,τι άλλο χρειάζεστε είναι στο βιογραφικό μου. 23 00:08:48,820 --> 00:08:53,610 Ακριβώς εκεί φτάνει η κάμερα, εντάξει; 24 00:08:54,325 --> 00:08:55,325 Απλωθείτε. 25 00:08:55,493 --> 00:08:56,493 Τζέιμς; 26 00:08:57,579 --> 00:09:00,537 Τώρα, σε επαγγελματικά θέματα, είμαι περήφανος να σας πω 27 00:09:00,832 --> 00:09:03,448 ότι κατάφερα να τα ετοιμάσω όλα εγκαίρως, 28 00:09:03,752 --> 00:09:06,459 και με αντάλλαγμα, μου υποσχεθήκατε να μην ρωτήσετε 29 00:09:06,755 --> 00:09:07,755 πόσα ξοδεύουμε. 30 00:09:08,840 --> 00:09:13,755 Ορκίζεστε απόλυτα, σίγουρα, ειλικρινά ότι δεν θα ρωτήσετε; 31 00:09:14,304 --> 00:09:14,963 Ναι. 32 00:09:15,263 --> 00:09:17,345 Ωραία, ξεκινάω τα γυρίσματα τώρα. 33 00:09:17,640 --> 00:09:20,677 Εντάξει παιδιά, πάμε να ξεκινήσουμε το σόου! 34 00:09:20,977 --> 00:09:21,977 Πάμε! 35 00:10:08,983 --> 00:10:09,983 Όχι. 36 00:10:11,236 --> 00:10:12,236 Δεν μπορεί. 37 00:10:26,751 --> 00:10:29,959 Όχι η Μαίρη Αν. 38 00:10:30,255 --> 00:10:31,461 Όχι η δική μου Μαίρη Αν. 39 00:10:46,521 --> 00:10:48,921 Προσωπικά μου αρέσουν τα νέα φυλλάδια με τέσσερα χρώματα, 40 00:10:49,107 --> 00:10:50,563 αλλά ο πελάτης έχει άλλη άποψη. 41 00:10:50,859 --> 00:10:52,770 Είπε όμως πως θα είναι ευχαριστημένος 42 00:10:53,069 --> 00:10:54,069 αν είσαι κι εσύ. 43 00:10:54,654 --> 00:10:55,654 Τι λες; 44 00:10:57,323 --> 00:10:59,218 Δεν ξέρω, η Olympic Holidays φέρνει 45 00:10:59,242 --> 00:11:01,858 100.000 άτομα στη χώρα κάθε καλοκαίρι. 46 00:11:02,162 --> 00:11:03,527 Μπορείς να κάνεις κάτι καλύτερο. 47 00:11:03,830 --> 00:11:05,320 Αυτό ήταν για σήμερα. 48 00:11:05,623 --> 00:11:06,623 Πρέπει να σε τραβάει. 49 00:11:14,090 --> 00:11:15,751 Κύριε Ράτκλιφ, αυτό είναι για σας. 50 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Τέλεια, ευχαριστώ. 51 00:11:33,776 --> 00:11:35,937 Κανονίσατε την πληρωμή για τα κορίτσια, Κλερ; 52 00:11:39,282 --> 00:11:40,647 Κλερ; 53 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 Κλερ! 54 00:11:42,118 --> 00:11:43,278 Όχι, δεν το έκανα. 55 00:11:45,121 --> 00:11:46,952 Είναι η έκτη μέρα της απεργίας των τραπεζών. 56 00:11:49,209 --> 00:11:51,370 Είναι και η όγδοη μέρα της απεργίας των λεωφορείων. 57 00:11:51,669 --> 00:11:53,330 Δεύτερη εβδομάδα της απεργίας των ταξί. 58 00:11:53,630 --> 00:11:55,166 Τρίτος μήνας με δελτίο στη βενζίνη. 59 00:11:55,465 --> 00:11:57,797 32ο έτος της ζωής μου σε αυτόν τον πλανήτη, και λοιπόν; 60 00:11:58,092 --> 00:11:59,457 Ε, χρόνια σου πολλά! 61 00:11:59,761 --> 00:12:00,876 Θες να σου τραγουδήσω; 62 00:12:01,179 --> 00:12:02,635 Πάρε μου ένα ρολόι Cartier αντί γι’ αυτό. 63 00:12:02,931 --> 00:12:04,811 Θες να έρθεις απόψε να το γιορτάσουμε; 64 00:12:04,933 --> 00:12:06,889 - Ποιος άλλος είναι καλεσμένος; - Μόνο εσύ. 65 00:12:07,185 --> 00:12:08,185 Δεν ξέρω, Κλερ. 66 00:12:09,187 --> 00:12:11,052 Μάλλον με θέλεις μόνο για το κορμί μου. 67 00:12:11,356 --> 00:12:14,063 Δεν ξέρω, Τζόναθαν, μπορεί να έχεις δίκιο! 68 00:12:14,359 --> 00:12:15,895 - Τότε θα έρθω. - Ωραία. 69 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 Να είσαι εκεί στις εννιά. 70 00:13:41,988 --> 00:13:42,988 Έκπληξη! 71 00:14:10,892 --> 00:14:12,507 Χαριτωμένο, Κλερ. 72 00:14:12,810 --> 00:14:14,926 Πολύ χαριτωμένο. 73 00:16:21,606 --> 00:16:24,564 Όχι απόψε, Χάρι, έχω πονοκέφαλο. 74 00:18:43,664 --> 00:18:46,622 Σου υπόσχομαι, θα είμαστε πάντα μαζί. 75 00:18:46,917 --> 00:18:48,782 Σ’ αγαπώ, Τζόναθαν. 76 00:18:49,086 --> 00:18:50,496 Σ’ αγαπώ, Μαίρη Αν. 77 00:18:52,423 --> 00:18:53,128 Όχι! 78 00:18:53,424 --> 00:18:54,424 Μέρι Αν! 79 00:18:54,634 --> 00:18:55,293 Όχι! 80 00:18:55,593 --> 00:18:57,800 Βοήθησέ με, Τζόναθαν, βοήθησέ με! 81 00:18:58,095 --> 00:19:01,212 Άφησέ την ήσυχη, βγάλε τα χέρια σου από πάνω της! 82 00:19:01,515 --> 00:19:03,380 Βοήθησέ με, Τζόναθαν, βοήθησέ με! 83 00:19:03,684 --> 00:19:06,721 Όχι, Μέρι Αν, Μέρι Αν! 84 00:19:09,815 --> 00:19:11,351 Δεν είναι δικό σου φταίξιμο, γιε μου. 85 00:19:11,651 --> 00:19:15,235 Ήταν τέσσερις, μεγαλύτεροι, δυνατότεροι. 86 00:19:15,529 --> 00:19:17,065 Θέλω να τη δω. 87 00:19:17,365 --> 00:19:18,605 Δε θα σ’ αφήσω, Τζον. 88 00:19:18,908 --> 00:19:19,908 Σε μερικούς μήνες. 89 00:19:20,493 --> 00:19:21,493 Ίσως σε μερικά χρόνια. 90 00:19:23,329 --> 00:19:26,241 Όταν θα είναι ασφαλές για εκείνη να σε ξαναδεί. 91 00:25:04,670 --> 00:25:06,251 - Τι... - Σιγά. 92 00:25:06,547 --> 00:25:07,547 Μην κουνηθείς. 93 00:25:08,841 --> 00:25:10,251 Νομίζω πως κάποιος μας παρακολουθεί. 94 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Θεέ μου. 95 00:26:28,670 --> 00:26:31,377 Θα γίνεις καλά. 96 00:26:31,673 --> 00:26:33,538 Εγώ είμαι, η Κλερ. 97 00:26:33,842 --> 00:26:34,842 Τι... 98 00:26:35,636 --> 00:26:36,295 Τι... 99 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 Σςς. 100 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 Ηρέμησε. 101 00:26:42,684 --> 00:26:43,890 Είσαι στο νοσοκομείο. 102 00:26:45,479 --> 00:26:47,640 Έπεσες άσχημα και σε βρήκαν αναίσθητο, 103 00:26:48,899 --> 00:26:51,019 αλλά θα γίνεις καλά. 104 00:26:53,487 --> 00:26:55,148 Θα γίνεις καλά. 105 00:26:59,785 --> 00:27:01,741 Είσαι σίγουρος; Δεν θυμάσαι απολύτως τίποτα; 106 00:27:02,913 --> 00:27:03,913 Όχι. 107 00:27:04,206 --> 00:27:05,206 Όλα είναι μαύρα. 108 00:27:06,125 --> 00:27:08,992 - Απλώς μαύρα. - Εντάξει, ας προσπαθήσουμε ξανά. 109 00:27:36,280 --> 00:27:38,680 Έλειπα από το γραφείο μια ολόκληρη εβδομάδα, Κλερ. 110 00:27:38,866 --> 00:27:39,981 Στο διάολο το γραφείο. 111 00:27:40,284 --> 00:27:40,818 Κι ενώ είσαι σ’ αυτό, 112 00:27:41,118 --> 00:27:43,038 στείλε στο διάολο και τις εξετάσεις και τους γιατρούς. 113 00:27:45,455 --> 00:27:47,366 Ξέρω ότι νιώθεις χάλια με αυτό. 114 00:27:48,959 --> 00:27:51,041 Μάλλον μπερδεμένος νιώθω περισσότερο. 115 00:27:51,336 --> 00:27:52,336 Και αυτοί το ίδιο. 116 00:27:53,380 --> 00:27:55,220 Δεν έχουν ιδέα γιατί είσαι τυφλός. 117 00:27:55,424 --> 00:27:57,210 - Συμπεριφέρονται λες κι είσαι... - Κλερ. 118 00:27:59,219 --> 00:28:01,130 Αυτό το κρεβάτι με σκοτώνει, θέλω να πάω σπίτι. 119 00:28:05,225 --> 00:28:06,260 Αύριο, είπαν. 120 00:28:07,394 --> 00:28:08,394 Χωρίς άλλες εξετάσεις; 121 00:28:08,645 --> 00:28:11,102 Έτσι είπαν, αλλά δεν τους εμπιστεύομαι, αυτοί... 122 00:28:14,568 --> 00:28:15,728 Θα δώσουμε μερικές μέρες, 123 00:28:16,028 --> 00:28:17,734 και μετά σε παίρνω πίσω στο σπίτι. 124 00:28:18,030 --> 00:28:19,315 Θα ένιωθα πιο ασφαλής στη Νέα Υόρκη. 125 00:28:33,295 --> 00:28:34,956 Κοίτα, μαμά, χωρίς μάτια. 126 00:28:35,255 --> 00:28:36,995 Τα πας μια χαρά, σε λίγες μέρες, 127 00:28:37,299 --> 00:28:39,319 θα τριγυρνάς εδώ όπως παλιά. 128 00:28:39,343 --> 00:28:40,343 Εύκολο να το λες εσύ. 129 00:28:41,470 --> 00:28:43,131 Θα γίνεις καλά. 130 00:28:43,430 --> 00:28:44,465 Σίγουρα. 131 00:28:44,765 --> 00:28:45,765 Θα είμαι μια χαρά. 132 00:28:47,809 --> 00:28:49,729 Εκείνη δεν το ξεπέρασε ποτέ, η οικογένειά της την έκλεισε, 133 00:28:49,978 --> 00:28:51,138 και δεν την ξαναείδα ποτέ. 134 00:28:52,314 --> 00:28:53,554 Μέχρι πριν μερικές μέρες. 135 00:28:55,108 --> 00:28:56,268 Τουλάχιστον, νομίζω πως ήταν αυτή. 136 00:28:56,568 --> 00:28:57,568 Δεν μπορώ να καταλάβω. 137 00:29:00,155 --> 00:29:01,555 Ξέρεις ποιο ήταν το πιο δύσκολο; 138 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 Δεν μπόρεσα να τη βοηθήσω. 139 00:29:06,954 --> 00:29:07,954 Απλώς δεν μπορούσα. 140 00:29:15,128 --> 00:29:16,459 Δε θα σε αφήσω, Τζον. 141 00:29:19,341 --> 00:29:21,081 Δεν θέλω να το κάνεις. 142 00:29:23,136 --> 00:29:27,004 Αλλά αυτό είναι κάτι που πρέπει να κάνω. 143 00:29:28,934 --> 00:29:29,934 Για μένα. 144 00:29:35,607 --> 00:29:38,895 Είσαι... θυμωμένος, έτσι δεν είναι; 145 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 Όχι. 146 00:29:41,571 --> 00:29:42,936 Είμαι πληγωμένος. 147 00:29:43,240 --> 00:29:45,947 Και φοβισμένος και πολύ γαμημένα χαζός για να το κρύψω. 148 00:29:56,461 --> 00:29:58,952 Ξέρεις κάτι; Είναι καταραμένα σκοτεινά εδώ μέσα. 149 00:29:59,256 --> 00:30:00,291 Δεν πρόκειται να το αντέξω. 150 00:30:10,851 --> 00:30:11,851 Μμ-χμ. 151 00:30:16,356 --> 00:30:17,892 Ξέρεις τι θα κάνω σήμερα; 152 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 Θα βγω έξω. 153 00:30:21,236 --> 00:30:24,399 Αν μπορούν να το κάνουν χιλιάδες άλλοι τυφλοί, μπορώ κι εγώ. 154 00:32:23,108 --> 00:32:24,108 Ω, ένα! 155 00:32:26,319 --> 00:32:27,525 Δύο! 156 00:32:27,821 --> 00:32:28,821 Τρία! 157 00:32:29,072 --> 00:32:30,072 Τέσσερα! 158 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 Είναι κανείς; 159 00:32:45,714 --> 00:32:46,794 Γεια σου. 160 00:32:48,300 --> 00:32:49,460 Πού είσαι; 161 00:32:51,803 --> 00:32:53,839 - Εκεί πέρα; - Όχι, εδώ. 162 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 Όχι, εδώ! 163 00:32:56,892 --> 00:32:57,892 Εδώ. 164 00:32:59,936 --> 00:33:02,427 Κοίτα, δε θέλω μπελάδες, απλώς δείξε μου πώς να... 165 00:33:02,731 --> 00:33:03,971 Φυσικά! 166 00:33:04,274 --> 00:33:04,933 Αλλά θα σου κοστίσει. 167 00:33:05,233 --> 00:33:07,815 Δείξε μας λίγα λεφτά και ίσως σου δείξουμε το δρόμο για το σπίτι! 168 00:33:09,112 --> 00:33:11,524 Μην μου δείχνεις εκείνο το γαμημένο μπαστούνι, φίλε. 169 00:33:11,823 --> 00:33:12,357 Γελοίο αγόρι. 170 00:33:12,657 --> 00:33:15,148 Ή ίσως να σου σπάσω το κεφάλι! 171 00:33:15,452 --> 00:33:17,113 Κοίτα τι τον έκανες να κάνει. 172 00:33:17,412 --> 00:33:18,777 Τον εκνεύρισες! 173 00:33:28,840 --> 00:33:32,207 Ω, υπέροχα, υπέροχα, υπέροχα, υπέροχα, υπέροχα! 174 00:33:33,470 --> 00:33:36,303 Ένας τυφλός δεν πρέπει να κουβαλάει τόσα λεφτά. 175 00:33:36,598 --> 00:33:38,438 Εντάξει, θα σου πω πού είναι η έξοδος, 176 00:33:38,517 --> 00:33:40,578 για να φύγεις από δω και να δώσεις μια ωραία 177 00:33:40,602 --> 00:33:43,594 περιγραφή στην αστυνομία για τους μαλάκες που σε σαπίσανε. 178 00:33:43,897 --> 00:33:46,104 Η έξοδος είναι από δω. 179 00:33:46,399 --> 00:33:47,855 Έλα, πάμε! 180 00:33:50,278 --> 00:33:52,006 Αν θες να μας δώσεις κι άλλα, θα μας βρίσκεις εδώ 181 00:33:52,030 --> 00:33:54,146 κάθε βράδυ μεταξύ 11 και 12, εντάξει; 182 00:33:54,449 --> 00:33:55,449 Αντίο! 183 00:33:56,409 --> 00:33:57,409 Αντίο! 184 00:34:01,498 --> 00:34:03,864 Συγγνώμη, υπάρχει γιατρός εδώ μέσα; 185 00:34:04,167 --> 00:34:06,203 Δε θα ξαναβγείς μόνος σου. 186 00:34:06,503 --> 00:34:07,868 - Ποιος το λέει; - Εγώ το λέω. 187 00:34:09,130 --> 00:34:11,667 Αυτό που έκανες χθες το βράδυ ήταν αυτοκτονία. 188 00:34:12,801 --> 00:34:14,507 Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς. 189 00:34:15,887 --> 00:34:17,548 Ακόμα κι αν η κατάστασή σου είναι μόνιμη, 190 00:34:17,847 --> 00:34:19,758 καλύτερα τυφλός παρά νεκρός, για όνομα του Θεού. 191 00:34:21,184 --> 00:34:23,220 Αυτό είναι θέμα άποψης. 192 00:34:23,520 --> 00:34:24,885 Τι έγινε χθες το βράδυ, Τζον; 193 00:34:25,939 --> 00:34:27,270 Σου είπα. 194 00:34:27,566 --> 00:34:28,806 Έπεσα κάτω. 195 00:34:29,109 --> 00:34:30,109 Θέλω την αλήθεια. 196 00:34:31,611 --> 00:34:32,976 Έλα, Τζον. 197 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Μίλα μου. 198 00:34:36,533 --> 00:34:39,570 Μιλάς στα γαμημένα φυτά σου, γιατί δεν μιλάς σε μένα; 199 00:34:39,869 --> 00:34:40,949 Τα φυτά δεν απαντάνε. 200 00:35:02,142 --> 00:35:04,679 Γεια σου, Τζον, ο Μπράιαν απ’ το γραφείο είμαι. 201 00:35:04,978 --> 00:35:07,720 Πήρα να σου πω ότι η αμερικανική πρεσβεία δεν έχει καμία αναφορά για 202 00:35:08,023 --> 00:35:10,730 τη Ρέιτσελ Μπογιέ ή τη Μαριάν Πέρι. 203 00:35:11,026 --> 00:35:14,393 Αν μπορείς, δώσε μου μερικές λεπτομέρειες για να προσπαθήσω ξανά. 204 00:35:14,696 --> 00:35:16,186 Πάρε με όταν νιώσεις έτοιμος, ε; 205 00:35:16,489 --> 00:35:17,489 Γεια. 206 00:35:25,832 --> 00:35:27,322 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 207 00:35:29,294 --> 00:35:30,294 Για τι πράγμα; 208 00:35:31,379 --> 00:35:32,379 Που ήρθες μαζί μου. 209 00:35:35,508 --> 00:35:38,591 Ε, γιατί δεν μου έφερες και μένα ένα ποτό; 210 00:35:38,887 --> 00:35:40,167 Μόνο δύο χέρια έχω. 211 00:35:40,347 --> 00:35:42,633 - Θες μια γουλιά; - Ναι, θέλω. 212 00:35:46,144 --> 00:35:47,759 Ο καφές σου. 213 00:35:49,022 --> 00:35:50,887 Ευχαριστώ για τη μεταφορά, φίλε. 214 00:35:51,191 --> 00:35:52,191 Άσε τις μαλακίες. 215 00:35:52,400 --> 00:35:53,765 Βαρύ σλανγκ για σωστό Βρετανό. 216 00:35:56,112 --> 00:35:57,397 Τι βρήκες; 217 00:35:57,697 --> 00:35:59,133 Λοιπόν, φαίνεται ότι ο Μπάρναρντ και οι υπόλοιποι 218 00:35:59,157 --> 00:36:00,693 έχουν ένα πολύ καλά οργανωμένο κύκλωμα. 219 00:36:00,992 --> 00:36:02,903 Η Εταιρεία Χέντρα είναι σίγουρα ναός 220 00:36:03,203 --> 00:36:04,203 για λάτρεις της τεχνολογίας. 221 00:36:05,246 --> 00:36:06,246 Και ο Στάιγκερ; 222 00:36:06,998 --> 00:36:08,738 Διπλά βραβευμένος με Νόμπελ. 223 00:36:09,042 --> 00:36:11,658 Εξαιρετικός νευροχειρουργός και καλός σύζυγος. 224 00:36:12,796 --> 00:36:13,876 Δηλαδή; 225 00:36:14,172 --> 00:36:16,379 Δηλαδή τράβηξα μερικά κοινωνικά νήματα εδώ κι εκεί 226 00:36:16,675 --> 00:36:18,381 και κατάφερα να φτάσω στη γυναίκα του, τη Στέφανι. 227 00:36:19,803 --> 00:36:21,043 Και; 228 00:36:21,346 --> 00:36:22,882 Ο Στάιγκερ θα σε δει την Κυριακή. 229 00:36:46,079 --> 00:36:48,195 Έλεγξα τις ιατρικές σου εξετάσεις από το νοσοκομείο, 230 00:36:48,498 --> 00:36:50,580 τις έκαναν πολύ έμπειροι γιατροί. 231 00:36:52,168 --> 00:36:53,168 Όλα είναι αρνητικά. 232 00:36:54,170 --> 00:36:55,376 Δεν θα έπρεπε να είσαι τυφλός. 233 00:36:56,965 --> 00:36:59,206 Το οπτικό σου νεύρο δεν φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά. 234 00:36:59,509 --> 00:37:01,090 Η θήκη του είναι άθικτη. 235 00:37:01,386 --> 00:37:05,550 Όλα φαίνονται λειτουργικά και θα έπρεπε να είναι. 236 00:37:07,142 --> 00:37:11,977 Εκτός από την περίπτωση τύφλωσης που έχει προκληθεί από τραύμα. 237 00:37:13,273 --> 00:37:15,138 Οπότε, αν δεν υπάρχει ιατρική εξήγηση, 238 00:37:16,818 --> 00:37:18,103 δεν υπάρχει και θεραπεία, σωστά; 239 00:37:20,280 --> 00:37:21,941 Λοιπόν, εξαρτάται. 240 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Αν, για παράδειγμα, είχα να κάνω με κάποιον 241 00:37:24,367 --> 00:37:28,030 που έχασε πρόσφατα την όρασή του και του είχε υποστεί 242 00:37:28,329 --> 00:37:32,789 ανεπανόρθωτη ζημιά το οπτικό νεύρο, ίσως και να μπορούσα να τον βοηθήσω. 243 00:37:39,174 --> 00:37:42,166 Εντάξει, αυτή η επίδειξη θα σου δώσει μια ιδέα 244 00:37:42,469 --> 00:37:44,334 για τις βασικές αρχές που εμπλέκονται. 245 00:37:44,637 --> 00:37:47,379 Πριν από περίπου 20 χρόνια, ένας νέος ερασιτέχνης στις ΗΠΑ 246 00:37:47,682 --> 00:37:50,139 βρήκε έναν τρόπο για να ακούνε οι κωφοί μουσική. 247 00:37:50,435 --> 00:37:55,099 Αυτό που έκανε ήταν να συνδέσει, με ηλεκτρόδια, δευτερεύοντα 248 00:37:55,398 --> 00:37:58,982 ακουστικά νεύρα ενός κωφού σε μια πηγή ήχου. 249 00:37:59,277 --> 00:38:01,643 Η μουσική που θα ακούσετε τώρα δεν είναι ακουστή, 250 00:38:01,946 --> 00:38:04,312 αλλά θα μεταδοθεί απευθείας από το κασετόφωνο 251 00:38:04,616 --> 00:38:06,322 στα ηλεκτρόδια του χεριού σας. 252 00:38:06,618 --> 00:38:07,733 Άντριου, σε παρακαλώ; 253 00:38:13,958 --> 00:38:16,620 Δεν ακούσατε κάτι· η μουσική που μόλις βιώσατε 254 00:38:16,920 --> 00:38:19,081 μεταδόθηκε απευθείας μέσω του νευρικού σας συστήματος 255 00:38:19,380 --> 00:38:20,961 στο ακουστικό κέντρο του εγκεφάλου σας. 256 00:38:21,257 --> 00:38:23,589 Με άλλα λόγια, παρακάμψαμε τα αυτιά σας. 257 00:38:23,885 --> 00:38:25,170 Αυτό είναι η βασική αρχή. 258 00:38:26,346 --> 00:38:29,088 Έχω αναπτύξει μια μέθοδο να κάνω το ίδιο με την όραση, 259 00:38:29,390 --> 00:38:30,926 κι αυτό είναι που σκέφτηκα. 260 00:38:40,985 --> 00:38:42,145 Κασετόφωνο; 261 00:38:42,445 --> 00:38:43,445 Όχι ακριβώς. 262 00:38:44,447 --> 00:38:47,063 Αυτή η μικρή μονάδα, η οποία για ευνόητους λόγους είναι κρυμμένη 263 00:38:47,367 --> 00:38:51,827 σε απλό εμπορικό κουτί, είναι γεμάτη με κυκλώματα 264 00:38:52,121 --> 00:38:53,952 και ηλεκτρονικά υπολογιστών. 265 00:38:54,249 --> 00:38:55,329 Τι κάνει; 266 00:38:55,625 --> 00:38:58,116 Απλά, συνδυάζει μια συσκευή σόναρ 267 00:38:58,419 --> 00:38:59,784 με έναν οπτικό συνθέτη. 268 00:39:00,088 --> 00:39:01,624 Αυτό δεν είναι και τόσο απλό. 269 00:39:01,923 --> 00:39:05,666 Εντάξει, είναι σαν το σόναρ που χρησιμοποιούν τα υποβρύχια 270 00:39:05,969 --> 00:39:08,255 ή κάποιες αυτόματες κάμερες εστίασης. 271 00:39:10,348 --> 00:39:13,181 Ένα ηλεκτρονικό σήμα στέλνεται από μια πηγή. 272 00:39:13,476 --> 00:39:14,787 Όταν χτυπήσει ένα αντικείμενο, 273 00:39:14,811 --> 00:39:17,052 ανακλάται και επιστρέφει στην πηγή. 274 00:39:17,355 --> 00:39:19,315 Αυτή η μονάδα κάνει ουσιαστικά το ίδιο. 275 00:39:19,357 --> 00:39:22,269 Στέλνει ένα συνεχές, μη ακουστό σήμα. 276 00:39:23,361 --> 00:39:26,444 Όταν αυτό το σήμα χτυπήσει κοντινά αντικείμενα, 277 00:39:26,739 --> 00:39:29,572 ανακλάται και επιστρέφει πάλι στη μονάδα. 278 00:39:30,660 --> 00:39:33,151 Το σήμα αυτό πηγαίνει σε ένα τσιπ υπολογιστή που 279 00:39:33,454 --> 00:39:37,993 μετρά το μέγεθος και την απόσταση αυτών των αντικειμένων. 280 00:39:38,293 --> 00:39:41,251 Αυτές οι πληροφορίες μεταφέρονται απευθείας 281 00:39:41,546 --> 00:39:45,209 στον οπτικό συνθέτη, που τις επεξεργάζεται αμέσως. 282 00:39:45,508 --> 00:39:49,467 Και στέλνει την εικόνα απευθείας στο κέντρο όρασης 283 00:39:49,762 --> 00:39:51,882 του εγκεφάλου σου — είναι σαν να βλέπεις 284 00:39:51,973 --> 00:39:53,133 μέσα από τα μάτια ενός υπολογιστή. 285 00:39:53,433 --> 00:39:54,718 Απίστευτο. 286 00:39:55,018 --> 00:39:56,633 Έχουμε όμως ένα πρόβλημα. 287 00:39:57,770 --> 00:39:59,977 Δεν έχει δοκιμαστεί ποτέ σε άνθρωπο. 288 00:40:01,149 --> 00:40:02,149 Θα ήθελα να το δοκιμάσω. 289 00:40:03,192 --> 00:40:05,148 Θέλω να είσαι πολύ σίγουρος, 290 00:40:05,445 --> 00:40:07,106 γιατί μόλις γίνει η επέμβαση, 291 00:40:08,448 --> 00:40:11,690 θα καταστραφεί κάθε πιθανότητα 292 00:40:11,993 --> 00:40:13,949 να ξαναποκτήσεις ποτέ την όρασή σου. 293 00:40:16,497 --> 00:40:18,033 Μπορείς να πάρεις αυτή την απόφαση; 294 00:40:41,564 --> 00:40:44,772 Θα χρησιμοποιήσω λέιζερ για να ανοίξω μια τρύπα 0,3 χιλιοστών 295 00:40:45,068 --> 00:40:46,308 στο κρανίο. 296 00:40:46,611 --> 00:40:48,852 Κατόπιν θα εμφυτεύσω την θετική ηλεκτρόδιο πλάκα. 297 00:40:49,864 --> 00:40:51,400 Είμαστε έτοιμοι; 298 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 Έτοιμοι, γιατρέ. 299 00:41:52,343 --> 00:41:54,379 Θέλω να τονίσω ξανά, Τζον, ότι το "Compuvision" 300 00:41:54,679 --> 00:41:56,590 είναι ακόμα σε πειραματικό στάδιο. 301 00:41:56,889 --> 00:41:58,425 Δεν μπορούμε να υπονοήσουμε... 302 00:41:58,725 --> 00:42:00,306 που αντικαθιστά ακόμη και την κανονική όραση. 303 00:42:01,269 --> 00:42:03,109 Πρώτα θα σου δείξω πώς να χρησιμοποιείς τη βασική μονάδα, 304 00:42:03,229 --> 00:42:04,969 η οποία είναι στην πραγματικότητα τρεις μονάδες σε μία. 305 00:42:27,628 --> 00:42:29,710 Το κουμπί προς τα εμπρός ενεργοποιεί τη μονάδα. 306 00:42:30,840 --> 00:42:32,800 Χρειάζονται μερικά δευτερόλεπτα για την αρχική ροή 307 00:42:33,009 --> 00:42:35,295 των πληροφοριών, μετά αναλαμβάνει ο υπολογιστής. 308 00:42:37,096 --> 00:42:41,590 Το κουμπί επαναφοράς ενεργοποιεί μια κασέτα μέσα στη μονάδα. 309 00:42:41,893 --> 00:42:44,976 Όλα τα σήματα που λαμβάνεις μπορούν να καταγράφονται και να αναπαράγονται. 310 00:42:46,147 --> 00:42:48,208 Με άλλα λόγια, θα μπορείς να κρατάς οπτικό αρχείο 311 00:42:48,232 --> 00:42:50,814 όσων βλέπεις και να τα επανεξετάζεις αργότερα. 312 00:42:52,195 --> 00:42:54,732 Τέλος, ο ρυθμιστής έντασης ενεργοποιεί έναν προηγμένο 313 00:42:55,031 --> 00:42:56,862 και πολύ ισχυρό ενισχυτή ήχου. 314 00:43:02,121 --> 00:43:04,908 Τώρα, η θετική επαφή μεταξύ αυτής της μονάδας, 315 00:43:06,250 --> 00:43:09,367 του νευρικού σου συστήματος και του εγκεφάλου σου, 316 00:43:09,670 --> 00:43:13,629 γίνεται μέσω της μικροσκοπικής πλατίνας-ηλεκτροδίου 317 00:43:13,925 --> 00:43:15,381 που εμφυτεύσαμε στο κρανίο σου. 318 00:43:18,679 --> 00:43:22,046 Τώρα, θα γυρίσω τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής, 319 00:43:22,350 --> 00:43:24,386 και θέλω να μου πεις πώς αισθάνεσαι. 320 00:43:31,150 --> 00:43:32,310 Καλά. 321 00:43:32,610 --> 00:43:36,728 Τώρα, καθώς γυρίζω τη μονάδα σε λειτουργία, 322 00:43:37,031 --> 00:43:39,943 θα αρχίσεις να βλέπεις περιγράμματα να σχηματίζουν ένα υπολογιστικό πλέγμα 323 00:43:40,243 --> 00:43:42,484 που σου δίνει την ακριβή διάταξη αυτού του δωματίου. 324 00:43:43,955 --> 00:43:45,695 Το ταξίδι σου ξεκινά, Τζον Ράτκλιφ. 325 00:43:46,707 --> 00:43:47,707 Καλή τύχη. 326 00:44:27,206 --> 00:44:30,369 Υποθέτω ότι τώρα έχεις πλήρη εικόνα του δωματίου. 327 00:44:30,668 --> 00:44:31,668 Αχ. 328 00:44:33,129 --> 00:44:34,539 Ξέχασα να αναφέρω κάτι. 329 00:44:34,839 --> 00:44:37,330 Ένας από τους περιορισμούς αυτού του πρώτου μοντέλου 330 00:44:37,633 --> 00:44:39,715 είναι η ευαισθησία του σε απότομες κινήσεις του κεφαλιού. 331 00:44:40,011 --> 00:44:42,548 Το σετ κεφαλής, που στέλνει σήματα σόναρ, 332 00:44:42,847 --> 00:44:44,758 αντικαθιστά τα μάτια σου. 333 00:44:45,057 --> 00:44:48,390 Τώρα, στρίψε αργά και δώσε χρόνο στη μονάδα 334 00:44:48,686 --> 00:44:50,722 να προσαρμοστεί στο πεδίο όρασης. 335 00:44:51,022 --> 00:44:53,104 Και να είσαι προσεκτικός κοντά σε παράθυρα. 336 00:44:53,399 --> 00:44:55,685 Το σόναρ δεν διαπερνάει το γυαλί, 337 00:44:55,985 --> 00:44:57,771 όσο διαφανές κι αν είναι. 338 00:44:58,070 --> 00:45:02,439 Θυμήσου, ένα παράθυρο είναι ακόμα στερεή επιφάνεια για το σόναρ. 339 00:45:05,786 --> 00:45:07,117 Υπάρχει άλλος ένας περιορισμός. 340 00:45:08,372 --> 00:45:10,579 Δεν θα μπορείς να δεις ακριβείς λεπτομέρειες. 341 00:45:10,875 --> 00:45:12,831 Γενικά, θα βλέπεις ανθρώπους και πράγματα 342 00:45:13,127 --> 00:45:14,367 μόνο ως περιγράμματα. 343 00:45:15,463 --> 00:45:16,828 Ε, λοιπόν... 344 00:45:17,131 --> 00:45:19,372 Φυσικά, δεν θα μπορείς να διαβάσεις, επίσης. 345 00:45:19,675 --> 00:45:22,838 Αλλά αν πλησιάσεις αρκετά, θα μπορείς να δεις πρόσωπα, 346 00:45:23,137 --> 00:45:25,594 ή οτιδήποτε άλλο είναι τρισδιάστατο. 347 00:45:25,890 --> 00:45:27,471 Αρκετά καλό για μένα, γιατρέ. 348 00:45:28,684 --> 00:45:30,891 Πρέπει επίσης να θυμάσαι ότι η παρατεταμένη χρήση της μονάδας 349 00:45:31,187 --> 00:45:32,187 δεν συνιστάται. 350 00:45:32,980 --> 00:45:35,562 Έχουμε να κάνουμε με ηλεκτρική διέγερση 351 00:45:35,858 --> 00:45:39,851 του εγκεφάλου, που μπορεί να προκαλέσει βλάβες αν γίνει υπερβολική χρήση. 352 00:45:40,154 --> 00:45:43,271 Θα πρότεινα αρχικά μία δοκιμαστική περίοδο όχι μεγαλύτερη 353 00:45:43,574 --> 00:45:47,487 των δύο ωρών και τότε μόνο σε διαστήματα των 15 λεπτών. 354 00:45:47,787 --> 00:45:50,779 Αλλιώς, μπορεί να εμφανίσεις δυσλειτουργία σύναψης. 355 00:45:51,082 --> 00:45:52,082 Δηλαδή; 356 00:45:52,333 --> 00:45:55,291 Απλές επιληπτικές κρίσεις, λιποθυμίες, ακόμη και κατάρρευση. 357 00:45:56,379 --> 00:45:59,121 Θα δούμε ποια ανοχή θα αναπτύξεις, θα το πάμε βήμα-βήμα. 358 00:45:59,423 --> 00:46:00,959 Διαφέρει από εγκέφαλο σε εγκέφαλο. 359 00:46:01,259 --> 00:46:02,259 Εσύ αποφασίζεις. 360 00:46:29,203 --> 00:46:30,784 Δε νομίζω. 361 00:46:31,998 --> 00:46:32,998 Γεια σου. 362 00:46:35,001 --> 00:46:37,117 Γιατί δεν μου το είπες; 363 00:46:37,420 --> 00:46:38,785 Δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσες. 364 00:46:40,131 --> 00:46:41,496 Δε θα έλεγα τίποτα. 365 00:46:41,799 --> 00:46:45,166 Υπάρχουν στιγμές που πιστεύω πως είσαι ο ιδανικός σύντροφος. 366 00:46:45,469 --> 00:46:46,754 Όταν είσαι νηφάλιος, ας πούμε; 367 00:46:47,888 --> 00:46:49,074 Η κατάστασή μου δεν έχει σημασία. 368 00:46:49,098 --> 00:46:50,963 Πάντα καταλάβαινα πότε το προσποιείσαι. 369 00:46:52,143 --> 00:46:53,143 Όπως τώρα; 370 00:46:54,020 --> 00:46:55,510 Τι εννοείς; 371 00:46:55,813 --> 00:46:57,019 Είσαι ανήσυχη. 372 00:46:57,315 --> 00:46:58,555 Ε; 373 00:46:58,858 --> 00:47:00,974 Δεν μπορώ να δω καλά το πρόσωπό σου για να το αποδείξω. 374 00:47:02,903 --> 00:47:05,394 Αλλά ξέρω ότι προσπαθείς να κρύψεις την ανησυχία σου. 375 00:47:05,698 --> 00:47:09,816 Μην ανησυχείς, Κλερ, ξέρω τι κάνω, πίστεψέ με. 376 00:47:10,119 --> 00:47:11,859 Φάε, το ψάρι σου κρυώνει. 377 00:48:32,868 --> 00:48:34,358 Εντάξει, για να δούμε. 378 00:48:34,662 --> 00:48:36,573 Η μονάδα υπολογιστή στέλνει ηλεκτρονικά σήματα 379 00:48:36,872 --> 00:48:38,783 στον εγκέφαλό μου, σωστά; 380 00:48:39,083 --> 00:48:40,118 Σωστά. 381 00:48:40,418 --> 00:48:41,738 Το παιχνίδι στέλνει ηλεκτρονικά σήματα 382 00:48:41,961 --> 00:48:44,748 και στις τηλεοπτικές οθόνες, σωστά; 383 00:48:46,257 --> 00:48:49,624 Άρα, αν έχω δίκιο, θα έπρεπε να μπορώ να τροφοδοτήσω το παιχνίδι 384 00:48:49,927 --> 00:48:52,213 κατευθείαν στον έξυπνο μικρό εγκέφαλό μου. 385 00:49:58,746 --> 00:50:01,158 Λοιπόν, τι βραδιά κι αυτή. 386 00:50:28,609 --> 00:50:29,609 Τα-ντα! 387 00:50:30,361 --> 00:50:31,942 Όχι κι άσχημο για τα λεφτά, ε; 388 00:50:32,238 --> 00:50:33,648 Τι λες; 389 00:50:33,948 --> 00:50:34,948 Είναι τέλειο. 390 00:56:58,916 --> 00:56:59,916 Γεια. 391 00:57:31,281 --> 00:57:32,281 Γεια σου, Λίζα. 392 00:57:35,243 --> 00:57:36,243 Ναι. 393 00:57:37,996 --> 00:57:39,281 Χάλια. 394 00:57:39,581 --> 00:57:40,912 Άκου, δεν μπορώ να έρθω απόψε. 395 00:57:42,042 --> 00:57:44,158 Θα πάρω ένα υπνωτικό και θα πέσω κατευθείαν για ύπνο. 396 00:57:44,461 --> 00:57:45,461 Απλά ήταν πολύ δύσκολη μέρα. 397 00:57:47,005 --> 00:57:48,005 Τα συνηθισμένα. 398 00:57:48,674 --> 00:57:49,880 Άρχισε να με πιάνει αμέσως. 399 00:57:51,677 --> 00:57:52,677 Ναι. 400 00:57:53,595 --> 00:57:55,586 Άκου, μπορώ να σου τα πω αύριο; 401 00:57:55,889 --> 00:57:57,095 Ήταν πολύ μεγάλη μέρα. 402 00:57:58,392 --> 00:57:59,392 Μμ-χμ. 403 00:58:00,227 --> 00:58:01,227 Ναι, κι εσύ επίσης. 404 00:58:01,520 --> 00:58:02,520 Γεια. 405 01:00:18,365 --> 01:00:20,276 Ώρα για καληνύχτα. 406 01:00:40,053 --> 01:00:42,920 Ε, το λατρεύω, το λατρεύω, το λατρεύω! 407 01:00:52,566 --> 01:00:53,851 Ε, καλώς τον μεγάλο! 408 01:00:57,612 --> 01:00:58,897 Αν δεν είναι ο λεφτάς. 409 01:00:59,197 --> 01:01:00,197 Μας πεθύμησες; 410 01:01:01,116 --> 01:01:02,916 Είσαι γαμώτο τυχερός που εμφανιστήκαμε, φίλε. 411 01:01:02,951 --> 01:01:05,012 Άκουσα πως κάτι τρελοί μαλάκες ληστεύουν 412 01:01:05,036 --> 01:01:08,403 ανάπηρους στο μετρό. 413 01:01:12,127 --> 01:01:14,994 Σου είπα να μην ξανασηκώσεις αυτό το γαμημένο μπαστούνι πάνω μου. 414 01:01:15,297 --> 01:01:16,297 Έλα, λοιπόν. 415 01:01:16,548 --> 01:01:18,880 Έλα, δώσ’ το μου. 416 01:01:40,614 --> 01:01:41,614 Διασκέδασες; 417 01:01:42,991 --> 01:01:43,991 Τώρα να δεις διασκέδαση. 418 01:04:07,761 --> 01:04:09,626 Αντώνη, θα φύγεις επιτέλους; 419 01:04:09,929 --> 01:04:12,511 Θα το πω στη γυναίκα σου, θα σε σκοτώσει. 420 01:04:12,807 --> 01:04:14,217 Άντε λοιπόν, φύγε. 421 01:04:14,517 --> 01:04:15,517 Έξω. 422 01:04:15,560 --> 01:04:16,925 Μην ξαναγυρίσεις. 423 01:11:21,819 --> 01:11:23,150 Ναι; 424 01:11:23,446 --> 01:11:25,027 Τζον; 425 01:11:25,323 --> 01:11:27,234 - Ναι. - Εγώ είμαι, πού ήσουν; 426 01:11:27,533 --> 01:11:29,773 Σου τηλεφωνούσα όλη νύχτα, δεν πήρες τα μηνύματά μου; 427 01:11:29,911 --> 01:11:31,651 Μόλις μπήκα μέσα, συγγνώμη. 428 01:11:31,954 --> 01:11:32,954 Πού ήσουν; 429 01:11:33,623 --> 01:11:35,079 Έξω. 430 01:11:35,374 --> 01:11:36,830 Για δουλειές. 431 01:11:37,126 --> 01:11:38,126 Τι έκανες; 432 01:11:39,921 --> 01:11:41,536 Πλήρωσα κάποιους λογαριασμούς. 433 01:11:43,674 --> 01:11:45,164 Άνοιξα και έναν καινούριο λογαριασμό. 434 01:14:17,828 --> 01:14:19,222 Απλώς δεν βλέπω τι καλό θα κάνει 435 01:14:19,246 --> 01:14:21,908 να πάω στην αστυνομία, δεν έχω κάτι να τους πω. 436 01:14:22,208 --> 01:14:23,823 Έχεις την κασέτα. 437 01:14:24,126 --> 01:14:26,333 Την οποία μπορώ να αναπαράγω μόνο εδώ πάνω. 438 01:14:26,629 --> 01:14:28,745 Ίσως να βρεις κάποια λεπτομέρεια στην κασέτα. 439 01:14:29,048 --> 01:14:30,538 Ίσως δώσει ένα στοιχείο στους μπάτσους. 440 01:14:30,841 --> 01:14:32,444 Έχεις συνεργαστεί ποτέ με την τοπική αστυνομία; 441 01:14:32,468 --> 01:14:33,583 Έλα τώρα, Τζον. 442 01:14:33,886 --> 01:14:35,122 Αν αυτή η κασέτα μπορεί να βοηθήσει να 443 01:14:35,146 --> 01:14:36,753 σταματήσει αυτός ο μανιακός, χρησιμοποίησέ την. 444 01:14:37,056 --> 01:14:38,921 Αυτό που ξέρεις μπορεί να σώσει μια ζωή. 445 01:14:40,142 --> 01:14:44,351 Και Τζον, αν βρεις κάτι, μην το παίξεις ντετέκτιβ. 446 01:14:44,647 --> 01:14:46,512 Άφησε την αστυνομία να το χειριστεί. 447 01:15:56,677 --> 01:15:57,677 Έλα! 448 01:16:12,693 --> 01:16:14,979 Εκεί, εκεί. 449 01:16:26,457 --> 01:16:28,698 Αυτό είναι το ξενοδοχείο, αυτό είναι το ξενοδοχείο. 450 01:16:29,001 --> 01:16:31,367 Αυτό είναι το ξενοδοχείο, το ξενοδοχείο. 451 01:16:43,682 --> 01:16:45,513 Ε, δεν το πιστεύω. 452 01:16:53,234 --> 01:16:55,225 Αυτή η κασέτα είναι για τον Δρ. Στάιγκερ. 453 01:16:56,153 --> 01:16:57,734 σε περίπτωση που δεν προλάβω να του το πω εγώ. 454 01:16:59,949 --> 01:17:04,113 Είναι μόνο για προφύλαξη, γιατρέ, γιατί δεν ξέρω 455 01:17:04,411 --> 01:17:07,027 πόσο μπορώ να προχωρήσω πειραματιζόμενος με αυτή τη μονάδα. 456 01:17:07,331 --> 01:17:10,448 Και παρεμπιπτόντως, πιστεύω ότι είναι μια φανταστική μηχανή. 457 01:17:11,961 --> 01:17:13,576 Εντάξει, πάμε στο ψητό. 458 01:17:13,879 --> 01:17:15,961 Την άλλη νύχτα περπατούσα στο δρόμο και 459 01:17:16,257 --> 01:17:18,714 άκουσα κάποιον να ουρλιάζει μέσα σ’ ένα κτίριο. 460 01:17:19,009 --> 01:17:20,465 Είχε γίνει ένας φόνος. 461 01:17:20,761 --> 01:17:22,877 Αναπαρήγαγα την ταινία του compuvision. 462 01:17:23,180 --> 01:17:26,138 Νομίζω ότι ο δολοφόνος οδηγούσε ένα αυτοκίνητο με προβληματική μηχανή. 463 01:17:26,433 --> 01:17:28,799 Έκανε έναν χαρακτηριστικό ήχο, πολύ θόρυβο. 464 01:17:30,813 --> 01:17:34,522 Αυτό από μόνο του δεν λέει πολλά, εκτός του ότι είμαι σίγουρος ότι έχω ακούσει, 465 01:17:35,943 --> 01:17:39,185 ίσως και δει αυτό το αυτοκίνητο ξανά. Το πρόβλημα είναι, 466 01:17:39,488 --> 01:17:40,819 δεν θυμάμαι πού ή πότε. 467 01:17:42,408 --> 01:17:45,400 Μάλλον είναι θαμμένο στο υποσυνείδητό μου ή κάτι τέτοιο. 468 01:17:45,703 --> 01:17:49,946 Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι προχτές έπαθα υπερφόρτωση όταν 469 01:17:50,249 --> 01:17:52,114 σύνδεσα τη μονάδα computvision απευθείας 470 01:17:52,418 --> 01:17:53,783 σε ένα μηχάνημα βιντεοπαιχνιδιού. 471 01:17:54,086 --> 01:17:55,576 Έπαθα ένα είδος επιληπτικής κρίσης. 472 01:17:55,880 --> 01:17:57,711 Κατέρρευσα για αρκετές ώρες. 473 01:17:59,133 --> 01:18:03,251 Όταν άρχισα να συνέρχομαι, είχα μια παράξενη εμπειρία. 474 01:18:03,554 --> 01:18:06,011 Κάτι που είχα ξεχάσει εδώ και χρόνια. 475 01:18:06,307 --> 01:18:09,014 Είδα τον εαυτό μου τεσσάρων χρονών, 476 01:18:09,310 --> 01:18:11,426 την ημέρα που έπεσα και στραμπούληξα τον αστράγαλό μου. 477 01:18:13,314 --> 01:18:15,394 Κι αν το βιντεοπαιχνίδι λειτούργησε σαν κάποιο είδος πυροδότη 478 01:18:15,649 --> 01:18:16,934 υποσυνείδητων αναμνήσεων; 479 01:18:18,319 --> 01:18:21,277 Κι αν η υπερφόρτωση τις έφερε πίσω στο συνειδητό μου μυαλό; 480 01:18:26,994 --> 01:18:29,394 Δεν ξέρω πόσο επικίνδυνο μπορεί να είναι αυτό, γιατρέ Στάιγκερ, 481 01:18:29,663 --> 01:18:30,778 αλλά θα το δοκιμάσω. 482 01:18:32,416 --> 01:18:33,776 Μπορεί να εξαρτάται μια ζωή 483 01:18:34,001 --> 01:18:35,616 από το αν θυμηθώ πού άκουσα εκείνο το αυτοκίνητο. 484 01:18:37,796 --> 01:18:39,957 Αυτό το μαγνητόφωνο ενεργοποιείται με τη φωνή, γιατρέ Στάιγκερ, 485 01:18:40,257 --> 01:18:42,373 οπότε θα καταγράψει κάθε ήχο που θα κάνω. 486 01:18:44,303 --> 01:18:46,510 Αν κάνω άλλους ήχους μετά από αυτό. 487 01:19:52,621 --> 01:19:55,203 Δεν είμαι εδώ τώρα, μάλλον θα λείπω όλη μέρα. 488 01:19:55,499 --> 01:19:57,644 Μετά τον ανυπόφορο ήχο του μπιπ, παρακαλώ αφήστε 489 01:19:57,668 --> 01:19:59,954 όνομα και αριθμό, θα σας καλέσω το συντομότερο δυνατό. 490 01:20:00,254 --> 01:20:03,166 Γεια σου, αγάπη μου. 491 01:20:03,465 --> 01:20:05,171 Μόνο για να σου θυμίσω ότι θα πάω 492 01:20:05,467 --> 01:20:07,423 σε εκείνο το κοκτέιλ πάρτι για λίγο. 493 01:20:07,720 --> 01:20:10,587 Αχ, δε θέλω, αλλά πρέπει. 494 01:20:10,889 --> 01:20:15,474 Οπότε όταν έρθω σπίτι σου, θέλω να σε βρω στο κρεβάτι, 495 01:20:16,812 --> 01:20:18,643 έτοιμο και πολύ πρόθυμο. 496 01:21:54,993 --> 01:21:57,029 Δούλεψε, γιατρέ Στάιγκερ. 497 01:21:57,329 --> 01:22:00,947 Είδα το αυτοκίνητο, ένα ταξί και τον δολοφόνο. 498 01:22:02,709 --> 01:22:06,577 Όχι το πρόσωπό του, αλλά τον είδα με χειρουργικά γάντια. 499 01:22:08,632 --> 01:22:09,632 Είχε ακόμα... 500 01:22:14,096 --> 01:22:15,096 Θεέ μου. 501 01:22:17,558 --> 01:22:18,558 Ρέιτσελ. 502 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 Έλα. 503 01:22:54,386 --> 01:22:55,386 Έλα! 504 01:23:34,635 --> 01:23:35,340 Μαλάκα! 505 01:23:35,636 --> 01:23:36,636 Είσαι τυφλός; 506 01:26:09,706 --> 01:26:10,706 Τζον! 507 01:26:10,916 --> 01:26:14,249 Εγώ είμαι, η Κλερ, η μεγαλύτερη γυναίκα-μιμητής στον κόσμο. 508 01:26:16,838 --> 01:26:17,838 Τζον; 509 01:26:19,966 --> 01:26:20,966 Τζον; 510 01:28:57,916 --> 01:28:58,916 Ένα. 511 01:29:01,503 --> 01:29:02,503 Δύο. 512 01:29:05,340 --> 01:29:06,340 Τρία. 513 01:29:09,010 --> 01:29:10,010 Τέσσερα. 514 01:29:12,722 --> 01:29:13,722 Πέντε. 515 01:29:16,852 --> 01:29:17,852 Έξι. 516 01:29:20,480 --> 01:29:21,515 Επτά. 517 01:29:21,815 --> 01:29:22,815 Θεέ μου. 518 01:29:51,845 --> 01:29:53,506 Ταινία του Compuvision. 519 01:29:53,805 --> 01:29:56,387 Νομίζω ότι ο δολοφόνος οδηγούσε ένα αυτοκίνητο με χαλασμένη μηχανή, 520 01:29:56,683 --> 01:29:59,925 και έκανε έναν χαρακτηριστικό ήχο, πολύ θορυβώδες. 521 01:30:00,228 --> 01:30:01,388 Αυτό από μόνο του δεν λέει πολλά. 522 01:32:43,558 --> 01:32:45,799 Ντέιβ. 523 01:32:46,102 --> 01:32:47,102 Με τρόμαξες. 524 01:32:54,944 --> 01:32:57,310 Πρόσεχε, θα με πνίξεις. 525 01:32:59,908 --> 01:33:01,308 Πώς ήταν η μέρα σου στο νοσοκομείο; 526 01:33:01,367 --> 01:33:03,779 Χάλια. Εσύ; 527 01:33:04,079 --> 01:33:06,661 Καλά, έβγαλα τα χίλια δολάρια μου. 528 01:33:06,956 --> 01:33:11,199 Τίποτα συναρπαστικό από τη μεριά σου; Όχι, δεν έκανα εγχείρηση σήμερα. 529 01:33:11,503 --> 01:33:15,587 Ήμουν όλη μέρα σε συναντήσεις με τη διοίκηση, σκέτη αγγαρεία. 530 01:33:15,882 --> 01:33:18,464 Λοιπόν, μπορείς να ξεχάσεις το νοσοκομείο τώρα. 531 01:33:18,760 --> 01:33:20,500 Βγάλ' τα ρούχα σου και έλα μαζί μου. 532 01:33:20,804 --> 01:33:22,404 Θα βάλω το κοστούμι σου στο δοκιμαστήριο. 533 01:33:22,680 --> 01:33:24,796 Ναι, σε ένα λεπτό. 534 01:34:02,595 --> 01:34:04,051 Σταμάτα! 535 01:34:04,347 --> 01:34:07,339 Σταμάτα εδώ! 536 01:35:07,952 --> 01:35:10,318 Έλα, Ντέιβιντ, βιάσου! 537 01:35:10,622 --> 01:35:11,782 Έρχομαι! 538 01:35:34,896 --> 01:35:35,896 Έλα. 539 01:36:40,545 --> 01:36:41,545 Τι έγινε; 540 01:36:41,838 --> 01:36:42,838 Τι φαίνεται να έγινε; 541 01:36:42,880 --> 01:36:44,586 Μάλλον κάηκε ασφάλεια. 542 01:36:44,882 --> 01:36:46,122 Θα πάω να κοιτάξω. 543 01:36:46,426 --> 01:36:47,040 Πώς; Έχει απόλυτο σκοτάδι. 544 01:36:47,343 --> 01:36:49,174 Έχω σπίρτα στα ρούχα μου. 545 01:36:53,891 --> 01:36:54,971 Ντέιβ; 546 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Ναι; 547 01:36:56,894 --> 01:36:58,134 Θες να έρθω μαζί σου; 548 01:36:59,188 --> 01:37:01,099 Όχι, μείνε στο νερό! 549 01:37:01,399 --> 01:37:03,481 Εσύ είσαι το έξυπνο μυαλό που έκλεισε τα φώτα; 550 01:37:06,529 --> 01:37:07,923 Νομίζεις ότι είναι κάποιο αστείο ή κάτι τέτοιο; 551 01:37:07,947 --> 01:37:09,232 Ποιος είναι, Ντέιβιντ; 552 01:37:09,532 --> 01:37:10,532 Με ποιον μιλάς; 553 01:37:11,659 --> 01:37:13,149 Κάποιος μαλάκας παίζει παιχνίδια. 554 01:37:13,453 --> 01:37:14,613 Παιχνίδια; 555 01:37:14,912 --> 01:37:16,527 Σαν αυτά που φοράς χειρουργικά γάντια 556 01:37:16,831 --> 01:37:18,492 και κόβεις ανθρώπους κομμάτια; 557 01:37:18,791 --> 01:37:20,281 Αυτά τα παιχνίδια εννοείς; 558 01:37:21,878 --> 01:37:22,993 Έρχομαι, Ντέιβιντ! 559 01:37:24,005 --> 01:37:26,997 Μην κουνηθείς, Ρέιτσελ, είσαι ασφαλής εκεί. 560 01:37:27,300 --> 01:37:28,700 - Ποιος είναι; - Δεν έχει σημασία. 561 01:37:28,968 --> 01:37:30,754 Απλώς μείνε εκεί που είσαι. 562 01:37:31,054 --> 01:37:33,261 Αυτός ο τρελός κρατάει νυστέρι. 563 01:37:34,932 --> 01:37:37,969 Σκόπευε να το χρησιμοποιήσει πάνω σου. Λέει ψέματα, Ρέιτσελ. 564 01:37:39,979 --> 01:37:40,979 Λέω; 565 01:37:41,773 --> 01:37:43,309 Άκουσέ με, Ρέιτσελ. 566 01:37:43,608 --> 01:37:45,690 Ο καλός γιατρός Ντέιβιντ δεν είναι γιατρός. 567 01:37:46,652 --> 01:37:49,394 Ίσως να φανταζόταν ότι ήταν όταν ήταν παιδί, 568 01:37:49,697 --> 01:37:51,528 αλλά δεν τα κατάφερε ποτέ. 569 01:37:51,824 --> 01:37:53,405 Ξέρεις τι κάνει στην πραγματικότητα ο Ντέιβιντ, Ρέιτσελ; 570 01:37:55,286 --> 01:37:57,902 Οδηγεί ταξί — όχι κανονικό ταξί. 571 01:37:58,915 --> 01:38:01,327 Το οδηγεί μόνο για να μαζεύει τα θύματά του. 572 01:38:01,626 --> 01:38:03,116 Είναι άρρωστος, Ρέιτσελ. 573 01:38:03,419 --> 01:38:04,875 Θέλει να σου κάνει κακό. 574 01:38:05,171 --> 01:38:07,662 Θα σε κόψω στα δύο, καθίκι. 575 01:38:09,008 --> 01:38:11,374 Έλα λοιπόν, γιατρέ, προσπάθησε. 576 01:38:12,637 --> 01:38:14,127 Αλλά πρέπει πρώτα να με βρεις. 577 01:38:15,264 --> 01:38:17,380 Ο κεντρικός διακόπτης είναι δίπλα στην είσοδο. 578 01:38:18,726 --> 01:38:19,966 Προχώρα. 579 01:38:20,269 --> 01:38:21,304 Ντέιβιντ! 580 01:38:21,604 --> 01:38:23,435 Τι στο διάολο συμβαίνει; 581 01:38:28,778 --> 01:38:31,394 Νιώθεις πιο άνετα με το φως, Ντέιβ; 582 01:38:31,697 --> 01:38:32,697 Έτσι νόμιζα. 583 01:38:34,409 --> 01:38:36,115 Είπα να σου το κάνω εύκολο. 584 01:39:00,768 --> 01:39:02,383 Πρέπει να με βρεις, Ντέιβ. 585 01:39:03,354 --> 01:39:04,389 Σε έχω δει να σκοτώνεις. 586 01:39:05,940 --> 01:39:07,555 Ξέρω τα πάντα για σένα. 587 01:40:55,424 --> 01:40:58,040 Μπορείς να βγεις τώρα, Ρέιτσελ. 588 01:40:58,344 --> 01:40:59,344 Όλα τελείωσαν. 589 01:41:02,974 --> 01:41:04,054 Ποιος είσαι; 590 01:41:05,393 --> 01:41:06,724 Τι συμβαίνει; 591 01:41:12,358 --> 01:41:14,644 Κάλεσε την αστυνομία, εκείνοι θα αναλάβουν τα υπόλοιπα. 592 01:41:14,944 --> 01:41:15,944 Τα υπόλοιπα τι; 593 01:41:19,407 --> 01:41:20,647 Ποιος στο διάολο είσαι; 594 01:41:22,618 --> 01:41:23,618 Απλά ένας φίλος. 595 01:41:34,005 --> 01:41:35,005 Έι. 596 01:41:35,840 --> 01:41:36,875 Γεια σου, όμορφο περίγραμμα. 597 01:41:53,649 --> 01:41:56,265 Δόξα τω θεώ που είσαι καλά. 598 01:42:02,950 --> 01:42:04,386 Γιατί λαχανιάζεις έτσι; 599 01:42:04,410 --> 01:42:06,071 Γιατί έτρεξα όλη τη διαδρομή! 600 01:42:08,789 --> 01:42:11,656 Το πρόβλημα με σένα είναι ότι ανησυχείς υπερβολικά, ε; 601 01:42:11,959 --> 01:42:12,994 Τι έγινε; 602 01:42:13,294 --> 01:42:14,294 Το κορίτσι είναι καλά. 603 01:42:15,463 --> 01:42:16,794 Κι εσύ; 604 01:42:17,089 --> 01:42:18,089 Είμαι καλά. 605 01:42:24,972 --> 01:42:26,553 Θα σου τα πω όλα. 606 01:42:26,849 --> 01:42:29,056 Τώρα που τελείωσε, μπορώ να στα πω όλα. 607 01:42:31,354 --> 01:42:32,354 Μπορείς να μας πας πίσω; 608 01:42:34,190 --> 01:42:36,055 Και βέβαια. 609 01:42:36,359 --> 01:42:38,395 Ωραία. 610 01:42:39,487 --> 01:42:40,487 Αλλά πρόσεχε. 611 01:42:41,572 --> 01:42:44,359 Υπάρχουν πολλοί απαίσιοι οδηγοί εκεί έξω. 612 01:43:03,183 --> 01:43:07,183 Υποτιτλισμός: A.I. Επιμέλεια: CorollaGr1975 612 01:43:08,305 --> 01:44:08,452 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org