1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:41,870 --> 00:02:45,112
Και τώρα, μια περίληψη
ξένων ειδήσεων στα αγγλικά.
3
00:02:45,415 --> 00:02:48,031
Συνελήφθησαν σήμερα τέσσερις
ύποπτοι από την αστυνομία της Αθήνας,
4
00:02:48,335 --> 00:02:50,271
χωρίς όμως να έχει επιβεβαιωθεί ακόμη
5
00:02:50,295 --> 00:02:52,502
αν σχετίζονται με τις
φονικές επιθέσεις με νυστέρι.
6
00:02:52,798 --> 00:02:54,538
Το τρίτο θύμα αυτής της τρομακτικής σειράς
7
00:02:54,841 --> 00:02:57,548
χειρουργικών φόνων
ανακαλύφθηκε χθες το βράδυ.
8
00:02:57,844 --> 00:03:00,005
Ο πρωθυπουργός της Ελλάδας ανακοίνωσε...
9
00:07:52,847 --> 00:07:55,884
Κάνω αίτηση για αυτή τη
θέση, κύριε ΜακΚίννον, πρώτον,
10
00:07:56,184 --> 00:07:58,095
επειδή πιστεύω ότι έχω
τα προσόντα και δεύτερον,
11
00:07:58,395 --> 00:08:00,602
επειδή δεν θέλω να
επιστρέψω στις ΗΠΑ αμέσως.
12
00:08:00,897 --> 00:08:03,513
Βλέπετε, κύριε, η δουλειά στη
Μέση Ανατολή για πέντε χρόνια
13
00:08:03,817 --> 00:08:06,900
ήταν για μένα κάτι σαν διαζύγιο από
την πραγματικότητα και τον πολιτισμό.
14
00:08:07,195 --> 00:08:09,732
Αν βρεθώ ξαφνικά στο
σκηνικό της Madison Avenue,
15
00:08:10,031 --> 00:08:11,396
μπορεί να χάσω την ισορροπία μου.
16
00:08:11,700 --> 00:08:14,442
Αυτό που χρειάζομαι τώρα
είναι ένας θάλαμος αποσυμπίεσης,
17
00:08:14,744 --> 00:08:16,555
όπου το ένα μισό του
εγκεφάλου να σκέφτεται δυτικά
18
00:08:16,579 --> 00:08:19,571
και το άλλο μισό να σκέφτεται
με όρους πέντε αιώνες πριν.
19
00:08:20,583 --> 00:08:23,541
Από την άλλη, είμαι
άριστος account executive,
20
00:08:23,837 --> 00:08:25,327
αλλά ξέρω και πολλά για κείμενα.
21
00:08:25,630 --> 00:08:28,588
Μιλάω αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά
και δουλεύω σκληρά για τα λεφτά μου.
22
00:08:29,634 --> 00:08:31,920
Ό,τι άλλο χρειάζεστε
είναι στο βιογραφικό μου.
23
00:08:48,820 --> 00:08:53,610
Ακριβώς εκεί φτάνει η κάμερα, εντάξει;
24
00:08:54,325 --> 00:08:55,325
Απλωθείτε.
25
00:08:55,493 --> 00:08:56,493
Τζέιμς;
26
00:08:57,579 --> 00:09:00,537
Τώρα, σε επαγγελματικά
θέματα, είμαι περήφανος να σας πω
27
00:09:00,832 --> 00:09:03,448
ότι κατάφερα να τα ετοιμάσω όλα εγκαίρως,
28
00:09:03,752 --> 00:09:06,459
και με αντάλλαγμα, μου
υποσχεθήκατε να μην ρωτήσετε
29
00:09:06,755 --> 00:09:07,755
πόσα ξοδεύουμε.
30
00:09:08,840 --> 00:09:13,755
Ορκίζεστε απόλυτα, σίγουρα,
ειλικρινά ότι δεν θα ρωτήσετε;
31
00:09:14,304 --> 00:09:14,963
Ναι.
32
00:09:15,263 --> 00:09:17,345
Ωραία, ξεκινάω τα γυρίσματα τώρα.
33
00:09:17,640 --> 00:09:20,677
Εντάξει παιδιά, πάμε
να ξεκινήσουμε το σόου!
34
00:09:20,977 --> 00:09:21,977
Πάμε!
35
00:10:08,983 --> 00:10:09,983
Όχι.
36
00:10:11,236 --> 00:10:12,236
Δεν μπορεί.
37
00:10:26,751 --> 00:10:29,959
Όχι η Μαίρη Αν.
38
00:10:30,255 --> 00:10:31,461
Όχι η δική μου Μαίρη Αν.
39
00:10:46,521 --> 00:10:48,921
Προσωπικά μου αρέσουν τα νέα
φυλλάδια με τέσσερα χρώματα,
40
00:10:49,107 --> 00:10:50,563
αλλά ο πελάτης έχει άλλη άποψη.
41
00:10:50,859 --> 00:10:52,770
Είπε όμως πως θα είναι ευχαριστημένος
42
00:10:53,069 --> 00:10:54,069
αν είσαι κι εσύ.
43
00:10:54,654 --> 00:10:55,654
Τι λες;
44
00:10:57,323 --> 00:10:59,218
Δεν ξέρω, η Olympic Holidays φέρνει
45
00:10:59,242 --> 00:11:01,858
100.000 άτομα στη χώρα κάθε καλοκαίρι.
46
00:11:02,162 --> 00:11:03,527
Μπορείς να κάνεις κάτι καλύτερο.
47
00:11:03,830 --> 00:11:05,320
Αυτό ήταν για σήμερα.
48
00:11:05,623 --> 00:11:06,623
Πρέπει να σε τραβάει.
49
00:11:14,090 --> 00:11:15,751
Κύριε Ράτκλιφ, αυτό είναι για σας.
50
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Τέλεια, ευχαριστώ.
51
00:11:33,776 --> 00:11:35,937
Κανονίσατε την πληρωμή
για τα κορίτσια, Κλερ;
52
00:11:39,282 --> 00:11:40,647
Κλερ;
53
00:11:40,950 --> 00:11:41,950
Κλερ!
54
00:11:42,118 --> 00:11:43,278
Όχι, δεν το έκανα.
55
00:11:45,121 --> 00:11:46,952
Είναι η έκτη μέρα της
απεργίας των τραπεζών.
56
00:11:49,209 --> 00:11:51,370
Είναι και η όγδοη μέρα της
απεργίας των λεωφορείων.
57
00:11:51,669 --> 00:11:53,330
Δεύτερη εβδομάδα της απεργίας των ταξί.
58
00:11:53,630 --> 00:11:55,166
Τρίτος μήνας με δελτίο στη βενζίνη.
59
00:11:55,465 --> 00:11:57,797
32ο έτος της ζωής μου σε
αυτόν τον πλανήτη, και λοιπόν;
60
00:11:58,092 --> 00:11:59,457
Ε, χρόνια σου πολλά!
61
00:11:59,761 --> 00:12:00,876
Θες να σου τραγουδήσω;
62
00:12:01,179 --> 00:12:02,635
Πάρε μου ένα ρολόι Cartier αντί γι’ αυτό.
63
00:12:02,931 --> 00:12:04,811
Θες να έρθεις απόψε να το γιορτάσουμε;
64
00:12:04,933 --> 00:12:06,889
- Ποιος άλλος είναι καλεσμένος;
- Μόνο εσύ.
65
00:12:07,185 --> 00:12:08,185
Δεν ξέρω, Κλερ.
66
00:12:09,187 --> 00:12:11,052
Μάλλον με θέλεις μόνο για το κορμί μου.
67
00:12:11,356 --> 00:12:14,063
Δεν ξέρω, Τζόναθαν, μπορεί να έχεις δίκιο!
68
00:12:14,359 --> 00:12:15,895
- Τότε θα έρθω.
- Ωραία.
69
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Να είσαι εκεί στις εννιά.
70
00:13:41,988 --> 00:13:42,988
Έκπληξη!
71
00:14:10,892 --> 00:14:12,507
Χαριτωμένο, Κλερ.
72
00:14:12,810 --> 00:14:14,926
Πολύ χαριτωμένο.
73
00:16:21,606 --> 00:16:24,564
Όχι απόψε, Χάρι, έχω πονοκέφαλο.
74
00:18:43,664 --> 00:18:46,622
Σου υπόσχομαι, θα είμαστε πάντα μαζί.
75
00:18:46,917 --> 00:18:48,782
Σ’ αγαπώ, Τζόναθαν.
76
00:18:49,086 --> 00:18:50,496
Σ’ αγαπώ, Μαίρη Αν.
77
00:18:52,423 --> 00:18:53,128
Όχι!
78
00:18:53,424 --> 00:18:54,424
Μέρι Αν!
79
00:18:54,634 --> 00:18:55,293
Όχι!
80
00:18:55,593 --> 00:18:57,800
Βοήθησέ με, Τζόναθαν, βοήθησέ με!
81
00:18:58,095 --> 00:19:01,212
Άφησέ την ήσυχη, βγάλε
τα χέρια σου από πάνω της!
82
00:19:01,515 --> 00:19:03,380
Βοήθησέ με, Τζόναθαν, βοήθησέ με!
83
00:19:03,684 --> 00:19:06,721
Όχι, Μέρι Αν, Μέρι Αν!
84
00:19:09,815 --> 00:19:11,351
Δεν είναι δικό σου φταίξιμο, γιε μου.
85
00:19:11,651 --> 00:19:15,235
Ήταν τέσσερις, μεγαλύτεροι, δυνατότεροι.
86
00:19:15,529 --> 00:19:17,065
Θέλω να τη δω.
87
00:19:17,365 --> 00:19:18,605
Δε θα σ’ αφήσω, Τζον.
88
00:19:18,908 --> 00:19:19,908
Σε μερικούς μήνες.
89
00:19:20,493 --> 00:19:21,493
Ίσως σε μερικά χρόνια.
90
00:19:23,329 --> 00:19:26,241
Όταν θα είναι ασφαλές
για εκείνη να σε ξαναδεί.
91
00:25:04,670 --> 00:25:06,251
- Τι...
- Σιγά.
92
00:25:06,547 --> 00:25:07,547
Μην κουνηθείς.
93
00:25:08,841 --> 00:25:10,251
Νομίζω πως κάποιος μας παρακολουθεί.
94
00:26:25,667 --> 00:26:26,667
Θεέ μου.
95
00:26:28,670 --> 00:26:31,377
Θα γίνεις καλά.
96
00:26:31,673 --> 00:26:33,538
Εγώ είμαι, η Κλερ.
97
00:26:33,842 --> 00:26:34,842
Τι...
98
00:26:35,636 --> 00:26:36,295
Τι...
99
00:26:36,595 --> 00:26:37,595
Σςς.
100
00:26:39,223 --> 00:26:40,223
Ηρέμησε.
101
00:26:42,684 --> 00:26:43,890
Είσαι στο νοσοκομείο.
102
00:26:45,479 --> 00:26:47,640
Έπεσες άσχημα και σε βρήκαν αναίσθητο,
103
00:26:48,899 --> 00:26:51,019
αλλά θα γίνεις καλά.
104
00:26:53,487 --> 00:26:55,148
Θα γίνεις καλά.
105
00:26:59,785 --> 00:27:01,741
Είσαι σίγουρος;
Δεν θυμάσαι απολύτως τίποτα;
106
00:27:02,913 --> 00:27:03,913
Όχι.
107
00:27:04,206 --> 00:27:05,206
Όλα είναι μαύρα.
108
00:27:06,125 --> 00:27:08,992
- Απλώς μαύρα.
- Εντάξει, ας προσπαθήσουμε ξανά.
109
00:27:36,280 --> 00:27:38,680
Έλειπα από το γραφείο μια
ολόκληρη εβδομάδα, Κλερ.
110
00:27:38,866 --> 00:27:39,981
Στο διάολο το γραφείο.
111
00:27:40,284 --> 00:27:40,818
Κι ενώ είσαι σ’ αυτό,
112
00:27:41,118 --> 00:27:43,038
στείλε στο διάολο και τις
εξετάσεις και τους γιατρούς.
113
00:27:45,455 --> 00:27:47,366
Ξέρω ότι νιώθεις χάλια με αυτό.
114
00:27:48,959 --> 00:27:51,041
Μάλλον μπερδεμένος νιώθω περισσότερο.
115
00:27:51,336 --> 00:27:52,336
Και αυτοί το ίδιο.
116
00:27:53,380 --> 00:27:55,220
Δεν έχουν ιδέα γιατί είσαι τυφλός.
117
00:27:55,424 --> 00:27:57,210
- Συμπεριφέρονται λες κι είσαι...
- Κλερ.
118
00:27:59,219 --> 00:28:01,130
Αυτό το κρεβάτι με
σκοτώνει, θέλω να πάω σπίτι.
119
00:28:05,225 --> 00:28:06,260
Αύριο, είπαν.
120
00:28:07,394 --> 00:28:08,394
Χωρίς άλλες εξετάσεις;
121
00:28:08,645 --> 00:28:11,102
Έτσι είπαν, αλλά δεν
τους εμπιστεύομαι, αυτοί...
122
00:28:14,568 --> 00:28:15,728
Θα δώσουμε μερικές μέρες,
123
00:28:16,028 --> 00:28:17,734
και μετά σε παίρνω πίσω στο σπίτι.
124
00:28:18,030 --> 00:28:19,315
Θα ένιωθα πιο ασφαλής στη Νέα Υόρκη.
125
00:28:33,295 --> 00:28:34,956
Κοίτα, μαμά, χωρίς μάτια.
126
00:28:35,255 --> 00:28:36,995
Τα πας μια χαρά, σε λίγες μέρες,
127
00:28:37,299 --> 00:28:39,319
θα τριγυρνάς εδώ όπως παλιά.
128
00:28:39,343 --> 00:28:40,343
Εύκολο να το λες εσύ.
129
00:28:41,470 --> 00:28:43,131
Θα γίνεις καλά.
130
00:28:43,430 --> 00:28:44,465
Σίγουρα.
131
00:28:44,765 --> 00:28:45,765
Θα είμαι μια χαρά.
132
00:28:47,809 --> 00:28:49,729
Εκείνη δεν το ξεπέρασε ποτέ,
η οικογένειά της την έκλεισε,
133
00:28:49,978 --> 00:28:51,138
και δεν την ξαναείδα ποτέ.
134
00:28:52,314 --> 00:28:53,554
Μέχρι πριν μερικές μέρες.
135
00:28:55,108 --> 00:28:56,268
Τουλάχιστον, νομίζω πως ήταν αυτή.
136
00:28:56,568 --> 00:28:57,568
Δεν μπορώ να καταλάβω.
137
00:29:00,155 --> 00:29:01,555
Ξέρεις ποιο ήταν το πιο δύσκολο;
138
00:29:03,533 --> 00:29:04,533
Δεν μπόρεσα να τη βοηθήσω.
139
00:29:06,954 --> 00:29:07,954
Απλώς δεν μπορούσα.
140
00:29:15,128 --> 00:29:16,459
Δε θα σε αφήσω, Τζον.
141
00:29:19,341 --> 00:29:21,081
Δεν θέλω να το κάνεις.
142
00:29:23,136 --> 00:29:27,004
Αλλά αυτό είναι κάτι που πρέπει να κάνω.
143
00:29:28,934 --> 00:29:29,934
Για μένα.
144
00:29:35,607 --> 00:29:38,895
Είσαι... θυμωμένος, έτσι δεν είναι;
145
00:29:39,194 --> 00:29:40,194
Όχι.
146
00:29:41,571 --> 00:29:42,936
Είμαι πληγωμένος.
147
00:29:43,240 --> 00:29:45,947
Και φοβισμένος και πολύ
γαμημένα χαζός για να το κρύψω.
148
00:29:56,461 --> 00:29:58,952
Ξέρεις κάτι;
Είναι καταραμένα σκοτεινά εδώ μέσα.
149
00:29:59,256 --> 00:30:00,291
Δεν πρόκειται να το αντέξω.
150
00:30:10,851 --> 00:30:11,851
Μμ-χμ.
151
00:30:16,356 --> 00:30:17,892
Ξέρεις τι θα κάνω σήμερα;
152
00:30:19,359 --> 00:30:20,359
Θα βγω έξω.
153
00:30:21,236 --> 00:30:24,399
Αν μπορούν να το κάνουν
χιλιάδες άλλοι τυφλοί, μπορώ κι εγώ.
154
00:32:23,108 --> 00:32:24,108
Ω, ένα!
155
00:32:26,319 --> 00:32:27,525
Δύο!
156
00:32:27,821 --> 00:32:28,821
Τρία!
157
00:32:29,072 --> 00:32:30,072
Τέσσερα!
158
00:32:39,875 --> 00:32:40,875
Είναι κανείς;
159
00:32:45,714 --> 00:32:46,794
Γεια σου.
160
00:32:48,300 --> 00:32:49,460
Πού είσαι;
161
00:32:51,803 --> 00:32:53,839
- Εκεί πέρα;
- Όχι, εδώ.
162
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Όχι, εδώ!
163
00:32:56,892 --> 00:32:57,892
Εδώ.
164
00:32:59,936 --> 00:33:02,427
Κοίτα, δε θέλω μπελάδες,
απλώς δείξε μου πώς να...
165
00:33:02,731 --> 00:33:03,971
Φυσικά!
166
00:33:04,274 --> 00:33:04,933
Αλλά θα σου κοστίσει.
167
00:33:05,233 --> 00:33:07,815
Δείξε μας λίγα λεφτά και ίσως
σου δείξουμε το δρόμο για το σπίτι!
168
00:33:09,112 --> 00:33:11,524
Μην μου δείχνεις εκείνο το
γαμημένο μπαστούνι, φίλε.
169
00:33:11,823 --> 00:33:12,357
Γελοίο αγόρι.
170
00:33:12,657 --> 00:33:15,148
Ή ίσως να σου σπάσω το κεφάλι!
171
00:33:15,452 --> 00:33:17,113
Κοίτα τι τον έκανες να κάνει.
172
00:33:17,412 --> 00:33:18,777
Τον εκνεύρισες!
173
00:33:28,840 --> 00:33:32,207
Ω, υπέροχα, υπέροχα,
υπέροχα, υπέροχα, υπέροχα!
174
00:33:33,470 --> 00:33:36,303
Ένας τυφλός δεν πρέπει
να κουβαλάει τόσα λεφτά.
175
00:33:36,598 --> 00:33:38,438
Εντάξει, θα σου πω πού είναι η έξοδος,
176
00:33:38,517 --> 00:33:40,578
για να φύγεις από δω
και να δώσεις μια ωραία
177
00:33:40,602 --> 00:33:43,594
περιγραφή στην αστυνομία για
τους μαλάκες που σε σαπίσανε.
178
00:33:43,897 --> 00:33:46,104
Η έξοδος είναι από δω.
179
00:33:46,399 --> 00:33:47,855
Έλα, πάμε!
180
00:33:50,278 --> 00:33:52,006
Αν θες να μας δώσεις κι άλλα,
θα μας βρίσκεις εδώ
181
00:33:52,030 --> 00:33:54,146
κάθε βράδυ μεταξύ 11 και 12, εντάξει;
182
00:33:54,449 --> 00:33:55,449
Αντίο!
183
00:33:56,409 --> 00:33:57,409
Αντίο!
184
00:34:01,498 --> 00:34:03,864
Συγγνώμη, υπάρχει γιατρός εδώ μέσα;
185
00:34:04,167 --> 00:34:06,203
Δε θα ξαναβγείς μόνος σου.
186
00:34:06,503 --> 00:34:07,868
- Ποιος το λέει;
- Εγώ το λέω.
187
00:34:09,130 --> 00:34:11,667
Αυτό που έκανες χθες
το βράδυ ήταν αυτοκτονία.
188
00:34:12,801 --> 00:34:14,507
Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς.
189
00:34:15,887 --> 00:34:17,548
Ακόμα κι αν η κατάστασή σου είναι μόνιμη,
190
00:34:17,847 --> 00:34:19,758
καλύτερα τυφλός παρά
νεκρός, για όνομα του Θεού.
191
00:34:21,184 --> 00:34:23,220
Αυτό είναι θέμα άποψης.
192
00:34:23,520 --> 00:34:24,885
Τι έγινε χθες το βράδυ, Τζον;
193
00:34:25,939 --> 00:34:27,270
Σου είπα.
194
00:34:27,566 --> 00:34:28,806
Έπεσα κάτω.
195
00:34:29,109 --> 00:34:30,109
Θέλω την αλήθεια.
196
00:34:31,611 --> 00:34:32,976
Έλα, Τζον.
197
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Μίλα μου.
198
00:34:36,533 --> 00:34:39,570
Μιλάς στα γαμημένα φυτά σου,
γιατί δεν μιλάς σε μένα;
199
00:34:39,869 --> 00:34:40,949
Τα φυτά δεν απαντάνε.
200
00:35:02,142 --> 00:35:04,679
Γεια σου, Τζον, ο Μπράιαν
απ’ το γραφείο είμαι.
201
00:35:04,978 --> 00:35:07,720
Πήρα να σου πω ότι η αμερικανική
πρεσβεία δεν έχει καμία αναφορά για
202
00:35:08,023 --> 00:35:10,730
τη Ρέιτσελ Μπογιέ ή τη Μαριάν Πέρι.
203
00:35:11,026 --> 00:35:14,393
Αν μπορείς, δώσε μου μερικές λεπτομέρειες
για να προσπαθήσω ξανά.
204
00:35:14,696 --> 00:35:16,186
Πάρε με όταν νιώσεις έτοιμος, ε;
205
00:35:16,489 --> 00:35:17,489
Γεια.
206
00:35:25,832 --> 00:35:27,322
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
207
00:35:29,294 --> 00:35:30,294
Για τι πράγμα;
208
00:35:31,379 --> 00:35:32,379
Που ήρθες μαζί μου.
209
00:35:35,508 --> 00:35:38,591
Ε, γιατί δεν μου έφερες και μένα ένα ποτό;
210
00:35:38,887 --> 00:35:40,167
Μόνο δύο χέρια έχω.
211
00:35:40,347 --> 00:35:42,633
- Θες μια γουλιά;
- Ναι, θέλω.
212
00:35:46,144 --> 00:35:47,759
Ο καφές σου.
213
00:35:49,022 --> 00:35:50,887
Ευχαριστώ για τη μεταφορά, φίλε.
214
00:35:51,191 --> 00:35:52,191
Άσε τις μαλακίες.
215
00:35:52,400 --> 00:35:53,765
Βαρύ σλανγκ για σωστό Βρετανό.
216
00:35:56,112 --> 00:35:57,397
Τι βρήκες;
217
00:35:57,697 --> 00:35:59,133
Λοιπόν, φαίνεται ότι ο
Μπάρναρντ και οι υπόλοιποι
218
00:35:59,157 --> 00:36:00,693
έχουν ένα πολύ καλά οργανωμένο κύκλωμα.
219
00:36:00,992 --> 00:36:02,903
Η Εταιρεία Χέντρα είναι σίγουρα ναός
220
00:36:03,203 --> 00:36:04,203
για λάτρεις της τεχνολογίας.
221
00:36:05,246 --> 00:36:06,246
Και ο Στάιγκερ;
222
00:36:06,998 --> 00:36:08,738
Διπλά βραβευμένος με Νόμπελ.
223
00:36:09,042 --> 00:36:11,658
Εξαιρετικός νευροχειρουργός
και καλός σύζυγος.
224
00:36:12,796 --> 00:36:13,876
Δηλαδή;
225
00:36:14,172 --> 00:36:16,379
Δηλαδή τράβηξα μερικά
κοινωνικά νήματα εδώ κι εκεί
226
00:36:16,675 --> 00:36:18,381
και κατάφερα να φτάσω
στη γυναίκα του, τη Στέφανι.
227
00:36:19,803 --> 00:36:21,043
Και;
228
00:36:21,346 --> 00:36:22,882
Ο Στάιγκερ θα σε δει την Κυριακή.
229
00:36:46,079 --> 00:36:48,195
Έλεγξα τις ιατρικές σου
εξετάσεις από το νοσοκομείο,
230
00:36:48,498 --> 00:36:50,580
τις έκαναν πολύ έμπειροι γιατροί.
231
00:36:52,168 --> 00:36:53,168
Όλα είναι αρνητικά.
232
00:36:54,170 --> 00:36:55,376
Δεν θα έπρεπε να είσαι τυφλός.
233
00:36:56,965 --> 00:36:59,206
Το οπτικό σου νεύρο δεν
φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά.
234
00:36:59,509 --> 00:37:01,090
Η θήκη του είναι άθικτη.
235
00:37:01,386 --> 00:37:05,550
Όλα φαίνονται λειτουργικά
και θα έπρεπε να είναι.
236
00:37:07,142 --> 00:37:11,977
Εκτός από την περίπτωση τύφλωσης
που έχει προκληθεί από τραύμα.
237
00:37:13,273 --> 00:37:15,138
Οπότε, αν δεν υπάρχει ιατρική εξήγηση,
238
00:37:16,818 --> 00:37:18,103
δεν υπάρχει και θεραπεία, σωστά;
239
00:37:20,280 --> 00:37:21,941
Λοιπόν, εξαρτάται.
240
00:37:22,240 --> 00:37:24,320
Αν, για παράδειγμα, είχα να κάνω με κάποιον
241
00:37:24,367 --> 00:37:28,030
που έχασε πρόσφατα την
όρασή του και του είχε υποστεί
242
00:37:28,329 --> 00:37:32,789
ανεπανόρθωτη ζημιά το οπτικό νεύρο,
ίσως και να μπορούσα να τον βοηθήσω.
243
00:37:39,174 --> 00:37:42,166
Εντάξει, αυτή η επίδειξη
θα σου δώσει μια ιδέα
244
00:37:42,469 --> 00:37:44,334
για τις βασικές αρχές που εμπλέκονται.
245
00:37:44,637 --> 00:37:47,379
Πριν από περίπου 20 χρόνια,
ένας νέος ερασιτέχνης στις ΗΠΑ
246
00:37:47,682 --> 00:37:50,139
βρήκε έναν τρόπο για να
ακούνε οι κωφοί μουσική.
247
00:37:50,435 --> 00:37:55,099
Αυτό που έκανε ήταν να συνδέσει,
με ηλεκτρόδια, δευτερεύοντα
248
00:37:55,398 --> 00:37:58,982
ακουστικά νεύρα ενός
κωφού σε μια πηγή ήχου.
249
00:37:59,277 --> 00:38:01,643
Η μουσική που θα ακούσετε
τώρα δεν είναι ακουστή,
250
00:38:01,946 --> 00:38:04,312
αλλά θα μεταδοθεί
απευθείας από το κασετόφωνο
251
00:38:04,616 --> 00:38:06,322
στα ηλεκτρόδια του χεριού σας.
252
00:38:06,618 --> 00:38:07,733
Άντριου, σε παρακαλώ;
253
00:38:13,958 --> 00:38:16,620
Δεν ακούσατε κάτι·
η μουσική που μόλις βιώσατε
254
00:38:16,920 --> 00:38:19,081
μεταδόθηκε απευθείας μέσω
του νευρικού σας συστήματος
255
00:38:19,380 --> 00:38:20,961
στο ακουστικό κέντρο του εγκεφάλου σας.
256
00:38:21,257 --> 00:38:23,589
Με άλλα λόγια, παρακάμψαμε τα αυτιά σας.
257
00:38:23,885 --> 00:38:25,170
Αυτό είναι η βασική αρχή.
258
00:38:26,346 --> 00:38:29,088
Έχω αναπτύξει μια μέθοδο
να κάνω το ίδιο με την όραση,
259
00:38:29,390 --> 00:38:30,926
κι αυτό είναι που σκέφτηκα.
260
00:38:40,985 --> 00:38:42,145
Κασετόφωνο;
261
00:38:42,445 --> 00:38:43,445
Όχι ακριβώς.
262
00:38:44,447 --> 00:38:47,063
Αυτή η μικρή μονάδα, η οποία για
ευνόητους λόγους είναι κρυμμένη
263
00:38:47,367 --> 00:38:51,827
σε απλό εμπορικό κουτί,
είναι γεμάτη με κυκλώματα
264
00:38:52,121 --> 00:38:53,952
και ηλεκτρονικά υπολογιστών.
265
00:38:54,249 --> 00:38:55,329
Τι κάνει;
266
00:38:55,625 --> 00:38:58,116
Απλά, συνδυάζει μια συσκευή σόναρ
267
00:38:58,419 --> 00:38:59,784
με έναν οπτικό συνθέτη.
268
00:39:00,088 --> 00:39:01,624
Αυτό δεν είναι και τόσο απλό.
269
00:39:01,923 --> 00:39:05,666
Εντάξει, είναι σαν το σόναρ
που χρησιμοποιούν τα υποβρύχια
270
00:39:05,969 --> 00:39:08,255
ή κάποιες αυτόματες κάμερες εστίασης.
271
00:39:10,348 --> 00:39:13,181
Ένα ηλεκτρονικό σήμα
στέλνεται από μια πηγή.
272
00:39:13,476 --> 00:39:14,787
Όταν χτυπήσει ένα αντικείμενο,
273
00:39:14,811 --> 00:39:17,052
ανακλάται και επιστρέφει στην πηγή.
274
00:39:17,355 --> 00:39:19,315
Αυτή η μονάδα κάνει ουσιαστικά το ίδιο.
275
00:39:19,357 --> 00:39:22,269
Στέλνει ένα συνεχές, μη ακουστό σήμα.
276
00:39:23,361 --> 00:39:26,444
Όταν αυτό το σήμα
χτυπήσει κοντινά αντικείμενα,
277
00:39:26,739 --> 00:39:29,572
ανακλάται και επιστρέφει πάλι στη μονάδα.
278
00:39:30,660 --> 00:39:33,151
Το σήμα αυτό πηγαίνει
σε ένα τσιπ υπολογιστή που
279
00:39:33,454 --> 00:39:37,993
μετρά το μέγεθος και την
απόσταση αυτών των αντικειμένων.
280
00:39:38,293 --> 00:39:41,251
Αυτές οι πληροφορίες μεταφέρονται απευθείας
281
00:39:41,546 --> 00:39:45,209
στον οπτικό συνθέτη, που
τις επεξεργάζεται αμέσως.
282
00:39:45,508 --> 00:39:49,467
Και στέλνει την εικόνα
απευθείας στο κέντρο όρασης
283
00:39:49,762 --> 00:39:51,882
του εγκεφάλου σου — είναι σαν να βλέπεις
284
00:39:51,973 --> 00:39:53,133
μέσα από τα μάτια ενός υπολογιστή.
285
00:39:53,433 --> 00:39:54,718
Απίστευτο.
286
00:39:55,018 --> 00:39:56,633
Έχουμε όμως ένα πρόβλημα.
287
00:39:57,770 --> 00:39:59,977
Δεν έχει δοκιμαστεί ποτέ σε άνθρωπο.
288
00:40:01,149 --> 00:40:02,149
Θα ήθελα να το δοκιμάσω.
289
00:40:03,192 --> 00:40:05,148
Θέλω να είσαι πολύ σίγουρος,
290
00:40:05,445 --> 00:40:07,106
γιατί μόλις γίνει η επέμβαση,
291
00:40:08,448 --> 00:40:11,690
θα καταστραφεί κάθε πιθανότητα
292
00:40:11,993 --> 00:40:13,949
να ξαναποκτήσεις ποτέ την όρασή σου.
293
00:40:16,497 --> 00:40:18,033
Μπορείς να πάρεις αυτή την απόφαση;
294
00:40:41,564 --> 00:40:44,772
Θα χρησιμοποιήσω λέιζερ για
να ανοίξω μια τρύπα 0,3 χιλιοστών
295
00:40:45,068 --> 00:40:46,308
στο κρανίο.
296
00:40:46,611 --> 00:40:48,852
Κατόπιν θα εμφυτεύσω
την θετική ηλεκτρόδιο πλάκα.
297
00:40:49,864 --> 00:40:51,400
Είμαστε έτοιμοι;
298
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
Έτοιμοι, γιατρέ.
299
00:41:52,343 --> 00:41:54,379
Θέλω να τονίσω ξανά,
Τζον, ότι το "Compuvision"
300
00:41:54,679 --> 00:41:56,590
είναι ακόμα σε πειραματικό στάδιο.
301
00:41:56,889 --> 00:41:58,425
Δεν μπορούμε να υπονοήσουμε...
302
00:41:58,725 --> 00:42:00,306
που αντικαθιστά ακόμη
και την κανονική όραση.
303
00:42:01,269 --> 00:42:03,109
Πρώτα θα σου δείξω πώς να
χρησιμοποιείς τη βασική μονάδα,
304
00:42:03,229 --> 00:42:04,969
η οποία είναι στην πραγματικότητα
τρεις μονάδες σε μία.
305
00:42:27,628 --> 00:42:29,710
Το κουμπί προς τα εμπρός
ενεργοποιεί τη μονάδα.
306
00:42:30,840 --> 00:42:32,800
Χρειάζονται μερικά
δευτερόλεπτα για την αρχική ροή
307
00:42:33,009 --> 00:42:35,295
των πληροφοριών, μετά
αναλαμβάνει ο υπολογιστής.
308
00:42:37,096 --> 00:42:41,590
Το κουμπί επαναφοράς ενεργοποιεί
μια κασέτα μέσα στη μονάδα.
309
00:42:41,893 --> 00:42:44,976
Όλα τα σήματα που λαμβάνεις μπορούν
να καταγράφονται και να αναπαράγονται.
310
00:42:46,147 --> 00:42:48,208
Με άλλα λόγια, θα μπορείς
να κρατάς οπτικό αρχείο
311
00:42:48,232 --> 00:42:50,814
όσων βλέπεις και να τα
επανεξετάζεις αργότερα.
312
00:42:52,195 --> 00:42:54,732
Τέλος, ο ρυθμιστής έντασης
ενεργοποιεί έναν προηγμένο
313
00:42:55,031 --> 00:42:56,862
και πολύ ισχυρό ενισχυτή ήχου.
314
00:43:02,121 --> 00:43:04,908
Τώρα, η θετική επαφή
μεταξύ αυτής της μονάδας,
315
00:43:06,250 --> 00:43:09,367
του νευρικού σου συστήματος
και του εγκεφάλου σου,
316
00:43:09,670 --> 00:43:13,629
γίνεται μέσω της μικροσκοπικής
πλατίνας-ηλεκτροδίου
317
00:43:13,925 --> 00:43:15,381
που εμφυτεύσαμε στο κρανίο σου.
318
00:43:18,679 --> 00:43:22,046
Τώρα, θα γυρίσω τη μονάδα
σε κατάσταση αναμονής,
319
00:43:22,350 --> 00:43:24,386
και θέλω να μου πεις πώς αισθάνεσαι.
320
00:43:31,150 --> 00:43:32,310
Καλά.
321
00:43:32,610 --> 00:43:36,728
Τώρα, καθώς γυρίζω τη μονάδα σε λειτουργία,
322
00:43:37,031 --> 00:43:39,943
θα αρχίσεις να βλέπεις περιγράμματα
να σχηματίζουν ένα υπολογιστικό πλέγμα
323
00:43:40,243 --> 00:43:42,484
που σου δίνει την ακριβή
διάταξη αυτού του δωματίου.
324
00:43:43,955 --> 00:43:45,695
Το ταξίδι σου ξεκινά, Τζον Ράτκλιφ.
325
00:43:46,707 --> 00:43:47,707
Καλή τύχη.
326
00:44:27,206 --> 00:44:30,369
Υποθέτω ότι τώρα έχεις
πλήρη εικόνα του δωματίου.
327
00:44:30,668 --> 00:44:31,668
Αχ.
328
00:44:33,129 --> 00:44:34,539
Ξέχασα να αναφέρω κάτι.
329
00:44:34,839 --> 00:44:37,330
Ένας από τους περιορισμούς
αυτού του πρώτου μοντέλου
330
00:44:37,633 --> 00:44:39,715
είναι η ευαισθησία του σε
απότομες κινήσεις του κεφαλιού.
331
00:44:40,011 --> 00:44:42,548
Το σετ κεφαλής, που στέλνει σήματα σόναρ,
332
00:44:42,847 --> 00:44:44,758
αντικαθιστά τα μάτια σου.
333
00:44:45,057 --> 00:44:48,390
Τώρα, στρίψε αργά και δώσε χρόνο στη μονάδα
334
00:44:48,686 --> 00:44:50,722
να προσαρμοστεί στο πεδίο όρασης.
335
00:44:51,022 --> 00:44:53,104
Και να είσαι προσεκτικός κοντά σε παράθυρα.
336
00:44:53,399 --> 00:44:55,685
Το σόναρ δεν διαπερνάει το γυαλί,
337
00:44:55,985 --> 00:44:57,771
όσο διαφανές κι αν είναι.
338
00:44:58,070 --> 00:45:02,439
Θυμήσου, ένα παράθυρο είναι
ακόμα στερεή επιφάνεια για το σόναρ.
339
00:45:05,786 --> 00:45:07,117
Υπάρχει άλλος ένας περιορισμός.
340
00:45:08,372 --> 00:45:10,579
Δεν θα μπορείς να δεις
ακριβείς λεπτομέρειες.
341
00:45:10,875 --> 00:45:12,831
Γενικά, θα βλέπεις ανθρώπους και πράγματα
342
00:45:13,127 --> 00:45:14,367
μόνο ως περιγράμματα.
343
00:45:15,463 --> 00:45:16,828
Ε, λοιπόν...
344
00:45:17,131 --> 00:45:19,372
Φυσικά, δεν θα μπορείς
να διαβάσεις, επίσης.
345
00:45:19,675 --> 00:45:22,838
Αλλά αν πλησιάσεις αρκετά,
θα μπορείς να δεις πρόσωπα,
346
00:45:23,137 --> 00:45:25,594
ή οτιδήποτε άλλο είναι τρισδιάστατο.
347
00:45:25,890 --> 00:45:27,471
Αρκετά καλό για μένα, γιατρέ.
348
00:45:28,684 --> 00:45:30,891
Πρέπει επίσης να θυμάσαι ότι η
παρατεταμένη χρήση της μονάδας
349
00:45:31,187 --> 00:45:32,187
δεν συνιστάται.
350
00:45:32,980 --> 00:45:35,562
Έχουμε να κάνουμε με ηλεκτρική διέγερση
351
00:45:35,858 --> 00:45:39,851
του εγκεφάλου, που μπορεί να προκαλέσει
βλάβες αν γίνει υπερβολική χρήση.
352
00:45:40,154 --> 00:45:43,271
Θα πρότεινα αρχικά μία
δοκιμαστική περίοδο όχι μεγαλύτερη
353
00:45:43,574 --> 00:45:47,487
των δύο ωρών και τότε μόνο
σε διαστήματα των 15 λεπτών.
354
00:45:47,787 --> 00:45:50,779
Αλλιώς, μπορεί να εμφανίσεις
δυσλειτουργία σύναψης.
355
00:45:51,082 --> 00:45:52,082
Δηλαδή;
356
00:45:52,333 --> 00:45:55,291
Απλές επιληπτικές κρίσεις,
λιποθυμίες, ακόμη και κατάρρευση.
357
00:45:56,379 --> 00:45:59,121
Θα δούμε ποια ανοχή θα
αναπτύξεις, θα το πάμε βήμα-βήμα.
358
00:45:59,423 --> 00:46:00,959
Διαφέρει από εγκέφαλο σε εγκέφαλο.
359
00:46:01,259 --> 00:46:02,259
Εσύ αποφασίζεις.
360
00:46:29,203 --> 00:46:30,784
Δε νομίζω.
361
00:46:31,998 --> 00:46:32,998
Γεια σου.
362
00:46:35,001 --> 00:46:37,117
Γιατί δεν μου το είπες;
363
00:46:37,420 --> 00:46:38,785
Δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσες.
364
00:46:40,131 --> 00:46:41,496
Δε θα έλεγα τίποτα.
365
00:46:41,799 --> 00:46:45,166
Υπάρχουν στιγμές που πιστεύω
πως είσαι ο ιδανικός σύντροφος.
366
00:46:45,469 --> 00:46:46,754
Όταν είσαι νηφάλιος, ας πούμε;
367
00:46:47,888 --> 00:46:49,074
Η κατάστασή μου δεν έχει σημασία.
368
00:46:49,098 --> 00:46:50,963
Πάντα καταλάβαινα πότε το προσποιείσαι.
369
00:46:52,143 --> 00:46:53,143
Όπως τώρα;
370
00:46:54,020 --> 00:46:55,510
Τι εννοείς;
371
00:46:55,813 --> 00:46:57,019
Είσαι ανήσυχη.
372
00:46:57,315 --> 00:46:58,555
Ε;
373
00:46:58,858 --> 00:47:00,974
Δεν μπορώ να δω καλά το
πρόσωπό σου για να το αποδείξω.
374
00:47:02,903 --> 00:47:05,394
Αλλά ξέρω ότι προσπαθείς
να κρύψεις την ανησυχία σου.
375
00:47:05,698 --> 00:47:09,816
Μην ανησυχείς, Κλερ,
ξέρω τι κάνω, πίστεψέ με.
376
00:47:10,119 --> 00:47:11,859
Φάε, το ψάρι σου κρυώνει.
377
00:48:32,868 --> 00:48:34,358
Εντάξει, για να δούμε.
378
00:48:34,662 --> 00:48:36,573
Η μονάδα υπολογιστή
στέλνει ηλεκτρονικά σήματα
379
00:48:36,872 --> 00:48:38,783
στον εγκέφαλό μου, σωστά;
380
00:48:39,083 --> 00:48:40,118
Σωστά.
381
00:48:40,418 --> 00:48:41,738
Το παιχνίδι στέλνει ηλεκτρονικά σήματα
382
00:48:41,961 --> 00:48:44,748
και στις τηλεοπτικές οθόνες, σωστά;
383
00:48:46,257 --> 00:48:49,624
Άρα, αν έχω δίκιο, θα έπρεπε
να μπορώ να τροφοδοτήσω το παιχνίδι
384
00:48:49,927 --> 00:48:52,213
κατευθείαν στον έξυπνο μικρό εγκέφαλό μου.
385
00:49:58,746 --> 00:50:01,158
Λοιπόν, τι βραδιά κι αυτή.
386
00:50:28,609 --> 00:50:29,609
Τα-ντα!
387
00:50:30,361 --> 00:50:31,942
Όχι κι άσχημο για τα λεφτά, ε;
388
00:50:32,238 --> 00:50:33,648
Τι λες;
389
00:50:33,948 --> 00:50:34,948
Είναι τέλειο.
390
00:56:58,916 --> 00:56:59,916
Γεια.
391
00:57:31,281 --> 00:57:32,281
Γεια σου, Λίζα.
392
00:57:35,243 --> 00:57:36,243
Ναι.
393
00:57:37,996 --> 00:57:39,281
Χάλια.
394
00:57:39,581 --> 00:57:40,912
Άκου, δεν μπορώ να έρθω απόψε.
395
00:57:42,042 --> 00:57:44,158
Θα πάρω ένα υπνωτικό
και θα πέσω κατευθείαν για ύπνο.
396
00:57:44,461 --> 00:57:45,461
Απλά ήταν πολύ δύσκολη μέρα.
397
00:57:47,005 --> 00:57:48,005
Τα συνηθισμένα.
398
00:57:48,674 --> 00:57:49,880
Άρχισε να με πιάνει αμέσως.
399
00:57:51,677 --> 00:57:52,677
Ναι.
400
00:57:53,595 --> 00:57:55,586
Άκου, μπορώ να σου τα πω αύριο;
401
00:57:55,889 --> 00:57:57,095
Ήταν πολύ μεγάλη μέρα.
402
00:57:58,392 --> 00:57:59,392
Μμ-χμ.
403
00:58:00,227 --> 00:58:01,227
Ναι, κι εσύ επίσης.
404
00:58:01,520 --> 00:58:02,520
Γεια.
405
01:00:18,365 --> 01:00:20,276
Ώρα για καληνύχτα.
406
01:00:40,053 --> 01:00:42,920
Ε, το λατρεύω, το λατρεύω, το λατρεύω!
407
01:00:52,566 --> 01:00:53,851
Ε, καλώς τον μεγάλο!
408
01:00:57,612 --> 01:00:58,897
Αν δεν είναι ο λεφτάς.
409
01:00:59,197 --> 01:01:00,197
Μας πεθύμησες;
410
01:01:01,116 --> 01:01:02,916
Είσαι γαμώτο τυχερός
που εμφανιστήκαμε, φίλε.
411
01:01:02,951 --> 01:01:05,012
Άκουσα πως κάτι τρελοί μαλάκες ληστεύουν
412
01:01:05,036 --> 01:01:08,403
ανάπηρους στο μετρό.
413
01:01:12,127 --> 01:01:14,994
Σου είπα να μην ξανασηκώσεις
αυτό το γαμημένο μπαστούνι πάνω μου.
414
01:01:15,297 --> 01:01:16,297
Έλα, λοιπόν.
415
01:01:16,548 --> 01:01:18,880
Έλα, δώσ’ το μου.
416
01:01:40,614 --> 01:01:41,614
Διασκέδασες;
417
01:01:42,991 --> 01:01:43,991
Τώρα να δεις διασκέδαση.
418
01:04:07,761 --> 01:04:09,626
Αντώνη, θα φύγεις επιτέλους;
419
01:04:09,929 --> 01:04:12,511
Θα το πω στη γυναίκα σου, θα σε σκοτώσει.
420
01:04:12,807 --> 01:04:14,217
Άντε λοιπόν, φύγε.
421
01:04:14,517 --> 01:04:15,517
Έξω.
422
01:04:15,560 --> 01:04:16,925
Μην ξαναγυρίσεις.
423
01:11:21,819 --> 01:11:23,150
Ναι;
424
01:11:23,446 --> 01:11:25,027
Τζον;
425
01:11:25,323 --> 01:11:27,234
- Ναι.
- Εγώ είμαι, πού ήσουν;
426
01:11:27,533 --> 01:11:29,773
Σου τηλεφωνούσα όλη νύχτα,
δεν πήρες τα μηνύματά μου;
427
01:11:29,911 --> 01:11:31,651
Μόλις μπήκα μέσα, συγγνώμη.
428
01:11:31,954 --> 01:11:32,954
Πού ήσουν;
429
01:11:33,623 --> 01:11:35,079
Έξω.
430
01:11:35,374 --> 01:11:36,830
Για δουλειές.
431
01:11:37,126 --> 01:11:38,126
Τι έκανες;
432
01:11:39,921 --> 01:11:41,536
Πλήρωσα κάποιους λογαριασμούς.
433
01:11:43,674 --> 01:11:45,164
Άνοιξα και έναν καινούριο λογαριασμό.
434
01:14:17,828 --> 01:14:19,222
Απλώς δεν βλέπω τι καλό θα κάνει
435
01:14:19,246 --> 01:14:21,908
να πάω στην αστυνομία, δεν
έχω κάτι να τους πω.
436
01:14:22,208 --> 01:14:23,823
Έχεις την κασέτα.
437
01:14:24,126 --> 01:14:26,333
Την οποία μπορώ να αναπαράγω μόνο εδώ πάνω.
438
01:14:26,629 --> 01:14:28,745
Ίσως να βρεις κάποια
λεπτομέρεια στην κασέτα.
439
01:14:29,048 --> 01:14:30,538
Ίσως δώσει ένα στοιχείο στους μπάτσους.
440
01:14:30,841 --> 01:14:32,444
Έχεις συνεργαστεί ποτέ
με την τοπική αστυνομία;
441
01:14:32,468 --> 01:14:33,583
Έλα τώρα, Τζον.
442
01:14:33,886 --> 01:14:35,122
Αν αυτή η κασέτα
μπορεί να βοηθήσει να
443
01:14:35,146 --> 01:14:36,753
σταματήσει αυτός ο
μανιακός, χρησιμοποίησέ την.
444
01:14:37,056 --> 01:14:38,921
Αυτό που ξέρεις μπορεί να σώσει μια ζωή.
445
01:14:40,142 --> 01:14:44,351
Και Τζον, αν βρεις κάτι,
μην το παίξεις ντετέκτιβ.
446
01:14:44,647 --> 01:14:46,512
Άφησε την αστυνομία να το χειριστεί.
447
01:15:56,677 --> 01:15:57,677
Έλα!
448
01:16:12,693 --> 01:16:14,979
Εκεί, εκεί.
449
01:16:26,457 --> 01:16:28,698
Αυτό είναι το
ξενοδοχείο, αυτό είναι το ξενοδοχείο.
450
01:16:29,001 --> 01:16:31,367
Αυτό είναι το ξενοδοχείο, το ξενοδοχείο.
451
01:16:43,682 --> 01:16:45,513
Ε, δεν το πιστεύω.
452
01:16:53,234 --> 01:16:55,225
Αυτή η κασέτα είναι για τον Δρ. Στάιγκερ.
453
01:16:56,153 --> 01:16:57,734
σε περίπτωση που δεν
προλάβω να του το πω εγώ.
454
01:16:59,949 --> 01:17:04,113
Είναι μόνο για προφύλαξη,
γιατρέ, γιατί δεν ξέρω
455
01:17:04,411 --> 01:17:07,027
πόσο μπορώ να προχωρήσω
πειραματιζόμενος με αυτή τη μονάδα.
456
01:17:07,331 --> 01:17:10,448
Και παρεμπιπτόντως, πιστεύω
ότι είναι μια φανταστική μηχανή.
457
01:17:11,961 --> 01:17:13,576
Εντάξει, πάμε στο ψητό.
458
01:17:13,879 --> 01:17:15,961
Την άλλη νύχτα περπατούσα στο δρόμο και
459
01:17:16,257 --> 01:17:18,714
άκουσα κάποιον να
ουρλιάζει μέσα σ’ ένα κτίριο.
460
01:17:19,009 --> 01:17:20,465
Είχε γίνει ένας φόνος.
461
01:17:20,761 --> 01:17:22,877
Αναπαρήγαγα την ταινία του compuvision.
462
01:17:23,180 --> 01:17:26,138
Νομίζω ότι ο δολοφόνος οδηγούσε
ένα αυτοκίνητο με προβληματική μηχανή.
463
01:17:26,433 --> 01:17:28,799
Έκανε έναν χαρακτηριστικό ήχο, πολύ θόρυβο.
464
01:17:30,813 --> 01:17:34,522
Αυτό από μόνο του δεν λέει πολλά, εκτός
του ότι είμαι σίγουρος ότι έχω ακούσει,
465
01:17:35,943 --> 01:17:39,185
ίσως και δει αυτό το αυτοκίνητο ξανά.
Το πρόβλημα είναι,
466
01:17:39,488 --> 01:17:40,819
δεν θυμάμαι πού ή πότε.
467
01:17:42,408 --> 01:17:45,400
Μάλλον είναι θαμμένο στο
υποσυνείδητό μου ή κάτι τέτοιο.
468
01:17:45,703 --> 01:17:49,946
Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι
προχτές έπαθα υπερφόρτωση όταν
469
01:17:50,249 --> 01:17:52,114
σύνδεσα τη μονάδα computvision απευθείας
470
01:17:52,418 --> 01:17:53,783
σε ένα μηχάνημα βιντεοπαιχνιδιού.
471
01:17:54,086 --> 01:17:55,576
Έπαθα ένα είδος επιληπτικής κρίσης.
472
01:17:55,880 --> 01:17:57,711
Κατέρρευσα για αρκετές ώρες.
473
01:17:59,133 --> 01:18:03,251
Όταν άρχισα να συνέρχομαι,
είχα μια παράξενη εμπειρία.
474
01:18:03,554 --> 01:18:06,011
Κάτι που είχα ξεχάσει εδώ και χρόνια.
475
01:18:06,307 --> 01:18:09,014
Είδα τον εαυτό μου τεσσάρων χρονών,
476
01:18:09,310 --> 01:18:11,426
την ημέρα που έπεσα και
στραμπούληξα τον αστράγαλό μου.
477
01:18:13,314 --> 01:18:15,394
Κι αν το βιντεοπαιχνίδι λειτούργησε
σαν κάποιο είδος πυροδότη
478
01:18:15,649 --> 01:18:16,934
υποσυνείδητων αναμνήσεων;
479
01:18:18,319 --> 01:18:21,277
Κι αν η υπερφόρτωση τις έφερε
πίσω στο συνειδητό μου μυαλό;
480
01:18:26,994 --> 01:18:29,394
Δεν ξέρω πόσο επικίνδυνο
μπορεί να είναι αυτό, γιατρέ Στάιγκερ,
481
01:18:29,663 --> 01:18:30,778
αλλά θα το δοκιμάσω.
482
01:18:32,416 --> 01:18:33,776
Μπορεί να εξαρτάται μια ζωή
483
01:18:34,001 --> 01:18:35,616
από το αν θυμηθώ πού
άκουσα εκείνο το αυτοκίνητο.
484
01:18:37,796 --> 01:18:39,957
Αυτό το μαγνητόφωνο ενεργοποιείται
με τη φωνή, γιατρέ Στάιγκερ,
485
01:18:40,257 --> 01:18:42,373
οπότε θα καταγράψει κάθε ήχο που θα κάνω.
486
01:18:44,303 --> 01:18:46,510
Αν κάνω άλλους ήχους μετά από αυτό.
487
01:19:52,621 --> 01:19:55,203
Δεν είμαι εδώ τώρα,
μάλλον θα λείπω όλη μέρα.
488
01:19:55,499 --> 01:19:57,644
Μετά τον ανυπόφορο ήχο
του μπιπ, παρακαλώ αφήστε
489
01:19:57,668 --> 01:19:59,954
όνομα και αριθμό, θα σας
καλέσω το συντομότερο δυνατό.
490
01:20:00,254 --> 01:20:03,166
Γεια σου, αγάπη μου.
491
01:20:03,465 --> 01:20:05,171
Μόνο για να σου θυμίσω ότι θα πάω
492
01:20:05,467 --> 01:20:07,423
σε εκείνο το κοκτέιλ πάρτι για λίγο.
493
01:20:07,720 --> 01:20:10,587
Αχ, δε θέλω, αλλά πρέπει.
494
01:20:10,889 --> 01:20:15,474
Οπότε όταν έρθω σπίτι σου,
θέλω να σε βρω στο κρεβάτι,
495
01:20:16,812 --> 01:20:18,643
έτοιμο και πολύ πρόθυμο.
496
01:21:54,993 --> 01:21:57,029
Δούλεψε, γιατρέ Στάιγκερ.
497
01:21:57,329 --> 01:22:00,947
Είδα το αυτοκίνητο, ένα
ταξί και τον δολοφόνο.
498
01:22:02,709 --> 01:22:06,577
Όχι το πρόσωπό του, αλλά τον είδα
με χειρουργικά γάντια.
499
01:22:08,632 --> 01:22:09,632
Είχε ακόμα...
500
01:22:14,096 --> 01:22:15,096
Θεέ μου.
501
01:22:17,558 --> 01:22:18,558
Ρέιτσελ.
502
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Έλα.
503
01:22:54,386 --> 01:22:55,386
Έλα!
504
01:23:34,635 --> 01:23:35,340
Μαλάκα!
505
01:23:35,636 --> 01:23:36,636
Είσαι τυφλός;
506
01:26:09,706 --> 01:26:10,706
Τζον!
507
01:26:10,916 --> 01:26:14,249
Εγώ είμαι, η Κλερ, η μεγαλύτερη
γυναίκα-μιμητής στον κόσμο.
508
01:26:16,838 --> 01:26:17,838
Τζον;
509
01:26:19,966 --> 01:26:20,966
Τζον;
510
01:28:57,916 --> 01:28:58,916
Ένα.
511
01:29:01,503 --> 01:29:02,503
Δύο.
512
01:29:05,340 --> 01:29:06,340
Τρία.
513
01:29:09,010 --> 01:29:10,010
Τέσσερα.
514
01:29:12,722 --> 01:29:13,722
Πέντε.
515
01:29:16,852 --> 01:29:17,852
Έξι.
516
01:29:20,480 --> 01:29:21,515
Επτά.
517
01:29:21,815 --> 01:29:22,815
Θεέ μου.
518
01:29:51,845 --> 01:29:53,506
Ταινία του Compuvision.
519
01:29:53,805 --> 01:29:56,387
Νομίζω ότι ο δολοφόνος οδηγούσε
ένα αυτοκίνητο με χαλασμένη μηχανή,
520
01:29:56,683 --> 01:29:59,925
και έκανε έναν χαρακτηριστικό
ήχο, πολύ θορυβώδες.
521
01:30:00,228 --> 01:30:01,388
Αυτό από μόνο του δεν λέει πολλά.
522
01:32:43,558 --> 01:32:45,799
Ντέιβ.
523
01:32:46,102 --> 01:32:47,102
Με τρόμαξες.
524
01:32:54,944 --> 01:32:57,310
Πρόσεχε, θα με πνίξεις.
525
01:32:59,908 --> 01:33:01,308
Πώς ήταν η μέρα σου στο νοσοκομείο;
526
01:33:01,367 --> 01:33:03,779
Χάλια. Εσύ;
527
01:33:04,079 --> 01:33:06,661
Καλά, έβγαλα τα χίλια δολάρια μου.
528
01:33:06,956 --> 01:33:11,199
Τίποτα συναρπαστικό από τη μεριά σου;
Όχι, δεν έκανα εγχείρηση σήμερα.
529
01:33:11,503 --> 01:33:15,587
Ήμουν όλη μέρα σε συναντήσεις
με τη διοίκηση, σκέτη αγγαρεία.
530
01:33:15,882 --> 01:33:18,464
Λοιπόν, μπορείς να
ξεχάσεις το νοσοκομείο τώρα.
531
01:33:18,760 --> 01:33:20,500
Βγάλ' τα ρούχα σου και έλα μαζί μου.
532
01:33:20,804 --> 01:33:22,404
Θα βάλω το κοστούμι σου στο δοκιμαστήριο.
533
01:33:22,680 --> 01:33:24,796
Ναι, σε ένα λεπτό.
534
01:34:02,595 --> 01:34:04,051
Σταμάτα!
535
01:34:04,347 --> 01:34:07,339
Σταμάτα εδώ!
536
01:35:07,952 --> 01:35:10,318
Έλα, Ντέιβιντ, βιάσου!
537
01:35:10,622 --> 01:35:11,782
Έρχομαι!
538
01:35:34,896 --> 01:35:35,896
Έλα.
539
01:36:40,545 --> 01:36:41,545
Τι έγινε;
540
01:36:41,838 --> 01:36:42,838
Τι φαίνεται να έγινε;
541
01:36:42,880 --> 01:36:44,586
Μάλλον κάηκε ασφάλεια.
542
01:36:44,882 --> 01:36:46,122
Θα πάω να κοιτάξω.
543
01:36:46,426 --> 01:36:47,040
Πώς; Έχει απόλυτο σκοτάδι.
544
01:36:47,343 --> 01:36:49,174
Έχω σπίρτα στα ρούχα μου.
545
01:36:53,891 --> 01:36:54,971
Ντέιβ;
546
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Ναι;
547
01:36:56,894 --> 01:36:58,134
Θες να έρθω μαζί σου;
548
01:36:59,188 --> 01:37:01,099
Όχι, μείνε στο νερό!
549
01:37:01,399 --> 01:37:03,481
Εσύ είσαι το έξυπνο μυαλό
που έκλεισε τα φώτα;
550
01:37:06,529 --> 01:37:07,923
Νομίζεις ότι είναι κάποιο
αστείο ή κάτι τέτοιο;
551
01:37:07,947 --> 01:37:09,232
Ποιος είναι, Ντέιβιντ;
552
01:37:09,532 --> 01:37:10,532
Με ποιον μιλάς;
553
01:37:11,659 --> 01:37:13,149
Κάποιος μαλάκας παίζει παιχνίδια.
554
01:37:13,453 --> 01:37:14,613
Παιχνίδια;
555
01:37:14,912 --> 01:37:16,527
Σαν αυτά που φοράς χειρουργικά γάντια
556
01:37:16,831 --> 01:37:18,492
και κόβεις ανθρώπους κομμάτια;
557
01:37:18,791 --> 01:37:20,281
Αυτά τα παιχνίδια εννοείς;
558
01:37:21,878 --> 01:37:22,993
Έρχομαι, Ντέιβιντ!
559
01:37:24,005 --> 01:37:26,997
Μην κουνηθείς, Ρέιτσελ,
είσαι ασφαλής εκεί.
560
01:37:27,300 --> 01:37:28,700
- Ποιος είναι;
- Δεν έχει σημασία.
561
01:37:28,968 --> 01:37:30,754
Απλώς μείνε εκεί που είσαι.
562
01:37:31,054 --> 01:37:33,261
Αυτός ο τρελός κρατάει νυστέρι.
563
01:37:34,932 --> 01:37:37,969
Σκόπευε να το χρησιμοποιήσει πάνω σου.
Λέει ψέματα, Ρέιτσελ.
564
01:37:39,979 --> 01:37:40,979
Λέω;
565
01:37:41,773 --> 01:37:43,309
Άκουσέ με, Ρέιτσελ.
566
01:37:43,608 --> 01:37:45,690
Ο καλός γιατρός Ντέιβιντ δεν είναι γιατρός.
567
01:37:46,652 --> 01:37:49,394
Ίσως να φανταζόταν
ότι ήταν όταν ήταν παιδί,
568
01:37:49,697 --> 01:37:51,528
αλλά δεν τα κατάφερε ποτέ.
569
01:37:51,824 --> 01:37:53,405
Ξέρεις τι κάνει στην
πραγματικότητα ο Ντέιβιντ, Ρέιτσελ;
570
01:37:55,286 --> 01:37:57,902
Οδηγεί ταξί — όχι κανονικό ταξί.
571
01:37:58,915 --> 01:38:01,327
Το οδηγεί μόνο για να
μαζεύει τα θύματά του.
572
01:38:01,626 --> 01:38:03,116
Είναι άρρωστος, Ρέιτσελ.
573
01:38:03,419 --> 01:38:04,875
Θέλει να σου κάνει κακό.
574
01:38:05,171 --> 01:38:07,662
Θα σε κόψω στα δύο, καθίκι.
575
01:38:09,008 --> 01:38:11,374
Έλα λοιπόν, γιατρέ, προσπάθησε.
576
01:38:12,637 --> 01:38:14,127
Αλλά πρέπει πρώτα να με βρεις.
577
01:38:15,264 --> 01:38:17,380
Ο κεντρικός διακόπτης
είναι δίπλα στην είσοδο.
578
01:38:18,726 --> 01:38:19,966
Προχώρα.
579
01:38:20,269 --> 01:38:21,304
Ντέιβιντ!
580
01:38:21,604 --> 01:38:23,435
Τι στο διάολο συμβαίνει;
581
01:38:28,778 --> 01:38:31,394
Νιώθεις πιο άνετα
με το φως, Ντέιβ;
582
01:38:31,697 --> 01:38:32,697
Έτσι νόμιζα.
583
01:38:34,409 --> 01:38:36,115
Είπα να σου το κάνω εύκολο.
584
01:39:00,768 --> 01:39:02,383
Πρέπει να με βρεις, Ντέιβ.
585
01:39:03,354 --> 01:39:04,389
Σε έχω δει να σκοτώνεις.
586
01:39:05,940 --> 01:39:07,555
Ξέρω τα πάντα για σένα.
587
01:40:55,424 --> 01:40:58,040
Μπορείς να βγεις τώρα, Ρέιτσελ.
588
01:40:58,344 --> 01:40:59,344
Όλα τελείωσαν.
589
01:41:02,974 --> 01:41:04,054
Ποιος είσαι;
590
01:41:05,393 --> 01:41:06,724
Τι συμβαίνει;
591
01:41:12,358 --> 01:41:14,644
Κάλεσε την αστυνομία,
εκείνοι θα αναλάβουν τα υπόλοιπα.
592
01:41:14,944 --> 01:41:15,944
Τα υπόλοιπα τι;
593
01:41:19,407 --> 01:41:20,647
Ποιος στο διάολο είσαι;
594
01:41:22,618 --> 01:41:23,618
Απλά ένας φίλος.
595
01:41:34,005 --> 01:41:35,005
Έι.
596
01:41:35,840 --> 01:41:36,875
Γεια σου, όμορφο περίγραμμα.
597
01:41:53,649 --> 01:41:56,265
Δόξα τω θεώ που είσαι καλά.
598
01:42:02,950 --> 01:42:04,386
Γιατί λαχανιάζεις έτσι;
599
01:42:04,410 --> 01:42:06,071
Γιατί έτρεξα όλη τη διαδρομή!
600
01:42:08,789 --> 01:42:11,656
Το πρόβλημα με σένα
είναι ότι ανησυχείς υπερβολικά, ε;
601
01:42:11,959 --> 01:42:12,994
Τι έγινε;
602
01:42:13,294 --> 01:42:14,294
Το κορίτσι είναι καλά.
603
01:42:15,463 --> 01:42:16,794
Κι εσύ;
604
01:42:17,089 --> 01:42:18,089
Είμαι καλά.
605
01:42:24,972 --> 01:42:26,553
Θα σου τα πω όλα.
606
01:42:26,849 --> 01:42:29,056
Τώρα που τελείωσε, μπορώ να στα πω όλα.
607
01:42:31,354 --> 01:42:32,354
Μπορείς να μας πας πίσω;
608
01:42:34,190 --> 01:42:36,055
Και βέβαια.
609
01:42:36,359 --> 01:42:38,395
Ωραία.
610
01:42:39,487 --> 01:42:40,487
Αλλά πρόσεχε.
611
01:42:41,572 --> 01:42:44,359
Υπάρχουν πολλοί απαίσιοι οδηγοί εκεί έξω.
612
01:43:03,183 --> 01:43:07,183
Υποτιτλισμός: A.I.
Επιμέλεια: CorollaGr1975
612
01:43:08,305 --> 01:44:08,452
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org