1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:06,242 --> 00:01:08,480 Αυτό που θυμάμαι περισσότερο είναι να γυρίζω σπίτι 3 00:01:08,546 --> 00:01:10,947 όταν είχε σκοτεινιάσει και έκανε κρύο. 4 00:01:11,015 --> 00:01:12,949 Τα δάχτυλα των χεριών και των ποδιών μου πονούσαν τόσο πολύ, 5 00:01:13,016 --> 00:01:15,719 νόμιζα πως θα πέσουν. 6 00:01:15,786 --> 00:01:17,921 Κάποιες φορές φοβόμουν πολύ 7 00:01:18,789 --> 00:01:20,924 επειδή ήμουν τελείως μόνος. 8 00:01:28,197 --> 00:01:29,933 Θυμάμαι να φτάνω στο σπίτι 9 00:01:29,999 --> 00:01:32,434 και η μαμά μου έφτιαχνε κάτι ζεστό. 10 00:01:34,569 --> 00:01:36,872 Ο μπαμπάς άναβε μια μεγάλη φωτιά 11 00:01:36,939 --> 00:01:39,474 και μου έτριβε τα χέρια και τα πόδια, 12 00:01:40,175 --> 00:01:42,311 και τότε... 13 00:01:42,376 --> 00:01:44,514 σωζόμουν. 14 00:02:15,508 --> 00:02:17,243 Τι ώρα είναι; 15 00:02:17,309 --> 00:02:19,946 Είναι Σάββατο. 16 00:02:20,013 --> 00:02:22,248 Τότε μπορώ να ξανακοιμηθώ. 17 00:02:22,314 --> 00:02:24,250 Ναι, ξανακοιμήσου. 18 00:02:36,161 --> 00:02:38,565 Ακόμα κοιμάμαι. 19 00:02:38,630 --> 00:02:40,766 Κι εγώ κοιμάμαι. 20 00:03:08,425 --> 00:03:10,360 Ακόμα κοιμάσαι; 21 00:03:13,563 --> 00:03:15,632 Να κλειδώσω την πόρτα; 22 00:03:15,700 --> 00:03:17,067 Είναι κλειδωμένη. 23 00:03:17,133 --> 00:03:18,603 Ναι. 24 00:03:39,855 --> 00:03:42,024 Ο μπαμπάς σου είπε ότι μπορείς να το χρησιμοποιήσεις; 25 00:03:42,090 --> 00:03:43,926 Του το ζήτησα. 26 00:03:43,991 --> 00:03:46,427 Έλα, μπορείς να το δοκιμάσεις για μένα; 27 00:03:46,494 --> 00:03:48,630 Ναι, φυσικά. 28 00:03:50,264 --> 00:03:51,264 Έτοιμος; 29 00:03:51,298 --> 00:03:52,298 Ναι. 30 00:03:53,968 --> 00:03:55,903 Πουλάω μπισκότα προσκόπων. 31 00:03:55,970 --> 00:03:58,305 Τα θέλεις με ή χωρίς λεπίδες ξυραφιού; 32 00:03:58,371 --> 00:03:59,440 Ευχαριστώ. 33 00:03:59,506 --> 00:04:01,976 Ματ! Θεέ μου, έχει κολλήσει. 34 00:04:02,043 --> 00:04:03,210 Κρις, άσε με να βγω! 35 00:04:03,276 --> 00:04:04,578 Γεια σας. Είναι η μαμά σας σπίτι; 36 00:04:04,645 --> 00:04:06,079 Έλα, Κρις! 37 00:04:06,146 --> 00:04:08,815 Μιλάω σοβαρά. Δεν ανοίγει. 38 00:04:10,617 --> 00:04:13,086 Σιγά! Θα ξυπνήσεις τον μπαμπά σου. 39 00:04:13,153 --> 00:04:14,420 Ο Κρις είναι κακός 40 00:04:14,487 --> 00:04:17,022 κι εμείς πεινάμε. 41 00:04:17,090 --> 00:04:20,459 Θα τα καταφέρετε μόνοι σας; Θα βγω σε ένα λεπτό. 42 00:04:20,526 --> 00:04:22,662 Το νυχτικό σου είναι ανάποδα. 43 00:04:23,697 --> 00:04:25,831 Καμιά φορά το φοράω έτσι. 44 00:04:41,714 --> 00:04:43,848 Ο Θεός είναι μεγάλος, ο Θεός είναι καλός... 45 00:04:43,915 --> 00:04:45,850 Ματ, μπορείς να κάνεις ησυχία; 46 00:04:45,917 --> 00:04:48,687 Προσπαθώ να διαβάσω τη σελίδα με τα αθλητικά. 47 00:04:48,753 --> 00:04:51,055 Και τον ευχαριστούμε για το φαγητό μας. Αμήν. 48 00:04:52,390 --> 00:04:54,524 Μαμά, αυτά τα αυγά είναι υπερβολικά γλοιώδη. 49 00:04:57,195 --> 00:05:00,297 Ο μπαμπάς απλώς αγγίζει κάτι στο πίσω μέρος και σταματάει. 50 00:05:02,599 --> 00:05:05,803 Μην βάζεις το χέρι σου εκεί πίσω. Μπορεί να σε χτυπήσει ρεύμα. 51 00:05:05,869 --> 00:05:08,305 Ξέρεις, έχει συμβεί σε κάποιον στ' αλήθεια. 52 00:05:10,874 --> 00:05:13,476 Έβγαλες τα κουκούτσια από το χυμό πορτοκαλιού μου; 53 00:05:13,542 --> 00:05:15,679 Ναι. Τον σούρωσα. 54 00:05:16,879 --> 00:05:18,815 Αυτό το πράγμα ακόμα δε δουλεύει. 55 00:05:18,881 --> 00:05:23,319 Τζον, τα καινούργια πλακάκια ήρθαν χθες. 56 00:05:23,385 --> 00:05:26,723 Πρέπει να πάω στο εργοτάξιο για λίγες ώρες. 57 00:05:26,789 --> 00:05:30,091 Είπες πως θα το έκανες το σαββατοκύριακο. 58 00:05:30,159 --> 00:05:32,660 Αύριο. Θα είναι μια υπέροχη νέα κουζίνα. 59 00:05:32,728 --> 00:05:34,662 Ήταν μια υπέροχη παλιά κουζίνα, 60 00:05:34,730 --> 00:05:36,364 θυμάσαι που είχαμε τοίχους; 61 00:05:36,431 --> 00:05:38,166 Αύριο. Πρώτο πράγμα. 62 00:05:38,233 --> 00:05:40,468 Θες να οδηγήσεις μέχρι το εργοτάξιο; 63 00:05:40,535 --> 00:05:42,270 Ναι. Δώσε μου τα κλειδιά. 64 00:05:42,337 --> 00:05:45,874 Μπεθ, τι έκανες με τα γυαλιά ηλίου μου; 65 00:05:45,940 --> 00:05:48,877 Τι έκανα εγώ με αυτά; Άνοιξέ το. 66 00:05:48,943 --> 00:05:50,945 Ξέρω ότι σου τα έδωσα. 67 00:05:51,011 --> 00:05:53,148 Ναι, σου τα έδωσε. 68 00:05:53,213 --> 00:05:55,382 Ευχαριστώ. 69 00:05:55,449 --> 00:05:56,851 Ναι; 70 00:05:56,917 --> 00:05:59,053 Απλώς εξαφανίστηκαν. 71 00:06:02,356 --> 00:06:04,491 Θα τα βρεις για μένα; 72 00:06:04,558 --> 00:06:06,026 Χοπ! 73 00:06:08,494 --> 00:06:13,032 Ευχαριστούμε για το πρωινό, μαμά. 74 00:06:14,834 --> 00:06:16,702 Τέλεια. 75 00:06:16,770 --> 00:06:18,905 Τα λέμε, δημιουργέ. 76 00:06:44,261 --> 00:06:46,398 Έχει καλή εφαρμογή, αλήθεια. 77 00:06:48,232 --> 00:06:49,901 Άψογα. 78 00:06:49,967 --> 00:06:52,103 Συνέχισε έτσι, εντάξει; 79 00:06:55,205 --> 00:06:57,174 Πρέπει να έχει χυθεί μέχρι το πρωί της Δευτέρας. 80 00:06:57,241 --> 00:06:58,842 Τζον, τώρα αντλώ. 81 00:06:58,910 --> 00:07:00,911 Ως το βράδυ θα σ’ το έχω έτοιμο πρόχειρα. 82 00:07:00,978 --> 00:07:03,179 Μη μου κάνεις τσαλιμάκια. 83 00:07:04,580 --> 00:07:06,050 Γεια σου, μπαμπά! 84 00:07:19,594 --> 00:07:20,830 Πού ήσασταν; 85 00:07:20,897 --> 00:07:22,697 Πήγαμε σινεμά. 86 00:07:22,764 --> 00:07:23,866 Δεν ήσουν σπίτι. 87 00:07:23,933 --> 00:07:26,535 Ήταν φοβερή ταινία. 88 00:07:26,601 --> 00:07:30,172 Ήταν ένα χοντρό παιδί, που δεν το είχε κάνει ποτέ. 89 00:07:30,239 --> 00:07:32,441 Οι φίλοι του τού πλήρωσαν μια πόρνη. 90 00:07:32,507 --> 00:07:33,843 Τζον... 91 00:07:33,909 --> 00:07:37,012 Τον παρακολουθούσαν από μια ντουλάπα όσο το έκανε! 92 00:07:38,380 --> 00:07:42,050 Αλλά είχε ενδιαφέρον και εκπαιδευτικό χαρακτήρα επίσης, 93 00:07:42,116 --> 00:07:44,085 γιατί είχε κι ωραία υπόθεση. 94 00:07:44,152 --> 00:07:48,088 Το παιδί ονειρευόταν να αποκτήσει ένα Μουστάνγκ. 95 00:07:48,156 --> 00:07:51,892 Ήταν σαν το Flashdance, αλλά όχι τόσο βαθύ. 96 00:07:51,960 --> 00:07:55,162 Ήταν καλή, μαμά. Ήταν εξαιρετική. 97 00:07:55,229 --> 00:07:58,032 Τι σημαίνει όταν ένα κορίτσι λέει «άργησα»; 98 00:08:00,100 --> 00:08:02,635 Δεν το καταλαβαίνω. Άργησα... 99 00:08:02,702 --> 00:08:04,171 Τζον. 100 00:08:05,305 --> 00:08:07,440 Υπήρχαν πόρνες στην ταινία, 101 00:08:07,507 --> 00:08:09,641 αλλά δεν ήταν αυτό το θέμα. 102 00:08:10,742 --> 00:08:12,880 Και ποιο ήταν, Τζον; 103 00:08:13,780 --> 00:08:15,347 Ήταν για τύπους, 104 00:08:15,415 --> 00:08:18,918 για το μεγάλωμά τους, την ενηλικίωση. 105 00:08:18,985 --> 00:08:20,920 Τύποι. Ήταν χαριτωμένο. Μούφα ήταν. 106 00:08:20,987 --> 00:08:22,588 Μπαμπά, τηλέφωνο! 107 00:08:22,654 --> 00:08:25,457 Μπεθ, κάνεις τεράστιο θέμα γι’ αυτό. 108 00:08:25,524 --> 00:08:26,825 Δεν ήταν τίποτα. 109 00:08:26,893 --> 00:08:31,330 Έλα τώρα, Τζον, παραδέξου το. Το κάνεις συνέχεια αυτό. 110 00:09:04,128 --> 00:09:06,062 Ο χειριστής του εκσκαφέα χτύπησε τον κεντρικό αγωγό. 111 00:09:06,130 --> 00:09:08,264 Πρέπει να πάω εκεί κάτω. 112 00:09:08,331 --> 00:09:10,300 Δεν μπορεί να πάει κάποιος άλλος; 113 00:09:10,366 --> 00:09:11,468 Ωραία, πήγαινε εσύ. 114 00:09:11,534 --> 00:09:12,868 Πολύ αστείο. 115 00:09:12,936 --> 00:09:16,339 Δεν υπάρχει άλλος. Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 116 00:09:16,405 --> 00:09:19,208 Δώσε στα παιδιά κάτι να φάνε, εντάξει; 117 00:09:19,274 --> 00:09:21,410 Μπορεί να κρατήσει ώρα. 118 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 Θα σε περιμένουμε. 119 00:09:41,128 --> 00:09:43,065 Μαμά, μπορείς να έρθεις λίγο έξω; 120 00:09:43,130 --> 00:09:45,299 Όχι τώρα, Ματ. Είμαι απασχολημένη. 121 00:09:47,335 --> 00:09:49,470 Μαμά, καλύτερα να έρθεις τώρα. 122 00:09:55,476 --> 00:09:57,278 Ίβαν; 123 00:09:59,346 --> 00:10:01,114 Μπεθ... 124 00:10:01,182 --> 00:10:03,316 Έγινε ένα ατύχημα. 125 00:10:05,518 --> 00:10:07,653 Ο Τζον είναι καλά; 126 00:10:07,720 --> 00:10:09,655 Είναι στο νοσοκομείο. 127 00:10:10,991 --> 00:10:13,126 Υπήρξε έκρηξη. 128 00:10:13,994 --> 00:10:16,129 Είναι καλά ο Τζον; 129 00:10:26,438 --> 00:10:27,472 Με συγχωρείτε... 130 00:10:27,539 --> 00:10:29,141 Ναι; 131 00:10:29,208 --> 00:10:30,875 Ψάχνω τον άντρα μου. 132 00:10:30,942 --> 00:10:31,942 Είναι ασθενής; 133 00:10:31,976 --> 00:10:33,077 Όχι. 134 00:10:33,145 --> 00:10:34,345 Επισκέπτης; 135 00:10:34,413 --> 00:10:35,413 Όχι. 136 00:10:35,446 --> 00:10:37,281 Εε... 137 00:10:37,348 --> 00:10:40,019 Δηλαδή... ήρθα για να τον αναγνωρίσω. 138 00:10:40,818 --> 00:10:43,254 Είναι νεκρός; 139 00:10:43,321 --> 00:10:46,024 Πηγαίνετε στη πτέρυγα Εστέλ Σάιμον. 140 00:10:46,090 --> 00:10:48,859 Πάρτε το ασανσέρ του βόρειου τομέα ως το λόμπι, 141 00:10:48,925 --> 00:10:50,093 μετά αλλάξτε στον ανατολικό, 142 00:10:50,161 --> 00:10:51,595 κατεβείτε έναν όροφο. 143 00:10:51,661 --> 00:10:53,830 Θα υπάρχει κάποιος εκεί να σας βοηθήσει. 144 00:10:53,896 --> 00:10:57,035 Δρ. Σίμονς, γραμμή 2142. 145 00:11:58,758 --> 00:12:00,060 Ουάου! 146 00:12:12,471 --> 00:12:14,807 Ε, εσύ! Φατσούλα γουρουνίσια! 147 00:12:32,857 --> 00:12:35,592 Ε, Ματ, θες πιάτο; 148 00:12:37,228 --> 00:12:39,364 Θα σου βάλω δυο κεφτέδες. 149 00:12:41,832 --> 00:12:44,668 Εε, θέλω να σου δώσω ένα νούμερο. 150 00:12:44,735 --> 00:12:45,803 Είναι ένας σύμβουλος 151 00:12:45,869 --> 00:12:49,206 που είχε δει η μητέρα μου όταν πέθανε ο πατέρας μου. 152 00:12:51,041 --> 00:12:53,777 Δεν χρειάζεται να το χρησιμοποιήσεις. 153 00:12:53,844 --> 00:12:55,312 Ευχαριστώ. 154 00:12:57,046 --> 00:12:58,348 Πάρε κάτι για σένα, 155 00:12:58,414 --> 00:13:01,050 κάτι πραγματικά ακριβό. 156 00:13:01,117 --> 00:13:03,853 Θα εκπλαγείς. 157 00:13:07,623 --> 00:13:09,724 Συγγνώμη. 158 00:13:35,517 --> 00:13:39,019 Ήθελα να τον αγκαλιάσω. Δεν το έκανα. 159 00:13:39,086 --> 00:13:41,822 Ήμουν έτοιμη να κλάψω. Δεν ήθελα... 160 00:13:41,889 --> 00:13:45,259 Ντρεπόμουν. Ήταν όλοι οι φίλοι μου εκεί. 161 00:13:45,326 --> 00:13:48,829 Δεν ήθελα να καταρρεύσω ή κάτι τέτοιο. 162 00:13:48,896 --> 00:13:51,632 Κανείς δεν μπορούσε να κάνει ό,τι έκανε εκείνος. 163 00:13:51,699 --> 00:13:53,966 Απλώς... ξέρεις, 164 00:13:54,033 --> 00:13:56,469 είναι σαν να... 165 00:13:56,536 --> 00:13:58,205 Σαν να έχει τον έλεγχο των πάντων, 166 00:13:58,271 --> 00:14:00,440 σαν να διευθύνει τα πάντα. 167 00:14:00,507 --> 00:14:02,842 Πώς να τα καταφέρεις χωρίς αυτόν; 168 00:14:04,776 --> 00:14:06,144 Θεέ μου. 169 00:14:08,648 --> 00:14:10,582 Ηρέμησε. 170 00:14:12,819 --> 00:14:15,221 Δεν πρόκειται να κλάψω. 171 00:14:17,656 --> 00:14:20,090 Μάτι, είναι καλό να κλαις. 172 00:14:20,158 --> 00:14:21,593 Δεν πρόκειται να κλάψω. 173 00:14:21,660 --> 00:14:23,662 Γιατί όχι; 174 00:14:23,728 --> 00:14:25,197 Έτσι. 175 00:14:43,913 --> 00:14:46,684 Πες στους υπεργολάβους του Τζον ότι δεν μπορείς να εκδώσεις επιταγές 176 00:14:46,750 --> 00:14:49,753 μέχρι να ολοκληρωθεί η εκκαθάριση της διαθήκης. 177 00:14:51,588 --> 00:14:56,726 Λοιπόν, υπολογίζω το ποσό των 63.000 δολαρίων. 178 00:14:58,094 --> 00:15:00,864 Αυτά είναι που χρωστάει ο Τζον. 179 00:15:00,929 --> 00:15:01,798 Χριστέ μου. 180 00:15:01,865 --> 00:15:03,899 Ε, αυτά είναι όλα. 181 00:15:03,967 --> 00:15:08,070 Μαραγκοί, ηλεκτρολόγοι, κτιστάδες, λαμαρινοποιοί, 182 00:15:08,136 --> 00:15:10,072 όλοι... όλοι εκεί μέσα. 183 00:15:10,138 --> 00:15:12,275 Ασφάλεια ζωής δεν υπάρχει; 184 00:15:15,310 --> 00:15:17,380 Θα πιάσω δουλειά. 185 00:15:17,446 --> 00:15:20,214 Μιλάμε για 63.000 δολάρια, Μπεθ. 186 00:15:20,283 --> 00:15:22,451 Ε, καλή δουλειά. 187 00:15:22,517 --> 00:15:26,020 Νομίζω είναι καλή ιδέα. Ίσως ξέρουμε κάποιον. 188 00:15:26,087 --> 00:15:27,087 Γκάρι; 189 00:15:27,121 --> 00:15:28,856 Έχω έναν πελάτη 190 00:15:28,923 --> 00:15:31,993 που η αδερφή του έχει αλυσίδα από αυτά τα ψαγμένα παντοπωλεία 191 00:15:32,059 --> 00:15:33,527 στη Βαλτιμόρη. 192 00:15:33,595 --> 00:15:36,263 Πουλάνε γκουρμέ μακαρόνια. 193 00:15:36,330 --> 00:15:38,300 Αλλά είναι στη Βαλτιμόρη. 194 00:15:38,366 --> 00:15:40,033 Δύο ώρες δρόμος. 195 00:15:40,101 --> 00:15:42,235 Όχι, δεν πρόκειται να μετακομίσω. 196 00:15:43,738 --> 00:15:46,873 Θα βρω κάτι εδώ. Το ξέρω. 197 00:15:48,842 --> 00:15:51,044 Κάτι καλό. 198 00:15:51,111 --> 00:15:52,912 Θα τα καταφέρω. 199 00:16:01,253 --> 00:16:02,988 Μπεθ. Γεια. 200 00:16:03,055 --> 00:16:04,189 Λόρα. 201 00:16:04,256 --> 00:16:06,191 Γεια. Τι κάνεις; 202 00:16:06,258 --> 00:16:08,393 Έχω να σε δω από τότε... 203 00:16:09,461 --> 00:16:11,563 Πώς είστε; Τα αγόρια; 204 00:16:11,630 --> 00:16:14,265 Καλά, καλά. Όλοι είμαστε καλά. 205 00:16:14,334 --> 00:16:15,334 Τέλεια. 206 00:16:15,367 --> 00:16:17,302 Ναι. Βρήκα δουλειά. 207 00:16:17,369 --> 00:16:19,505 Σοβαρά; Τι κάνεις; 208 00:16:32,850 --> 00:16:35,887 Ναι; 209 00:16:35,953 --> 00:16:38,188 Ποια αγγελία; 210 00:16:38,255 --> 00:16:40,991 Ναι, έχουμε ένα ασημί φορτηγάκι GMC. 211 00:16:41,057 --> 00:16:42,993 Δεν είναι προς πώληση. 212 00:16:44,594 --> 00:16:46,596 Κάποιο λάθος είναι. 213 00:16:48,732 --> 00:16:50,433 Γαμώτο! 214 00:16:50,500 --> 00:16:52,903 Είναι δικό μου, διάολε! 215 00:16:57,874 --> 00:17:00,377 Η κρατική λοταρία του Μέριλαντ παρουσιάζει το Big Spin 216 00:17:00,442 --> 00:17:02,544 με τον τυχερό νικητή αυτής της εβδομάδας. 217 00:17:02,611 --> 00:17:05,648 Ας υποδεχτούμε τον κύριο Ρίτσαρντ Χόβερτι. 218 00:17:07,816 --> 00:17:10,051 Κρις; 219 00:17:10,119 --> 00:17:12,253 Έλα. 220 00:17:12,320 --> 00:17:14,456 Έλα λίγο κάτω; 221 00:17:22,230 --> 00:17:23,331 Ναι; 222 00:17:23,399 --> 00:17:25,333 Κρις, αυτός είναι ο Σαμ Μπάροουζ. 223 00:17:25,401 --> 00:17:27,334 Ο διευθυντής του καταστήματος. 224 00:17:27,403 --> 00:17:29,437 Ενδιαφέρεται να αγοράσει το φορτηγάκι. 225 00:17:29,504 --> 00:17:31,406 Πού είναι το φορτηγάκι; 226 00:17:31,472 --> 00:17:33,673 Δεν πωλείται το φορτηγάκι. 227 00:17:33,741 --> 00:17:36,243 Λοιπόν, μωρό μου, είναι. 228 00:17:36,309 --> 00:17:39,379 Λοιπόν, μωρό μου, δεν είναι. 229 00:17:39,447 --> 00:17:42,382 Κρις, πού είναι το φορτηγό; 230 00:17:45,385 --> 00:17:46,820 Δεν ξέρω, Σαμ. 231 00:17:46,887 --> 00:17:49,456 Συγγνώμη που σε έσυρα ως εδώ. 232 00:17:49,523 --> 00:17:51,658 Μην το σκέφτεσαι, εντάξει; 233 00:17:53,026 --> 00:17:54,561 Κρίστοφερ Μάικλ! 234 00:17:54,628 --> 00:17:56,962 Κυρίες και κύριοι, η τύχη δεν είναι τίποτα άλλο 235 00:17:57,029 --> 00:18:00,032 από την προετοιμασία που συναντά την ευκαιρία. 236 00:18:02,501 --> 00:18:04,336 Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι! 237 00:18:04,403 --> 00:18:06,138 Δεν θα πουλήσεις το φορτηγό. 238 00:18:06,204 --> 00:18:07,973 Δεν είναι δική σου απόφαση! 239 00:18:08,040 --> 00:18:09,875 Δεν είναι δίκαιο! 240 00:18:09,942 --> 00:18:12,778 Ο μπαμπάς είπε πως θα ήταν δικό μου! 241 00:18:12,845 --> 00:18:15,713 Πού είναι το φορτηγό, Κρις; 242 00:18:15,780 --> 00:18:17,615 Τι κάνεις; Δεν καπνίζεις. 243 00:18:17,682 --> 00:18:19,517 Θες να πεθάνεις από καρκίνο; 244 00:18:22,487 --> 00:18:24,589 Πες μου πού είναι το φορτηγό, γλυκέ μου. 245 00:18:24,656 --> 00:18:26,791 Όχι. Πούλα κάτι άλλο. 246 00:18:26,858 --> 00:18:28,059 Τι πράγμα; 247 00:18:28,125 --> 00:18:30,928 Κάτι δικό σου, για παράδειγμα. Τι λες γι’ αυτό; 248 00:18:30,994 --> 00:18:34,431 Όλα δικά μου είναι. Τι έχεις να πεις γι’ αυτό; 249 00:18:34,499 --> 00:18:36,733 Το αμάξι, το φορτηγό, το σπίτι, 250 00:18:36,800 --> 00:18:39,803 οι λογαριασμοί, τα χρέη, εσύ κι ο Ματ... 251 00:18:39,870 --> 00:18:41,805 Μου τα άφησε όλα εμένα. 252 00:18:41,872 --> 00:18:45,408 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα πριν βγει η διαθήκη από επιμέλεια, 253 00:18:45,475 --> 00:18:47,778 θυμάσαι; 254 00:18:47,843 --> 00:18:48,843 Έλα τώρα! 255 00:18:52,848 --> 00:18:55,051 Δεν έχω κερδίσει ποτέ τίποτα στη ζωή μου. 256 00:18:55,117 --> 00:18:56,852 Ευχαριστούμε που ήσασταν μαζί μας. 257 00:18:56,919 --> 00:19:00,623 Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα στο «Λεπτό του Εκατομμυρίου»! 258 00:19:00,690 --> 00:19:03,926 Μην ξεχάσετε να αγοράσετε τα εισιτήριά σας! 259 00:19:52,104 --> 00:19:53,773 Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 260 00:19:53,840 --> 00:19:54,674 Ρακούν. 261 00:19:54,740 --> 00:19:56,208 Τι κάνεις ξύπνιος; 262 00:19:56,275 --> 00:19:58,410 Ρακούν. 263 00:19:58,476 --> 00:20:00,613 Πρέπει να μιλήσουμε. 264 00:20:01,581 --> 00:20:02,748 Ξέρεις, στο παρελθόν, 265 00:20:02,814 --> 00:20:05,517 όταν... όταν είχαμε προβλήματα, 266 00:20:05,585 --> 00:20:06,785 τα λύναμε. 267 00:20:06,853 --> 00:20:10,255 Δεν είχαμε προβλήματα στο παρελθόν. 268 00:20:10,321 --> 00:20:11,422 Είχαμε, φυσικά, 269 00:20:11,489 --> 00:20:14,359 αλλά τότε ήμασταν δύο, 270 00:20:14,425 --> 00:20:17,127 και τα λύναμε μαζί. 271 00:20:17,195 --> 00:20:18,128 Ήσασταν μικροί τότε, 272 00:20:18,195 --> 00:20:20,865 κι αυτό κάνουν οι γονείς. 273 00:20:20,931 --> 00:20:22,667 Αλλά τώρα... 274 00:20:22,733 --> 00:20:25,436 Τώρα χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 275 00:20:25,502 --> 00:20:27,504 Αυτό σας τρομάζει; 276 00:20:27,572 --> 00:20:28,639 Εμένα όχι. 277 00:20:28,706 --> 00:20:30,274 Ούτε εμένα. 278 00:20:30,340 --> 00:20:31,339 Ωραία λοιπόν. 279 00:20:32,743 --> 00:20:34,878 Λοιπόν, να σας πω κάτι. 280 00:20:36,380 --> 00:20:40,651 Τις τελευταίες δυο εβδομάδες, είμαι λίγο ανήσυχη, 281 00:20:40,718 --> 00:20:44,588 λίγο μόνο, για τα χρήματα, καταλαβαίνετε, 282 00:20:44,654 --> 00:20:47,190 επειδή δεν έχουμε και πολλά, 283 00:20:47,256 --> 00:20:51,561 και σκεφτόμουν... αναρωτιόμουν... 284 00:20:51,627 --> 00:20:54,162 Τι θα λέγατε 285 00:20:54,230 --> 00:20:56,164 αν πουλούσα το σπίτι. 286 00:20:56,231 --> 00:20:57,966 Και πού θα μέναμε; 287 00:20:58,034 --> 00:21:01,738 Θα πουλήσεις το σπίτι; Αυτό το σπίτι; Το δικό μου; 288 00:21:01,804 --> 00:21:03,138 Το δικό **μας**, ναι. 289 00:21:03,205 --> 00:21:04,439 Ξέχασέ το. 290 00:21:04,506 --> 00:21:08,210 Αν μετακομίσουμε, ίσως βρω καλύτερη δουλειά. 291 00:21:08,275 --> 00:21:10,444 Γιατί δεν βρίσκεις καλύτερη δουλειά εδώ; 292 00:21:10,512 --> 00:21:12,047 Θα μπορούσαμε να ζούμε 293 00:21:12,114 --> 00:21:16,218 σε ένα σπίτι με κανονική κουζίνα με τοίχους 294 00:21:16,283 --> 00:21:19,954 και ιδιοκτήτη που να φτιάχνει όταν κάτι χαλάει. 295 00:21:20,021 --> 00:21:22,223 Θα πρέπει να αλλάξω σχολείο; 296 00:21:22,289 --> 00:21:23,725 Ξέχασέ το. Με τίποτα. 297 00:21:23,791 --> 00:21:26,093 Δεν σας είπα ακόμα το καλύτερο. 298 00:21:26,160 --> 00:21:27,328 Είναι γελοίο! 299 00:21:27,393 --> 00:21:29,897 Ξέρετε πού σκέφτομαι να πάμε; 300 00:21:31,599 --> 00:21:33,067 Στη Βαλτιμόρη. 301 00:21:36,369 --> 00:21:38,004 Ξέχνα το. Ούτε για αστείο. 302 00:21:38,071 --> 00:21:41,074 Ξέρω πόσο πολύ σας αρέσει η Βαλτιμόρη, 303 00:21:41,140 --> 00:21:45,378 γιατί έχει υπέροχα μαγαζιά και εστιατόρια, 304 00:21:45,445 --> 00:21:47,747 και πάντα θέλατε να πηγαίνουμε εκεί. 305 00:21:47,814 --> 00:21:50,183 Όχι. Λέγαμε ψέματα. 306 00:21:50,250 --> 00:21:53,086 Τι θέλετε να κάνω; 307 00:21:53,152 --> 00:21:56,388 Θέλετε φαγητό και ρούχα; 308 00:21:56,455 --> 00:21:59,992 Πουλάω το σπίτι γιατί χρειαζόμαστε λεφτά. 309 00:22:00,059 --> 00:22:02,995 Γιατί δεν είχατε κρατήσει κάτι για ώρα ανάγκης; 310 00:22:03,061 --> 00:22:05,864 Ε, είχαμε κρατήσει λίγα. 311 00:22:05,931 --> 00:22:07,866 Ο πατέρας σας δούλευε πολύ σκληρά, 312 00:22:07,933 --> 00:22:10,068 και αυτό το σπίτι είναι δικό μας. 313 00:22:11,770 --> 00:22:13,705 Μας φρόντιζε πραγματικά, 314 00:22:13,772 --> 00:22:15,740 ήταν καλός πατέρας. 315 00:22:15,807 --> 00:22:18,142 Αν πει κανείς σας ποτέ κάτι... 316 00:22:20,511 --> 00:22:22,647 Δεν το εννοούσα. 317 00:22:24,247 --> 00:22:27,184 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 318 00:22:27,250 --> 00:22:28,351 Ε, λοιπόν... 319 00:22:30,988 --> 00:22:33,691 Ίσως να έβρισκες μια καλή δουλειά. 320 00:22:33,757 --> 00:22:35,893 Ίσως να έβγαζες πολλά λεφτά. 321 00:22:38,560 --> 00:22:41,031 Και ίσως να μπορούσαμε να γυρίσουμε. 322 00:22:41,097 --> 00:22:43,265 Λες να μπορέσουμε να γυρίσουμε ποτέ; 323 00:22:45,135 --> 00:22:46,870 Ίσως. 324 00:22:48,938 --> 00:22:55,277 Καμιά φορά θέλει λίγα λεπτά για να ζεσταθεί. 325 00:22:55,344 --> 00:22:58,479 Μη το πας σ’ αυτά τα πλυντήρια αυτοκινήτων. 326 00:22:58,547 --> 00:23:01,083 Οι βούρτσες χαλάνε το χρώμα. 327 00:23:01,150 --> 00:23:04,285 Δε νομίζω να το πλένω και τόσο συχνά. 328 00:23:04,353 --> 00:23:06,688 Ένα φορτηγάκι είναι, έτσι; 329 00:23:26,440 --> 00:23:29,075 Τα παιδιά νιώθουν σαν στο σπίτι τους εδώ. 330 00:23:29,143 --> 00:23:31,311 Προσέξτε το αυθεντικό πάτωμα, τα ξύλινα στοιχεία, 331 00:23:31,378 --> 00:23:33,948 και αυτές τις υπέροχες σκαλιστές μπορντούρες. 332 00:23:34,014 --> 00:23:36,682 Η κουζίνα είναι εκεί μέσα. 333 00:23:41,520 --> 00:23:45,324 Το πλυντήριο πιάτων έχει ήδη εγκατασταθεί, 334 00:23:45,391 --> 00:23:47,026 και η κουζίνα... 335 00:25:01,663 --> 00:25:03,097 Πού πάμε; 336 00:25:03,164 --> 00:25:06,301 Ε, ναι... Εκεί στο βάθος. 337 00:25:06,367 --> 00:25:09,603 Εκείνο το δεύτερο δωμάτιο είναι μια χαρά. 338 00:25:09,671 --> 00:25:12,073 Ευχαριστώ. 339 00:25:12,140 --> 00:25:14,175 Είναι σούπερ μεριά, μαμά. 340 00:25:14,242 --> 00:25:17,411 Έχουν ακόμα και παράθυρα που δεν μπορείς να πέσεις. 341 00:25:17,477 --> 00:25:19,847 Γιατί έχουν τόσες κλειδαριές οι πόρτες; 342 00:25:19,913 --> 00:25:22,616 Για να μην το σκάσουμε και γυρίσουμε 343 00:25:22,683 --> 00:25:25,652 στο αληθινό μας σπίτι, όπου έπρεπε να μένουμε. 344 00:25:25,718 --> 00:25:28,889 Προσπάθησε να βοηθήσεις, Κρις. 345 00:25:28,957 --> 00:25:31,191 Μαμά, πού τρώμε; 346 00:25:31,258 --> 00:25:33,260 Στον χώρο της τραπεζαρίας, φυσικά. 347 00:25:33,326 --> 00:25:35,562 Εκείνο το κομμάτι του σαλονιού 348 00:25:35,628 --> 00:25:37,563 με το τραπέζι και τα ποδήλατα; 349 00:25:39,332 --> 00:25:42,702 Γιατί δεν βρίσκεις δουλειά σε μαγαζί με κλιματιστικά; 350 00:25:42,768 --> 00:25:44,937 Έχει ζέστη εδώ μέσα. 351 00:25:45,004 --> 00:25:48,207 Γιατί δεν πας να μας πάρεις τίποτα δροσερό να πιούμε; 352 00:25:55,413 --> 00:25:56,849 Μπορώ να έρθω μαζί σου; 353 00:25:56,916 --> 00:25:58,550 Όχι, ευχαριστώ. 354 00:26:00,751 --> 00:26:01,751 Τι κάνεις; 355 00:26:01,786 --> 00:26:03,388 Γεια. 356 00:27:16,190 --> 00:27:17,858 Ο αδερφούλης μου το έκανε, 357 00:27:17,925 --> 00:27:20,061 πάτησε όλα τα κουμπιά. 358 00:27:21,562 --> 00:27:24,131 Δεν ήθελα να νομίσεις ότι ήμουν εγώ. 359 00:27:24,198 --> 00:27:26,667 Γιατί σε νοιάζει τι νομίζω εγώ; 360 00:27:38,411 --> 00:27:41,681 Δεν έχω ακριβώς τέτοια εμπειρία, 361 00:27:41,747 --> 00:27:46,486 αλλά, εε... Μ’ ενδιαφέρει πολύ το φαγητό. 362 00:27:46,551 --> 00:27:49,088 Λατρεύω το φαγητό. 363 00:27:49,154 --> 00:27:51,623 Ξέρω από φαγητό. 364 00:27:51,690 --> 00:27:54,393 Τρώω φαγητό. 365 00:27:54,459 --> 00:27:56,428 Καπνίζεις; 366 00:27:56,495 --> 00:27:58,763 Όχι, όχι, ποτέ, φυσικά όχι. 367 00:27:58,829 --> 00:27:59,830 Δεν καπνίζω ποτέ. 368 00:28:01,299 --> 00:28:04,769 Άννι, φέρε μου ένα πακέτο Vantage ultra lights 369 00:28:04,835 --> 00:28:07,705 κι ένα μπουκάλι Ramlösa. Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 370 00:28:09,141 --> 00:28:12,710 Μου είπαν ότι είχες κάποια εμπειρία. 371 00:28:12,775 --> 00:28:17,480 Μπορώ να μαγειρέψω, να πουλήσω, να μάθω... 372 00:28:17,548 --> 00:28:21,584 Απλώς δεν ήμουν έτοιμη να εκπαιδεύσω άλλη μία. 373 00:28:21,651 --> 00:28:23,154 Οκ. Λυπάμαι. 374 00:28:23,220 --> 00:28:24,321 Ξέρεις, εκτιμώ... 375 00:28:24,387 --> 00:28:26,589 Άντε γαμήσου. Αφού ήρθες. 376 00:28:28,358 --> 00:28:29,626 Υποδιευθύντρια, έτσι; 377 00:28:29,692 --> 00:28:30,692 Ναι. Ναι. 378 00:28:30,727 --> 00:28:31,828 Τέλεια. 379 00:28:31,894 --> 00:28:33,863 Θέλω να κάνεις το εξής... 380 00:28:33,930 --> 00:28:35,398 Τρέχα στο μπακάλικο. 381 00:28:35,465 --> 00:28:37,433 Πάρε ένα μαρούλι, 382 00:28:37,499 --> 00:28:41,437 μερικές φράουλες και δύο λεμόνια. 383 00:28:41,503 --> 00:28:42,804 Μαρούλι, 384 00:28:42,871 --> 00:28:44,073 λεμόνια, 385 00:28:44,140 --> 00:28:46,508 φράουλες. 386 00:28:49,511 --> 00:28:51,747 Σ' αρέσει να το κάνεις αυτό; Όχι. 387 00:28:51,812 --> 00:28:52,980 Ωραία. 388 00:28:53,049 --> 00:28:55,716 Νιώθεις χαζή, Μπεθ; Ναι. 389 00:28:55,783 --> 00:28:56,984 Μάλιστα. 390 00:28:59,687 --> 00:29:01,789 Το πιο ωραίο που έκανα το καλοκαίρι 391 00:29:01,856 --> 00:29:05,260 ήταν που πήγα με τους γονείς μου σε ράφτινγκ. 392 00:29:05,326 --> 00:29:08,828 Ο αδερφός μου έπεσε στο νερό και παραλίγο να πνιγεί. 393 00:29:08,896 --> 00:29:11,766 Περάσαμε τέλεια. 394 00:29:11,831 --> 00:29:14,669 Μάθιου Μακόλεϊ. 395 00:29:18,673 --> 00:29:22,642 Το πιο ωραίο πράγμα που έκανα το καλοκαίρι ήταν... 396 00:29:22,709 --> 00:29:25,279 Ήταν... 397 00:29:25,345 --> 00:29:27,714 Τι ήταν, Μάθιου; 398 00:29:27,781 --> 00:29:30,150 Το πιο ωραίο πράγμα που έκανα το καλοκαίρι ήταν 399 00:29:30,216 --> 00:29:33,353 που η μαμά μου με πήγε να δω κάτι. 400 00:29:33,420 --> 00:29:35,654 Αυτό ήταν το πιο ωραίο. 401 00:29:39,825 --> 00:29:42,495 Δε μου είπες τίποτα για το σχολείο σήμερα, Ματ; 402 00:29:42,561 --> 00:29:44,229 Πέρασα καλά. 403 00:29:44,297 --> 00:29:46,732 Μαμά, θα δουλεύεις κάθε μέρα; 404 00:29:46,799 --> 00:29:49,033 Πρέπει, αγάπη μου. 405 00:29:49,102 --> 00:29:50,935 Μυρίζει εμετός. 406 00:29:51,003 --> 00:29:53,205 Είναι παρμεζάνα, Ματ. 407 00:29:53,272 --> 00:29:54,272 Μυρίζει εμετό. 408 00:29:54,306 --> 00:29:55,673 Σε άκουσα την πρώτη φορά. 409 00:29:55,740 --> 00:29:58,676 Κρις, γιατί περπατάς έτσι; 410 00:29:58,743 --> 00:30:02,547 Σου είπα, έχω δοκιμαστικά για την ομάδα. 411 00:30:02,613 --> 00:30:04,582 Πρέπει να τεντώσω τους αχίλλειους τένοντες. 412 00:30:04,649 --> 00:30:07,951 Γίνε δικηγόρος. Οι δικηγόροι βγάζουν καλά λεφτά. 413 00:30:08,019 --> 00:30:09,886 Δεν μπορεί να γίνει απλά δικηγόρος. 414 00:30:09,953 --> 00:30:11,522 Μπορώ, αν το θέλω. 415 00:30:11,588 --> 00:30:14,225 Φυσικά και μπορείς. 416 00:30:14,291 --> 00:30:17,128 Μπορώ να γίνω ό,τι θέλω, Κρις. 417 00:30:17,194 --> 00:30:19,130 Χρειάζομαι να πιστεύεις σε μένα. 418 00:30:19,196 --> 00:30:22,866 Είναι σημαντικό να έχεις πίστη σε μένα. 419 00:30:22,933 --> 00:30:24,301 Πιστεύω σε σένα. 420 00:30:24,367 --> 00:30:26,436 Πιστεύω σε σένα. 421 00:30:26,503 --> 00:30:28,371 Ωραία. 422 00:30:28,438 --> 00:30:30,005 Και τώρα τι κάνουμε; 423 00:30:30,072 --> 00:30:31,307 Προσευχή; 424 00:30:33,176 --> 00:30:34,843 Σίγουρα δε σε πειράζει; 425 00:30:34,910 --> 00:30:37,046 Τέλεια. Ορίστε η διεύθυνση. 426 00:30:37,112 --> 00:30:39,349 Είναι ένα μεγάλο κτίριο. Δε γίνεται να το χάσεις. 427 00:30:39,415 --> 00:30:42,384 Ή μάλλον... μπορεί και να γίνεται. Μην το κάνεις. 428 00:32:19,976 --> 00:32:21,077 Σςς. 429 00:32:29,819 --> 00:32:30,819 Φαγητό. 430 00:32:35,724 --> 00:32:38,060 Μην ανησυχείς. Ένα σάντουιτς δεν σπάει. 431 00:32:38,126 --> 00:32:40,062 Έχουμε κρύο ψητό κοτόπουλο. 432 00:32:40,128 --> 00:32:41,464 Αυτό είναι δικό μου. 433 00:32:41,529 --> 00:32:43,932 Ζυμαρικά με σπαράγγια. 434 00:32:43,998 --> 00:32:47,470 Δε μου αρέσει να μου σερβίρουν φαγητό απ’ το πάτωμα. 435 00:32:47,535 --> 00:32:48,636 Μελιτζάνα με προσούτο. 436 00:32:48,703 --> 00:32:50,839 Δεν είναι αυτό που άκουσα εγώ. 437 00:32:52,674 --> 00:32:54,242 Συγγνώμη για το συμβάν. 438 00:32:54,309 --> 00:32:55,477 Όχι, σε παρακαλώ. 439 00:32:55,543 --> 00:32:57,111 Κάναμε μια θανάσιμη πρόβα. 440 00:32:57,178 --> 00:33:00,382 Θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω που μας έβγαλες απ' τη μιζέρια. 441 00:33:03,083 --> 00:33:04,618 Ονομάζομαι Τσαρλς. 442 00:33:04,686 --> 00:33:06,920 Μπεθ. 443 00:33:06,987 --> 00:33:08,455 Λοιπόν, Μπεθ... 444 00:33:10,056 --> 00:33:12,293 Παίζουμε εδώ την Παρασκευή το βράδυ. 445 00:33:12,359 --> 00:33:13,927 Είναι ένα πολύ περίεργο πρόγραμμα. 446 00:33:13,994 --> 00:33:15,629 Σου αρέσει η περίεργη μουσική; 447 00:33:15,696 --> 00:33:17,097 Ναι. 448 00:33:17,163 --> 00:33:18,163 Ωραία. 449 00:33:18,197 --> 00:33:19,433 Φέρε έναν φίλο, 450 00:33:19,500 --> 00:33:22,735 ή έναν άντρα, ή ό,τι έχεις τέλος πάντων, 451 00:33:22,803 --> 00:33:24,737 και μετά θα τα πούμε από κοντά. 452 00:33:24,804 --> 00:33:27,006 κι όλοι θα πετάμε φαγητό στο πάτωμα. 453 00:33:27,072 --> 00:33:28,274 Παρασκευή βράδυ. 454 00:33:28,341 --> 00:33:29,341 Στις 8. 455 00:33:29,375 --> 00:33:31,544 Συγγνώμη. Δεν μπορώ. 456 00:33:32,678 --> 00:33:35,314 Είμαι κάπως στριμωγμένος αυτή την περίοδο. 457 00:33:37,582 --> 00:33:39,885 Μην τραβάς ακόμα τη σκανδάλη. 458 00:33:44,524 --> 00:33:46,791 Μακώλι, γρήγορα! 459 00:33:50,729 --> 00:33:51,729 Έι. 460 00:34:06,310 --> 00:34:08,312 Απλώς το κοίταζα αυτό. 461 00:34:08,379 --> 00:34:10,314 Δεν θα το έπαιρνα. 462 00:34:10,381 --> 00:34:12,316 Είσαι πολύ αγχωμένος άνθρωπος. 463 00:34:12,383 --> 00:34:14,517 Πρέπει να κάνεις κάτι γι’ αυτό. 464 00:34:15,653 --> 00:34:17,820 Σε ποιο διαμέρισμα μένεις; 465 00:34:17,887 --> 00:34:19,689 Στο 808; 466 00:34:19,757 --> 00:34:21,691 Δεν έχει θέα. 467 00:34:21,758 --> 00:34:23,693 Δεν πειράζει. 468 00:34:23,760 --> 00:34:26,028 Είναι το δεύτερο διαμέρισμά μου στο κτίριο. 469 00:34:26,095 --> 00:34:29,231 Κάποιος πέθανε και πήρα ένα με θέα. 470 00:34:29,297 --> 00:34:31,601 Θες να το δεις; 471 00:34:31,668 --> 00:34:34,302 Έλα. Θα στο δείξω. 472 00:34:34,370 --> 00:34:35,672 Έλα. 473 00:34:43,712 --> 00:34:46,213 Θες ένα Πελεγκρίνο; 474 00:34:46,281 --> 00:34:47,682 Είναι μπύρα; 475 00:34:47,748 --> 00:34:49,750 Όχι. Είναι ανθρακούχο μεταλλικό νερό. 476 00:34:49,818 --> 00:34:53,388 Α, ναι. Εντάξει. Είναι πολύ καλά αυτά. 477 00:34:54,423 --> 00:34:55,990 Είσαι πολύ γλυκός. 478 00:34:56,056 --> 00:34:58,459 Θα σου φέρω έναν χυμό. 479 00:35:06,600 --> 00:35:08,536 Σου έφερα κάτι να τσιμπήσεις. 480 00:35:08,602 --> 00:35:10,604 Κάθισε σ’ αυτή την καρέκλα. 481 00:35:23,882 --> 00:35:25,018 Είσαι νοσοκόμα; 482 00:35:25,083 --> 00:35:26,885 Όχι, αλλά βοηθάω κόσμο. 483 00:35:41,066 --> 00:35:43,100 Επιστρέφω αμέσως. 484 00:35:48,407 --> 00:35:50,341 Πότε μετακόμισες εδώ; 485 00:35:50,408 --> 00:35:51,876 Πριν τρεις εβδομάδες. 486 00:35:54,946 --> 00:35:57,014 Γιατί; 487 00:35:57,081 --> 00:35:59,617 Πουλήσαμε το σπίτι μας. 488 00:35:59,684 --> 00:36:01,619 Γιατί το πουλήσατε; 489 00:36:01,686 --> 00:36:03,820 Η μαμά μου το ήθελε. 490 00:36:05,589 --> 00:36:08,459 Εγώ δεν θα πουλούσα ποτέ σπίτι. Πώς σου φαίνεται το σνακ; 491 00:36:08,525 --> 00:36:11,227 Είναι πολύ καλό. Ευχαριστώ πολύ. 492 00:36:18,435 --> 00:36:20,070 Ναι; 493 00:36:20,135 --> 00:36:21,538 Ναι. 494 00:36:21,604 --> 00:36:23,773 Μισό λεπτό. 495 00:36:23,839 --> 00:36:26,408 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγεις τώρα. 496 00:36:26,476 --> 00:36:27,677 Εντάξει. 497 00:36:27,743 --> 00:36:29,378 Μπορείς να ξανάρθεις κάποια στιγμή; 498 00:36:29,445 --> 00:36:30,612 Φυσικά. 499 00:36:30,680 --> 00:36:33,247 Τι λες για την Πέμπτη; Θα μαγειρέψω. 500 00:36:33,315 --> 00:36:35,818 Κατά τις 8:30. 501 00:36:37,820 --> 00:36:39,621 Γεια. 502 00:36:39,688 --> 00:36:41,355 Είναι άνετο; 503 00:36:41,422 --> 00:36:43,558 Σου ιδρώνει το χέρι; 504 00:36:57,672 --> 00:36:59,773 Σου αρέσουν τα Milk Duds; 505 00:36:59,841 --> 00:37:01,709 Ναι. 506 00:37:07,214 --> 00:37:08,748 Το τελευταίο. 507 00:37:33,505 --> 00:37:34,873 Έλα, πάρ’ το. 508 00:37:37,475 --> 00:37:38,475 Ευχαριστώ. 509 00:37:38,510 --> 00:37:40,579 Παρακαλώ. 510 00:37:47,217 --> 00:37:48,418 Τελείωσες; 511 00:37:48,485 --> 00:37:49,485 Όχι. 512 00:37:49,520 --> 00:37:51,656 Πάρε τον χρόνο σου. 513 00:37:56,226 --> 00:37:58,663 Θες κι άλλο; 514 00:38:14,077 --> 00:38:15,879 Άρχισε να τρέχεις. 515 00:38:38,433 --> 00:38:41,269 Σου αρέσουν τα βίντεο; 516 00:38:41,336 --> 00:38:43,838 Έλα εδώ τώρα. 517 00:38:43,905 --> 00:38:46,207 Ο Μάικ είναι δεύτερος ξάδερφός μου. 518 00:38:46,273 --> 00:38:47,876 Λοιπόν, κοίτα τι έκανα. 519 00:38:47,942 --> 00:38:49,777 Έκοψα όλα τα σημεία με λόγια. 520 00:38:49,844 --> 00:38:52,313 Έμεινε μόνο η ουσία, καταλαβαίνεις; 521 00:38:53,581 --> 00:38:56,049 Τώρα, δες αυτό. 522 00:38:57,284 --> 00:38:59,653 Χα-για! 523 00:38:59,721 --> 00:39:01,455 Χα-για! 524 00:39:07,893 --> 00:39:09,730 Εντάξει, κοριτσάκια, 525 00:39:09,795 --> 00:39:11,297 πηγαίνετε να χαθείτε. 526 00:39:14,635 --> 00:39:17,536 Ματ, ένα πράγμα μόνο... 527 00:39:17,603 --> 00:39:20,139 Δεν είδες τίποτα εδώ μέσα, 528 00:39:20,206 --> 00:39:21,506 σωστά; 529 00:39:21,573 --> 00:39:23,542 Γιατί αν ποτέ έλεγες κάτι, 530 00:39:23,609 --> 00:39:26,045 δεν θα ήταν καλό πράγμα. 531 00:39:26,111 --> 00:39:29,248 Ξέρεις, θα έπρεπε να σε πονέσω. 532 00:39:29,314 --> 00:39:30,548 Εντάξει; 533 00:39:30,616 --> 00:39:33,251 Τώρα λοιπόν ξέρεις. 534 00:39:33,318 --> 00:39:34,754 Χι-για! 535 00:41:00,701 --> 00:41:02,568 Δεν θα αργήσω. 536 00:41:02,635 --> 00:41:04,138 Εντάξει, γλυκιά μου. 537 00:41:04,203 --> 00:41:07,141 Φρόντισε να είναι όλα κλειδωμένα, ναι; 538 00:41:07,206 --> 00:41:11,377 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια σου, Ματί. 539 00:41:41,773 --> 00:41:45,609 Είναι έξυπνο να κάνεις παιδιά πριν αρχίσει να χαλάει το σώμα σου. 540 00:41:45,676 --> 00:41:47,879 Εγώ κι ο Ίαν θα κάνουμε ένα παιδί. 541 00:41:47,945 --> 00:41:49,980 Είσαι έγκυος; 542 00:41:50,047 --> 00:41:53,217 Όχι, αλλά θα ξεκινήσουμε σύντομα. 543 00:41:53,284 --> 00:41:56,252 Ξεκινήστε τώρα. Έτσι θα βοηθήσουμε όλοι. 544 00:41:56,319 --> 00:41:59,190 Τσαρλς, δεν θα ήταν καλός πατέρας ο Ίαν; 545 00:41:59,255 --> 00:42:02,392 Και πώς να το ξέρω εγώ αυτό, Κάρλι; 546 00:42:02,458 --> 00:42:04,427 Ε, είσαι πατέρας. 547 00:42:05,896 --> 00:42:08,998 Ένα αγόρι. Τριών. 548 00:42:09,065 --> 00:42:09,866 Τζόι. 549 00:42:09,933 --> 00:42:12,302 Έχω ένα καταπληκτικό ανέκδοτο. 550 00:42:15,772 --> 00:42:18,208 Ήταν τρία σκυλιά, 551 00:42:18,273 --> 00:42:20,876 ένα του αρχιτέκτονα, ένα του λογιστή, 552 00:42:20,944 --> 00:42:22,511 κι ένα του μουσικού... 553 00:42:22,576 --> 00:42:26,415 Το σκυλί του μουσικού έφαγε, πήδηξε τα άλλα και την έκανε. 554 00:42:26,480 --> 00:42:27,817 Γεια σε όλους. 555 00:42:27,883 --> 00:42:31,253 Νίνα. Πώς είσαι; 556 00:42:31,320 --> 00:42:34,256 Καλά, Τσάρλι. Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ. 557 00:42:34,323 --> 00:42:35,756 Γιατί; 558 00:42:35,824 --> 00:42:38,492 Αυτό είναι το δικό μου μισό της πόλης. 559 00:42:38,559 --> 00:42:39,727 Χα χα! 560 00:42:39,794 --> 00:42:42,396 Εσύ πήρες το ενυδρείο. 561 00:42:47,836 --> 00:42:50,704 Ουίσκι; Νόμιζα ότι σου προκαλεί πονοκεφάλους. 562 00:42:50,770 --> 00:42:53,140 Αυτό δεν ήταν που μου προκαλούσε πονοκεφάλους. 563 00:42:56,309 --> 00:42:58,745 Νομίζω πως έχασες ένα σκουλαρίκι. 564 00:43:02,549 --> 00:43:05,784 Η Μπεθ έχασε το γαμημένο της σκουλαρίκι. 565 00:43:16,262 --> 00:43:18,764 Θέλω να σου δείξω κάτι. 566 00:43:18,831 --> 00:43:20,365 Έλα. 567 00:43:34,846 --> 00:43:37,448 Πόσο καιρό είπα ότι ήμασταν χωρισμένοι; 568 00:43:39,549 --> 00:43:40,785 14 μήνες; 569 00:43:40,852 --> 00:43:43,488 Ναι. 570 00:43:43,553 --> 00:43:45,189 Σωστά. 571 00:43:48,860 --> 00:43:51,962 Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε γι' αυτό. 572 00:43:53,563 --> 00:43:54,798 Ναι. 573 00:43:54,865 --> 00:43:57,001 Ίσως καλύτερα να μην το κάνουμε. 574 00:43:58,368 --> 00:44:01,504 Εκτός, φυσικά, αν... 575 00:44:01,570 --> 00:44:03,506 θες εσύ να το κάνουμε. 576 00:44:03,572 --> 00:44:04,807 Όχι. 577 00:44:13,681 --> 00:44:17,253 Δηλαδή, δεν ήταν παράνομο δεσμό ή κάτι τέτοιο. 578 00:44:17,319 --> 00:44:21,824 Ήταν. 579 00:44:21,890 --> 00:44:23,825 Όχι δικός μου, 580 00:44:23,892 --> 00:44:26,328 δυστυχώς. 581 00:44:35,403 --> 00:44:38,973 Πού ήσουν; Σε περίμενα ξύπνια. 582 00:44:39,040 --> 00:44:41,408 Είπες πως θα γύριζες σπίτι και δεν ήρθες. 583 00:44:41,476 --> 00:44:42,644 Πού ήσουν; 584 00:44:42,709 --> 00:44:46,813 Ήμουν με τον Τσαρλς. Αυτός είναι ο γιος μου, ο Κρις. 585 00:44:46,880 --> 00:44:49,951 Κι αν σου είχε συμβεί κάτι; 586 00:44:50,016 --> 00:44:51,852 Δε θα μου συμβεί τίποτα. 587 00:44:51,918 --> 00:44:53,653 Κρις, νομίζω... 588 00:44:53,719 --> 00:44:56,422 Πρόσεχε πώς μιλάς, φίλε. 589 00:45:05,431 --> 00:45:09,002 Ο πατέρας σου είναι τόσο σκληρός με όλους τους άντρες; 590 00:45:10,936 --> 00:45:13,205 Σκέφτομαι να πάρω ένα τζιπ, 591 00:45:13,272 --> 00:45:15,207 ένα όμορφο, άσπρο. 592 00:45:15,274 --> 00:45:17,209 Ό,τι σε κάνει χαρούμενη. 593 00:45:17,276 --> 00:45:19,378 Ένα Πόρσε θα με έκανε χαρούμενη. 594 00:45:19,444 --> 00:45:23,047 Δεν σου είπα να παραγγείλεις φετουτσίνι με μοσχάρι; 595 00:45:23,115 --> 00:45:26,385 Δε θυμάμαι κάτι τέτοιο. 596 00:45:26,451 --> 00:45:28,988 Ήμουν εδώ σ' αυτό το σημείο χθες, 597 00:45:29,053 --> 00:45:33,625 και είπα, «Μπεθ, πάρε φετουτσίνι με μοσχάρι.» 598 00:45:33,691 --> 00:45:35,226 Το είπες σε μένα. 599 00:45:35,293 --> 00:45:37,928 Ο Λέοναρντ δεν μπορεί να το φέρει πριν αύριο. 600 00:45:37,996 --> 00:45:40,430 Όλοι αρχίζετε να μου φαίνεστε ίδιοι. 601 00:45:40,498 --> 00:45:41,832 Τι είναι αυτό; 602 00:45:43,467 --> 00:45:46,270 Αυτά είναι μερικά μάφιν που έφτιαξα. 603 00:45:46,336 --> 00:45:50,908 Δεν γινόμαστε λίγο φιλόδοξοι; 604 00:45:50,974 --> 00:45:52,910 Πότε θα τα έφτιαχνες; 605 00:45:52,976 --> 00:45:55,911 Λοιπόν, ψήνω κάποιες φορές όταν δεν μπορώ να κοιμηθώ 606 00:45:55,979 --> 00:45:58,415 ή αν χρειάζομαι να χαλαρώσω 607 00:45:58,481 --> 00:46:01,917 ή αν θέλω να βγάλω λίγα έξτρα λεφτά. 608 00:46:01,984 --> 00:46:03,919 Θα τα ονομάσουμε Μπέθ-κέικς. 609 00:46:03,986 --> 00:46:05,621 Μπέθ-κέικς. 610 00:46:05,688 --> 00:46:07,423 Αυτά τα μαρούλια είναι σκισμένα. 611 00:46:07,490 --> 00:46:09,925 Χρειαζόμαστε ολόκληρα φύλλα για το γαρνίρισμα. 612 00:46:09,992 --> 00:46:13,962 Λίζα, μου είπες... 613 00:46:14,030 --> 00:46:16,432 Συγγνώμη. 614 00:46:16,498 --> 00:46:18,933 Κοίτα, πήγαινε δίπλα 615 00:46:19,000 --> 00:46:21,237 και πάρε ένα άλλο κεφάλι, εντάξει, μωρό μου; 616 00:46:34,015 --> 00:46:35,783 Πόσο χρονών είναι η αδερφή σου; 617 00:46:35,849 --> 00:46:36,950 18. 618 00:46:37,018 --> 00:46:38,952 Θα τη χρειαστούμε. 619 00:46:39,019 --> 00:46:41,456 Γιατί χρειάζεστε την αδερφή μου; 620 00:46:41,522 --> 00:46:43,690 Ξέρεις ότι η μαμά μου έχασε το σπίτι της; 621 00:46:43,757 --> 00:46:44,991 Ναι. 622 00:46:45,060 --> 00:46:47,394 Θα το πάρω πίσω γι’ αυτήν. 623 00:47:20,758 --> 00:47:22,694 Εδώ. Το βρήκα. 624 00:47:26,764 --> 00:47:28,700 Ας πάρουμε αυτό. 625 00:47:28,766 --> 00:47:30,335 Ας πάρουμε το βίντεο. 626 00:47:37,041 --> 00:47:38,041 Κάποιος είναι εδώ. 627 00:47:38,075 --> 00:47:39,311 Τρέξτε! 628 00:48:02,798 --> 00:48:04,734 Είναι όλα καλά τώρα; 629 00:48:04,800 --> 00:48:06,034 Φαίνεται εντάξει. 630 00:48:07,803 --> 00:48:09,037 Μάτι, άνοιξε την πόρτα. 631 00:48:09,105 --> 00:48:12,741 Τι γίνεται με την υφή; Είναι στεγνό; 632 00:48:12,808 --> 00:48:14,376 Νιώθεις σαν σύρμα; 633 00:48:14,444 --> 00:48:17,079 Όχι, αγάπη μου. Φαίνεται εντάξει. 634 00:48:17,146 --> 00:48:18,580 Γεια. Είμαι ο Τσαρλς. 635 00:48:18,647 --> 00:48:20,382 Πρέπει να είσαι ο Ματ. 636 00:48:20,449 --> 00:48:22,384 Κάτι δεν πάει καλά με την υφή. 637 00:48:22,451 --> 00:48:24,853 Ίσως κάποιο καινούργιο κρέμα μαλλιών. 638 00:48:24,919 --> 00:48:26,053 Γεια. 639 00:48:26,121 --> 00:48:29,558 Ήμουν μόλις 40 ή 50 τετράγωνα νότια, 640 00:48:29,623 --> 00:48:32,226 και σκέφτηκα να περάσω μια βόλτα. 641 00:48:32,293 --> 00:48:36,063 Λοιπόν, μπες μέσα. 642 00:48:36,130 --> 00:48:39,400 Ωραία συλλογή από κουτιά. 643 00:48:39,467 --> 00:48:41,402 Ακόμα ξεπακετάρουμε. 644 00:48:41,469 --> 00:48:43,604 Μας παίρνει λίγο χρόνο. 645 00:48:43,671 --> 00:48:45,406 Γνώρισες τον Ματ; 646 00:48:45,473 --> 00:48:47,408 Ναι. Μου άνοιξε. 647 00:48:47,475 --> 00:48:49,509 Τον χαιρέτησες, Ματ; 648 00:48:49,577 --> 00:48:50,910 Γεια. 649 00:48:50,977 --> 00:48:52,078 Γεια. 650 00:48:52,145 --> 00:48:54,080 Λοιπόν, μπες μέσα. 651 00:48:54,147 --> 00:48:57,083 Ξέρεις τον κανόνα των έξι μηνών. 652 00:48:57,150 --> 00:48:59,586 Οτιδήποτε είναι ακόμα στο κουτί 653 00:48:59,651 --> 00:49:01,954 έξι μήνες μετά τη μετακόμιση 654 00:49:02,020 --> 00:49:04,591 θα μείνει στο κουτί για πάντα. 655 00:49:04,656 --> 00:49:06,792 Ναι. 656 00:49:06,858 --> 00:49:08,595 Θεέ μου, αυτό ήταν ευφυές. 657 00:49:08,660 --> 00:49:11,830 Θεέ μου, μακάρι να το είχα πει εγώ. 658 00:49:11,897 --> 00:49:13,764 Ματ, παίζεις χάντμπολ; 659 00:49:13,832 --> 00:49:14,832 Όχι. 660 00:49:14,865 --> 00:49:16,133 Θα σου μάθω. 661 00:49:16,202 --> 00:49:19,070 Είναι μια καλή δεξιότητα για την πόλη. 662 00:49:20,405 --> 00:49:22,840 Τι θα ακολουθήσει, να αποφεύγεις τα σκουπίδια σκύλου; 663 00:49:22,907 --> 00:49:24,976 Ευχαριστώ, Κρις. 664 00:49:25,042 --> 00:49:27,111 Θυμάσαι τον Κρις, έτσι; 665 00:49:27,178 --> 00:49:28,446 Ναι. 666 00:49:34,884 --> 00:49:36,120 Τα μαλλιά σου. 667 00:49:36,187 --> 00:49:37,622 Τι; 668 00:49:37,687 --> 00:49:40,123 Τι συμβαίνει με τα μαλλιά σου; 669 00:49:40,191 --> 00:49:42,226 Τι λες τώρα; 670 00:49:42,292 --> 00:49:46,463 Δεν ξέρω. 671 00:49:46,530 --> 00:49:49,433 Ίσως είναι το κρέμα μαλλιών σου. 672 00:49:49,499 --> 00:49:52,502 Θεέ μου! Φεύγω. 673 00:49:52,569 --> 00:49:56,139 Κρις, τι ώρα θα γυρίσεις σπίτι; 674 00:49:56,206 --> 00:49:57,841 Μισώ τα πάρτι. 675 00:49:57,906 --> 00:49:59,308 Τότε γιατί πας; 676 00:49:59,376 --> 00:50:03,312 Δεν ξέρω. 677 00:50:03,380 --> 00:50:05,147 Είναι ζεστά εδώ μέσα. 678 00:50:05,214 --> 00:50:08,150 Ε, ψήνω. 679 00:50:08,217 --> 00:50:09,852 Ναι. Είδα. 680 00:50:09,917 --> 00:50:11,153 Χα χα χα! 681 00:50:11,220 --> 00:50:13,789 Άσε με να δω τον καρπό σου. 682 00:50:14,922 --> 00:50:18,192 Μόνο για λίγο. 683 00:50:18,260 --> 00:50:23,164 Είναι ένα παλιό κόλπο των αρτοποιών. 684 00:50:23,231 --> 00:50:27,869 Νιώθεις τίποτα; 685 00:50:27,934 --> 00:50:31,873 Ναι, κάπως. 686 00:50:31,938 --> 00:50:34,876 Κάπως. 687 00:50:34,941 --> 00:50:36,710 Όχι ακριβώς. 688 00:50:50,055 --> 00:50:53,192 Αυτή είναι η πετσέτα σου. Μπορείς να τη χρησιμοποιήσεις. 689 00:50:53,260 --> 00:50:55,060 Ναι. 690 00:50:55,127 --> 00:50:59,932 Ευχαριστώ. 691 00:50:59,999 --> 00:51:01,700 Ποτέ δεν μαγειρεύω για μένα, 692 00:51:01,767 --> 00:51:04,536 αλλά αγαπώ να μαγειρεύω για τους άλλους. 693 00:51:06,405 --> 00:51:08,207 Μαγειρεύεις; 694 00:51:08,274 --> 00:51:09,909 Όχι. 695 00:51:09,974 --> 00:51:11,209 Ποτέ; 696 00:51:11,277 --> 00:51:16,014 Μερικές φορές ποπ κορν. 697 00:51:16,080 --> 00:51:19,917 Τι λες να κάνουμε μετά το δείπνο; 698 00:51:19,984 --> 00:51:21,219 Μετά το φαγητό; 699 00:51:23,955 --> 00:51:24,955 Επιδόρπιο. 700 00:51:24,988 --> 00:51:29,226 Μετά το επιδόρπιο. 701 00:51:29,293 --> 00:51:31,128 Μπορούμε να πάμε σινεμά. 702 00:51:31,194 --> 00:51:34,931 Σινεμά δεν κάνεις κουβέντα. 703 00:51:34,998 --> 00:51:36,233 Ε, ε... 704 00:51:36,299 --> 00:51:37,934 Μπορούμε να φτιάξουμε ποπ κορν 705 00:51:38,001 --> 00:51:39,903 και να δούμε τηλεόραση. 706 00:51:47,310 --> 00:51:49,245 Σκέφτηκα το εξής... 707 00:51:49,312 --> 00:51:51,247 Τελειώνεις το δείπνο, 708 00:51:51,314 --> 00:51:53,215 και μετά τρώμε επιδόρπιο. 709 00:51:54,316 --> 00:51:55,418 Εντάξει. 710 00:51:55,484 --> 00:51:58,254 Μετά σε πάω μια βόλτα με το αμάξι, 711 00:51:58,320 --> 00:52:00,256 να σου δείξω την πόλη. 712 00:52:00,322 --> 00:52:01,757 Εντάξει. 713 00:52:01,823 --> 00:52:04,760 Και μετά γυρίζουμε εδώ, 714 00:52:04,826 --> 00:52:07,163 και αν ακόμα μας αρέσουμε, 715 00:52:07,228 --> 00:52:08,930 κάνουμε έρωτα. 716 00:52:21,776 --> 00:52:24,311 Το μνημείο Ρις είναι δύο τετράγωνα πιο πάνω. 717 00:52:24,379 --> 00:52:26,280 Εκεί δουλεύω. 718 00:52:26,347 --> 00:52:29,449 Θέλεις να σταματήσω; 719 00:52:29,517 --> 00:52:31,985 Όχι. Είμαι καλά, πραγματικά, εντάξει; 720 00:52:32,052 --> 00:52:34,288 Είσαι σίγουρη; Ναι. 721 00:52:34,354 --> 00:52:36,823 Έχω ένα θέμα με το κοτόπουλο, ξέρεις. 722 00:52:36,890 --> 00:52:38,659 Μερικές φορές λιποθυμάω όταν το τρώω. 723 00:52:38,725 --> 00:52:42,296 Είσαι σίγουρη; Το νοσοκομείο είναι εδώ. 724 00:52:42,362 --> 00:52:43,730 Όχι. Αλήθεια. Εντάξει; 725 00:52:43,797 --> 00:52:48,001 Αυτό είναι το καλύτερο που μπορώ. Ειλικρινά. 726 00:52:48,067 --> 00:52:50,437 Θες να δεις τι κάνω; 727 00:53:00,379 --> 00:53:02,681 Ήταν ένα γεγονός. 728 00:53:17,929 --> 00:53:19,331 Συγγνώμη. 729 00:53:19,397 --> 00:53:20,898 Συγγνώμη. 730 00:53:20,964 --> 00:53:24,334 Δεν αισθάνεσαι άνετα που είμαι εδώ, 731 00:53:24,402 --> 00:53:26,571 και αν ήμουν πραγματικά καλός, 732 00:53:26,638 --> 00:53:30,107 θα σε άφηνα να φύγεις και θα έφευγα. 733 00:53:30,174 --> 00:53:33,043 Όχι. Είσαι όντως καλός. 734 00:53:33,109 --> 00:53:38,148 Είσαι καλός. 735 00:53:38,214 --> 00:53:42,618 Κοίτα, κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ τώρα. 736 00:53:42,686 --> 00:53:45,856 Πρέπει να δουλέψω... 737 00:53:45,922 --> 00:53:49,859 Και πρέπει να κρατήσω τα αγόρια μου ενωμένα. 738 00:53:49,926 --> 00:53:52,361 Έχω μια σχέση δεν είναι 739 00:53:52,428 --> 00:53:54,163 από τις προτεραιότητές μου. 740 00:53:54,229 --> 00:53:56,899 Αν δεν το καταλαβαίνεις, λυπάμαι. 741 00:54:06,141 --> 00:54:08,242 Συγγνώμη. 742 00:54:08,310 --> 00:54:09,878 Σε έκανα να νιώσεις άσχημα. 743 00:54:09,945 --> 00:54:13,548 Ακριβώς το αντίθετο προσπαθώ να κάνω. 744 00:54:19,153 --> 00:54:20,387 Μου αρέσεις. 745 00:54:20,454 --> 00:54:25,192 Θέλω να είμαι πιο κοντά σου. 746 00:54:25,258 --> 00:54:29,196 Αν δεν μπορεί να είναι σωματικό, πάμε για μπόουλινγκ. 747 00:54:37,170 --> 00:54:38,171 Καπνίζεις; 748 00:54:38,237 --> 00:54:39,405 Όχι. 749 00:54:43,476 --> 00:54:45,478 Δεν παίρνεις ναρκωτικά, ε; 750 00:54:45,545 --> 00:54:47,514 Όχι. 751 00:54:54,186 --> 00:54:56,122 Έχεις κοπέλα; 752 00:54:56,188 --> 00:54:59,491 Όχι. 753 00:54:59,559 --> 00:55:02,293 Θέλεις ένα; 754 00:55:02,361 --> 00:55:04,363 Σπρώξε λίγο τους ώμους μπροστά. 755 00:55:04,429 --> 00:55:05,697 Είναι ήδη μπροστά. 756 00:55:05,764 --> 00:55:07,132 Λίγο ακόμα. 757 00:55:15,507 --> 00:55:17,943 Τώρα, μείνε ακίνητη. 758 00:55:18,008 --> 00:55:21,045 Μην κουνηθείς. 759 00:55:32,523 --> 00:55:34,457 Τώρα, πάρε μια βαθιά ανάσα 760 00:55:34,524 --> 00:55:36,159 και κράτησέ την. 761 00:55:42,497 --> 00:55:44,834 Εντάξει, μπορείς να ανασάνεις τώρα. 762 00:56:23,336 --> 00:56:25,505 Μπεθ. 763 00:56:25,573 --> 00:56:28,375 Έχω μια ενδιαφέρουσα δουλειά για σένα. 764 00:56:28,441 --> 00:56:30,977 Είσαι καλλιτεχνική; 765 00:56:31,044 --> 00:56:32,212 Καλλιτεχνική; 766 00:56:32,278 --> 00:56:33,914 Δημιουργική. 767 00:56:33,980 --> 00:56:36,516 Ναι. Ναι, θα ήθελα να πιστεύω 768 00:56:36,583 --> 00:56:38,719 ότι έχω κάποιες ικανότητες σ' αυτόν τον τομέα. 769 00:56:56,969 --> 00:56:58,904 Πολύ συμμετρικό, Μπεθ. 770 00:56:58,971 --> 00:57:02,608 Σκεφτόμουν κάτι πιο... 771 00:57:02,674 --> 00:57:05,176 Δεν ξέρω... διασκεδαστικό. 772 00:57:07,146 --> 00:57:08,613 Διασκεδαστικό. 773 00:57:08,680 --> 00:57:10,414 Ας δούμε. Διασκεδαστικό. 774 00:57:11,682 --> 00:57:14,317 Τι να πεις για το διασκεδαστικό. 775 00:57:14,385 --> 00:57:17,355 Γιατί δεν πας να μου φέρεις λίγη ακόμα βασιλικό; 776 00:57:18,623 --> 00:57:21,626 Δεν τρέχω πουθενά, Λίζα. 777 00:57:21,692 --> 00:57:24,629 Αν θες κάποιον να τρέχει για σένα, 778 00:57:24,695 --> 00:57:26,730 έπρεπε να είχες πάρει ένα καθαρόαιμο. 779 00:57:26,798 --> 00:57:28,932 Συγγνώμη. 780 00:57:28,999 --> 00:57:31,468 Την επόμενη φορά που θα μου ζητήσεις να τρέξω, μωρό μου, 781 00:57:31,534 --> 00:57:33,270 θα φύγω από αυτήν την πόρτα. 782 00:57:33,335 --> 00:57:36,273 Θα συνεχίσω να τρέχω μέχρι να βρω άλλη δουλειά. 783 00:57:36,338 --> 00:57:38,975 Αν σε προσβάλλει αυτό, τότε πέτα με έξω. 784 00:57:39,041 --> 00:57:41,278 Εντάξει, είσαι απολυμένη. 785 00:57:41,343 --> 00:57:42,879 Τι; 786 00:57:42,945 --> 00:57:45,014 Είσαι απολυμένη. 787 00:57:56,057 --> 00:57:57,860 Γεια, μαμά. 788 00:58:05,734 --> 00:58:08,102 Μαμά, χρειάζομαι ένα μεταγραμμάριο. 789 00:58:08,169 --> 00:58:09,604 Τι; 790 00:58:09,671 --> 00:58:11,606 Έχω τεστ αύριο. 791 00:58:11,673 --> 00:58:14,309 Δεν μπορούσες να μου το πεις νωρίτερα; 792 00:58:14,374 --> 00:58:16,311 Τα μαγαζιά είναι κλειστά. 793 00:58:16,376 --> 00:58:18,112 Σου το είπα την περασμένη εβδομάδα. 794 00:58:18,178 --> 00:58:20,114 Δεν μπορούσες να μου το υπενθυμίσεις; 795 00:58:20,180 --> 00:58:22,616 Τώρα σου υπενθυμίζω τα πάντα. 796 00:58:22,683 --> 00:58:26,319 Παλιά δεν έπρεπε. Δεν ακούς. 797 00:58:26,386 --> 00:58:27,621 Ακούω, Ματθαίε. 798 00:58:27,688 --> 00:58:31,324 Σε ακούω. Ακούω τον Κρις. 799 00:58:31,390 --> 00:58:32,693 Ακούω όλους. 800 00:58:32,759 --> 00:58:34,127 Ένα μεταγραμμάριο. 801 00:58:34,193 --> 00:58:36,629 Είναι αυτό με το μυτερό, σωστά; 802 00:58:36,697 --> 00:58:38,264 Όχι, αυτό είναι το διαβήτη. 803 00:58:38,331 --> 00:58:40,966 Είναι αυτό το μισοφέγγαρο, σωστά; 804 00:58:41,034 --> 00:58:43,969 Δεν είμαι χαζός. Πήγα στο λύκειο. 805 00:58:44,037 --> 00:58:45,471 Είμαι καλλιτεχνική. Είμαι δημιουργική. 806 00:58:45,538 --> 00:58:46,972 Είσαι σπίτι νωρίς. 807 00:58:47,039 --> 00:58:48,974 Θα σου φέρω ένα μεταγραμμάριο. 808 00:58:49,041 --> 00:58:51,977 Δεν πειράζει που τα μαγαζιά είναι κλειστά. 809 00:58:52,044 --> 00:58:55,247 Θα βρω μαγαζί με μεταγραμμάρια και θα μπω με διάρρηξη. 810 00:58:55,313 --> 00:58:57,482 Μαμά, αυτή είναι η Τζόντι. 811 00:58:57,549 --> 00:59:01,186 Μένει εδώ κοντά. 812 00:59:01,252 --> 00:59:03,922 Γεια σου, Μπεθ. 813 00:59:03,988 --> 00:59:07,324 Μπορώ να μιλήσω μαζί σου λίγο, Κρις; 814 00:59:07,392 --> 00:59:08,726 Μπεθ, 815 00:59:08,793 --> 00:59:12,163 αν η παρουσία μου σε κάνει να νιώθεις άβολα, 816 00:59:12,229 --> 00:59:13,664 συγγνώμη. 817 00:59:13,731 --> 00:59:18,702 Ξέρω πόσο δύσκολη περίοδο περνάς. 818 00:59:18,770 --> 00:59:19,770 Όντως; 819 00:59:19,804 --> 00:59:22,005 Ναι. 820 00:59:22,073 --> 00:59:25,242 Και αν μπορώ να σε βοηθήσω κάπως, 821 00:59:25,309 --> 00:59:28,244 μη διστάσεις να επικοινωνήσεις μαζί μου. 822 00:59:28,312 --> 00:59:32,015 Είμαι αρκετά καλός στο να βοηθάω τους ανθρώπους. 823 00:59:36,286 --> 00:59:37,286 Γειά σου, αγάπη. 824 00:59:37,353 --> 00:59:40,090 Γειά. 825 00:59:40,156 --> 00:59:42,391 Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπεθ. 826 00:59:51,333 --> 00:59:53,969 Δεν θυμάμαι να σου έδωσα άδεια 827 00:59:54,036 --> 00:59:56,638 να έχεις παρέα... Αγάπη μου. 828 00:59:56,705 --> 00:59:58,773 Δεν ήξερα ότι χρειαζόμουν άδεια 829 00:59:58,840 --> 01:00:00,775 μόνο για να μιλήσω σε κάποιον. 830 01:00:00,842 --> 01:00:04,012 Κοίτα, αν πρόκειται να ψυχαγωγείς νοσοκόμες, 831 01:00:04,079 --> 01:00:05,947 ναι, χρειάζεσαι την άδειά μου. 832 01:00:06,014 --> 01:00:07,782 Έχεις απόλυτο δίκιο που χρειάζεσαι την άδειά μου. 833 01:00:07,849 --> 01:00:09,483 Ο μπαμπάς δεν θα το ένοιαζε. 834 01:00:09,550 --> 01:00:13,987 Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ, και τώρα εγώ βάζω τους κανόνες. 835 01:00:14,054 --> 01:00:16,256 Μακάρι να ήταν το αντίθετο. 836 01:00:40,612 --> 01:00:43,515 Βγαίνω μια βόλτα και για ένα διαβήτη. 837 01:00:43,582 --> 01:00:44,582 Ποιος δίνει... 838 01:00:44,616 --> 01:00:46,819 Έλα, μη το παρακάνεις. 839 01:01:13,444 --> 01:01:14,544 Γεια. 840 01:01:14,612 --> 01:01:17,381 Γεια. Γεια. 841 01:01:17,447 --> 01:01:19,183 Τι κάνεις; 842 01:01:21,885 --> 01:01:28,192 Νιώθω τόσο... πολύ λυπημένη. 843 01:01:38,467 --> 01:01:40,635 Θες να πάμε σε μια χώρα 844 01:01:40,703 --> 01:01:43,271 όπου δεν υπάρχει λύπη, 845 01:01:43,338 --> 01:01:46,475 όπου όλοι είναι πιο χοντροί από σένα 846 01:01:46,541 --> 01:01:50,078 και μπορείς να νιώθεις υπεροπτικά καλά γι' αυτό; 847 01:01:50,145 --> 01:01:52,948 Θες να πάμε εκεί τώρα; 848 01:01:57,852 --> 01:01:59,354 Χορεύεις; 849 01:01:59,421 --> 01:02:01,890 Όχι. 850 01:02:01,957 --> 01:02:04,492 Δεν χορεύεις; 851 01:02:04,558 --> 01:02:07,628 Όχι, αλλά θα παρακολουθώ. 852 01:02:07,694 --> 01:02:10,864 Είσαι σίγουρη; 853 01:02:10,932 --> 01:02:14,135 Εντάξει. Θα καθίσω να ακούσω ένα κομμάτι. 854 01:02:14,201 --> 01:02:15,702 Εκεί είναι μερικές καρέκλες. 855 01:02:15,768 --> 01:02:18,605 Οκ. 856 01:02:18,671 --> 01:02:21,542 Τα λέμε. 857 01:03:09,587 --> 01:03:10,654 Έλα, χόρεψε. 858 01:03:10,720 --> 01:03:12,023 Χορός; Ας χορέψουμε. 859 01:03:12,089 --> 01:03:13,791 Όχι, δεν χορεύω. 860 01:03:13,857 --> 01:03:16,394 Θα σε μάθω. Όχι. 861 01:03:16,459 --> 01:03:17,827 Δεν χορεύω έτσι. 862 01:03:17,894 --> 01:03:21,531 Ναι, χορεύεις. Έλα. 863 01:05:10,234 --> 01:05:12,868 Θεέ μου, Τσαρλς. Αιμορραγείς. 864 01:05:12,936 --> 01:05:14,604 Τι; 865 01:05:14,671 --> 01:05:17,940 Αιμορραγείς. 866 01:05:18,008 --> 01:05:20,077 Δεν είμαι εγώ. Η μύτη σου είναι. 867 01:05:20,143 --> 01:05:21,645 Η μύτη μου. Η μύτη σου αιμορραγεί. 868 01:05:21,712 --> 01:05:23,879 Θεέ μου! Θα φέρω κάτι. 869 01:05:26,616 --> 01:05:31,520 Θεέ μου! 870 01:05:32,955 --> 01:05:34,055 Συγγνώμη. 871 01:05:34,124 --> 01:05:35,624 Όχι. Μην ζητάς συγγνώμη. 872 01:05:35,690 --> 01:05:36,958 Ντρέπομαι τόσο πολύ. 873 01:05:37,026 --> 01:05:39,060 Όχι, σε παρακαλώ. 874 01:05:39,128 --> 01:05:40,262 Δεν σταματάει. 875 01:05:40,329 --> 01:05:41,863 Θα σταματήσει. Δεν σταματάει. 876 01:05:41,931 --> 01:05:43,998 Θα σταματήσει. 877 01:05:44,065 --> 01:05:45,700 Νομίζω ότι καλύτερα να πάω σπίτι. 878 01:05:45,767 --> 01:05:48,703 Όχι. Όχι, σε παρακαλώ. Μην πας. 879 01:05:48,770 --> 01:05:50,439 Αυτό είναι πραγματικά... 880 01:05:50,505 --> 01:05:51,940 Είναι ενδιαφέρον. 881 01:05:52,005 --> 01:05:54,876 Ποτέ δεν είχα πραγματική εμπειρία στίγματος πριν, 882 01:05:54,943 --> 01:05:56,377 τουλάχιστον όχι ενώ φιλάω. 883 01:05:56,444 --> 01:05:58,246 Σε παρακαλώ. Είναι πολύ συναρπαστικό. 884 01:05:58,313 --> 01:06:02,716 Ξέχασα το πουλόβερ μου. 885 01:06:02,783 --> 01:06:03,783 Συγγνώμη. 886 01:06:03,817 --> 01:06:05,219 Πραγματικά εύχομαι να μείνεις. 887 01:06:05,286 --> 01:06:07,054 Θεέ μου! Δεν μπορώ. 888 01:06:07,120 --> 01:06:10,057 Θα βάλω κατάλληλη μουσική... την ενταφή του Χριστού. 889 01:06:10,123 --> 01:06:11,525 Θα καθίσουμε, θα νιώσουμε ενοχές, 890 01:06:11,592 --> 01:06:12,960 θα βλέπουμε ο ένας τον άλλο να αιμορραγεί. 891 01:06:13,025 --> 01:06:17,197 Τι λες; 892 01:06:17,264 --> 01:06:20,200 Εδώ. Μπορώ να το πάρω αυτό; 893 01:06:20,267 --> 01:06:21,468 Συγγνώμη. 894 01:06:36,315 --> 01:06:38,984 Πού ήσουν; 895 01:06:39,050 --> 01:06:40,251 Αγάπη μου. 896 01:06:40,319 --> 01:06:44,255 Ήμουν έξω με τον Τσαρλς. 897 01:06:44,322 --> 01:06:46,658 Ωχ! Τι σου έκανε; 898 01:06:48,294 --> 01:06:50,228 Σε πείραξε; Θα τον σκοτώσω. 899 01:06:50,295 --> 01:06:51,662 Έπαθα αιμορραγία στη μύτη. 900 01:06:51,730 --> 01:06:52,763 Βεβαίως. 901 01:06:52,831 --> 01:06:55,266 Μίλα πιο χαμηλά. Μην ξυπνήσεις τον Μάτι. 902 01:06:55,333 --> 01:06:58,535 Ο Ματ δεν είναι εδώ. 903 01:06:58,603 --> 01:07:02,740 Πήγε στο σπίτι του Γουίνστον. Φοβόταν να μείνει μόνος. 904 01:07:02,806 --> 01:07:04,742 Αλλά ήταν μαζί σου. 905 01:07:04,808 --> 01:07:06,243 Φοβόταν. 906 01:07:06,311 --> 01:07:08,245 Αλλά ήταν μαζί σου. 907 01:07:08,313 --> 01:07:10,547 Ήταν. Τώρα δεν είναι. 908 01:07:22,358 --> 01:07:24,293 Ναι; Γεια σας. 909 01:07:24,360 --> 01:07:27,896 Είμαι η Μπεθ Μακώλι, η μητέρα του Ματ. 910 01:07:27,964 --> 01:07:30,065 Ήρθα να τον πάρω. 911 01:07:30,133 --> 01:07:31,166 Κοιμάται. 912 01:07:31,234 --> 01:07:32,601 Ποιος είναι; 913 01:07:32,668 --> 01:07:35,804 Είναι η μητέρα του Ματ. Ήρθε να τον πάρει. 914 01:07:35,871 --> 01:07:38,807 Συγγνώμη. 915 01:07:38,874 --> 01:07:40,809 Θα πάω να τον φωνάξω. 916 01:07:40,876 --> 01:07:43,110 Κοιμάται. 917 01:07:43,178 --> 01:07:47,048 Ναι. 918 01:07:47,114 --> 01:07:50,184 Έφαγε πολύ καλά το βραδινό του. 919 01:07:58,893 --> 01:08:00,362 Γεια σου, αγάπη μου. 920 01:08:00,427 --> 01:08:02,329 Ακόμα νυστάζεις; 921 01:08:02,396 --> 01:08:04,298 Τα ρούχα του είναι στο στεγνωτήριο. 922 01:08:04,365 --> 01:08:06,367 Έπλυνες τα ρούχα του; 923 01:08:06,433 --> 01:08:10,371 Ναι. Ελπίζω να μη σε πειράζει. 924 01:08:10,436 --> 01:08:11,872 Θα πάω να τα φέρω. 925 01:08:11,938 --> 01:08:15,376 Θα σε βοηθήσω. 926 01:08:15,441 --> 01:08:20,381 Είσαι καλά, Ματ; 927 01:08:20,446 --> 01:08:22,882 Ο Κρις είπε πως φοβήθηκες κάτι. 928 01:08:22,948 --> 01:08:24,884 Φοβάσαι; 929 01:08:24,950 --> 01:08:26,051 Όχι. 930 01:08:26,118 --> 01:08:27,887 Όχι πια; 931 01:08:27,953 --> 01:08:31,356 Όχι. 932 01:08:31,424 --> 01:08:32,658 Έκανε μπάνιο απόψε. 933 01:08:32,724 --> 01:08:34,993 Ίσως είναι λίγο βρεγμένα τα μαλλιά του. 934 01:08:37,929 --> 01:08:39,898 Μαμά... 935 01:08:39,964 --> 01:08:41,700 Μπορώ να μείνω εδώ απόψε; 936 01:08:41,766 --> 01:08:44,903 Δε θέλεις να έρθεις σπίτι, Ματ; 937 01:08:44,969 --> 01:08:48,407 Είμαι πολύ κουρασμένος. 938 01:08:48,472 --> 01:08:50,908 Μπορείς να κοιμηθείς στο αυτοκίνητο. 939 01:08:50,975 --> 01:08:55,414 Είμαι πολύ κουρασμένος. 940 01:08:55,479 --> 01:08:58,417 Εντάξει, αν δεν πειράζει την κυρία Μπάκλεϊ. 941 01:08:58,482 --> 01:09:02,952 Ο Ματ είναι πάντα ευπρόσδεκτος εδώ. 942 01:09:03,020 --> 01:09:06,624 Θα έρθω να σε πάρω νωρίς το πρωί, εντάξει; 943 01:09:06,689 --> 01:09:07,925 Εντάξει. Γεια. 944 01:09:07,991 --> 01:09:11,928 Σ’ αγαπώ, μαμά. 945 01:09:11,995 --> 01:09:15,998 Κι εγώ σ’ αγαπώ. 946 01:09:16,065 --> 01:09:17,634 Γεια. 947 01:09:35,851 --> 01:09:38,887 Εντάξει, καληνύχτα. Καληνύχτα, Μπεθ. 948 01:09:43,358 --> 01:09:45,360 Συγγνώμη. 949 01:10:13,520 --> 01:10:14,953 Θες κι άλλο καφέ, αγάπη μου; 950 01:10:15,021 --> 01:10:21,960 Μόνο μισό φλιτζάνι. 951 01:10:22,027 --> 01:10:23,462 Ευχαριστώ, μωρό μου. 952 01:10:23,530 --> 01:10:25,464 Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. 953 01:10:25,532 --> 01:10:26,665 Τι είναι; 954 01:10:26,732 --> 01:10:28,266 Διαβάζω για την πολιτική καταπίεση 955 01:10:28,333 --> 01:10:31,570 και πώς επηρέασε τη συμμορία των τεσσάρων, τη Λαϊκή Δημοκρατία. 956 01:10:31,637 --> 01:10:33,772 Δεν ήξερα πως διαβάζεις τέτοια. 957 01:10:33,839 --> 01:10:36,674 Τι είναι αυτό, το τμήμα διεθνών σχέσεων; 958 01:10:38,410 --> 01:10:39,477 Ουάου! 959 01:10:39,545 --> 01:10:41,779 Προσφορά ενισχυτών Yamaha στο Mr. Stereo! 960 01:10:41,846 --> 01:10:45,316 Όλα στη μισή τιμή ή και χαμηλότερα! 961 01:10:45,383 --> 01:10:46,651 Αγάπη μου. 962 01:10:46,719 --> 01:10:47,785 Ναι; 963 01:10:47,852 --> 01:10:51,489 Μπορούμε να κάνουμε κάτι με το πουκάμισό σου; 964 01:10:51,556 --> 01:10:53,790 Δεν σε κολακεύει καθόλου. 965 01:10:53,858 --> 01:10:55,493 Δε σου αρέσει το πουκάμισό μου; 966 01:10:55,560 --> 01:10:57,694 Δοκίμασε ένα από αυτά. 967 01:10:57,762 --> 01:11:00,465 Ευχαριστώ. 968 01:11:00,531 --> 01:11:01,998 Δοκίμασέ το. 969 01:11:02,065 --> 01:11:03,065 Τώρα; 970 01:11:03,099 --> 01:11:06,503 Τώρα. 971 01:11:06,570 --> 01:11:08,505 Είναι πολύ ωραία. 972 01:11:10,574 --> 01:11:13,343 Σε σκεφτόμουν όταν τα είδα. 973 01:11:13,410 --> 01:11:15,878 Θα τα φορέσεις πολύ. 974 01:11:17,913 --> 01:11:20,516 Εντάξει, Κρις. Μάζεψε τα πράγματά σου 975 01:11:20,584 --> 01:11:22,017 και πάμε σπίτι. 976 01:11:22,084 --> 01:11:23,352 Φτάνει πια. 977 01:11:23,419 --> 01:11:25,521 Καλημέρα, μαμά. 978 01:11:25,588 --> 01:11:27,221 Τρώω πρωινό. 979 01:11:27,288 --> 01:11:29,625 Μπορείς να φας πρωινό στο σπίτι. 980 01:11:29,692 --> 01:11:32,661 Κρις, δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ, 981 01:11:32,727 --> 01:11:36,030 αλλά δεν πρόκειται να ξανακοιμηθείς εδώ. 982 01:11:36,097 --> 01:11:37,231 Μπεθ, ίσως... 983 01:11:37,298 --> 01:11:38,833 Κυρία Μακόλεϊ, γλυκιά μου. 984 01:11:38,900 --> 01:11:42,537 Κυρία Μακόλεϊ, ίσως δεν είναι δική σας αυτή η απόφαση. 985 01:11:42,604 --> 01:11:44,539 Δεν το νομίζετε; 986 01:11:44,606 --> 01:11:45,840 Όχι, δεν το νομίζω. 987 01:11:45,907 --> 01:11:47,842 Πάμε. Τώρα, Κρις. 988 01:11:47,909 --> 01:11:52,080 Κυρία Μακόλεϊ, ξέρω ότι περνάτε προσωπικά προβλήματα... 989 01:11:52,145 --> 01:11:53,715 Εσύ είσαι το πρόβλημά μου. 990 01:11:53,781 --> 01:11:55,849 Ξέρω ότι έχετε κάποια προβλήματα. 991 01:11:55,916 --> 01:11:57,985 Όχι, εσύ είσαι το πρόβλημά μου! 992 01:11:58,051 --> 01:11:59,720 Θα ήθελα να σας βοηθήσω. 993 01:11:59,787 --> 01:12:03,591 Πού στο καλό βρήκες αυτό το πουκάμισο; 994 01:12:03,657 --> 01:12:06,258 Η Τζόντι μου τα αγόρασε. 995 01:12:06,325 --> 01:12:09,296 Μου αρέσουν, κάπως. 996 01:12:09,361 --> 01:12:10,731 Θεέ μου. 997 01:12:10,797 --> 01:12:14,735 Κυρία Μακόλεϊ, δεν θέλω να βρίσκεστε στο σπίτι μου 998 01:12:14,801 --> 01:12:18,437 αν δεν μπορείτε να μας συμπεριφερθείτε με κάποια ευγένεια. 999 01:12:18,505 --> 01:12:20,873 Γιατί δεν πας στο δρόμο 1000 01:12:20,940 --> 01:12:23,876 να βρεις καμιά δεκάχρονη, 1001 01:12:23,943 --> 01:12:27,178 και τότε μπορείς να ξεσαλώσεις. 1002 01:12:27,245 --> 01:12:29,180 Κρις, θέλω να γυρίσεις σπίτι. 1003 01:12:29,247 --> 01:12:30,582 Απόψε είναι βραδιά οικογένειας. 1004 01:12:30,649 --> 01:12:33,184 Θα είσαι με την οικογένειά σου. 1005 01:12:38,656 --> 01:12:40,091 Κρις, έστρωσες; 1006 01:12:40,158 --> 01:12:41,593 Όχι, όχι ακόμα. 1007 01:12:41,659 --> 01:12:45,063 Ας στρώσουμε το τραπέζι. Είμαι έτοιμη να σερβίρω. 1008 01:12:45,130 --> 01:12:47,599 Από δω και πέρα, κάθε βδομάδα, 1009 01:12:47,665 --> 01:12:48,899 θα είμαστε μαζί, 1010 01:12:48,966 --> 01:12:53,103 κάνοντας διάφορα πράγματα σαν οικογένεια. 1011 01:12:53,170 --> 01:12:54,605 Αυτό είναι υπέροχο. 1012 01:12:54,671 --> 01:12:56,607 Είναι και εκπαιδευτικό. 1013 01:12:56,673 --> 01:13:03,180 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 1014 01:13:03,247 --> 01:13:06,250 Έλα τώρα. Θα μοιραστούμε όλοι 1015 01:13:06,315 --> 01:13:09,152 τις σκέψεις και τις εμπειρίες μας από την περασμένη εβδομάδα. 1016 01:13:09,218 --> 01:13:12,021 Λοιπόν, ποιος θέλει να ξεκινήσει; 1017 01:13:12,088 --> 01:13:14,924 Εντάξει. Τότε θα ξεκινήσω εγώ. 1018 01:13:14,991 --> 01:13:18,226 Λοιπόν, ακόμα ψάχνω για δουλειά. 1019 01:13:18,294 --> 01:13:21,964 Έχω την ελπίδα ότι θα βρω κάτι την επόμενη εβδομάδα. 1020 01:13:22,030 --> 01:13:24,901 Δεν θέλω κανείς σας να φοβάται, 1021 01:13:24,967 --> 01:13:27,936 αλλά πρέπει να είμαστε προσεκτικοί για λίγο. 1022 01:13:28,003 --> 01:13:29,938 Κρις, αν νιώθεις ότι χρειάζεσαι 1023 01:13:30,005 --> 01:13:31,940 περισσότερα χρήματα για χαρτζιλίκι, 1024 01:13:32,007 --> 01:13:33,942 ίσως να σκεφτείς την πιθανότητα 1025 01:13:34,009 --> 01:13:37,144 να βρεις κάποια μερική απασχόληση. 1026 01:13:37,212 --> 01:13:41,949 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα να δουλέψω μερικώς... 1027 01:13:42,017 --> 01:13:42,950 Ωραία. 1028 01:13:43,018 --> 01:13:46,187 Γιατί θα μείνω με την Τζόντι. 1029 01:13:46,253 --> 01:13:48,188 Το ξεχνάς αυτό. 1030 01:13:48,255 --> 01:13:50,357 Ξέρεις, μαμά, 1031 01:13:50,424 --> 01:13:52,659 θυμάσαι που είχαμε αυτή τη συζήτηση, 1032 01:13:52,726 --> 01:13:55,662 και μου είπες ότι πρέπει να γίνω πιο πολύ 1033 01:13:55,729 --> 01:13:58,665 ο άντρας της οικογένειας; 1034 01:13:58,732 --> 01:14:01,467 Ε, μάλλον αυτό έγινε. 1035 01:14:01,534 --> 01:14:06,172 Είσαι μόνο 17. Πώς θα την υποστηρίξεις αυτήν την κοπέλα; 1036 01:14:06,239 --> 01:14:07,673 Το σχολείο τι θα γίνει; 1037 01:14:07,741 --> 01:14:10,977 Θα συνεχίσω να πηγαίνω στο σχολείο και όλα. 1038 01:14:11,043 --> 01:14:13,178 Αυτή πληρώνεται πολύ καλά. 1039 01:14:13,246 --> 01:14:15,180 Βγάζει περισσότερα από σένα. 1040 01:14:15,248 --> 01:14:16,749 Πόσα; 1041 01:14:16,816 --> 01:14:18,684 Μπορώ να πω κάτι; 1042 01:14:18,751 --> 01:14:21,686 Θα έκανε τα πράγματα πιο εύκολα για σένα, 1043 01:14:21,754 --> 01:14:23,688 τουλάχιστον οικονομικά. 1044 01:14:23,756 --> 01:14:25,223 Πόσα βγάζει; 1045 01:14:25,290 --> 01:14:26,691 Μπορώ να προσθέσω κάτι; 1046 01:14:26,758 --> 01:14:29,594 Ίσως να μην είναι τόσο κακή ιδέα. 1047 01:14:29,661 --> 01:14:32,330 Θα είμαι ακόμα στο ίδιο κτίριο. 1048 01:14:32,396 --> 01:14:34,633 Θα μπορώ να βοηθάω και τα λοιπά. 1049 01:14:34,699 --> 01:14:37,135 Αυτή δεν είναι καλή ιδέα. 1050 01:14:37,201 --> 01:14:40,138 Ίσως υπάρχει και άλλος τρόπος να το δεις. 1051 01:14:40,204 --> 01:14:42,641 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τον υπερασπίζεσαι. 1052 01:14:42,706 --> 01:14:44,241 Δεν τον υπερασπίζομαι. 1053 01:14:44,308 --> 01:14:45,709 Και όμως, τον υπερασπίζεσαι. 1054 01:14:45,776 --> 01:14:47,711 Είσαι με το μέρος του. 1055 01:14:47,778 --> 01:14:49,013 Περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό. 1056 01:14:49,079 --> 01:14:50,848 Ποιος μίλησε για πλευρές; 1057 01:14:50,915 --> 01:14:52,016 Εμείς. 1058 01:14:52,082 --> 01:14:55,018 Μιλάμε για πλευρές, εσύ κι εγώ. 1059 01:14:55,085 --> 01:14:57,220 Τον υπερασπίζεσαι. 1060 01:14:57,287 --> 01:15:01,158 Το κάνεις πάντα αυτό. 1061 01:15:01,224 --> 01:15:04,093 Δεν κάνω πάντα τίποτα, Μπεθ. 1062 01:15:04,160 --> 01:15:07,363 Δεν είμαι εδώ και τόσο καιρό 1063 01:15:07,429 --> 01:15:10,668 για να κάνω κάτι "πάντα". 1064 01:15:10,733 --> 01:15:13,469 Θα πάω μια βόλτα. 1065 01:15:13,535 --> 01:15:15,337 Περίμενε, μαμά. Μαμά. 1066 01:15:15,404 --> 01:15:17,472 Τέλεια. 1067 01:15:17,539 --> 01:15:19,141 Αυτό είναι χάλια. 1068 01:15:19,207 --> 01:15:21,476 Φεύγω από δω. 1069 01:15:21,542 --> 01:15:22,944 Περίμενε, Κρις. 1070 01:15:23,011 --> 01:15:25,847 Περίμενε, Κρις! Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1071 01:15:26,982 --> 01:15:29,318 Έψαξες για δουλειά αυτή την εβδομάδα; 1072 01:15:29,384 --> 01:15:30,686 Ναι. 1073 01:15:30,752 --> 01:15:33,088 Σου πρόσφεραν καμιά; 1074 01:15:33,154 --> 01:15:34,823 Όχι. 1075 01:15:34,890 --> 01:15:37,024 Ο.κ. Υπέγραψε εδώ, σε παρακαλώ. 1076 01:15:52,338 --> 01:15:54,208 Ο.κ., το πήρα. 1077 01:16:16,863 --> 01:16:18,497 Τα μοιραζόμαστε όλα, σωστά; 1078 01:16:18,564 --> 01:16:23,435 Ο.κ. 1079 01:16:23,501 --> 01:16:25,303 Δεν είναι άσχημο. 1080 01:16:25,370 --> 01:16:27,305 Μπορώ να δώσω καμιά 40αριά. 1081 01:16:27,371 --> 01:16:29,273 Μπορώ να το κάνω για σένα. 1082 01:16:29,341 --> 01:16:31,909 Αυτό έχει τέσσερις κεφαλές. 1083 01:16:31,977 --> 01:16:34,812 Ευχαριστώ που μου το είπες. 1084 01:16:34,880 --> 01:16:36,514 Αξίζει παραπάνω. 1085 01:16:36,581 --> 01:16:38,115 Δεν βλέπω το τηλεκοντρόλ. 1086 01:16:38,182 --> 01:16:40,818 Ξεχάσατε το τηλεκοντρόλ, παιδιά; 1087 01:16:40,885 --> 01:16:42,820 Δεν ξέρω. Δεν έχει τηλεκοντρόλ. 1088 01:16:42,887 --> 01:16:45,823 Αν είχατε, θα έδινα 60, ίσως 70. 1089 01:16:45,890 --> 01:16:48,325 Με τα σημερινά δεδομένα, 1090 01:16:48,391 --> 01:16:50,327 μιλάμε για 25, το πολύ, 1091 01:16:50,393 --> 01:16:51,828 γιατί... 1092 01:16:51,896 --> 01:16:54,030 Φαντάσου το... Είσαι στον καναπέ, 1093 01:16:54,097 --> 01:16:56,067 έχεις το ποτό σου, το φαγητό σου, το κορίτσι σου, 1094 01:16:56,132 --> 01:16:58,268 βλέπεις ένα ωραίο πορνό, 1095 01:16:58,335 --> 01:17:01,236 και θέλεις να προσπεράσεις τα σημεία με τις ομιλίες. 1096 01:17:01,304 --> 01:17:04,540 Θα σηκώνεσαι κάθε φορά να πατάς τα κουμπιά; 1097 01:17:04,606 --> 01:17:07,343 Κανείς δεν θα το κάνει αυτό. 1098 01:17:07,409 --> 01:17:10,612 Εσύ θα το έκανες; 1099 01:17:10,679 --> 01:17:13,349 Όχι. 1100 01:17:13,415 --> 01:17:16,451 Θα χρησιμοποιούσα το τηλεκοντρόλ. 1101 01:17:16,518 --> 01:17:17,920 60. 1102 01:17:17,986 --> 01:17:19,188 70. 1103 01:17:21,522 --> 01:17:22,691 Τίποτα άλλο; 1104 01:17:22,758 --> 01:17:24,927 Ναι. Θέλω μερικά λαχεία. 1105 01:17:24,993 --> 01:17:26,360 Πόσα θέλεις; 1106 01:17:26,427 --> 01:17:27,361 70. 1107 01:17:27,428 --> 01:17:30,899 Ευχαριστώ εγώ, ευχαριστεί και ο πατέρας μου, 1108 01:17:30,965 --> 01:17:33,201 και ο θεός να σε ευλογεί. 1109 01:18:17,009 --> 01:18:19,245 Αυτά είναι καλά. 1110 01:18:19,310 --> 01:18:20,411 Φαίνονται κομψά. 1111 01:18:20,478 --> 01:18:21,914 Έλεγξες το καβάλο; 1112 01:18:21,981 --> 01:18:23,915 Ο καβάλος είναι μια χαρά. Καλύτερα έλεγξε. 1113 01:18:23,983 --> 01:18:26,684 Είπα πως είναι μια χαρά. 1114 01:18:26,751 --> 01:18:28,253 Είμαστε εντάξει. 1115 01:18:28,319 --> 01:18:29,420 Ωραία. 1116 01:18:29,487 --> 01:18:32,390 Ας δοκιμάσουμε αυτά. 1117 01:19:35,549 --> 01:19:36,549 Ωπα! 1118 01:19:55,936 --> 01:19:57,003 Έλα να σε αγκαλιάσω. 1119 01:19:57,070 --> 01:20:00,240 Σφίξε με. Σφίξε με. 1120 01:20:00,306 --> 01:20:01,306 Αργκ! 1121 01:20:12,018 --> 01:20:13,685 Χα χα! 1122 01:20:13,752 --> 01:20:14,954 Πάει αριστερά. 1123 01:20:15,020 --> 01:20:17,756 Ανεβαίνει για σουτ και...! 1124 01:20:17,821 --> 01:20:20,859 7, 6. 8. 1125 01:20:20,925 --> 01:20:23,762 Ξαναπάει πίσω για... 1126 01:20:23,827 --> 01:20:25,629 Άλλη μια βολή. Σφαιροβολία! 1127 01:20:25,697 --> 01:20:27,598 Από το παράθυρο. 1128 01:20:27,666 --> 01:20:29,467 Πάμε. 1129 01:20:29,533 --> 01:20:31,102 Πάμε να... 1130 01:20:31,169 --> 01:20:34,438 Πάρ’ τον δίσκο, στο διάολο όλο. 1131 01:20:34,505 --> 01:20:36,440 Τι λες γι’ αυτό; 1132 01:20:47,317 --> 01:20:49,987 Περίεργο. 1133 01:20:50,054 --> 01:20:52,889 Είναι τόσο περίεργο. 1134 01:20:52,955 --> 01:20:55,458 Γιατί να αγοράσει η μαμά ένα πουλί; 1135 01:20:55,525 --> 01:20:56,826 Δεν ξέρω. 1136 01:20:56,893 --> 01:21:00,630 Το λένε Μαίρη Λουίζ. 1137 01:21:00,696 --> 01:21:02,632 Πόσο καιρό ξεκουράζεται; 1138 01:21:02,698 --> 01:21:05,634 Τέσσερις μέρες. 1139 01:21:05,701 --> 01:21:08,137 Είναι τόσο περίεργο. 1140 01:21:10,606 --> 01:21:12,707 Μαμά; 1141 01:21:12,774 --> 01:21:14,643 Μα; 1142 01:21:14,709 --> 01:21:16,777 Μαμά; 1143 01:21:16,845 --> 01:21:17,979 Μάτι; 1144 01:21:18,046 --> 01:21:19,981 Μαμά, είναι βραδιά οικογένειας. 1145 01:21:20,048 --> 01:21:21,917 Τι ώρα είναι; 1146 01:21:21,983 --> 01:21:23,985 Πλησιάζει πέντε. Είσαι ακόμα κουρασμένη; 1147 01:21:24,052 --> 01:21:26,121 Μπορείς να κοιμηθείς αν θέλεις. 1148 01:21:26,187 --> 01:21:29,590 Ας το κάνουμε αύριο, εντάξει, Μάτι; 1149 01:21:29,657 --> 01:21:31,091 Εντάξει. 1150 01:21:31,159 --> 01:21:33,294 Δεν νιώθω καλά αυτή τη στιγμή. 1151 01:21:33,360 --> 01:21:34,962 Εντάξει. 1152 01:21:35,030 --> 01:21:36,696 Μάτι; 1153 01:21:36,764 --> 01:21:39,633 Μάτι, θέλεις να σου φτιάξω κάτι; 1154 01:21:39,699 --> 01:21:40,935 Έφαγες τίποτα; 1155 01:21:41,001 --> 01:21:43,403 Είμαι καλά. 1156 01:21:43,470 --> 01:21:44,271 Άσε με να σου φτιάξω... 1157 01:21:44,338 --> 01:21:46,506 Θα σου φτιάξω κάτι. 1158 01:21:49,876 --> 01:21:51,578 Θες λίγο γάλα; 1159 01:21:51,644 --> 01:21:53,479 Εντάξει. 1160 01:22:03,422 --> 01:22:04,489 Δεν έχει γάλα. 1161 01:22:04,557 --> 01:22:06,625 Τι θα έλεγες για λίγο χυμό; 1162 01:22:06,692 --> 01:22:08,026 Καλά. 1163 01:22:13,865 --> 01:22:15,100 Ούτε χυμό. 1164 01:22:15,168 --> 01:22:17,035 Τι θα έλεγες για νερό; 1165 01:22:17,102 --> 01:22:18,370 Οκέι. 1166 01:22:34,719 --> 01:22:36,453 Θες τίποτα άλλο; 1167 01:22:36,520 --> 01:22:40,157 Όχι. Αυτό είναι τέλειο. Ευχαριστώ. 1168 01:22:40,224 --> 01:22:42,693 Πες μου αν θες κάτι άλλο. 1169 01:22:46,563 --> 01:22:48,665 Ο θεός είναι μεγάλος, ο θεός είναι καλός. 1170 01:22:48,731 --> 01:22:52,268 Θεέ, σε ευχαριστούμε για το φαγητό μας. Αμήν. 1171 01:22:57,940 --> 01:22:59,741 Γεια σου, Κρις. 1172 01:22:59,809 --> 01:23:02,778 Εε, αυτό τον δίσκο τον πήρα από σένα; 1173 01:23:06,248 --> 01:23:08,717 Όχι, δεν νομίζω. 1174 01:23:08,783 --> 01:23:11,286 Δεν είναι δικός σου; 1175 01:23:11,353 --> 01:23:14,723 Είναι τόσο περίεργο. 1176 01:23:14,789 --> 01:23:16,023 Κρις, είναι όλα... 1177 01:23:16,091 --> 01:23:17,726 Είναι όλα εντάξει; 1178 01:23:17,792 --> 01:23:20,027 Ναι, όλα καλά. 1179 01:23:20,095 --> 01:23:23,432 Υπάρχει κάπου που να μπορούμε να μιλήσουμε; 1180 01:23:23,497 --> 01:23:25,766 Ναι. Ναι. Ας... 1181 01:23:25,833 --> 01:23:28,569 Ας βγούμε έξω. 1182 01:23:28,636 --> 01:23:31,172 Εσύ και η μαμά μου είστε ακόμα φίλες; 1183 01:23:31,239 --> 01:23:33,341 Νομίζω πως ναι. 1184 01:23:33,406 --> 01:23:36,676 Δηλαδή, δεν έρχεσαι πια και πολύ συχνά. 1185 01:23:36,744 --> 01:23:38,346 Ναι, ισχύει αυτό, 1186 01:23:38,411 --> 01:23:41,114 αλλά μ’ αρέσει να πιστεύω ότι είμαστε... 1187 01:23:41,182 --> 01:23:42,716 Ότι είμαι φίλη της. 1188 01:23:42,782 --> 01:23:45,752 Μπορείς σίγουρα να το λες αυτό. Είναι καλός άνθρωπος για φίλη. 1189 01:23:45,818 --> 01:23:47,154 Είναι πιστή. 1190 01:23:47,220 --> 01:23:48,620 Έχει υπέροχη προσωπικότητα. 1191 01:23:48,688 --> 01:23:51,424 Τη συμπαθούν όλοι, όσοι τη γνωρίζουν. 1192 01:23:51,491 --> 01:23:53,360 Είναι καταπληκτικός άνθρωπος, η μαμά σου. 1193 01:23:53,425 --> 01:23:57,197 Είναι. Πραγματικά είναι. 1194 01:23:57,263 --> 01:23:59,566 Τότε γιατί δεν έρχεσαι πια; 1195 01:23:59,631 --> 01:24:01,867 Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 1196 01:24:01,933 --> 01:24:04,203 Ε, είναι λίγο δύσκολο να το εξηγήσω, Κρις. 1197 01:24:04,270 --> 01:24:06,938 Κοίτα, ξέρω ότι δεν ήμουν πολύ καλή μαζί σου 1198 01:24:07,004 --> 01:24:08,374 μερικές φορές. 1199 01:24:08,440 --> 01:24:11,777 Δεν είναι ότι δε σε συμπαθώ. 1200 01:24:11,843 --> 01:24:15,280 Απλώς καμιά φορά μου παίρνει χρόνο 1201 01:24:15,346 --> 01:24:19,250 να συνηθίσω καινούργιους ανθρώπους. 1202 01:24:19,317 --> 01:24:22,353 Μόλις με γνωρίσεις καλύτερα, μπορώ να γίνω πολύ φιλικός. 1203 01:24:22,420 --> 01:24:25,856 Αυτό δεν έχει να κάνει με εσένα. Ήσουν μια χαρά. 1204 01:24:25,923 --> 01:24:27,692 Δεν ήμουν μια χαρά! Το ξέρω αυτό! 1205 01:24:27,757 --> 01:24:33,531 Συγγνώμη. Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 1206 01:24:33,598 --> 01:24:35,732 Μπορούμε να γίνουμε φίλοι. 1207 01:24:35,799 --> 01:24:38,602 Θα πηγαίνω μαζί σου σε ενδιαφέροντα μουσικά live. 1208 01:24:38,668 --> 01:24:40,904 Θα σου κουρεύω το γκαζόν αν αποκτήσεις. 1209 01:24:40,970 --> 01:24:45,342 Γιατί η μαμά μου χάρηκε πολύ που σε έκανε φίλη της. 1210 01:24:45,408 --> 01:24:47,544 Δεν ξέρει κανέναν εδώ. 1211 01:24:47,611 --> 01:24:50,180 Αρχίζει πάλι να στεναχωριέται. 1212 01:24:50,247 --> 01:24:53,115 Όταν σε είχε για φίλη, 1213 01:24:53,182 --> 01:24:55,451 είχε κάποιον να μιλάει. 1214 01:24:55,519 --> 01:24:57,920 Ξέρω ότι ήμουν μεγάλος μπελάς. 1215 01:24:57,986 --> 01:25:00,788 Σου υπόσχομαι πως δεν θα είμαι πια. Μάλλον δεν με πιστεύεις. 1216 01:25:00,856 --> 01:25:02,758 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 1217 01:25:02,825 --> 01:25:05,761 Δεν αντέχω να βλέπω τη μαμά μου τόσο μόνη. 1218 01:27:19,688 --> 01:27:21,889 Μάλλον δεν είναι σπίτι. 1219 01:27:46,380 --> 01:27:48,281 Λοιπόν... 1220 01:27:48,347 --> 01:27:51,084 Πάμε. 1221 01:27:53,820 --> 01:27:56,355 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε απόψε. 1222 01:27:56,422 --> 01:27:58,290 Εκτιμούμε την παρουσία σας. 1223 01:27:58,356 --> 01:28:00,526 Παρακαλώ οδηγήστε προσεκτικά στην επιστροφή. 1224 01:28:20,744 --> 01:28:23,881 Αααχ! 1225 01:28:23,948 --> 01:28:24,981 Αααχ! 1226 01:28:25,049 --> 01:28:27,884 Αααχ! 1227 01:28:27,952 --> 01:28:34,857 Αααχ! 1228 01:28:34,925 --> 01:28:36,427 Αααχ! 1229 01:28:36,492 --> 01:28:38,494 Γκρρρ! 1230 01:28:54,109 --> 01:28:56,712 Μπεθ. 1231 01:28:56,778 --> 01:28:59,213 Μπεθ. 1232 01:28:59,281 --> 01:29:02,016 Μπεθ, μ’ ακούς; 1233 01:29:02,084 --> 01:29:03,952 Ξέρεις ποια είμαι; 1234 01:29:04,018 --> 01:29:05,153 Ναι! 1235 01:29:05,219 --> 01:29:06,755 Θα φύγεις επιτέλους; 1236 01:29:06,821 --> 01:29:09,290 Πήραμε τίποτα; 1237 01:29:09,357 --> 01:29:11,125 Βάλαμε τίποτα στο στόμα μας; 1238 01:29:11,192 --> 01:29:12,461 Ναι. 1239 01:29:12,526 --> 01:29:14,061 Τι; 1240 01:29:14,128 --> 01:29:15,429 Μια Μπεθ-τούρτα. 1241 01:29:15,497 --> 01:29:18,131 Τι είναι αυτό; 1242 01:29:18,199 --> 01:29:19,767 Δεν πειράζει. 1243 01:29:19,834 --> 01:29:22,837 Μπορώ να έχω λίγη ιδιωτικότητα, παρακαλώ; 1244 01:29:27,373 --> 01:29:31,277 Κούκλα, γιατί δεν παίρνεις δρόμο για το διαμέρισμά μου; 1245 01:29:31,344 --> 01:29:35,381 Άφησέ μας κοριτσίστικη ιδιωτικότητα. 1246 01:29:35,448 --> 01:29:37,417 Γιατί είμαστε τόσο ζαλισμένες; 1247 01:29:37,485 --> 01:29:39,151 Μπορούμε να καθίσουμε; 1248 01:29:39,219 --> 01:29:40,687 Μπορείς να φύγεις, σε παρακαλώ; 1249 01:29:40,754 --> 01:29:44,423 Γιατί είμαστε τόσο ζαλισμένες; 1250 01:29:44,491 --> 01:29:47,326 Ε, γιατί είμαστε στο κρεβάτι πέντε μέρες τώρα, 1251 01:29:47,392 --> 01:29:48,392 χαζούλα! 1252 01:29:48,427 --> 01:29:51,230 Βγες έξω από το υπνοδωμάτιό μου. 1253 01:29:51,296 --> 01:29:52,899 Είσαι άρρωστη; 1254 01:29:52,965 --> 01:29:53,966 Ναι. 1255 01:29:54,032 --> 01:29:54,833 Τι έχεις; 1256 01:29:54,900 --> 01:29:57,035 Είμαι άρρωστη. Είσαι; 1257 01:29:57,102 --> 01:29:59,506 Ναι. 1258 01:29:59,571 --> 01:30:01,773 Ωραία, τότε πάμε να σε κάνουμε καλά. 1259 01:30:19,056 --> 01:30:21,891 Μπεθ, έφτιαξα φρέσκο καφέ, 1260 01:30:21,959 --> 01:30:24,594 και θα ήθελα να μου κάνεις παρέα. 1261 01:30:24,662 --> 01:30:28,898 Θα μπορούσες να φύγεις, σε παρακαλώ; 1262 01:30:28,965 --> 01:30:31,601 Μπεθ, έφτιαξα καφέ, 1263 01:30:31,668 --> 01:30:34,838 και θέλω να μου κάνεις παρέα τώρα. 1264 01:30:34,904 --> 01:30:35,939 Θεέ μου! 1265 01:30:36,005 --> 01:30:38,541 Βγάλε τα χέρια σου από πάνω μου! 1266 01:30:43,580 --> 01:30:44,581 Αααχ! 1267 01:30:44,648 --> 01:30:46,982 Είσαι τρελή ή τι; 1268 01:30:47,049 --> 01:30:49,918 Τι σου συμβαίνει; 1269 01:30:49,985 --> 01:30:51,587 Βγάλε τα χέρια σου από πάνω μου! 1270 01:30:51,655 --> 01:30:53,088 Είσαι τρελή; 1271 01:30:53,155 --> 01:30:55,958 Άφησέ με! 1272 01:30:56,023 --> 01:30:58,025 Αααχ! Άφησέ με! 1273 01:30:58,093 --> 01:30:59,227 Αααχ! Όχι! 1274 01:30:59,293 --> 01:31:01,263 Αααχ! Εντάξει, ως εδώ! 1275 01:31:01,329 --> 01:31:05,768 Όταν θα είσαι καθαρή και ήρεμη, θα μιλήσουμε. 1276 01:31:05,833 --> 01:31:06,934 Αααχ! 1277 01:31:17,578 --> 01:31:18,980 Ευχαριστώ. 1278 01:31:19,045 --> 01:31:24,251 Παρακαλώ. 1279 01:31:24,317 --> 01:31:25,519 Είμαι πολύ καλύτερα τώρα. 1280 01:31:25,586 --> 01:31:27,988 Ωραία. 1281 01:31:28,054 --> 01:31:30,456 Μπορείς να φύγεις. 1282 01:31:30,523 --> 01:31:32,392 Δεν τελειώσαμε ακόμη. 1283 01:31:32,458 --> 01:31:33,827 Δεν τελειώσαμε; 1284 01:31:33,894 --> 01:31:35,562 Όχι. 1285 01:31:35,629 --> 01:31:39,031 Είμαι πολύ καλύτερα τώρα. 1286 01:31:40,200 --> 01:31:42,903 Θα χρειαστούμε ζεστά ρούχα. 1287 01:31:42,968 --> 01:31:45,271 Θα χρειαστούμε; 1288 01:31:45,337 --> 01:31:47,239 Είμαι καλά, αλήθεια. 1289 01:31:54,947 --> 01:31:57,583 Πες μου τι θα ήθελες να φορέσεις. 1290 01:32:04,756 --> 01:32:07,091 Ησυχία, όλοι. Ησυχία. 1291 01:32:07,158 --> 01:32:08,593 Πριν ξεκινήσουμε, 1292 01:32:08,660 --> 01:32:10,394 έχω μια ανακοίνωση να κάνω. 1293 01:32:10,460 --> 01:32:13,997 Ίσως αναρωτιέστε γιατί ο Γουίνστον έλειπε σήμερα. 1294 01:32:14,065 --> 01:32:16,433 Λοιπόν, τελικά δεν είναι άρρωστος. 1295 01:32:16,500 --> 01:32:20,503 Μας ενημέρωσαν ότι ο Γουίνστον ήταν ένας από τους μεγάλους νικητές 1296 01:32:20,570 --> 01:32:22,405 στο λαχείο αυτής της εβδομάδας... 1297 01:32:22,472 --> 01:32:23,841 Τέλειο! 1298 01:32:23,907 --> 01:32:27,209 Και θα έχει δικαίωμα για τη μεγάλη περιστροφή. 1299 01:32:27,277 --> 01:32:29,713 Δεν είναι υπέροχο; 1300 01:32:29,780 --> 01:32:31,914 Εντάξει, φτάνει. Ησυχάστε. 1301 01:32:31,982 --> 01:32:33,950 Τώρα, βγάλτε τα βιβλία σας 1302 01:32:34,016 --> 01:32:37,553 για να ξεκινήσουμε το μάθημα που αρχίσαμε χθες. 1303 01:32:37,620 --> 01:32:40,222 Μάθιου, ένα λεπτό. Μάθιου! 1304 01:32:40,289 --> 01:32:42,191 Όλοι, μείνετε στις θέσεις σας. 1305 01:32:51,067 --> 01:32:53,535 Γουίνστον, ο Ματ είναι εδώ. 1306 01:32:53,601 --> 01:32:55,737 Έχει κάτι λιχουδιές στην τραπεζαρία. 1307 01:32:55,805 --> 01:32:58,306 Πάρε ό,τι θέλεις. Μην ντρέπεσαι. 1308 01:33:00,975 --> 01:33:01,777 Γεια σου, Ματ. 1309 01:33:01,843 --> 01:33:03,544 Γιατί δεν μου το είπες; 1310 01:33:03,610 --> 01:33:05,013 Τι να σου πω; 1311 01:33:05,080 --> 01:33:06,446 Ότι κερδίσαμε. 1312 01:33:06,513 --> 01:33:07,715 Τι εννοείς; 1313 01:33:07,782 --> 01:33:10,018 Τα μοιραζόμασταν όλα, θυμάσαι; 1314 01:33:10,084 --> 01:33:13,020 Έλα τώρα, αυτό δεν είπες. 1315 01:33:13,087 --> 01:33:14,621 Είπες να μοιράσουμε τα δελτία. 1316 01:33:14,689 --> 01:33:17,456 Όχι. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1317 01:33:17,524 --> 01:33:21,460 Εντάξει, ρώτα τη Ντέιλ αν δεν με πιστεύεις. 1318 01:33:21,527 --> 01:33:22,763 Ήταν εκεί. 1319 01:33:22,830 --> 01:33:23,829 Πρέπει να φύγω. 1320 01:33:23,864 --> 01:33:24,932 Θέλω το μερίδιό μου. 1321 01:33:24,998 --> 01:33:26,599 Δεν είναι δικό σου μερίδιο. 1322 01:33:26,667 --> 01:33:30,603 Θέλω το μερίδιό μου. 1323 01:33:30,671 --> 01:33:32,005 Θέλω το μερίδιό μου. 1324 01:33:32,071 --> 01:33:33,639 Δεν είναι δικό σου μερίδιο. 1325 01:33:33,707 --> 01:33:34,874 Γεια σου, Ματ. 1326 01:33:34,941 --> 01:33:36,474 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα εδώ; 1327 01:33:36,542 --> 01:33:39,644 Το δελτίο ήταν και των δυο μας. 1328 01:33:39,713 --> 01:33:40,947 Μοιράσαμε τα δελτία. 1329 01:33:41,013 --> 01:33:42,949 Ο Ματ πήρε τα μισά κι εγώ τα μισά. 1330 01:33:43,015 --> 01:33:46,351 Το νικητήριο ήταν στα δικά μου. Ρώτα τη Ντέιλ. 1331 01:33:46,419 --> 01:33:48,086 Είσαι τέτοιος ψεύτης. 1332 01:33:48,153 --> 01:33:51,423 Ντέιλ, μπορείς να έρθεις εδώ για λίγο, γλυκιά μου; 1333 01:33:55,260 --> 01:33:58,196 Ο Ματ λέει ότι το νικητήριο δελτίο ήταν και δικό του. 1334 01:33:58,263 --> 01:33:59,998 Ισχύει αυτό; 1335 01:34:00,065 --> 01:34:02,199 Ήταν να μοιράσουν τα δελτία, 1336 01:34:02,267 --> 01:34:04,436 και μετά ο Γουίνστον είχε το νικητήριο. 1337 01:34:04,501 --> 01:34:07,104 Όχι. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1338 01:34:10,241 --> 01:34:12,608 Αυτό είναι για τη μαμά μου. 1339 01:34:12,676 --> 01:34:13,977 Το έχει ανάγκη. 1340 01:34:14,044 --> 01:34:16,980 Ματ, προσπάθησε να είσαι δίκαιος. 1341 01:34:17,047 --> 01:34:20,116 Αν δεν το πάρω αυτό, μπορεί να πεθάνει. 1342 01:34:20,184 --> 01:34:23,187 Πραγματικά μπορεί. 1343 01:34:23,253 --> 01:34:24,855 Κοίταξες τα δικά σου δελτία; 1344 01:34:24,921 --> 01:34:26,790 Ίσως να έχεις κι εσύ κάποιο νικητήριο. 1345 01:34:26,857 --> 01:34:28,191 Κλέβαμε πράγματα... 1346 01:34:28,258 --> 01:34:31,427 Έι, Γουίνστον! Έλα εδώ, μικρέ εκατομμυριούχε. 1347 01:34:31,494 --> 01:34:33,162 Έλα. Έλα. 1348 01:34:33,229 --> 01:34:36,799 Μην κάνετε τίποτα ιδιαίτερο για μένα. 1349 01:34:36,866 --> 01:34:38,367 Συγγνώμη, Ματ. 1350 01:34:38,433 --> 01:34:41,136 Όλοι λένε ότι ο Γουίνστον είχε το νικητήριο. 1351 01:34:44,974 --> 01:34:47,342 Θέλεις να μείνεις για λίγο ακόμη, 1352 01:34:47,409 --> 01:34:49,643 να φάμε κάτι, 1353 01:34:49,711 --> 01:34:52,013 ή θες να πάμε κατευθείαν σπίτι; 1354 01:35:03,992 --> 01:35:07,328 Σκεφτόμουν εσένα τις προάλλες. 1355 01:35:07,394 --> 01:35:10,865 Σκεφτόμουν, αν κάποτε παντρευόμουν... 1356 01:35:10,931 --> 01:35:12,665 Και θέλω να παντρευτώ... 1357 01:35:12,732 --> 01:35:15,703 Και είχα έναν άντρα που αγαπούσα πολύ, και πέθαινε; 1358 01:35:15,769 --> 01:35:18,305 Θα ήμουν τόσο λυπημένη που θα... 1359 01:35:18,371 --> 01:35:20,173 Θα ένιωθα εξαντλημένη. 1360 01:35:22,309 --> 01:35:24,611 Είδα μια φωτογραφία του. 1361 01:35:24,676 --> 01:35:26,946 Ήταν πολύ όμορφος. 1362 01:35:27,014 --> 01:35:29,016 Ο Κρις δεν λέει πολλά για εκείνον, 1363 01:35:29,082 --> 01:35:30,516 αλλά μου είπε 1364 01:35:30,582 --> 01:35:33,219 για εκείνο το ταξίδι σας στο Γιέλοουστοουν 1365 01:35:33,285 --> 01:35:35,054 και πως είχες σπασμένο δάχτυλο 1366 01:35:35,121 --> 01:35:37,156 επειδή ο Ματ έριξε ένα ψυγειάκι στο πόδι σου, 1367 01:35:37,223 --> 01:35:41,627 και ο Τζον σε κουβάλησε για 3 χιλιόμετρα. 1368 01:35:41,693 --> 01:35:47,033 Ήσουν πολύ τυχερή που είχες κάποιον που σε αγαπούσε τόσο πολύ. 1369 01:35:47,099 --> 01:35:50,102 Κανείς δεν θα με κουβαλούσε 3 χιλιόμετρα. 1370 01:35:50,168 --> 01:35:52,037 Είμαι σίγουρη πως θα το έκαναν. 1371 01:35:52,104 --> 01:35:54,806 Όχι. Φοράω ήδη νούμερο 44. 1372 01:35:54,873 --> 01:35:57,008 Δεν νομίζω. 1373 01:35:59,144 --> 01:36:02,247 Πού πάμε, Τζόντι; Ξέρεις; 1374 01:36:02,313 --> 01:36:05,050 Λίγο παραπέρα. Απλώς λίγο ακόμη. 1375 01:36:08,152 --> 01:36:10,888 Όχι. 1376 01:36:10,955 --> 01:36:13,024 Όχι, όχι, όχι. 1377 01:36:17,127 --> 01:36:19,363 Το είχα κάνει αυτό και με άλλη φίλη. 1378 01:36:19,429 --> 01:36:22,432 Η φίλη μου ήταν πολύ καταθλιπτική, 1379 01:36:22,499 --> 01:36:24,134 ακόμα και αυτοκτονική, 1380 01:36:24,200 --> 01:36:26,069 και μου ήρθε αυτή η ιδέα. 1381 01:36:26,136 --> 01:36:27,771 Τι έγινε με τη φίλη σου; 1382 01:36:27,837 --> 01:36:32,441 Είναι σε ίδρυμα τώρα. 1383 01:36:32,508 --> 01:36:35,979 Αλλά η ιδέα μού αρέσει ακόμα. Εσένα; 1384 01:36:50,725 --> 01:36:52,960 Μαμά, γύρισε ο Ματ; 1385 01:36:53,028 --> 01:36:54,428 Δεν είναι μαζί σου; 1386 01:36:54,496 --> 01:36:56,764 Ήταν να με συναντήσει μετά το σχολείο, 1387 01:36:56,831 --> 01:36:58,032 αλλά δεν ήρθε ποτέ. 1388 01:36:58,100 --> 01:37:00,067 Μάλλον είναι στους Μπάκλεϊ. 1389 01:37:00,134 --> 01:37:02,503 Τηλεφώνησα εκεί. Έφυγε πριν από δύο ώρες. 1390 01:37:12,413 --> 01:37:15,950 Ξεκίνησε να κατευθύνεται προς τα εκεί. 1391 01:37:44,076 --> 01:37:46,511 Μην με βάζετε σε αναμονή. 1392 01:37:46,577 --> 01:37:49,048 Είναι ο Ματ; Τηλεφώνησε; 1393 01:37:49,113 --> 01:37:51,250 Τηλεφωνώ για τον αδελφό μου, Μάθιου Μακόλι. 1394 01:37:56,055 --> 01:37:58,122 Είναι 9 χρονών. Έχει καστανά μαλλιά. 1395 01:37:58,189 --> 01:37:59,590 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1396 01:37:59,657 --> 01:38:04,195 Πήρα την αστυνομία. Πήρα τα νοσοκομεία. 1397 01:38:04,262 --> 01:38:06,396 Φοράει κίτρινο φούτερ και τζιν. 1398 01:38:06,464 --> 01:38:09,833 Κοιτάξτε, δεν είναι στο σπίτι του φίλου του. 1399 01:38:09,900 --> 01:38:11,668 Ξέρουμε τις συνήθειές του, 1400 01:38:11,735 --> 01:38:15,105 και δεν πρόκειται να περιμένουμε 24 ώρες. 1401 01:38:15,173 --> 01:38:17,907 Λοιπόν, φτάνει. Είμαι πολίτης. 1402 01:38:17,975 --> 01:38:19,976 Είμαι επαγγελματίας μουσικός, 1403 01:38:20,043 --> 01:38:22,344 και θέλω να γίνει κάτι. 1404 01:38:39,128 --> 01:38:40,396 Κυρία Μακόλι; 1405 01:38:40,461 --> 01:38:42,231 Κυρία Μακόλι, είμαι ο αστυνόμος Ρότζερς. 1406 01:38:42,298 --> 01:38:43,932 Αυτός είναι ο αστυνόμος Ροτίζ. 1407 01:38:43,999 --> 01:38:45,867 Ελέγχουμε για τον Μάθιου. 1408 01:38:45,934 --> 01:38:47,503 Έχετε μάθει τίποτα; Όχι. 1409 01:38:47,569 --> 01:38:49,038 Τίποτα από τους γείτονες; 1410 01:38:49,104 --> 01:38:50,605 Τίποτα. 1411 01:39:36,815 --> 01:39:39,684 Ναι; 1412 01:39:39,752 --> 01:39:42,120 Ναι. 1413 01:39:42,188 --> 01:39:44,622 Να είστε καλά. 1414 01:39:44,689 --> 01:39:46,724 Ευχαριστώ. 1415 01:40:01,905 --> 01:40:04,541 Είναι στο Μπίνγκαμ. 1416 01:40:04,608 --> 01:40:09,146 Πήγε στο Μπίνγκαμ. 1417 01:40:09,213 --> 01:40:11,381 Πήγε σπίτι. 1418 01:40:21,023 --> 01:40:22,792 Θα περιμένω εδώ. 1419 01:40:47,948 --> 01:40:49,883 Γεια σου, Ματ. 1420 01:40:53,654 --> 01:40:56,924 Φανταστικό κουδούνι, Ματ. 1421 01:40:56,991 --> 01:40:58,792 Ακόμα δουλεύει. 1422 01:40:58,859 --> 01:41:02,930 Μάτι. 1423 01:41:02,995 --> 01:41:06,467 Μάτι, σου λείπει αυτό το μέρος; 1424 01:41:06,533 --> 01:41:09,802 Όχι. 1425 01:41:09,869 --> 01:41:11,739 Εσύ μου λείπεις. 1426 01:41:17,076 --> 01:41:19,779 Μάτι. 1427 01:41:19,846 --> 01:41:21,981 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 1428 01:41:22,048 --> 01:41:25,952 Είσαι; 1429 01:41:26,017 --> 01:41:29,589 Ματ, άκουσέ με... 1430 01:41:29,655 --> 01:41:32,824 Θέλω να μου μιλήσεις. 1431 01:41:32,891 --> 01:41:34,659 Σ’ αγαπώ τόσο πολύ. 1432 01:41:34,726 --> 01:41:39,898 Νοιάζομαι για σένα περισσότερο απ’ οτιδήποτε άλλο στον κόσμο. 1433 01:41:39,965 --> 01:41:41,633 Το ξέρεις αυτό, 1434 01:41:41,700 --> 01:41:44,269 και ξέρεις ότι πάντα μπορείς να μου μιλήσεις. 1435 01:41:44,336 --> 01:41:47,472 Δεν μπορώ. Γιατί; 1436 01:41:47,538 --> 01:41:49,707 Δε θέλω να πω κακά πράγματα. 1437 01:41:49,775 --> 01:41:53,744 Δεν χρειάζεται πάντα να είσαι τόσο καλό παιδί. 1438 01:41:53,811 --> 01:41:56,714 Χρειάζεται. 1439 01:41:56,780 --> 01:41:57,915 Γιατί; 1440 01:41:57,982 --> 01:42:01,951 Γιατί έτσι σου αρέσω. 1441 01:42:02,018 --> 01:42:04,321 Μάτι, σ’ αγαπώ όπως κι αν είσαι. 1442 01:42:08,925 --> 01:42:09,993 Σε χρειάζομαι, 1443 01:42:10,059 --> 01:42:11,461 αλλά μερικές φορές, ξέρεις, 1444 01:42:11,527 --> 01:42:14,264 πρέπει να μου λες τι χρειάζεσαι 1445 01:42:14,330 --> 01:42:16,466 και τι θέλεις. 1446 01:42:19,102 --> 01:42:21,970 Θέλω... 1447 01:42:22,037 --> 01:42:23,373 Τι, αγάπη μου; 1448 01:42:23,439 --> 01:42:25,174 Θέλω να τον ξαναδώ... 1449 01:42:25,241 --> 01:42:27,810 Μόνο μία ακόμη φορά. 1450 01:42:55,302 --> 01:42:57,304 Ξέρει για μένα; 1451 01:42:57,371 --> 01:43:00,441 Ξέρει ότι πάω Τετάρτη Δημοτικού; 1452 01:43:00,507 --> 01:43:03,444 Ναι, νομίζω πως ξέρει. 1453 01:43:03,510 --> 01:43:07,714 Ξέρει ότι κάνω κακά πράγματα; 1454 01:43:07,781 --> 01:43:09,682 Τι κακά πράγματα; 1455 01:43:09,749 --> 01:43:13,620 Κλέβω. 1456 01:43:13,686 --> 01:43:17,157 Ε, ξέρει ότι θα τα διορθώσουμε όλα. 1457 01:43:17,223 --> 01:43:22,295 Πιστεύεις ότι μ’ αγαπάει ακόμα; 1458 01:43:22,362 --> 01:43:27,300 Ναι, Ματ, ναι. 1459 01:43:27,367 --> 01:43:30,702 Ο πόνος θα περάσει; 1460 01:43:30,769 --> 01:43:32,871 Ξέρεις τι διάβασα κάποτε; 1461 01:43:32,937 --> 01:43:37,342 Ότι η ραγισμένη καρδιά είναι η ζωή που μας εκπαιδεύει. 1462 01:43:37,409 --> 01:43:39,443 Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό; 1463 01:43:39,511 --> 01:43:43,382 Ότι μαθαίνουμε κάτι από αυτό; 1464 01:43:43,447 --> 01:43:45,550 Ακριβώς. 1465 01:44:20,482 --> 01:44:23,852 Génoise με βατόμουρο. 1466 01:44:23,919 --> 01:44:26,388 Είναι απίστευτο. 1467 01:44:26,455 --> 01:44:29,425 Γερμανικό κέικ λευκής σοκολάτας. 1468 01:44:29,491 --> 01:44:32,294 Είναι απίστευτο. 1469 01:44:32,361 --> 01:44:34,062 Πραλίνα με φουντούκι, 1470 01:44:34,129 --> 01:44:36,230 το αγαπημένο σου. 1471 01:44:36,298 --> 01:44:37,799 Θα τα λατρέψεις. 1472 01:44:37,865 --> 01:44:40,034 Άσε με να μπω. Έλα τώρα. 1473 01:44:42,937 --> 01:44:44,340 Ξέρεις, είναι αστείο. 1474 01:44:44,405 --> 01:44:46,808 Παλιά σε παρακολουθούσα στη δουλειά, 1475 01:44:46,874 --> 01:44:48,309 και σκεφτόμουν, 1476 01:44:48,376 --> 01:44:50,811 να, φροντίζεις τον εαυτό σου, 1477 01:44:50,878 --> 01:44:54,815 ευημερείς, κιόλας. 1478 01:44:54,881 --> 01:44:57,050 Μα πάνω απ’ όλα... 1479 01:44:57,117 --> 01:44:58,453 Επιβιώνεις, 1480 01:44:58,518 --> 01:45:02,322 και γι’ αυτό σε σέβομαι πραγματικά. 1481 01:45:02,389 --> 01:45:04,123 Πραγματικά. 1482 01:45:04,191 --> 01:45:10,330 Και έχω δει πώς χρησιμοποιείς την επιθετικότητα και την εχθρότητα σου 1483 01:45:11,398 --> 01:45:15,334 και την εγωιστική σου αδιαφορία 1484 01:45:15,402 --> 01:45:17,636 προς όφελός σου, ξέρεις; 1485 01:45:17,703 --> 01:45:21,841 Δηλαδή, έχω μάθει κάτι από σένα, Λίζα. 1486 01:45:21,907 --> 01:45:24,142 Πραγματικά. 1487 01:45:24,209 --> 01:45:26,378 Ότι πρέπει να είσαι πιο εχθρική, εγωίστρια, 1488 01:45:26,445 --> 01:45:28,146 και ποιο ήταν το άλλο; 1489 01:45:28,213 --> 01:45:29,381 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1490 01:45:29,448 --> 01:45:31,784 Όχι. Βλέπεις, εγώ δεν χρειάζεται να είμαι. 1491 01:45:31,849 --> 01:45:34,285 Ξέρεις γιατί; Γιατί έχω εσένα. 1492 01:45:34,352 --> 01:45:36,988 Μπορώ να μείνω όπως είμαι. 1493 01:45:37,055 --> 01:45:38,289 Είναι ένα... 1494 01:45:38,356 --> 01:45:40,992 Είναι μια υπέροχη συνεργασία, Λίζα. 1495 01:45:41,058 --> 01:45:42,159 Πραγματικά είναι. 1496 01:45:42,225 --> 01:45:44,161 Ναι, είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 1497 01:45:44,227 --> 01:45:45,997 Είναι μια μεγάλη ευκαιρία, 1498 01:45:46,063 --> 01:45:47,799 και εγώ... 1499 01:45:47,864 --> 01:45:50,300 είμαι αποφασισμένος να πετύχει. 1500 01:45:50,368 --> 01:45:51,903 Πραγματικά είμαι. 1501 01:45:51,969 --> 01:45:52,804 Μπεθ. 1502 01:45:52,869 --> 01:45:55,005 Υπάρχουν μερικά ακόμη... 1503 01:45:55,072 --> 01:45:56,807 Μπεθ. Τι; 1504 01:45:56,873 --> 01:45:58,308 Έχουν περάσει σχεδόν τέσσερα χρόνια 1505 01:45:58,375 --> 01:46:03,313 από τότε που διαλύθηκε ο γάμος μου. 1506 01:46:03,380 --> 01:46:05,115 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν 1507 01:46:05,181 --> 01:46:08,118 για σένα να μείνεις με δύο αγόρια; 1508 01:46:08,184 --> 01:46:11,387 Ήταν πιο δύσκολο να μείνεις εντελώς μόνη. 1509 01:46:18,494 --> 01:46:21,564 Θα χρεώσω μια περιουσία γι' αυτά τα μωρά. 1510 01:46:28,303 --> 01:46:29,404 Γεια σου. 1511 01:46:29,472 --> 01:46:30,539 Γεια. 1512 01:46:30,605 --> 01:46:31,841 Είσαι η Νίνα; 1513 01:46:31,906 --> 01:46:32,742 Ναι. 1514 01:46:32,807 --> 01:46:34,943 Δεν είχαμε γνωριστεί. Είμαι η Μπεθ. 1515 01:46:35,009 --> 01:46:36,244 Ναι. Χαίρω πολύ. 1516 01:46:36,310 --> 01:46:38,613 Έφερα αυτό το καλάθι με φαγητό. 1517 01:46:38,680 --> 01:46:41,381 Μπορώ απλώς να το αφήσω σε σένα; 1518 01:46:41,449 --> 01:46:43,485 Φαγητό; Εγώ... Τσαρλς! 1519 01:46:45,185 --> 01:46:48,456 Τσαρλς, δεν ήθελα να διακόψω κάτι, αλήθεια. 1520 01:46:48,522 --> 01:46:51,760 Ήρθα μόνο γιατί ήθελα να πω ευχαριστώ. 1521 01:46:51,825 --> 01:46:55,762 Ξέρεις, όταν είχα γίνει λίγο τρελή τότε, 1522 01:46:55,829 --> 01:47:00,833 νομίζω ίσως σε τρόμαξα λίγο. 1523 01:47:00,901 --> 01:47:04,071 Έτσι δεν είναι, έστω και λίγο; 1524 01:47:04,136 --> 01:47:05,304 Ναι. 1525 01:47:05,371 --> 01:47:07,340 Το ξέρω, και ζητώ συγγνώμη. 1526 01:47:07,406 --> 01:47:09,476 Ξέρεις, ήσουν... 1527 01:47:09,542 --> 01:47:11,644 Ήσουν πολύ γενναιόδωρος μαζί μου. 1528 01:47:11,711 --> 01:47:14,981 Δεν ξέρω γιατί το έκανες, αλλά το έκανες, 1529 01:47:15,046 --> 01:47:16,483 και... 1530 01:47:16,549 --> 01:47:21,653 Και θέλω να σε ευχαριστήσω γι' αυτό. 1531 01:47:21,721 --> 01:47:24,624 Αυτό ήταν. Ευχαριστώ. 1532 01:47:28,126 --> 01:47:29,795 Ξέρεις, 1533 01:47:29,861 --> 01:47:33,131 δεν θα απέδιδα τόσο αγνά κίνητρα σε μένα. 1534 01:47:33,198 --> 01:47:39,804 Όχι; 1535 01:47:39,870 --> 01:47:42,007 Είπα ψέματα για το μπόουλινγκ. 1536 01:47:57,420 --> 01:48:00,024 Δηλαδή, τα ξαναβρήκατε; 1537 01:48:05,495 --> 01:48:06,763 Όχι. 1538 01:48:10,733 --> 01:48:12,467 Ο Τζόι είναι εδώ. 1539 01:48:12,535 --> 01:48:14,737 Έρχεται να τον πάρει. 1540 01:48:19,575 --> 01:48:21,510 Γεια σου, φίλε. 1541 01:48:25,013 --> 01:48:26,882 Γεια. 1542 01:48:26,948 --> 01:48:28,049 Γεια. 1543 01:48:43,364 --> 01:48:47,635 Αχ, πόσο αγαπάνε τους μπαμπάδες τους, έτσι δεν είναι; 1544 01:49:08,121 --> 01:49:11,323 Αυτό που θυμάμαι πιο πολύ είναι οι οικογενειακές βραδιές. 1545 01:49:11,391 --> 01:49:14,526 Η μαμά είχε γίνει πολύ αυστηρή μ’ αυτό, 1546 01:49:14,594 --> 01:49:17,329 οπότε κάναμε πολλές οικογενειακές βραδιές. 1547 01:49:17,396 --> 01:49:20,966 Δεν υπάρχει περίπτωση να φορέσω αυτό το πράγμα... 1548 01:49:21,033 --> 01:49:24,168 Θυμάμαι ότι ο Κρις σταμάτησε να φοράει τις μπλούζες της Τζόντι, 1549 01:49:24,236 --> 01:49:28,372 αλλά μετά άρχισε να κόβει τις δικές του μπλούζες στη μέση. 1550 01:49:28,439 --> 01:49:30,709 Ο Ματ θέλει να πάμε βόλτα. 1551 01:49:30,775 --> 01:49:31,775 Οικογενειακή βραδιά. 1552 01:49:31,810 --> 01:49:33,177 Ξέρεις πώς πάει. 1553 01:49:33,244 --> 01:49:34,412 Ο.Κ. 1554 01:49:34,478 --> 01:49:36,547 Θες να έρθεις μαζί μας; 1555 01:49:36,615 --> 01:49:40,084 Μερικές φορές φίλοι ερχόντουσαν στις οικογενειακές βραδιές. 1556 01:49:43,254 --> 01:49:46,189 Άλλες φορές ήμασταν μόνοι μας. 1557 01:49:56,634 --> 01:49:59,869 Ωραία, τέλεια. Τα λέμε, δημιουργέ. 1558 01:49:59,936 --> 01:50:03,540 Θυμάμαι μια φορά που πήγαμε με κάτι βάρκες, 1559 01:50:03,606 --> 01:50:08,244 και οδήγησα μία μόνος μου. 1560 01:50:08,310 --> 01:50:10,212 Αυτό ήταν ωραίο. 1561 01:50:10,279 --> 01:50:11,880 Πιο πολύ απ' όλα, 1562 01:50:11,948 --> 01:50:14,684 θυμάμαι απλώς ότι ήμασταν μαζί, 1563 01:50:14,751 --> 01:50:16,552 γιατί τότε... 1564 01:50:16,618 --> 01:50:19,021 είχα σωθεί. 1565 01:50:25,345 --> 01:50:29,345 Υποτιτλισμός: A.I. Επιμέλεια: CorollaGr1975 1565 01:50:30,305 --> 01:51:30,264 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm