1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,625 --> 00:00:28,333 VROLIJKZWOELE MUZIEK 3 00:00:53,875 --> 00:00:56,167 PIEPENDE BANDEN 4 00:01:12,583 --> 00:01:14,500 BRULLENDE MOTOR EN PIEPENDE BANDEN 5 00:01:17,667 --> 00:01:26,667 KALME ZELFVERZEKERDE MUZIEK 6 00:01:34,833 --> 00:01:35,875 Ik kom voor de prinses. 7 00:01:40,167 --> 00:01:41,458 Zonder wapens? 8 00:01:43,458 --> 00:01:45,667 Bitch, ik ben het wapen. 9 00:01:48,542 --> 00:01:55,333 OPZWEPENDE MUZIEK 10 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 KOGELS VALLEN 11 00:02:03,042 --> 00:02:04,125 VINGERS KRAKEN 12 00:02:04,250 --> 00:02:05,708 ROBERTICO KREUNT 13 00:02:05,833 --> 00:02:07,083 METALEN DREUN 14 00:02:10,208 --> 00:02:11,667 ROBERTICO: O ja? O ja? 15 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 PRINSES ZUCHT ZWIJMELEND: O Robertico. 16 00:02:26,250 --> 00:02:34,250 TRIOMFANTELIJKE ROMANTISCHE MUZIEK 17 00:02:42,542 --> 00:02:44,208 DIABLO: Robertico. 18 00:02:45,417 --> 00:02:48,542 PRINSES SLAAKT EEN GILLETJE Sorry, schatje. 19 00:02:59,208 --> 00:03:00,708 TRIOMFANTELIJKE MUZIEK 20 00:03:00,875 --> 00:03:02,667 MI be black. 21 00:03:02,833 --> 00:03:08,333 WEKKER RINKELT HAAN KRAAIT 22 00:03:17,583 --> 00:03:18,583 GLAS RINKELT 23 00:03:32,875 --> 00:03:34,750 TELEFOON GAAT 24 00:03:38,625 --> 00:03:41,125 NORWIN: Bro, hoelang blijf je nog in dat natte landje? 25 00:03:41,250 --> 00:03:43,292 Kom gewoon naar Curagao, bro. 26 00:03:44,458 --> 00:03:49,750 Dat met Noëlla is geweest. Over en uit, gedaan, klaar. Klaar. 27 00:03:51,625 --> 00:03:57,042 Ik zie hier op het strand alleen al 54 mooie dames. 28 00:03:57,167 --> 00:04:01,792 Ik heb maar twee handen, bro. Dus kom hierheen. Je gaat me bedanken. 29 00:04:01,917 --> 00:04:07,542 GESNURK 30 00:04:09,833 --> 00:04:12,042 GERRIE: Dus ik zeg tegen die Turkse slagert, 31 00:04:12,167 --> 00:04:15,292 ik zeg: pleur dat tyfusvlees van jou nou eens in de uitverkoop, joh. 32 00:04:15,417 --> 00:04:17,750 Je mag blij wezen dat ik nog bij jou loop te kopen, 33 00:04:17,875 --> 00:04:20,000 vuile profiteur dat je er bent. 34 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 Kan je met je muil uit Afghanistan of weet ik wat de hoofdstad van Turkije is 35 00:04:23,625 --> 00:04:25,542 gewoon een beetje glazig lopen te kijken. 36 00:04:25,625 --> 00:04:29,125 Maar als we eerlijk wezen, die hele pleuristoko van jou, 37 00:04:29,250 --> 00:04:31,625 komt allemaal van mijn belastinggeld. Zo. 38 00:04:31,750 --> 00:04:35,042 Begon ie in één keer te mekkeren, haalt ie z'n zoon erbij. 39 00:04:35,167 --> 00:04:36,750 MEKKERT ALS EEN SCHAAP 40 00:04:36,875 --> 00:04:39,083 Hele discussie over hal-hal vlees. 41 00:04:39,208 --> 00:04:43,167 Ik zeg: moet je luisteren, Tarkan, jij hebt ergens dit vlees lopen klauwen, 42 00:04:43,292 --> 00:04:45,417 want eerlijk zal het niet gegaan zijn. 43 00:04:45,542 --> 00:04:48,417 En dan durf jij met je droge bek duur aan mij te verkopen? 44 00:04:48,542 --> 00:04:50,875 Ik zeg: Nou, dat gaat niet. - Goedendag, dames. 45 00:04:52,375 --> 00:04:54,750 Dat jij je eigen niet gewoon schaamt. 46 00:04:54,875 --> 00:04:56,833 Moet je niet even over de reling springen? 47 00:04:56,958 --> 00:04:59,333 Gewoon een einde aan maken? Beter voor iedereen. 48 00:04:59,458 --> 00:05:01,458 Sorry, mag ik even? Ik moet naar m'n werk. 49 00:05:01,583 --> 00:05:03,292 Hoor je wat ie zegt? Z'n werk. 50 00:05:03,417 --> 00:05:05,417 Hoeveel dagen heb je gewerkt, jochie? 51 00:05:05,542 --> 00:05:07,000 Taakstraf telt niet mee. 52 00:05:07,125 --> 00:05:09,625 U staat anders ook de hele dag voor de deur te hangen. 53 00:05:09,750 --> 00:05:12,125 Ja, om jou in de gaten te houden. 54 00:05:12,250 --> 00:05:14,958 Als wij er niet stonden, had je de hele galerij leeggeroofd. 55 00:05:15,083 --> 00:05:17,917 Stelletje doordraaicriminelen. - Fijne dag, dames. 56 00:05:18,042 --> 00:05:20,250 Het hele land gaat naar de Filipijnen, echt waar. 57 00:05:20,375 --> 00:05:23,000 Ik zweer het, achterlijke gladiool. 58 00:05:23,125 --> 00:05:25,542 GESNURK 59 00:05:30,583 --> 00:05:31,583 TONY JR: O shit. 60 00:05:31,708 --> 00:05:35,750 Wat, wat, wat, wat, wat? TONY JR: Rustig, rustig. 61 00:05:35,875 --> 00:05:40,667 Tony, ik had je bijna geschiet. Je laat me schrikken, hoor. 62 00:05:40,792 --> 00:05:43,333 Wacht even, wij hebben toch niet? - O jawel. 63 00:05:43,792 --> 00:05:46,417 Tony, wij hebben alles gedoen. 64 00:05:46,542 --> 00:05:50,333 Ik wist dat witte jongetjes stout waren, maar jij? 65 00:05:50,458 --> 00:05:54,208 Jij bent hopi smerig. Ik gaf je gisteren m'n zwarte roos, 66 00:05:54,333 --> 00:05:57,458 en toen had je gelijk mij gekiest, zeven keer hard gekiest. 67 00:05:57,583 --> 00:06:00,792 Dit kan echt niet. - Ik kon het ook niet geloven. 68 00:06:00,917 --> 00:06:04,708 Het is gewoon jouw droom die uitkomt: in bed te zijn met Judeska. 69 00:06:04,833 --> 00:06:07,458 Een droom? Dit was een nachtmerrie. - Wat zei je? 70 00:06:07,583 --> 00:06:10,708 Hé luister, zo bijzonder was je ook weer niet, hoor. Hinderlijk. 71 00:06:10,833 --> 00:06:14,208 TONY: Niet bijzonder? Ik ben Tony, Tony fucking Jr. 72 00:06:14,333 --> 00:06:17,208 ledere vrouw weet: mi piaci la figa rasata. 73 00:06:17,333 --> 00:06:22,417 Konjo, wat lul je? Luister, Berlusconi, niemand zit te wachten op je Italiaans. 74 00:06:22,542 --> 00:06:25,000 Mijn lippen willen geen Italiaans, maar Arabisch. 75 00:06:25,167 --> 00:06:27,042 ZE GILT: Lelelelele. 76 00:06:27,167 --> 00:06:30,333 Zo meteen ga ik douchen en als ik terug ben, komt m'n hoofdgerecht, 77 00:06:30,458 --> 00:06:32,083 dus scheer je weg. - Hoofdgerecht? 78 00:06:32,208 --> 00:06:35,750 Jongetje, heeft niemand je vertellen? Jij bent mijn voorgerecht. 79 00:06:35,875 --> 00:06:38,458 Zo meteen komt mijn hoofdgerecht, John Williams. 80 00:06:38,583 --> 00:06:41,042 En als toetje heb ik een echte knaller. 81 00:06:41,167 --> 00:06:43,750 Badr Hari. Goedemiddag. 82 00:06:43,875 --> 00:06:46,208 Als je klaar bent, kun je weg. 83 00:06:46,333 --> 00:06:53,333 OPGEWEKTE MUZIEK 84 00:06:53,458 --> 00:06:57,000 ROBERTICO: Dubbel Date Deal. Dubbel Date Deal. 85 00:06:58,125 --> 00:06:59,333 Dubbel Date. 86 00:07:02,417 --> 00:07:04,000 AUTO TOETERT 87 00:07:06,292 --> 00:07:08,917 Dubbel Date Deal. Superlekker. 88 00:07:09,042 --> 00:07:11,333 Dubbel Date Deal. VROUW: Mafkees. 89 00:07:13,000 --> 00:07:14,208 Dubbel Date Deal? 90 00:07:14,333 --> 00:07:17,750 Dubbel Date Deal? Dubbel Date voor jullie? 91 00:07:30,875 --> 00:07:36,667 O ram, ram, hoe kan jij hier nu al zijn? Waar zijn die folders? 92 00:07:36,792 --> 00:07:39,458 Je hebt ze zeker weg lopen gooien? 93 00:07:39,583 --> 00:07:43,083 Nu gaat niemand hier komen kijken naar m'n mooie hartje. O... 94 00:07:43,208 --> 00:07:46,625 Jij wil mijn reputatie vernietigen. Jullie chutia willen nooit werken... 95 00:07:46,708 --> 00:07:48,708 AUTO TOETERT 96 00:07:51,250 --> 00:07:55,000 Hallo, deze plek is alleen voor mensen met handicaps. 97 00:07:55,125 --> 00:07:58,000 Of ben je soms ook blind? Tjongejonge, je moest je schamen. 98 00:07:58,125 --> 00:08:03,708 Weet je waar ik echt niet tegen kan? Is mensen met asocialisme. 99 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 Ik ben zo sorry, ben zo sorry. 100 00:08:06,875 --> 00:08:08,500 Tante? - Ssst. 101 00:08:09,917 --> 00:08:12,625 JUDESKA KREUNT 102 00:08:12,750 --> 00:08:15,875 RAJESH: Jullie willen mij kapotmaken, maar ik ga zegevieren. 103 00:08:16,000 --> 00:08:18,708 Jullie gaan allemaal terug naar jungleland. 104 00:08:18,833 --> 00:08:20,750 Echt waar, allemaal. 105 00:08:20,875 --> 00:08:25,750 Waarom? Waarom? Altijd dezelfde kop bij New York Fashion Show. 106 00:08:25,875 --> 00:08:30,708 Worden jullie niet moe? Weer Skim Skardesians, weer Kylie Genders. 107 00:08:30,833 --> 00:08:32,917 Weten jullie wat jullie missen? 108 00:08:33,042 --> 00:08:35,042 VROUW: Mevrouw? - Judeska. 109 00:08:35,667 --> 00:08:40,667 Ladies and gentlesmen, hier is Judeska. En de crows goes: 110 00:08:40,792 --> 00:08:42,667 PUBLIEK JUICHT MAN: Mevrouw? 111 00:08:45,875 --> 00:08:47,125 JUDESKA: Wat wil je? 112 00:08:47,958 --> 00:08:50,792 Wij willen graag een Dubbel Date Deal. 113 00:08:50,917 --> 00:08:54,125 Maar dan in plaats van kip willen we tofu 114 00:08:54,250 --> 00:08:57,750 en in plaats van frietjes willen we graag quinoa. 115 00:08:57,875 --> 00:09:00,417 En in de milkshake wil ik melk van sojabonen. 116 00:09:00,542 --> 00:09:04,125 Frodo, dit hier is een kiprestaurant. 117 00:09:04,250 --> 00:09:08,625 Oké? We hebben hier kip van kip en milkshake van milkshake. 118 00:09:08,708 --> 00:09:12,708 Milkshake van sojabonen. Heb je ooit een sojaboon gezien met uiers? 119 00:09:12,833 --> 00:09:17,292 Heb je ooit een sojaboon gepakken en hij keek je aan en zei tegen jou: Meh. 120 00:09:17,417 --> 00:09:20,125 Nee toch? Hinderlijk. 121 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 Hoe zit het met de broodjes? Zijn die met gluten? 122 00:09:24,542 --> 00:09:27,000 'Hoe zit het met de broodje?' 123 00:09:27,125 --> 00:09:31,375 Konjo, lees die bord. We hebben augurk, we hebben tomaat, we hebben uitjes. 124 00:09:35,375 --> 00:09:36,583 OMROEPSYSTEEM PIEPT 125 00:09:36,667 --> 00:09:41,833 Kofi, die vogelverschrikker wil weten of wij die broodje hebben met die... 126 00:09:41,958 --> 00:09:43,583 gluust? - Gluten. 127 00:09:43,667 --> 00:09:46,042 Gluustes. - Gluten. 128 00:09:46,167 --> 00:09:50,500 Glutes. Konjo, articuleer. Die broodje met die glutens. 129 00:09:50,625 --> 00:09:52,917 Wij hebben geen gluten. Dat zit er niet op. 130 00:09:53,042 --> 00:09:55,708 Ik zei het toch? Is op. 131 00:09:55,833 --> 00:10:00,042 OPZWEPENDE MUZIEK 132 00:10:00,208 --> 00:10:04,125 Wat is er, Robertico? Je lijkt zo verdrietig. 133 00:10:04,250 --> 00:10:06,708 Niks. Is m'n bestelling al klaar? Dan kan ik weg. 134 00:10:06,833 --> 00:10:10,833 Je denkt nog steeds aan haar, hè? Je moet daar echt mee stoppen. 135 00:10:10,958 --> 00:10:13,917 Alles maar vasthouden, is niet goed, Robertico. 136 00:10:15,583 --> 00:10:20,167 ROMANTISCHE MUZIEK Judeska. 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,417 2Judeska? 138 00:10:38,708 --> 00:10:41,625 ?I love you so? 139 00:10:41,750 --> 00:10:44,375 Hallo, hé konjo, word wakker. 140 00:10:44,917 --> 00:10:47,125 Waar zijn die Dubbel Date-servetten? 141 00:10:47,250 --> 00:10:49,417 Het hoofdkantoor is ze vergeten te leveren. 142 00:10:50,208 --> 00:10:52,917 Moet ik hier alles zelf oplossen? 143 00:10:53,583 --> 00:10:57,875 MAN: O mevrouw, weet je wat ik ook hoop? Dat die kippen geen plofkippen zijn 144 00:10:58,000 --> 00:11:00,167 maar dat ze een vrij uitloopleven hebben gehad. 145 00:11:00,292 --> 00:11:02,250 VROUW: Ja, ook mensen als u moeten beseffen 146 00:11:02,375 --> 00:11:06,500 dat u niet alleen maar kan blijven nemen, nemen, nemen van onze planeet. 147 00:11:06,625 --> 00:11:09,083 Mensen zoals ik? - Ja, beseft u wel 148 00:11:09,208 --> 00:11:12,250 dat de kleding die u draagt gemaakt wordt door kindjes in India? 149 00:11:12,375 --> 00:11:15,417 En de lippenstift die u zo uitbundig op uw gezicht smeert, 150 00:11:15,542 --> 00:11:18,250 dat die waarschijnlijk wordt getest op apen? 151 00:11:20,292 --> 00:11:24,125 Wat zei je? Die lippenstift van mij is voor apen? 152 00:11:24,250 --> 00:11:28,708 Nee, nee, nee, zo bedoelt hij het niet. Nee, wij zijn woke. 153 00:11:29,625 --> 00:11:33,292 Hoe zeg je dat? - Wakker, wij zien de wereld. 154 00:11:33,417 --> 00:11:37,208 JUDESKA LACHT: Jullie zien de wereld? 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Nu zien jullie vogels. 156 00:11:41,250 --> 00:11:43,458 PING PING: Motoloa, biologische kip. 157 00:11:43,583 --> 00:11:45,208 KIPPEN KAKELEN 158 00:11:45,333 --> 00:11:50,083 Wat is dit? Dit zijn levende kippen. Wij hadden vegetarische burgers besteld. 159 00:11:50,208 --> 00:11:54,667 Motoloa. Dit is vegetalische kip. Hij eet alleen maar glas. 160 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 Glas? PING PING: Gloen glas. 161 00:11:56,500 --> 00:11:58,375 Is vegetaliër. Kip. 162 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 Haal dit beest weg, Ping Ping. 163 00:12:00,583 --> 00:12:03,542 Straks komt de dierenbescherming en krijgen we problemen. 164 00:12:03,625 --> 00:12:06,083 En dan komt de IND om mij uit te zetten. 165 00:12:06,208 --> 00:12:08,500 Kofi, geen plobleem. Kijk hier. 166 00:12:08,625 --> 00:12:12,875 Ik heb alles vool jou. Paspoolt, cleditcald, verklaring goed gedlag. 167 00:12:13,000 --> 00:12:14,625 Multi color. 168 00:12:14,708 --> 00:12:16,375 Hé Noltie. Psst, psst. 169 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 Jij houdt van Malco? - Wat? 170 00:12:18,458 --> 00:12:20,500 Jij houdt van Malco? - Wat? 171 00:12:20,625 --> 00:12:22,917 Malco Bolsato. 172 00:12:23,042 --> 00:12:25,625 PING PING LACHT 173 00:12:25,750 --> 00:12:29,125 Hé, hij gaat vandaag gloot concelt geven. 174 00:12:29,250 --> 00:12:33,625 Hij extla geil in Geilredome. Hij telug met Leontine. 175 00:12:33,750 --> 00:12:37,625 Viplounge voor jou. 200 euro. - 150. 176 00:12:37,750 --> 00:12:39,167 250. - 225. 177 00:12:39,292 --> 00:12:40,625 300. Verkocht. 178 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Deal. PRINTERTJE PIEPT 179 00:12:44,375 --> 00:12:46,167 Vels van de pels. 180 00:12:46,292 --> 00:12:47,875 DEUR GAAT OPEN 181 00:12:48,000 --> 00:12:56,500 ROMANTISCHE MUZIEK 182 00:13:14,833 --> 00:13:17,417 Hé herfst. Hallo. 183 00:13:17,542 --> 00:13:20,833 Wanneer je klaar bent met wapperen, zou je de deur ook kunnen dichtmaken? 184 00:13:20,958 --> 00:13:22,458 Ik krijg bronchitis op m'n doos. 185 00:13:24,250 --> 00:13:25,458 Hinderlijk. 186 00:13:26,542 --> 00:13:30,833 Heel goedemiddag, heb je voor ons die Dubbel Date-deal, alsjeblieft? 187 00:13:32,375 --> 00:13:37,292 Kofi, doe voor mij die Dubbel Date-deal voor... 188 00:13:38,042 --> 00:13:39,333 Sjors en Sjimmie. 189 00:13:40,292 --> 00:13:42,667 Weet u hoe wij in contact kunnen komen met de eigenaar? 190 00:13:42,792 --> 00:13:45,208 JUDESKA: Hoezo? Zoek je werk? 191 00:13:45,333 --> 00:13:48,208 Wij verkopen hier kippen, we nemen ze niet aan. 192 00:13:51,875 --> 00:13:53,333 Ik maak vast wat foto's. 193 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 JUDESKA SLURPT UIT EEN FRISDRANKBEKER 194 00:13:58,292 --> 00:14:01,917 JUDESKA: Dat is dan 49 euro 95. 195 00:14:02,042 --> 00:14:05,750 Sorry, maar is dat niet wat veel? - 9,95 voor die Dubbel Date. 196 00:14:05,875 --> 00:14:07,625 40 euro voor die foto's. 197 00:14:08,333 --> 00:14:12,917 Maar als je er 100 van maakt, stuur ik je vanavond een paar extra foto's. 198 00:14:13,042 --> 00:14:14,792 Via Snapchat. 199 00:14:14,917 --> 00:14:17,792 DANIEL: Nee, dank je wel. Alsjeblieft, het is goed zo, 50 euro. 200 00:14:17,917 --> 00:14:20,042 Fijne dag. Kom je mee? 201 00:14:22,833 --> 00:14:23,875 DEUR VALT DICHT 202 00:14:24,000 --> 00:14:28,917 LEVENDIGE MUZIEK 203 00:14:29,042 --> 00:14:30,167 TRAM BELT 204 00:14:30,292 --> 00:14:33,667 JOHN HAALT PIEPEND ADEM EN HOEST 205 00:14:33,792 --> 00:14:36,625 Hé. HOEST RASPEND 206 00:14:36,708 --> 00:14:38,917 Zo, heb je je kist al uitgezocht? 207 00:14:39,042 --> 00:14:44,125 Hoezo? Gewoon een beetje verkouden. - Beetje verkouden, zegt ie. Verkouden. 208 00:14:44,250 --> 00:14:46,917 Het klinkt alsof je nog maar drie maanden te leven hebt. 209 00:14:49,583 --> 00:14:51,875 John, doe mij maar zeven sloffen. - Zeven? 210 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Ja, ik ben aan het minderen. Ik wil jou niet achterna. 211 00:14:55,125 --> 00:14:57,458 Ik zit nu nog op één slof per dag, hè. 212 00:15:00,167 --> 00:15:03,458 Wat is dat nou weer voor pleuriszooi? - O, dat is Cruise Krassen. 213 00:15:03,583 --> 00:15:06,625 Cruise Krassen, wat? - Kun je een mooie cruise mee winnen. 214 00:15:06,708 --> 00:15:09,625 Vijf euro. - Nou, pleurt er maar één bij. 215 00:15:09,708 --> 00:15:11,875 Krijg ik eens wat terug van m'n belastinggeld. 216 00:15:12,000 --> 00:15:14,417 Betaal me helemaal krom in dit pleurisland. 217 00:15:14,542 --> 00:15:16,375 Nou, op hoop van zegen. 218 00:15:17,417 --> 00:15:20,083 Niet. - Nee, natuurlijk niet, nee. 219 00:15:20,208 --> 00:15:21,750 Niet. - Nee. 220 00:15:22,708 --> 00:15:28,333 John, niet. Teringtieten. Ik heb een cruise gewonnen. 221 00:15:28,458 --> 00:15:38,125 VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK 222 00:15:44,625 --> 00:15:46,750 RECEPTIONISTE: Staring, Stevens en Zuiderwijck. Goedemiddag. 223 00:15:46,875 --> 00:15:49,792 Goedemiddag. Ik kom voor Zoë van Straalen? 224 00:15:49,917 --> 00:15:52,875 Goedemiddag. - Sorry, goedemiddag. 225 00:15:53,000 --> 00:15:54,625 Ik kom voor Zoë van Straalen, is ze er? 226 00:15:54,750 --> 00:15:57,167 Meneer De Vries heeft een papadag. Hij is er morgen weer. 227 00:15:57,292 --> 00:15:59,417 Nee, ik kom voor Zoë van Straalen. 228 00:15:59,542 --> 00:16:01,625 U kunt hem het best mailen. Heeft u zijn adres? 229 00:16:01,750 --> 00:16:05,417 Adres? Dit... dit is toch... 230 00:16:05,542 --> 00:16:10,375 Goedemiddag. Goedemiddag. ROBERTICO FLUISTERT: Ik Zie het. Sorry. 231 00:16:10,500 --> 00:16:13,167 Goedemiddag, meneer. Hallo. 232 00:16:13,292 --> 00:16:15,667 ROBERTICO: Zoë. Eh, mevrouw Van Straalen. 233 00:16:16,917 --> 00:16:21,333 Ik had je map gevonden, die lag bij ons. - Mijn map, hoe kom je eraan? 234 00:16:21,458 --> 00:16:24,417 Ik dacht: misschien is het belangrijk. Daarom bracht ik 'm. 235 00:16:24,542 --> 00:16:27,708 Je hebt geen idee. Dat is drie weken due diligence. 236 00:16:27,833 --> 00:16:31,375 Ja, ja, voor die dingetjes, dus... ZOE: Had ik opnieuw kunnen beginnen. 237 00:16:31,500 --> 00:16:34,333 Zoë, we gaan zo die meeting in, kom. - Daniël, dit is meneer... 238 00:16:34,458 --> 00:16:40,500 Ehm, Robertico. Robertico Florentina. - Daniël Zuiderwijck. Aangenaam. 239 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Meneer Florentina heeft m'n map gevonden en was zo vriendelijk 'm te brengen. 240 00:16:44,458 --> 00:16:45,625 Dank je wel. 241 00:16:45,750 --> 00:16:46,875 TELEFOON RINKELT 242 00:16:48,042 --> 00:16:49,208 Werk je bij F.C. Kip? 243 00:16:50,375 --> 00:16:53,542 Ja, ja, ja, ik doe daar alle doe dingetjes. 244 00:16:53,625 --> 00:16:57,417 Dat alles gaat. Ik doe alle dingen. 245 00:16:57,542 --> 00:17:00,417 Weet jij misschien wie de eigenaar is F.C. Kip? 246 00:17:02,125 --> 00:17:06,625 Tuurlijk, ik ken hem heel goed. We zijn superclose. 247 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 ZOE: Nou, wij zijn al een tijdje naar hem op zoek. 248 00:17:09,375 --> 00:17:12,167 Het is juridisch nogal een ingewikkelde constructie, 249 00:17:12,292 --> 00:17:15,833 maar de due diligence laat zien dat de holding loopt via Guernsy, 250 00:17:15,958 --> 00:17:18,583 naar de Kaaimaneilanden, met een offshore naar Curacao. 251 00:17:18,667 --> 00:17:22,333 Dus als jij weet hoe we in contact kunnen komen met de eigenaar zelf 252 00:17:22,458 --> 00:17:24,167 maak je van mij een gelukkig iemand. 253 00:17:24,292 --> 00:17:27,833 Ik denk dat de eigenaar heel blij is dat jullie hem hebben gevonden. 254 00:17:28,833 --> 00:17:31,167 Hoe weet je dat? Jij. 255 00:17:32,000 --> 00:17:34,625 Sorry? - Jij bent de eigenaar van F.C. Kip. 256 00:17:37,042 --> 00:17:39,375 Jullie zijn scherp. - Ben jij de eigenaar? 257 00:17:39,542 --> 00:17:41,542 Natuurlijk, ik ben de eigenaar van F.C. Kip. 258 00:17:41,625 --> 00:17:44,500 Jongens, we hebben hem. 259 00:17:44,625 --> 00:17:48,542 Kom, kom, kom, we hebben 'm gevonden. De eigenaar van F.C. Kip. 260 00:17:48,625 --> 00:17:50,708 MAN: Lekker gedaan. - Geweldig. 261 00:17:52,750 --> 00:17:55,125 Ik, eigenaar van F.C. Kip. 262 00:17:55,250 --> 00:17:58,167 Bro, wat moet ik doen? Ik heb gezegd dat ik de eigenaar ben. 263 00:17:58,292 --> 00:18:01,292 Bro, bro, relax, relax. Je bent wie je bent, bro. 264 00:18:01,417 --> 00:18:04,208 ROBERTICO: Je had haar moeten zien. Ze is mooi, ze is advocaat. 265 00:18:04,333 --> 00:18:06,458 Ik heb me laten meeslepen. NORWIN: Luister. 266 00:18:06,583 --> 00:18:08,875 Hou gewoon vol dat jij de baas bent. Oké? 267 00:18:09,000 --> 00:18:15,417 Want rijke mooie advocates doen het niet met lowlife brommerkoeriers. Come on. 268 00:18:15,542 --> 00:18:17,125 Doe zoals ik, check, check, check. 269 00:18:17,250 --> 00:18:19,250 Hier komt ie. PING 270 00:18:21,250 --> 00:18:24,083 Hé, wat denk je dat je met m'n dochter aan het doen bent? 271 00:18:24,208 --> 00:18:27,292 Hé baas, hij is die gast die die neppe bungalows verhuurt. 272 00:18:27,417 --> 00:18:30,333 Bungalows? Ik dacht dat je een filmproducent was. 273 00:18:30,458 --> 00:18:34,667 Ehm, ik bel je vanavond, dushi. Je hebt die rol. Je hebt die rol. 274 00:18:34,792 --> 00:18:36,292 Pap, ik heb de rol. 275 00:18:36,417 --> 00:18:37,458 Norwin? 276 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 Jezus. 277 00:18:41,042 --> 00:18:42,500 DEUR GAAT DICHT 278 00:18:42,625 --> 00:18:45,875 JUDESKA: Laat me raden, ze was zeker nog lelijker van dichtbij. 279 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 Tante... 280 00:18:47,208 --> 00:18:50,917 JUDESKA: Zij is sowieso zwakbegaafd, want ze keek een beetje loens. 281 00:18:51,042 --> 00:18:52,833 Echt cyclops, cyclops. 282 00:18:56,042 --> 00:18:57,583 Konjo, die meisje is lelijk. 283 00:18:57,667 --> 00:19:00,208 TELEFOON GAAT OVER Het is Zoë. 284 00:19:01,542 --> 00:19:02,875 Hé, dat is snel. 285 00:19:04,750 --> 00:19:09,292 Natuurlijk, tuurlijk, ik kan, ja. Ja, wat is het adres? 286 00:19:10,583 --> 00:19:11,583 Hillegersberg. 287 00:19:12,250 --> 00:19:15,042 Ja, natuurlijk ken ik Hillegersberg. Ik kom daar zo vaak. 288 00:19:15,167 --> 00:19:18,750 Ik moet altijd bezorgen. Eh, voor mijn klanten laat ik dingen bezorgen. 289 00:19:18,875 --> 00:19:21,458 Ja, oké, dan zie ik je daar. 290 00:19:21,583 --> 00:19:23,167 Is goed. 291 00:19:23,292 --> 00:19:25,875 Hallo konjo, praat. Wat heeft ze gezeggen? 292 00:19:26,000 --> 00:19:30,292 Ja, een barbecue. Ze heeft me uitgenodigd bij haar ouders thuis. 293 00:19:30,417 --> 00:19:34,500 Ze wil me beter leren kennen. - Ik zei het toch? Zwakbegaafd. 294 00:19:34,625 --> 00:19:36,833 Maar het is vanavond al. Wat moet ik aantrekken? 295 00:19:36,958 --> 00:19:40,333 Ze is advocaat. - Ze is advocaat en heet Zoë? 296 00:19:40,458 --> 00:19:43,333 En ze woont op die Hillegersberg? - Ja. 297 00:19:43,458 --> 00:19:46,708 Konjo, Zij is honderd procent geadopteren. 298 00:19:47,792 --> 00:19:51,375 Beter kan je iets meenemen wat die witte mensen lekker vinden. 299 00:19:51,500 --> 00:19:58,250 VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK 300 00:20:04,625 --> 00:20:05,833 ROBERTICO: Hallo? 301 00:20:09,625 --> 00:20:10,875 Hallo? 302 00:20:12,708 --> 00:20:17,208 O, hallo, mevrouw Van Straalen, aangenaam. Robertico Fiorentina. 303 00:20:17,333 --> 00:20:20,667 Dank u dat ik in uw huis mocht komen voor de barbecue. 304 00:20:20,792 --> 00:20:24,125 De eerste keer dat ik Zoë zag, zei ik tegen mezelf: 305 00:20:24,250 --> 00:20:28,083 Zij is zo charmant, dat moet ergens vandaan komen. 306 00:20:28,208 --> 00:20:31,000 Ik kom hier binnen, ik kijk naar u, 307 00:20:31,125 --> 00:20:35,250 en ik denk: Ja, daar komt het vandaan. 308 00:20:37,000 --> 00:20:42,375 O, alsjeblieft, kunt u dat even in de keuken zetten? Dank u wel. 309 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Had ik al gezegd dat het een prachtig huis is? 310 00:20:44,625 --> 00:20:48,292 Dat kan alleen maar gedaan worden door iemand met smaak. 311 00:20:49,958 --> 00:20:52,458 Dit is Martha, onze huishoudster. 312 00:20:53,833 --> 00:20:57,583 Ze spreekt Pools. Geen Nederlands. 313 00:20:59,417 --> 00:21:00,417 Zij is Pools. 314 00:21:00,667 --> 00:21:02,500 ROBERTICO LACHT 315 00:21:02,625 --> 00:21:06,292 Want dan bent u de moeder. 316 00:21:07,583 --> 00:21:11,500 Tuurlijk. Mama. Dat zie je meteen. 317 00:21:11,625 --> 00:21:14,875 U bent de moeder van Zoë, dat zag ik al. 318 00:21:15,000 --> 00:21:20,625 Want Zoë is helemaal niet gea... LACHT ONGEMAKKELIJK 319 00:21:27,167 --> 00:21:29,417 Wel op een bordje doen, niet tegen de muur stucen. 320 00:21:29,542 --> 00:21:31,625 ROBERTICO LACHT Zij stucen alles. 321 00:21:33,417 --> 00:21:35,417 Dat is een Pools grapje. 322 00:21:37,333 --> 00:21:39,417 Is Zoë misschien thuis? 323 00:21:39,542 --> 00:21:42,583 ZOE: Hé Robertico. Je hebt m'n moeder al ontmoet, zie ik. 324 00:21:42,667 --> 00:21:43,708 Ja. - Kom. 325 00:21:44,750 --> 00:21:48,042 Fijn dat je kon komen. - Ja, dank je wel dat ik mocht komen. 326 00:21:48,167 --> 00:21:49,667 Mooi huis. - Pap. 327 00:21:50,542 --> 00:21:52,625 Dit is de eigenaar van F.C. Kip. 328 00:21:52,750 --> 00:21:55,083 Goedendag. - Dus jij bent die kippenkoning. 329 00:21:55,208 --> 00:21:56,333 Ja. 330 00:21:56,458 --> 00:21:58,458 Joachim van Straalen. Aangenaam. 331 00:21:58,583 --> 00:22:01,208 Robertico Florentina, aangenaam. - Hoe? 332 00:22:01,333 --> 00:22:03,708 Robertico Florentina, meneer. 333 00:22:04,250 --> 00:22:07,583 Florentina? Van Curagao? 334 00:22:07,667 --> 00:22:10,125 Ja, meneer. - Hè°? 335 00:22:10,250 --> 00:22:13,875 Dames en heren, wij hebben hier een Antilliaan die op tijd is. 336 00:22:14,000 --> 00:22:15,792 MENSEN LACHEN 337 00:22:15,917 --> 00:22:17,917 Pap... - Je bent oké, jongen. 338 00:22:18,042 --> 00:22:23,208 Maar hoe kun je denken dat Antillianen meer van kip afweten dan Surinamers? 339 00:22:23,958 --> 00:22:26,500 Wij krijgen al kip in de babyfles. 340 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Meneer, met alle respect, wij eten al kip in de baarmoeder. 341 00:22:32,792 --> 00:22:35,000 Ons zaad bestaat uit kip. 342 00:22:39,250 --> 00:22:41,250 Ik wist niet dat je vader zo grappig was. 343 00:22:41,375 --> 00:22:43,375 Proef, proef. - Oké. 344 00:22:49,750 --> 00:22:51,625 Dit is echt lekker. - Ik zeg het toch. 345 00:22:51,750 --> 00:22:54,708 Woeh, wacht, meneer, luister. - Wat ga je doen? 346 00:22:54,833 --> 00:22:58,875 Je kan niet naar buiten zonder jas. Dit heeft een jas nodig. 347 00:22:59,000 --> 00:23:08,667 CARIBISCHE MUZIEK 348 00:23:08,792 --> 00:23:11,375 ROBERTICO: Zo, jasje is klaar. Proeven maar. 349 00:23:14,625 --> 00:23:15,708 Hmmm. 350 00:23:15,833 --> 00:23:22,708 ZINGT IN HET SURINAAMS 351 00:23:22,833 --> 00:23:26,208 Je verstaat geen Surinaams, hè? - Nee, nee, sorry, meneer. 352 00:23:26,333 --> 00:23:30,000 Ik ging naar de markt, daar zag ik een kip met zeven kinderen. 353 00:23:30,125 --> 00:23:33,625 Eentje met lange poten, eentje met een grote snavel, 354 00:23:33,708 --> 00:23:36,625 en eentje met dikke billen. Die heb ik gepakt. 355 00:23:37,625 --> 00:23:46,125 ZE ZINGEN IN HET SURINAAMS 356 00:23:52,667 --> 00:23:57,208 CARIBISCHE MUZIEK 357 00:23:57,333 --> 00:24:01,917 ROBERTICO: Je ouders zijn echt geweldig. Vooral je vader, hé. 358 00:24:02,042 --> 00:24:05,542 Deze is man is... Hij is zo grappig. 359 00:24:05,625 --> 00:24:08,250 Weet je hoe vaak ik nog ga horen hoe lekker je saus was? 360 00:24:08,375 --> 00:24:10,000 Sorry. 361 00:24:10,125 --> 00:24:13,875 Nee, het is leuk om te zien hoe trots hij op je is. 362 00:24:14,000 --> 00:24:15,250 En terecht. 363 00:24:15,375 --> 00:24:18,125 En ik word misschien partner bij Staring, Stevens & Zuiderwijck. 364 00:24:18,250 --> 00:24:22,042 Partner? Ga weg. Echt waar? - Moet je 'm dan eens horen. 365 00:24:22,167 --> 00:24:25,417 Wauw, kijk je eens gaan, kijk je eens gaan. 366 00:24:26,375 --> 00:24:28,542 Playing with the big boys. Yep. 367 00:24:28,625 --> 00:24:30,000 Maar daar weet jij alles van. 368 00:24:31,042 --> 00:24:36,333 Ja, ja. Ja, want dat ben ik. Ik ben de big boy. 369 00:24:36,458 --> 00:24:39,583 Tussen de grote kip, dikke kip, de hele dag. 370 00:24:39,667 --> 00:24:44,208 ROMANTISCHE MUZIEK 371 00:24:44,333 --> 00:24:45,333 Ik zie je snel weer. 372 00:24:47,542 --> 00:24:48,542 Echt waar? 373 00:24:51,500 --> 00:24:54,167 Kom anders morgenmiddag langs op kantoor. 374 00:24:57,333 --> 00:24:58,417 Is goed. 375 00:24:59,875 --> 00:25:01,000 Ik zie je morgen. 376 00:25:05,333 --> 00:25:08,583 STEDELIJKE GELUIDEN 377 00:25:08,667 --> 00:25:12,292 ARABISCHE MUZIEK 378 00:25:12,417 --> 00:25:14,292 WINKELDEURBEL KLINGELT 379 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Zo hallo, hallo, zijn we aan het kamperen of zo? 380 00:25:19,125 --> 00:25:20,250 Kan ik er even langs? 381 00:25:22,042 --> 00:25:23,583 Niet normaal, net een markt. 382 00:25:27,792 --> 00:25:31,833 Hallo, baklava. Als je wat te melden hebt, meld het in het Nederlands. 383 00:25:31,958 --> 00:25:34,958 Dan kennen we allemaal lachen. Geloof me, dan gaan we lachen. 384 00:25:35,083 --> 00:25:39,250 Luistert, ik ga op vakantie en begreep dat jullie dit in elkaar kunnen naaien. 385 00:25:39,375 --> 00:25:41,625 AHMED: Mevrouw, wij kunnen hier alles naaien. 386 00:25:41,708 --> 00:25:44,708 Ik altijd naaien, m'n broer altijd naaien. 387 00:25:44,833 --> 00:25:47,708 Ik grote naai. AHMED: Altijd mensen komen vragen: 388 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 Alsjeblieft, Ahmed, alsjeblieft mij naaien. 389 00:25:52,000 --> 00:25:55,542 Mevrouw, soms ik ben kapot, maar ik altijd naaien. 390 00:25:55,625 --> 00:25:57,333 Klant is keuning, mevrouw. 391 00:25:57,458 --> 00:26:00,125 En als ik naai, iedereen altijd hele blij. 392 00:26:00,250 --> 00:26:02,375 Want ik naai snel en guud. 393 00:26:03,125 --> 00:26:05,167 Daarom m'n buurvrouw altijd vraag: Ahmed... 394 00:26:05,292 --> 00:26:07,583 Hallo, hoelang gaat dit verhaal nog duren? 395 00:26:07,667 --> 00:26:11,042 Het lijkt wel of ik luister naar alle afleveringen van 'Lord of the Turks". 396 00:26:11,167 --> 00:26:15,250 De tering. De vraag is toch simpel? Kan je dat maken, de ja of de nee? 397 00:26:15,375 --> 00:26:18,042 AHMED: Wat is dit? GERRIE: Luister, Ataturk. 398 00:26:18,167 --> 00:26:20,792 Kijk uit je doppen. Dat is een bikini, dat zie je toch? 399 00:26:20,917 --> 00:26:26,542 Mevrouw, maar dit kan niet, mevrouw. Dit is echt heel bloot. Dit is haram. 400 00:26:26,625 --> 00:26:29,583 O, ik snap het al. Je vindt het veelste bloot. 401 00:26:29,667 --> 00:26:32,542 Daar krijg je gekke gedachtes van, hè? Jaha. 402 00:26:32,625 --> 00:26:35,417 Die knoflooksaus van jou spuiten over mijn shoarmavlees. 403 00:26:35,542 --> 00:26:38,125 Dat is wat je wilt, hè? 1001 nachten met mij. 404 00:26:38,250 --> 00:26:42,083 Dat gaat mooi niet gebeuren, dus lekker doordromen in je zandkasteel. 405 00:26:42,208 --> 00:26:45,667 Komt er nou nog wat van? - Maar hu? Hu, mevrouw? 406 00:26:46,292 --> 00:26:48,458 Hup hup, met dat vliegende tapijt. 407 00:26:48,583 --> 00:26:51,792 GONG GALMT GERRIE: Het is gelukt. Kijkt maar goed. 408 00:26:51,917 --> 00:26:55,208 Dit zie je niet bij Fatima. Of Khadija Arib. 409 00:26:57,333 --> 00:27:00,667 Bel ambulance, ik kan niet meer, ik kan niet meer. 410 00:27:00,792 --> 00:27:11,625 ZWOELE JAZZMUZIEK 411 00:27:11,750 --> 00:27:12,917 U mag het zeggen. 412 00:27:15,000 --> 00:27:16,208 Meneer. 413 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 Hallo, meneer, u mag het zeggen. 414 00:27:18,667 --> 00:27:21,708 DANIEL: Robertico Florentina. 415 00:27:21,833 --> 00:27:23,750 Dat had je toch niet hoeven doen? Wat lief. 416 00:27:23,875 --> 00:27:26,042 Nee, nee, dit was... - Ik snap voor wie die zijn. 417 00:27:26,167 --> 00:27:29,750 Dank je wel. Goed dat je er bent, gozer. Ik geef je meteen even een rondleiding. 418 00:27:29,875 --> 00:27:34,167 Daar zit litigations, civiele zaken en wij zitten daar rechtdoor. 419 00:27:34,292 --> 00:27:36,625 Kijk eens wie daar zit. Ik kom zo, ik heb een belletje. 420 00:27:36,750 --> 00:27:39,583 ZOE: Hé. Zijn die voor mij? - Hé. 421 00:27:39,667 --> 00:27:42,000 Ik wilde je bedanken voor een leuke avond. 422 00:27:42,125 --> 00:27:43,667 Ja, was zeker leuk. 423 00:27:43,750 --> 00:27:46,375 En fijn dat je vandaag ook even langs wilde komen. 424 00:27:46,500 --> 00:27:47,833 Natuurlijk. 425 00:27:47,958 --> 00:27:53,083 Ik wil eerlijk tegen je zijn, want ik heb gisteren niet zomaar afgesproken. 426 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 Oké. 427 00:27:57,667 --> 00:27:59,125 We willen F.C. Kip kopen. 428 00:28:02,458 --> 00:28:04,125 Van wie? - Van jou. 429 00:28:05,500 --> 00:28:09,125 Jullie maken grapjes, man. Jullie willen helemaal geen F.C. Kip kopen van mij. 430 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Toch? 431 00:28:10,375 --> 00:28:13,542 Welcome to the big boys. Ga lekker zitten. 432 00:28:14,542 --> 00:28:20,542 Oké, even... even time-out, oké. Even terug. Wie wil wat van wie kopen? 433 00:28:20,625 --> 00:28:23,542 Onze klant, Wicked Chicken, wil van jou F.C. Kip kopen. 434 00:28:25,708 --> 00:28:30,875 Robertico, dat jij hier na lang zoeken zomaar binnenliep, is echt een wonder. 435 00:28:32,500 --> 00:28:36,375 ZWOELE ROMANTISCHE MUZIEK DANIEL: Wicked Chicken wil F.C. Kip... 436 00:28:36,500 --> 00:28:41,875 DANIEL WORDT OVERSTEMD DOOR MUZIEK 437 00:28:42,042 --> 00:28:45,125 DANIEL: Dus gaan we die deal closen of niet? 438 00:28:45,250 --> 00:28:47,875 ZOE: Robertico? - Ja. 439 00:28:48,000 --> 00:28:51,458 Laten we het doen. Laten we deze deal gewoon closen. 440 00:28:52,333 --> 00:28:54,708 DANIEL: Now we're talking. Wie is je zaakbehartiger? 441 00:28:55,833 --> 00:28:58,333 Sorry, wat? - Wie is je advocaat? 442 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Norwin. Van Norwin. 443 00:29:02,250 --> 00:29:04,792 Norwin en Norwin en zonen. 444 00:29:05,792 --> 00:29:09,292 Bv op Curacao, ze zitten op Curacao. - Curagao, grappig, daar heb ik een huis. 445 00:29:09,417 --> 00:29:12,042 Mail mij de gegevens. Dan laat ik de formulieren opmaken. 446 00:29:12,167 --> 00:29:16,000 En ik regel dat jij per direct de eigenaar ontmoet. 447 00:29:16,125 --> 00:29:19,833 En je crew mag een kijkje komen nemen op de Wicked Chicken Training Facility. 448 00:29:19,958 --> 00:29:22,083 Voor ons laat ik twee kamers boeken in de Grand. 449 00:29:22,208 --> 00:29:25,458 ROBERTICO: Wacht, wacht, ik moet mee daarnaartoe? 450 00:29:25,583 --> 00:29:29,292 Jongens, dit lijkt me een beetje snel gaan. Ik denk niet dat dat goed is. 451 00:29:29,417 --> 00:29:31,208 Wicked Chicken wil dat iedereen komt. 452 00:29:31,333 --> 00:29:33,375 De tickets voor jouw mensen zijn al geregeld. 453 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Tickets? 454 00:29:36,208 --> 00:29:37,750 Waar is die facility precies? 455 00:29:39,750 --> 00:29:43,542 DANIEL: Start spreading the news, Fiorentina, we're leaving today. 456 00:29:43,625 --> 00:29:45,708 This might be your lucky day? 457 00:29:45,833 --> 00:29:49,417 Wicked Chicken? Wicked Chicken is the only way? 458 00:29:49,542 --> 00:29:51,125 Wicked Chicken? 459 00:29:51,250 --> 00:29:55,333 ?The best chicken that feeds your soul, that's Wicked Chicken's only goal? 460 00:29:55,458 --> 00:29:58,042 PRINTER DRAAIT 461 00:29:58,792 --> 00:30:00,125 ROBERTICO: Ping Ping. 462 00:30:00,250 --> 00:30:03,125 PING PING: Afblijven. Dit kangaroeleer uit Turkije. 463 00:30:03,250 --> 00:30:06,375 Je moet me helpen. Ik heb een businessclassticket nodig naar New York. 464 00:30:06,500 --> 00:30:08,708 Businessclassticket heel duul. 465 00:30:08,833 --> 00:30:10,708 Je moet me helpen, want ik heb geen geld nu. 466 00:30:10,833 --> 00:30:15,000 PING PING LACHT: Jij bent glappig. Jij wil ticket, maar hebt geen geld. 467 00:30:15,125 --> 00:30:18,458 Ja, en je moet ook een hotelsuite regelen. Ik heb je echt nodig. 468 00:30:18,583 --> 00:30:22,625 Jij wil businessclassticket, hotelkamer, suite, maar hebt geen geld. 469 00:30:22,750 --> 00:30:26,458 ROBERTICO: Ze denkt dat ik de baas ben. Je moet me helpen, dit is belangrijk. 470 00:30:26,583 --> 00:30:28,500 Echt belanglijk? - Echt belanglijk. 471 00:30:28,625 --> 00:30:32,458 Vliend, luistel. Ping Ping ga jou helpen. 472 00:30:33,042 --> 00:30:37,875 Jij doet klein klusje voor mij, ik doe glote klus voor jou. Glatis. 473 00:30:38,000 --> 00:30:39,625 Vool glote baas. 474 00:30:44,250 --> 00:30:45,917 Wicked Chicken is the only way? 475 00:30:46,042 --> 00:30:48,708 RAJESH ZINGT MEE: Wicked Chicken? 476 00:30:48,833 --> 00:30:51,625 ?The best chicken feeds your soul that's Wicked Chicken? 477 00:30:51,708 --> 00:30:53,458 Here we go? 478 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Wicked Chicken? 479 00:30:56,625 --> 00:31:02,125 JUDESKA ZINGT: New York, where dreams are made of? 480 00:31:05,333 --> 00:31:06,917 Zijn dit jullie spullen? MAN: Ja. 481 00:31:07,042 --> 00:31:09,792 Want jullie wonen alleen op de wereld? Ik zweer het. 482 00:31:09,917 --> 00:31:14,792 Ik heb een hekel aan mensen die geen rekening houden met andere mensen. 483 00:31:14,917 --> 00:31:16,417 Ik zweer het. MAN: Hé. 484 00:31:16,542 --> 00:31:21,667 Here we go, Wicked Chicken? 485 00:31:21,792 --> 00:31:23,542 O, mijn droom komt uit. 486 00:31:23,625 --> 00:31:27,000 Ik ga naar het beloofde land en misschien ga ik de president ontmoeten. 487 00:31:27,125 --> 00:31:31,375 O, en dan zegt hij: Hallo Rajesh. En ik zeg: hallo, meneer president. 488 00:31:31,500 --> 00:31:34,667 Hij zegt: hallo Rajesh. Ik zeg: hallo, meneer president. 489 00:31:34,792 --> 00:31:37,333 Dan zegt hij: hé Rajesh, ik ben op zoek naar een manager 490 00:31:37,458 --> 00:31:41,292 voor m'n keukentje in de Witte Huis en jij krijgt de baan. 491 00:31:41,417 --> 00:31:46,500 Welke baan? Luister, de enige baan die jij krijgt, is als taxichauffeur. 492 00:31:46,625 --> 00:31:50,167 Taxichauffeur? You talking to me? - Flappie, niemand praat met jou. 493 00:31:50,292 --> 00:31:52,417 Hinderlijk. I'm talking to you. 494 00:31:52,542 --> 00:31:54,500 Ik weet niet wat met jullie is, maar luister: 495 00:31:54,625 --> 00:31:58,542 de enige die vandaag een managers gaat krijgen, is ikke, 496 00:31:58,625 --> 00:32:02,208 want Judeska gaat helemaal doorbreken in New York. 497 00:32:05,042 --> 00:32:08,875 Ik ga naar New York. Ik word de ster van de Fashion Show. 498 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 Kijk, Rutje Kut. 499 00:32:14,167 --> 00:32:16,125 JUDESKA LACHT 500 00:32:21,042 --> 00:32:23,875 ZE LACHEN ALLE DRIE 501 00:32:24,000 --> 00:32:26,500 ZE MAAKT EEN REMGELUID 502 00:32:26,625 --> 00:32:30,125 Focus, ik moet een jurk hebben voor die catwalk. 503 00:32:31,042 --> 00:32:32,042 Kutwolk? 504 00:32:33,708 --> 00:32:38,417 Waarom? Waarom? Altijd in Nederland. Altijd kutwolk. 505 00:32:38,542 --> 00:32:43,292 Ankara, nooit kutwolk. Istanbul, nooit kutwolk. 506 00:32:43,417 --> 00:32:47,458 Bodrum, nooit kutwolk. - Wat m'n bruur zegt: nooit kutwolk. 507 00:32:47,583 --> 00:32:51,000 Oké, M.C. Couscous en rapper Kebab, ik weet niet wat jullie punt is, 508 00:32:51,125 --> 00:32:54,000 maar focus op mijn lip. Let op wat ik zeg. 509 00:32:54,125 --> 00:32:58,208 Ik moet een jurk hebben voor die catwalks. 510 00:32:59,250 --> 00:33:03,083 Komt helemaal goed. Ik maak voor jou speciaal heel mooie jurk 511 00:33:03,208 --> 00:33:06,167 voor onder die kutwolk. Waterdicht. 512 00:33:07,458 --> 00:33:13,167 JUDESKA ZINGT BRABBELEND Maak een foto. 513 00:33:13,292 --> 00:33:15,958 Kunt u stoppen met heen en weer lopen, alstublieft? 514 00:33:16,083 --> 00:33:17,750 Tegen wie praat je? 515 00:33:17,875 --> 00:33:20,625 Ik wil nu even rustig in m'n dagboek kunnen schrijven. 516 00:33:20,750 --> 00:33:23,250 Hé luister, Anne Frans. Ik waarskuw je. 517 00:33:23,375 --> 00:33:26,250 VROUW: Ik ben op vakantie en ik wil nu gewoon een beetje rust. 518 00:33:26,375 --> 00:33:28,708 O, je wil rust? - Ja, ik wil een beetje rust. 519 00:33:28,833 --> 00:33:31,083 Gewoon een beetje rust. JUDESKA KREUNT 520 00:33:31,208 --> 00:33:33,792 Welterusten. Hinderlijk. 521 00:33:33,917 --> 00:33:36,875 KOFI: Robertico, waar blijf je? We moeten zo vertrekken. 522 00:33:37,000 --> 00:33:39,833 ROBERTICO: Het spijt me, maar ik ben echt veelste ziek. 523 00:33:39,958 --> 00:33:42,667 Ik heb echt 148 graden koorts. 524 00:33:42,792 --> 00:33:46,750 ROBERTICO HOEST Dat klinkt alsof je doodgaat, Robertico. 525 00:33:46,875 --> 00:33:50,083 Ga snel naar het ziekenhuis. - Geef, geef, geef. 526 00:33:50,208 --> 00:33:52,792 Hé luister, ik vertrouw je niet alleen in m'n huis. 527 00:33:52,917 --> 00:33:56,250 Beter raak je niks aan. Als ik merk dat één ding is verschuif is, 528 00:33:56,375 --> 00:33:58,292 ik steek je twee keer in je nek. Ah. 529 00:33:58,417 --> 00:34:02,083 En luister, blijf uit de buurt van m'n nachtkastje naast die bed. 530 00:34:02,208 --> 00:34:04,625 ROBERTICO: Hoezo? - Hoezo? Weet je wat? Doe het. 531 00:34:04,750 --> 00:34:07,792 Doe het en je gaat zien. Doe het en ruik je vingers. 532 00:34:11,750 --> 00:34:14,542 NOLTIE: You run shit here? I run shit here. 533 00:34:14,625 --> 00:34:17,292 King Kong ain't got shit on me. 534 00:34:17,417 --> 00:34:19,083 Meneer, meneer, kijken doen we met... 535 00:34:19,208 --> 00:34:20,542 Precies. 536 00:34:20,625 --> 00:34:23,708 BABY HUILT 537 00:34:23,833 --> 00:34:25,917 Hé, hé, ober. Kom eens hier. 538 00:34:26,958 --> 00:34:28,667 STEWARD: Mevrouw. - Die ding is kapot. 539 00:34:28,792 --> 00:34:31,625 Hij is kapot? - Ja, hij gaat niet naar achteren? 540 00:34:31,708 --> 00:34:34,083 Hij gaat niet naar achteren. - Wat ben je, papegaai? 541 00:34:34,208 --> 00:34:38,167 Die tori, hij gaat niet plat. STEWARD: Die stoelen kunnen niet verder. 542 00:34:38,292 --> 00:34:40,708 Alleen de stoelen in businessclass kunnen full flat. 543 00:34:40,833 --> 00:34:45,625 Oeh, o shit, oké, oké, oké. 544 00:34:48,875 --> 00:34:52,000 Het is net als bij de tandarts, maar dan zonder de tandarts. 545 00:34:52,625 --> 00:34:55,125 Jij kan dat ook, hè? Je moet gewoon op je knopjes drukken. 546 00:34:55,250 --> 00:34:56,958 Dan kun je ook gewoon languit. 547 00:34:57,083 --> 00:34:58,917 Is het je eerste keer businessclass? 548 00:35:00,375 --> 00:35:03,958 Ik? Nee, nee, nee. Ik vlieg... 549 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Ik vlieg zo vaak business. 550 00:35:06,917 --> 00:35:11,083 Ik dacht meer voor jou. Jij lijkt me echt iemand die echt niet business... 551 00:35:11,667 --> 00:35:14,125 Dag meneer. Wat kan ik u brengen? 552 00:35:14,792 --> 00:35:17,708 Hebben jullie misschien een tosti? Heb je een tosti? 553 00:35:17,833 --> 00:35:21,292 Een tosti? Nee, dat zit niet in ons assortiment. 554 00:35:21,417 --> 00:35:24,542 Maar ik kan u wel de blini's met kaviaar aanbevelen. 555 00:35:25,917 --> 00:35:26,917 Kaviaar? 556 00:35:29,667 --> 00:35:32,083 Hoor je wat die conducteur zegt? ROBERTICO BLIJFT LACHEN 557 00:35:32,208 --> 00:35:34,917 Zo meteen komen jullie met champagne. 558 00:35:35,042 --> 00:35:38,167 Deze mensen doen alsof ze hier allemaal Michel-sterren hebben. 559 00:35:38,292 --> 00:35:40,583 We hebben keuze uit drie champagnes. 560 00:35:42,625 --> 00:35:45,417 Hé Robertico. - Hé. Eh... 561 00:35:45,542 --> 00:35:53,833 Doe mij toch de duurste champagne. En zonder prik. 562 00:35:53,958 --> 00:35:56,667 SCHEEPSHOORN KLINKT 563 00:35:56,792 --> 00:36:02,167 Zo, teringtieten. Moet je kijken, joh. Het lijkt wel de Tietanic. 564 00:36:02,292 --> 00:36:05,375 Het gaat leuk worden, buur, je hebt geluk dat ik alles voor je betaalt. 565 00:36:05,500 --> 00:36:06,750 Maar ik heb het er niet over. 566 00:36:07,792 --> 00:36:10,625 We gaan gewoon lekker genieten. Een paar dagen. 567 00:36:10,750 --> 00:36:13,833 Helemaal geen buitenlanders om ons heen. Zo, hallo. 568 00:36:13,958 --> 00:36:16,000 PURSER: Mevrouw. - Gerrie van Vliet. 569 00:36:16,125 --> 00:36:17,958 Ik neem haar mee. Dat is m'n buurvrouw. 570 00:36:18,083 --> 00:36:21,250 Ik betaal alles voor haar, dus u hoeft niks af te rekenen bij d'r. 571 00:36:21,375 --> 00:36:23,500 Alle kosten zijn op mij. - Wat aardig. 572 00:36:23,625 --> 00:36:29,958 Neemt u een lekker drankje aan de bar. - Natuurlijk, ik heb ervoor betaald. 573 00:36:30,083 --> 00:36:31,667 ONHEILSPELLEND MUZIEKJE 574 00:36:31,792 --> 00:36:34,292 Terug. Terug, buurvrouw. 575 00:36:35,250 --> 00:36:36,333 Code zwart. 576 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Wat zegt u? 577 00:36:38,500 --> 00:36:41,333 Code zwart. - Sorry, ik begrijp het niet. 578 00:36:41,458 --> 00:36:44,875 GERRIE: Ze hebben geïnflecteerd in de organisatie. 579 00:36:45,708 --> 00:36:47,458 Ik begrijp niet wat u bedoelt. 580 00:36:47,625 --> 00:36:51,875 'Pirates of de Caraïbis'. Sjonny Depp. 581 00:36:53,542 --> 00:36:56,083 Hallo, Piet Piraat. 582 00:36:56,208 --> 00:36:59,708 Godsgloeiende, met je achterlijke pleuris-ebolakop. 583 00:36:59,833 --> 00:37:01,833 Kijk nou uit je doppen. We worden gekidnapt. 584 00:37:01,958 --> 00:37:05,792 Bel als de sodemieter politie. Kijk dan nou, joh. Het zijn kapers. 585 00:37:05,917 --> 00:37:07,625 Nee, mevrouw, dat is de kapitein. 586 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Wat zegt ie nou? 587 00:37:09,458 --> 00:37:10,458 De kapitein? 588 00:37:10,583 --> 00:37:13,250 Goedemiddag, dames. Welkom op m'n schip. 589 00:37:13,375 --> 00:37:17,583 Op m'n schip zegt ie nou. Moet je even heel goed luisteren, kapitein Iglo. 590 00:37:17,667 --> 00:37:20,542 Nou, mevrouw. - Je gaat niet deze hele boot omzeilen, 591 00:37:20,625 --> 00:37:23,208 en mij meenemen naar Paramariboot, 592 00:37:23,333 --> 00:37:27,125 smijten in die hut van je en allemaal gekke dingen met me doen. 593 00:37:27,250 --> 00:37:29,208 Mevrouw, ik weet niet waar u het over heeft. 594 00:37:29,333 --> 00:37:31,792 Je wil een hap van de rosbief, maar van mij krijg je niks. 595 00:37:31,917 --> 00:37:36,542 Bij deze wel. Die heeft een paar keer te maken gehad met loverboys. 596 00:37:36,625 --> 00:37:40,083 Als je bij die begint, krijg je een tsunami, maar bij mij niet, hoor. 597 00:37:40,208 --> 00:37:44,042 We gaan, want als die je beneemt... je hebt al die heupoperatie gehad, 598 00:37:44,167 --> 00:37:46,333 je kan niet meer hebben. Kom, buuf. 599 00:37:51,333 --> 00:37:54,625 ONVERSTAANBARE DIALOOG 600 00:37:54,750 --> 00:37:56,208 STEWARDESS: Meneer. 601 00:37:57,292 --> 00:37:59,542 O, oja, ja, natuurlijk. 602 00:38:00,167 --> 00:38:03,000 Momentje, hoor, ik heb wel... 603 00:38:04,208 --> 00:38:06,708 Ik heb maar 50 bij mij. 604 00:38:06,833 --> 00:38:11,250 Je hoeft hier toch niet te betalen? - Nee, nee, nee nee, natuurlijk niet. 605 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 Maar als ik business vlieg, wat ik heel vaak vlieg, 606 00:38:14,458 --> 00:38:17,042 geef ik altijd tip, maar het hoeft niet, hè. 607 00:38:17,167 --> 00:38:19,833 STEWARDESS: Het is niet nodig. - Nee, het is niet nodig. 608 00:38:19,958 --> 00:38:23,917 Maar het is wel vriendelijk van u. Dank u. 609 00:38:24,042 --> 00:38:25,667 CHINESE MUZIEK Hallo. 610 00:38:25,792 --> 00:38:30,167 Hé, wat doe jij hier? - Hallo, ik ben Ling Ling. 611 00:38:30,292 --> 00:38:33,667 Ik ben de secletalesse van Lobeltico. 612 00:38:33,792 --> 00:38:35,583 Ik wist niet dat je secretaresse er was. 613 00:38:35,667 --> 00:38:38,542 LING LING: Plettig kennis te maken. Beyoncé? 614 00:38:39,917 --> 00:38:42,542 Dit is mijn glote baas. Hij is altijd heel dluk. 615 00:38:42,625 --> 00:38:46,208 Veel spanning. Hij moet natuullijk niet stlessen. 616 00:38:46,333 --> 00:38:48,333 ZOE: Fijn dat iemand zoveel voor je doet. 617 00:38:48,458 --> 00:38:52,375 LING LING: Hij maakt heel vaak lotzooi. Ik moet alles opzuigen. 618 00:38:52,500 --> 00:38:55,417 Met stofzuigen. LACHT VALS 619 00:38:56,875 --> 00:38:59,333 Ik ga weer terug naar m'n plek. Ik zie je zo. 620 00:39:00,125 --> 00:39:03,208 Ik zie je zo. Even praten met m'n secretaresse. 621 00:39:04,292 --> 00:39:05,667 Wat doe jij hier? 622 00:39:05,792 --> 00:39:09,083 Robertico, ik ben het, Ping Ping. 623 00:39:09,208 --> 00:39:11,458 Ik zie dat jij het bent. Wat doe je hier? 624 00:39:11,583 --> 00:39:15,250 Vliend, wij gaan klusje doen. Quid plo quo, je weet nog? 625 00:39:18,167 --> 00:39:21,625 Hé meisje. Hé, wij zelfde kapper? 626 00:39:26,583 --> 00:39:30,750 JUDESKA: Zo, ik heb alles, ik ben weg. RAJESH: Judeska, waar ga jij gaan? 627 00:39:30,875 --> 00:39:34,625 Hallo, ik moet een Chinees vinden voor m'n nagels en nieuwe hakken kopen. 628 00:39:34,750 --> 00:39:37,417 Waarom in de naam van Shiva heb jij hakken nodig? 629 00:39:37,542 --> 00:39:40,875 Voor die Fashion Show, hallo, waarom denk je dat we hier zijn? 630 00:39:41,000 --> 00:39:44,500 O nee, o nee, nee, nee, we zijn hier om te werken. 631 00:39:44,625 --> 00:39:47,208 Wij gaan werken bij Wicked Chicken. 632 00:39:48,667 --> 00:39:51,667 Hé mangochutney, jij gaat werken bij Wickes Chicken. 633 00:39:51,792 --> 00:39:54,500 Je denkt toch niet dat we acht uur hebben gevliegd 634 00:39:54,625 --> 00:39:57,042 en dat ik hier helemaal kom om kip te gaan bakken? 635 00:39:57,167 --> 00:40:00,375 Ik denk het niet. Kawasaki, bitches. Bloep. 636 00:40:00,500 --> 00:40:03,333 Judeska, wacht op ons. 637 00:40:03,458 --> 00:40:08,083 O, vuile chutias. Altijd lopen jullie weg van verantwoordelijkheden. 638 00:40:08,208 --> 00:40:12,042 Daarom zei Amir Bashar altijd: je kunt de zee niet oversteken 639 00:40:12,167 --> 00:40:15,500 door alleen maar te staren naar het water. O, joekels. 640 00:40:15,625 --> 00:40:19,167 O, ik ga het zeggen. O, wacht maar. 641 00:40:19,292 --> 00:40:28,667 LEVENDIGE MUZIEK 642 00:40:28,792 --> 00:40:31,625 ?lt's the New York king with the New York queens? 643 00:40:31,750 --> 00:40:34,125 hands full of ice for my New York drinks? 644 00:40:34,250 --> 00:40:36,167 ? Give it right to 'em with my new built team? 645 00:40:36,292 --> 00:40:39,667 New York is the city of dreams, know what I mean??? 646 00:40:47,333 --> 00:40:49,917 Hé, kijk, kijk, kijk, daar heb je die groene vrouw met die fakkel. 647 00:40:50,042 --> 00:40:54,042 Je ziet alles, alles. Ik ga overal foto's van maken, hoor. 648 00:40:56,125 --> 00:40:58,458 Dit is de zevende dickspics die hij lopen te sturen. 649 00:40:58,583 --> 00:41:00,083 Wat wil die Tony van mij? 650 00:41:00,208 --> 00:41:03,792 NOLTIE: Laat me zien. Zo, dat is een biggie cobra. 651 00:41:03,917 --> 00:41:06,833 Ik wist niet dat witte mannen ook zulke... 652 00:41:06,958 --> 00:41:09,583 Geef hier joe. Onbeskoft. 653 00:41:09,667 --> 00:41:23,458 HOOPVOLLE MUZIEK 654 00:41:23,583 --> 00:41:26,375 Zitten jullie lekkel? Jij ook, meisje? 655 00:41:26,500 --> 00:41:31,250 Glote baas houdt van limousine. Hij lijdt altijd en ovelal met limo. 656 00:41:31,375 --> 00:41:32,792 Hè glote baas? 657 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Zo. 658 00:41:36,000 --> 00:41:38,375 Ja, ja, zo ben ik. Overal. 659 00:41:39,375 --> 00:41:43,125 Ik reis niet als er geen limo is. LING LING: Plecies. 660 00:41:43,250 --> 00:41:47,542 Glote baas heeft glote limousine. 661 00:41:47,625 --> 00:41:48,875 LING LING LACHT 662 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 Even New York opsnuiven, hoor. 663 00:41:53,625 --> 00:41:55,417 Hello New York. 664 00:41:57,625 --> 00:42:06,583 GESPANNEN MUZIEK 665 00:42:06,667 --> 00:42:09,708 Volgens mij moet ik wat eten, want ik begin gekke dingen te horen. 666 00:42:09,833 --> 00:42:11,500 Thank you, hotdogsboy. 667 00:42:15,167 --> 00:42:18,042 Aha, aha. 668 00:42:18,167 --> 00:42:22,292 Zie je die lelijke giraf daar? Dat is Robis Hollekers. 669 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 KOFI: Ken jij haar? 670 00:42:23,542 --> 00:42:29,917 Na-ah, maar haar bodyguard wel. Hopi goed. 671 00:42:31,708 --> 00:42:34,875 Thanks, I will tell him, thanks. 672 00:42:35,000 --> 00:42:37,875 Er is één iemand opgehaald op het vliegveld door Wicked Chicken. 673 00:42:38,000 --> 00:42:39,667 Dat zouden er toch vier zijn? 674 00:42:40,667 --> 00:42:44,208 O, dat... Ik ga gelijk regelen, ik ga gelijk even bellen. 675 00:42:44,333 --> 00:42:48,042 Er is waarschijnlijk iets misgegaan. 676 00:42:48,167 --> 00:42:50,375 Ze hadden vast honger en zijn boodschappen doen. 677 00:42:50,500 --> 00:42:54,708 Ja, dat is het. Als je economy vliegt, krijg je weinig eten. 678 00:42:56,792 --> 00:42:59,625 Tenminste, dat weet ik niet, want ik vlieg altijd business, 679 00:42:59,708 --> 00:43:03,167 maar ik heb gehoord van mensen die economy vliegen 680 00:43:03,292 --> 00:43:06,000 dat ze gewoon bijna nooit eten krijgen. 681 00:43:11,083 --> 00:43:18,083 VERWONDERDE MUZIEK 682 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 DE DEUR GAAT DICHT 683 00:43:25,917 --> 00:43:27,208 TAS VALT OP DE GROND 684 00:43:34,542 --> 00:43:39,250 Wat de... Mr. Fiorentina in the building. 685 00:43:39,375 --> 00:43:41,417 Who is in the building? Florentina. 686 00:43:43,708 --> 00:43:45,958 Whazzup, New York? What up? 687 00:43:50,250 --> 00:43:54,792 ROBERTICO ZINGT 688 00:43:54,917 --> 00:43:57,333 DEURBEL GAAT 689 00:43:58,292 --> 00:43:59,833 Im coming. 690 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 I'm coming, I was in the... 691 00:44:01,500 --> 00:44:02,917 ROBERTICO SLAAKT EEN GIL Hé. 692 00:44:03,042 --> 00:44:09,833 OP LAGERE TOON: Ik bedoel: hé. Hé Zoë, ik was even een beetje met die zeep... 693 00:44:09,958 --> 00:44:13,167 ZOE: Ik kwam zeggen dat we vanavond verwacht worden in de skybar. 694 00:44:13,292 --> 00:44:15,750 De skybar? 695 00:44:15,875 --> 00:44:18,750 Colonel Parker heeft ons uitgenodigd voor een borrel in z'n hotel. 696 00:44:18,875 --> 00:44:21,667 O! Ik bedoel: leuk. 697 00:44:21,792 --> 00:44:24,208 Oké. - Helaas voor jou geen poolparty. 698 00:44:24,333 --> 00:44:28,417 Nee, nee, geen poolparty, nee. - Ik zie je straks. 699 00:44:28,542 --> 00:44:30,500 Ja, ik zie je. HIJ ZUCHT 700 00:44:30,625 --> 00:44:35,292 RUSTIGE PIANOMUZIEK 701 00:44:35,417 --> 00:44:40,167 GERRIE: Excuses, excuses, aan de kant. Hallo Gargamel, even wegwezen. 702 00:44:40,292 --> 00:44:43,833 Mevrouw, aan de kant. Hallo, jij hebt genoeg. Jij hebt genoeg gehad. 703 00:44:43,958 --> 00:44:47,625 Zo, de tering, zeg. Daarom zeg ik: Mensen moeten letten op hun gewicht. 704 00:44:47,708 --> 00:44:52,333 Daarom schep ik zelf altijd maar een klein beetje, niet te veel. Zo. 705 00:44:53,042 --> 00:44:56,667 Kijk uit. Hallo. Hé, eigen volk eerst, hè. 706 00:44:56,792 --> 00:45:00,333 Hallo, hallo, dame. Waarom zo vijandig? 707 00:45:00,458 --> 00:45:04,042 Wat is het probleem dat ik voor jullie twee kan rechttrekken? 708 00:45:04,167 --> 00:45:05,250 Er wordt hier niks getrokken. 709 00:45:05,375 --> 00:45:08,375 Dus donderstraal tyfus een eind op, joh, achterlijke gladiool. 710 00:45:08,500 --> 00:45:13,833 O pittig. Weet je wat wij moeten doen? Eens lekker stoom afblazen, ja, man. 711 00:45:13,958 --> 00:45:19,333 Want ik ben een dikke, dikke zwarte stoomtrein. Ik dender door. 712 00:45:19,458 --> 00:45:21,625 Ik ben klaar om over jouw rails heen te gaan. 713 00:45:21,708 --> 00:45:26,583 Maar ik vind het ook geen probleem om af en toe van spoor te wisselen. 714 00:45:26,667 --> 00:45:29,125 Dus: iene miene mutter. 715 00:45:29,250 --> 00:45:33,083 Welke dames moet ik naar de eindhalte brengen? Ja, man. 716 00:45:33,208 --> 00:45:37,167 Hé Stevie Wonder. Wij proberen hier vreten op te scheppen. 717 00:45:37,292 --> 00:45:39,875 Je blijft alleen maar kwebbelen. Je leidt ons alleen maar af. 718 00:45:40,000 --> 00:45:45,333 Aiaiai, dames, ik begrijp het probleem al. 719 00:45:45,458 --> 00:45:48,792 De worsten hier zijn inderdaad aan de krappe kant. 720 00:45:48,917 --> 00:45:54,333 Maar als jullie me volgen naar kamer 112... 721 00:45:54,458 --> 00:45:57,292 daar wordt een heel ander buffet geserveerd, man. 722 00:45:57,417 --> 00:46:01,167 Die worsten daar zijn mondvullend, al zeg ik het zelf. 723 00:46:02,083 --> 00:46:04,042 Buurvrouw, we gaan, ik heb geen trek meer. 724 00:46:04,167 --> 00:46:09,042 Tjoeketjoeke. Ja, man. Kedengedeng, kedengedeng. Ja, man. 725 00:46:09,167 --> 00:46:17,167 UITGAANSMUZIEK 726 00:46:27,458 --> 00:46:28,458 REMMEN PIEPEN 727 00:46:32,792 --> 00:46:35,292 KOFI: Judeska, daar komen we toch nooit binnen? 728 00:46:35,417 --> 00:46:40,292 Straks halen ze de FBI erbij of de CIA. - Of de NBA? 729 00:46:41,625 --> 00:46:42,792 JUDESKA: Bingo. 730 00:46:43,750 --> 00:46:48,083 Daar is ie. Hij gaat ons binnenlaten. Zeker weten. 731 00:46:48,208 --> 00:46:50,583 PAPARAZZI ROEPT 732 00:46:50,667 --> 00:46:52,667 Jongens, koffers. Let's go. 733 00:46:52,792 --> 00:46:53,917 LIFT PINGT 734 00:46:54,042 --> 00:47:01,458 LICHT GEROEZEMOES EN PIANOMUZIEK 735 00:47:10,375 --> 00:47:14,875 Wat een te gekke plek is dit, hè? - Ja, het is echt supermooi. 736 00:47:15,958 --> 00:47:19,833 Zijn jullie er klaar voor om een van de rijkste mannen van Amerika te ontmoeten? 737 00:47:19,958 --> 00:47:21,583 Colonel Parker. 738 00:47:50,583 --> 00:47:51,583 Je naam. 739 00:48:15,458 --> 00:48:19,542 PAPARAZZI ROEPT 740 00:48:19,625 --> 00:48:23,333 Hé hallo, kijk voor je... Julius, Julius! 741 00:48:26,167 --> 00:48:29,583 Julius, praat met Kung Fu Panda hier. Hij laat me niet naar binnen. 742 00:48:29,667 --> 00:48:30,833 Wat doe jij nou weer hier? 743 00:48:30,958 --> 00:48:33,875 Je hebt een straatverbod. Je moet 100 meter uit m'n buurt blijven. 744 00:48:34,000 --> 00:48:38,583 Hé, luister, dat was Nederland, we zijn in New York. 745 00:48:38,667 --> 00:48:41,458 Je moet gewoon een beetje hallo zeggen. 'Hoe is het, Judeska?' 746 00:48:41,583 --> 00:48:45,667 Julius? Wat is hier aan de hand? - Judeska, aangenaam. 747 00:48:45,792 --> 00:48:47,167 Holland's Next Top Model. 748 00:48:47,292 --> 00:48:50,500 Zit je bij de plusmaten? Ik heb je nog nooit ergens gezien. 749 00:48:50,625 --> 00:48:54,500 Julius heeft me wel heel vaak gezien. Op film, heel vaak. 750 00:48:54,625 --> 00:48:58,208 Alle films die ik nog heb. Dus laat me naar binnen. 751 00:48:58,333 --> 00:49:00,042 Absoluut niet. 752 00:49:00,167 --> 00:49:04,000 JUDESKA: Oké, dan zet ik alles op Instagress Stories. 753 00:49:04,125 --> 00:49:09,750 Alles, dan bedoel ik ook alles. Prima, ga maar lekker naar binnen. Ga maar. 754 00:49:12,125 --> 00:49:15,708 JUDESKA: Ik kom toch wel binnen. PIEPT VERONTWAARDIGD 755 00:49:30,792 --> 00:49:32,708 Breed? - Breed. 756 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 Breed! 757 00:49:36,500 --> 00:49:38,583 Ah, bolletjes. 758 00:49:39,375 --> 00:49:42,542 You were talking about de bolletjes, hij praat over brood. Breed. 759 00:49:42,625 --> 00:49:46,000 We use gewoon bolletjes en we zagen hem in de middle. 760 00:49:46,125 --> 00:49:50,667 We cut them in the middle and then put the chicken in the middel van die breed. 761 00:49:50,792 --> 00:49:53,292 Hij bedoelt: wat voor soort kippen fokken jullie? 762 00:49:53,417 --> 00:49:56,083 Hm? - Wat voor soort kippen fokken jullie? 763 00:49:56,208 --> 00:49:59,875 O, we fok only the best chickens in the Netherlands. 764 00:50:00,000 --> 00:50:01,750 I fok the chickens myself. 765 00:50:01,875 --> 00:50:05,250 I'm the best chicken fokker in the whole Netherlands. 766 00:50:05,375 --> 00:50:07,750 When my friends see me walk on the street, they say: 767 00:50:07,875 --> 00:50:10,208 Yo, Chickenfokker. I'm like: kukeleku. 768 00:50:11,667 --> 00:50:15,292 Maybe I can teach you to fok a chicken. Have you every fokked aan chicken? 769 00:50:17,833 --> 00:50:19,917 Ik leg het hem uit. - O. 770 00:50:20,042 --> 00:50:23,333 ONGEMAKKELIJK MUZIEKJE 771 00:50:25,667 --> 00:50:28,500 Nee, Daniël heeft door dat er iets aan de hand is. 772 00:50:28,625 --> 00:50:32,583 Bro, ik zie het in z'n blik, hoe hij naar me kijkt. Wat moet ik doen? 773 00:50:32,667 --> 00:50:34,750 NORWIN: Wanneer moet je dat contract tekenen? 774 00:50:34,875 --> 00:50:38,167 Morgen al. Ik ga gewoon Zoë de waarheid vertellen. 775 00:50:38,292 --> 00:50:40,708 NORWIN: No, no. Als je dat doet, ben je haar zeker kwijt. 776 00:50:42,625 --> 00:50:45,125 Wat moet ik dan doen? Wat? NORWIN: Geen probleem, bro. 777 00:50:45,250 --> 00:50:46,500 Ik kom naar je toe. 778 00:50:46,625 --> 00:50:50,333 Het wordt tijd dat Norwin, Norwin en Norwin je een bezoekje komen brengen. 779 00:51:08,417 --> 00:51:10,292 Don't talk to... Hinderlijk. 780 00:51:20,833 --> 00:51:24,208 Dat zou je wel willen weten, hè, detective Nick, 781 00:51:24,333 --> 00:51:27,583 met je grote... KUCHT 782 00:51:27,667 --> 00:51:32,417 SMAKKEND GELUID 783 00:51:36,792 --> 00:51:38,542 PUBLIEK JUICHT 784 00:52:09,250 --> 00:52:13,542 Iedereen, iedereen wil deze lekkere lippen proeven. 785 00:52:13,625 --> 00:52:15,417 DETECTIVES KREUNEN 786 00:52:28,500 --> 00:52:30,208 JUDESKA BLAFT 787 00:52:30,333 --> 00:52:32,667 Help! 788 00:52:32,792 --> 00:52:34,417 GEVANGENE: Ai mami, come give me a ride. 789 00:52:34,542 --> 00:52:36,083 Je moeder, you idioot. 790 00:52:36,208 --> 00:52:39,458 Hé, jullie kunnen stoppen met vrienden maken. 791 00:52:39,583 --> 00:52:42,500 Green Miles, laat ze los. Kom, we gaan. 792 00:52:46,625 --> 00:52:56,292 OPGEWEKTE MUZIEK 793 00:52:56,417 --> 00:53:00,917 RAJESH: O, waar blijven ze nou? O, ik kan niet tegen zenuw. 794 00:53:01,042 --> 00:53:03,250 Ik kan niet tegen de... O, daar zal je ze hebben. 795 00:53:03,375 --> 00:53:06,083 BUSJE TOETERT Kom op, kom op, handel, handel. 796 00:53:06,208 --> 00:53:09,625 Hallo, waar bleven jullie joekels nou? 797 00:53:09,750 --> 00:53:13,708 Jullie hebben bijna m'n American Dream verpest, maar het gaat beginnen. 798 00:53:13,833 --> 00:53:15,875 Omkleden. Kom op, handel, handel. 799 00:53:16,000 --> 00:53:18,583 Kom op, naar binnen. O, o. 800 00:53:23,042 --> 00:53:24,042 DEURBEL GAAT 801 00:53:24,167 --> 00:53:25,417 ROBERTICO: Hé. - Hé. 802 00:53:25,542 --> 00:53:29,417 Het leek me goed om alles door te nemen voor de meeting met Wicked Chicken. 803 00:53:29,542 --> 00:53:32,833 O, oké. O, gewoon hier. ZOE: Ja. 804 00:53:33,792 --> 00:53:34,792 Oké, goed. 805 00:53:35,875 --> 00:53:36,917 DEUR GAAT DICHT 806 00:53:37,667 --> 00:53:41,458 Ehm, Zoë, ik... - Hier, dit is het conceptcontract. 807 00:53:41,583 --> 00:53:44,375 Niet zeggen dat je het van mij hebt, maar ze bieden twee miljoen. 808 00:53:45,458 --> 00:53:46,625 Twee miljoen? 809 00:53:47,417 --> 00:53:50,958 Ik vond het ook mager, maar Daniël zegt dat ze tot vier miljoen kunnen. 810 00:53:51,917 --> 00:53:53,958 Vier miljoen? - Te weinig? 811 00:53:57,250 --> 00:53:59,167 Zoë, ik moet je wat vertellen. 812 00:54:01,625 --> 00:54:03,417 Ik vind... - Ik vind jou ook leuk. 813 00:54:03,542 --> 00:54:04,833 Hm? 814 00:54:05,667 --> 00:54:07,625 Heel leuk. Te leuk. 815 00:54:10,417 --> 00:54:16,458 ROMANTISCHE MUZIEK 816 00:54:16,583 --> 00:54:20,167 Sorry, ik kan dit niet. Je bent een klant en... 817 00:54:22,125 --> 00:54:25,125 Ik kan niet verliefd op je worden. Verliefd? 818 00:54:26,625 --> 00:54:27,708 Ben je verliefd op mij? 819 00:54:32,042 --> 00:54:37,167 ROMANTISCHE MUZIEK ZWELT AAN 820 00:54:37,292 --> 00:54:39,167 Zoë... - Nee, wacht. 821 00:54:39,292 --> 00:54:43,250 Eerst ik, anders durf ik niet meer. Ik moet dit vertellen. Ik ben niet... 822 00:54:43,375 --> 00:54:46,583 DEUR GAAT OPEN Goedemolgen, glote baas. 823 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 Are you leady to go? Hully, hully, hully. 824 00:54:49,333 --> 00:54:52,042 Sorry, waarheen? - Ben je velgeten? 825 00:54:52,167 --> 00:54:55,583 Afsplaak is afsplaak. Klein klusje. 826 00:54:55,667 --> 00:54:58,083 Klusje? We hebben de afspraak met Wicked Chicken. 827 00:54:58,208 --> 00:55:01,792 Ja, weet ik. Komt goed. Ik ben op tijd. 828 00:55:01,917 --> 00:55:04,625 LING LING ROEPT DEUR GAAT DICHT 829 00:55:04,708 --> 00:55:07,042 ROCKMUZIEK 830 00:55:07,167 --> 00:55:10,250 ROBERTICO: Hoelang gaat dit klusje duren? Ik moet nog praten met Zoë. 831 00:55:10,375 --> 00:55:12,625 Net zo lang als m'n neef, niet zo lang dus. 832 00:55:12,708 --> 00:55:14,792 Hij is snel klaar, klap, klap. PING PING LACHT 833 00:55:14,917 --> 00:55:17,458 TELEFOON GAAT Hé Norwin. 834 00:55:17,583 --> 00:55:21,000 NORWIN: Tico, Tico, hoeveel gaan ze je vragen voor die toko? 835 00:55:21,125 --> 00:55:24,208 ROBERTICO: Twee miljoen, hoezo? - Dan vragen wij het dubbele. 836 00:55:24,333 --> 00:55:28,625 Het dubbele? En dan? - Dan zien zij van die koop af. 837 00:55:28,708 --> 00:55:32,667 Dan kan jij in alle rust aan Zoë vertellen hoe het zit. 838 00:55:32,792 --> 00:55:36,667 ROBERTICO: Oké bro, ik hoop echt dat dit lukt. Ik zie je zo bij het tekenen. 839 00:55:36,792 --> 00:55:38,333 NORWIN: Je weet zelf. - Thanks, man. 840 00:55:40,750 --> 00:55:42,625 AUTOALARM GAAT AF 841 00:55:42,708 --> 00:55:47,208 Wat doen wij hier? - Are you leady for business? Let's go. 842 00:55:56,625 --> 00:55:58,292 APPLAUS 843 00:55:58,417 --> 00:56:01,042 ?the best chicken to feed your soul? 844 00:56:01,167 --> 00:56:03,167 that's Wicked Chicken's only goal? 845 00:56:03,292 --> 00:56:10,167 DROEVIGE MUZIEK 846 00:56:10,292 --> 00:56:13,125 Kijk hem, hij is helemaal gebrainstormen. 847 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 Idioot. 848 00:56:14,375 --> 00:56:17,708 O, o, zie je die pet? Ik wil die pet. Ik krijg die pet. 849 00:56:17,833 --> 00:56:20,083 Jullie houden mij niet tegen om die pet te krijgen. 850 00:56:20,208 --> 00:56:22,417 Jullie gaan mijn reputatie niet vernietigen. 851 00:56:22,542 --> 00:56:25,917 Ik krijg die pet, al is het het laatste wat ik doe. O. 852 00:56:26,042 --> 00:56:28,583 BEZETTOON 853 00:56:35,292 --> 00:56:39,083 Waar blijft die kippenboer? Ik kan hem niet bereiken. 854 00:56:39,917 --> 00:56:43,458 Misschien is er wat gebeurd. Anders beginnen we alvast. 855 00:56:43,583 --> 00:56:47,167 Ik heb Parker beloofd dat de eigenaar van F.C. Kip hier zou zijn. 856 00:56:47,292 --> 00:56:50,125 Met z'n legal advisor. Ik heb geen van beiden nog gezien. 857 00:56:50,250 --> 00:56:53,792 Zonder hem geen deal, hè. Ik dacht dat je het onder controle had. 858 00:56:53,917 --> 00:56:55,417 LIFT PINGT Ik heb me goed vergist. 859 00:57:09,125 --> 00:57:13,000 Robertico, ben jij klaal voor de voolstelling? 860 00:57:13,125 --> 00:57:18,042 Wat gaan we nou precies spelen? - We gaan een toneelstukje doen. 861 00:57:18,167 --> 00:57:20,417 Voor de glote baas. LACHT KWAADAARDIG 862 00:57:20,542 --> 00:57:27,083 Ja! Are you leady to lumble, my blothel? Let's go. 863 00:57:27,208 --> 00:57:31,167 KAKAFONIE VAN STEMMEN 864 00:57:38,167 --> 00:57:41,542 Hé, die gast lijkt op mij. - Ja, nou ja, hij ook zwalt. 865 00:57:41,625 --> 00:57:45,292 Maakt niet uit, misschien familie. Maar geen tijd voor Spoolloos. 866 00:57:45,417 --> 00:57:48,917 PING PING LACHT Kijk hier, supelmooi decol vool jou. 867 00:57:56,625 --> 00:57:58,750 PUBLIEK JUICHT O nee, ik ga weg. 868 00:57:58,875 --> 00:58:01,500 Jij blijft hier. Ik heb je alles gegeven: 869 00:58:01,625 --> 00:58:04,875 businessclassticket, limousine. Vool glatis. 870 00:58:05,000 --> 00:58:06,750 Zie je die gangstel daar? 871 00:58:06,875 --> 00:58:09,625 Hij geeft jou glatis een kogel door je kop. 872 00:58:09,750 --> 00:58:13,917 Dit hebben we niet afgesproken. - Deal is deal. 873 00:58:14,042 --> 00:58:15,292 Of wil jij dood? 874 00:58:22,917 --> 00:58:26,458 OMROEPER: All right everybody. 875 00:58:26,750 --> 00:58:28,417 Ik kan helemaal niet vechten. 876 00:58:28,542 --> 00:58:31,208 Jij kan wel vechten. Jij bent Muhammad Ali. 877 00:58:51,917 --> 00:58:55,958 STRIJDBARE MUZIEK 878 00:59:00,583 --> 00:59:02,625 IGOR GROMT 879 00:59:05,250 --> 00:59:07,500 Acht miljoen? 880 00:59:08,208 --> 00:59:11,542 Zijn die kipburgers met bloeddiamanten ingelegd? Waar hebben we het over? 881 00:59:11,625 --> 00:59:14,042 Niet? Je wil niet? - Nee. 882 00:59:47,542 --> 00:59:49,542 COLONEL PARKER LACHT 883 00:59:57,167 --> 00:59:58,958 GONG KLINKT Oké, man, oké. 884 01:00:05,292 --> 01:00:08,292 Het is een Rus, is het een Rus? Bonjour. 885 01:00:09,375 --> 01:00:10,375 DEVJENKO GROMT 886 01:00:10,500 --> 01:00:12,583 ROBERTICO KREUNT VAN PIJN 887 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 DE BEL GAAT 888 01:00:26,667 --> 01:00:30,958 Hé Daudi, je moet slaan. Slaan, slaan, slaan. 889 01:00:31,083 --> 01:00:33,167 Let's go, come on, let's go. 890 01:00:40,875 --> 01:00:43,125 Ik wil stoppen. - Nee, nee, we moeten door. 891 01:00:50,542 --> 01:00:53,625 DEVJENKO GROMT WOEST, ROBERTICO GILT 892 01:01:01,792 --> 01:01:04,000 ROBERTICO HAALT PANIEKERIG ADEM 893 01:01:09,833 --> 01:01:13,792 TELEFOON GAAT 894 01:01:13,917 --> 01:01:15,125 Ha? 895 01:01:15,250 --> 01:01:19,208 Hoi, met Zoë van Straalen, de advocaat die de verkoop van F.C. Kip regelt. 896 01:01:19,333 --> 01:01:20,917 U zit toch in New York op dit moment? 897 01:01:21,042 --> 01:01:23,625 Nou, op dit moment zit ik in de hel. Konjo, wat wil je? 898 01:01:23,750 --> 01:01:27,042 Heeft u iets gehoord van uw baas? - Mens, ik weet niet wie de baas is. 899 01:01:27,167 --> 01:01:29,125 Als ik weet wie de baas hier is, ik zweer het, 900 01:01:29,250 --> 01:01:32,500 ik steek hem twee keer in z'n nek en ik zeg: 'have a nice day'. Hinderlijk. 901 01:01:32,625 --> 01:01:36,333 U weet toch wie de baas is? Robertico Fiorentina. Die leuke jongeman. 902 01:01:36,458 --> 01:01:40,000 JUDESKA LACHT De baas? Robertico? 903 01:01:40,125 --> 01:01:43,417 Hij is onze brommerkoerier, oké? Met je 'de baas". 904 01:01:43,542 --> 01:01:44,667 De brommerkoerier? 905 01:01:44,792 --> 01:01:48,792 MANNEN BONKEN OP DE DEUR EN ROEPEN BOZE KRETEN 906 01:02:01,792 --> 01:02:05,583 Amazing grace? 907 01:02:24,417 --> 01:02:27,667 DE MANNEN SCHREEUWEN IN HET CHINEES 908 01:02:28,750 --> 01:02:37,917 UPTEMPO MUZIEK 909 01:02:38,042 --> 01:02:39,625 VUILNISBAK KLETTERT OM 910 01:02:53,667 --> 01:02:59,625 TELEFOON GAAT PING PING: 100, 200, 300. 911 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 Hallo tante. JUDESKA MAAKT EEN AFKEUREND GELUID 912 01:03:02,125 --> 01:03:06,125 Niks 'hallo tante". Ik mag hopen voor jou dat je goed verzekering bent. 913 01:03:06,250 --> 01:03:10,500 De volgende keer dat ik je zie, ik breek al je botten. Meneer de grote baas. 914 01:03:10,625 --> 01:03:13,667 En o ja, die advocaatmeisje zocht jou. Lapzwans. 915 01:03:18,500 --> 01:03:28,333 DROEVIGE MUZIEK 916 01:03:38,042 --> 01:03:39,042 Zoë. 917 01:03:42,042 --> 01:03:43,042 Zoë. 918 01:03:44,250 --> 01:03:46,333 Je bent de brommerkoerier? - Nee. 919 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Jawel. 920 01:03:49,750 --> 01:03:51,875 Waarom ben je niet gewoon eerlijk geweest? 921 01:03:52,708 --> 01:03:54,875 Zoë, ik wilde het je echt vertellen. 922 01:03:57,792 --> 01:03:59,958 Ik luister niet naar leugenaars. 923 01:04:00,083 --> 01:04:01,375 Zoë. 924 01:04:02,708 --> 01:04:03,708 ROEPT: Zoë. 925 01:04:17,000 --> 01:04:18,708 Ik zweer het. 926 01:04:18,833 --> 01:04:21,417 Ik ben rustig. 927 01:04:21,542 --> 01:04:26,208 DROEVIGE MUZIEK 928 01:04:26,333 --> 01:04:29,708 Heel m'n leven heb ik moeten vechten. 929 01:04:30,792 --> 01:04:34,000 Ik heb moeten vechten op middelbare school. 930 01:04:34,125 --> 01:04:37,250 Ik heb moeten vechten op kinderdagverblijf. 931 01:04:37,375 --> 01:04:42,792 Maar nooit heb ik gedacht ik zou moeten vechten op mijn eigen werk. 932 01:04:43,708 --> 01:04:49,417 Ik zal jullie chutias nooit vergeven voor wat jullie mij hebben aangedaan. 933 01:04:49,542 --> 01:04:55,375 Door jullie kan ik nu niet meer manager worden van de keuken van de president. 934 01:04:55,500 --> 01:04:58,417 KREUNT 935 01:04:58,542 --> 01:05:00,708 Rajesh, je geeft me hoofdpijn. 936 01:05:00,833 --> 01:05:03,375 We kunnen het hele ding zelf doen, wat lul je? 937 01:05:03,500 --> 01:05:05,875 We hebben het altijd zelf gedoen bij F.C. Kip. 938 01:05:06,000 --> 01:05:10,417 Bestellingen, zelf gedoen. Administratie, zelf gedoen. 939 01:05:10,542 --> 01:05:13,292 Schoonmaken, zelf... Oké, schoonmaken deed jij meer. 940 01:05:13,417 --> 01:05:17,208 Maar je snapt die punt. We hebben die hele Wicked Chicken niet nodig. 941 01:05:17,333 --> 01:05:20,417 Ze kunnen de pot op. We gaan het zelf doen. 942 01:05:20,542 --> 01:05:21,708 Kom we gaan naar huis, joe. 943 01:05:21,833 --> 01:05:24,125 RAJESH: Wacht even, wil je zeggen dat er een kans bestaat 944 01:05:24,250 --> 01:05:27,875 dat ik, Rajesh, ergens toch manager van een keuken kan worden? 945 01:05:28,000 --> 01:05:30,750 Wat? Met die kop? Donder op, joe. Loop. 946 01:05:31,708 --> 01:05:33,792 Kofi, waar blijft m'n hoofdtablet? 947 01:05:33,917 --> 01:05:38,167 LEVENDIGE MUZIEK 948 01:05:38,292 --> 01:05:41,625 Ik hoop dat er nog een paar meiers over zijn, want ik wil spelen. 949 01:05:41,750 --> 01:05:42,917 Wat gaan we doen, jongens? 950 01:05:43,042 --> 01:05:46,125 Deze tafel is alleen op uitnodiging van de kapitein. 951 01:05:46,250 --> 01:05:48,250 Hm*? - U kunt ergens anders plaatsnemen. 952 01:05:48,375 --> 01:05:52,667 Joh, dondertyfusstraal een eind op met je achterlijke ebolakop. 953 01:05:52,792 --> 01:05:54,833 Met je uitnodiging. Dat geloof je toch niet? 954 01:05:54,958 --> 01:05:59,000 Als ik nou gewoon naast de kapitein wil zitten, doe ik dat gewoon. 955 01:05:59,125 --> 01:06:02,375 Want het is mijn Hollandse grondrecht. Pleur op. 956 01:06:02,500 --> 01:06:05,708 Mevrouw... - Zo gaan we niet met onze gasten om. 957 01:06:05,833 --> 01:06:08,625 Pleur op, joh. Die heeft een grafmuil, hoor. Zo. 958 01:06:08,750 --> 01:06:10,458 Mevrouw? - Ja, wat is er? 959 01:06:10,583 --> 01:06:13,000 Ik bied u namens mezelf en de complete staf 960 01:06:13,125 --> 01:06:17,333 de oprechte excuses aan voor hoe u bent behandeld de afgelopen dagen. 961 01:06:17,458 --> 01:06:20,458 Zo, zie je? Dat kennen ze wel, nadenken. 962 01:06:20,583 --> 01:06:22,625 Eindelijk wordt de eerlijke burger beloond. 963 01:06:22,750 --> 01:06:24,042 Alstublieft. 964 01:06:25,042 --> 01:06:26,583 Dit dekt alle kosten. 965 01:06:26,667 --> 01:06:28,708 Wat is dit? Voor het kraslot. 966 01:06:30,750 --> 01:06:32,042 Welk... 967 01:06:32,167 --> 01:06:34,125 Welk kraslot? 968 01:06:34,250 --> 01:06:36,792 Het kraslot waar u deze hele reis mee heeft gewonnen. 969 01:06:36,917 --> 01:06:39,125 Saka saka, beest. 970 01:06:39,250 --> 01:06:42,167 Je hebt dus helemaal niets betaald. Je hebt alles gewonnen. 971 01:06:42,292 --> 01:06:45,375 Buurvrouw, buurvrouw, luister nou. 972 01:06:45,500 --> 01:06:48,625 Buurvrouw, buurvrouw, ze liegen, buurvrouw. 973 01:06:48,708 --> 01:06:53,417 Het zijn piraten. Ik... ik... Ik had het... 974 01:06:53,542 --> 01:07:01,875 DROEVIGE MUZIEK 975 01:07:09,750 --> 01:07:11,375 Het spijt me, Daniël. 976 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Hoezo? 977 01:07:15,542 --> 01:07:17,500 Dat die deal nu niet doorgaat. 978 01:07:20,375 --> 01:07:23,458 Dat ik het partnerschap op het spel heb gezet. 979 01:07:23,583 --> 01:07:25,625 Ik had echt een soort blinde vlek. 980 01:07:25,750 --> 01:07:26,833 Zo stom. 981 01:07:30,667 --> 01:07:32,875 Wat mij betreft kan je nog steeds partner worden. 982 01:07:35,875 --> 01:07:38,333 Ik had gepland om een paar dagen naar Curagao te gaan 983 01:07:38,458 --> 01:07:41,833 na het tekenen van het contract. Ik dacht: Misschien is het goed voor ons 984 01:07:41,958 --> 01:07:44,750 om een paar dagen rust te nemen voor we keihard aan de slag gaan. 985 01:07:44,875 --> 01:07:48,333 Bespreken we daar je partnerschap. Wat denk je ervan? 986 01:07:48,458 --> 01:07:50,167 Hm? 987 01:07:50,292 --> 01:07:53,667 Een beetje genieten van het weer, lekker eten, zwemmen. 988 01:07:53,792 --> 01:07:55,333 Weer tot jezelf komen. 989 01:07:56,250 --> 01:07:58,667 Klinkt goed, toch? - Hmhm. 990 01:08:01,208 --> 01:08:06,458 SPANNENDE MUZIEK ZWELT AAN 991 01:08:06,583 --> 01:08:09,708 ROBERTICO: Hé Zoë, ik moet je iets uitleggen. 992 01:08:13,417 --> 01:08:16,208 Twee jaar geleden verliet de liefde van m'n leven me. 993 01:08:16,333 --> 01:08:19,625 Twee jaar lang heb ik rondgewandeld als een soort zombie. 994 01:08:19,708 --> 01:08:24,333 Ik vond alles prima. Kip rondbrengen, het maakte me allemaal niks meer uit. 995 01:08:24,458 --> 01:08:28,625 Alles veranderde toen jij de zaak in kwam lopen en je papieren liet liggen. 996 01:08:30,375 --> 01:08:34,417 Ik zag je en ik dacht: Ik heb maar één kans om indruk op haar te maken. 997 01:08:35,542 --> 01:08:37,375 Die kans heb ik verpest door te liegen. 998 01:08:38,875 --> 01:08:42,208 Door me anders voor te doen dan ik werkelijk ben. 999 01:08:43,208 --> 01:08:47,667 Ik wilde je echt vertellen hoe het zat, maar er kwam steeds iets tussen. 1000 01:08:47,792 --> 01:08:50,667 Of misschien durfde ik niet eens. 1001 01:08:50,792 --> 01:08:53,625 Ik kan je niet zeggen hoe erg het me spijt. 1002 01:08:53,750 --> 01:08:58,250 Ik hoop dat we ondanks alles als we elkaar zien toch kunnen praten. 1003 01:08:58,375 --> 01:09:02,083 Dat je me een tweede kans wil geven. Misschien hoor je dit niet eens. 1004 01:09:02,208 --> 01:09:04,917 Maar als je het wel hoort: Het spijt me. 1005 01:09:05,042 --> 01:09:07,333 DANIEL: Zo, nog steeds aan het werk? 1006 01:09:08,250 --> 01:09:09,625 Even m'n berichten. 1007 01:09:14,750 --> 01:09:17,875 Ik denk dat je er goed aan doet om je telefoon gewoon even te laten. 1008 01:09:18,000 --> 01:09:20,458 En te genieten van het hier en nu. 1009 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 Van het uitzicht, zonnetje, cocktail. 1010 01:09:26,292 --> 01:09:27,375 Op ons. 1011 01:09:28,875 --> 01:09:35,875 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 1012 01:09:38,208 --> 01:09:41,458 GELUIDEN VAN WERKZAAMHEDEN 1013 01:09:41,583 --> 01:09:43,708 RAJESH KREUNT 1014 01:09:46,958 --> 01:09:51,458 O nee, ov... O ram ram. 1015 01:09:51,583 --> 01:09:56,333 We zijn allemaal ontslagen, omdat we zomaar zijn weggegaan. 1016 01:09:56,458 --> 01:09:58,583 Nu zijn we allemaal failliet. 1017 01:09:58,667 --> 01:10:01,583 Het was echt niet de bedoeling, jongens. RAJESH: Shiva. 1018 01:10:01,667 --> 01:10:06,083 Waarom ben ik nu ook dit kwijt? O, o. 1019 01:10:06,208 --> 01:10:10,125 Wie denk je dat je bent, hè? Wie denk je dat je bent? 1020 01:10:10,250 --> 01:10:14,125 De baas spelen over mij? Hm*? De baas spe... 1021 01:10:14,250 --> 01:10:18,333 Over mij? Je hebt geluk. Je hebt echt geluk dat wij familie zijn, 1022 01:10:18,458 --> 01:10:20,833 want anders had ik je 17 keer gesteek in je nek. 1023 01:10:22,292 --> 01:10:24,458 Ik probeerde indruk op haar te maken. 1024 01:10:24,583 --> 01:10:27,375 Ik zweer het, ik wist dat je een beperking had, 1025 01:10:27,500 --> 01:10:32,125 maar op dit moment denk ik dat alleen abortus je nog kan redden. 1026 01:10:32,250 --> 01:10:36,417 RAJESH: O nee, luister, chutia, je moet altijd kiezen voor de liefde. 1027 01:10:36,542 --> 01:10:40,125 Zoals Amidar Badjar altijd kiest voor de liefde in zijn films. 1028 01:10:40,250 --> 01:10:42,042 Ik hoor hem nog steeds zingen: 1029 01:10:42,167 --> 01:10:51,000 NEURIET EEN INDIAAS KLINKEND DEUNTJE 1030 01:10:51,125 --> 01:10:54,833 Donder op, joe. Chimichurri. 1031 01:10:54,958 --> 01:11:01,958 DANSMUZIEK 1032 01:11:28,958 --> 01:11:32,042 Zeg, even over het voordragen van jou als partner. 1033 01:11:32,167 --> 01:11:35,250 Ja, hoe zullen we dat aanpakken? 1034 01:11:35,375 --> 01:11:39,292 Nou ja, je hebt het wel behoorlijk verkloot met die Wicked Chicken-deal. 1035 01:11:41,208 --> 01:11:45,042 Ik moet nog maar hopen dat ik ze als klant kan behouden. Dus... 1036 01:11:45,167 --> 01:11:46,667 Dus wat? 1037 01:11:46,792 --> 01:11:52,000 Dus dacht ik dat jij zou begrijpen dat ik je niet zomaar partner laat worden. 1038 01:11:54,125 --> 01:11:55,208 Hm? 1039 01:11:57,458 --> 01:11:59,000 Je kan het wel goed maken met me. 1040 01:11:59,125 --> 01:12:04,250 Maar dan mag je eerst wel iets voor me doen met dat mooie gezichtje van je. 1041 01:12:04,375 --> 01:12:06,625 ZOE SLAAKT EEN GIL 1042 01:12:06,708 --> 01:12:11,125 ZE HIJGT ANGSTIG 1043 01:12:12,667 --> 01:12:17,208 SPANNENDE MUZIEK 1044 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 DE TELEFOON GAAT OVER 1045 01:12:19,458 --> 01:12:21,667 Het is Zoë. Hé. 1046 01:12:21,792 --> 01:12:24,875 ZOE: Robertico, je moet me helpen. Ik zit op Curacao. 1047 01:12:25,000 --> 01:12:26,875 Wat? Wat doe je nou weer op Curagao? 1048 01:12:27,000 --> 01:12:30,208 ZOE: Ik ben mee met Daniël, maar hij doet ineens supercreepy. 1049 01:12:30,333 --> 01:12:33,500 WATER BORRELT GEDEMPT: Hé, ophangen. 1050 01:12:33,625 --> 01:12:35,375 ROBERTICO: Zoë! 1051 01:12:36,667 --> 01:12:37,875 Zoë! 1052 01:12:38,000 --> 01:12:39,083 ZE DOET DE DEUR OP SLOT Zoë. 1053 01:12:39,208 --> 01:12:41,292 ROBERTICO'S STEM VALT WEG 1054 01:12:41,417 --> 01:12:43,708 Ik heb geen batterij meer. PIEPTOON 1055 01:12:43,833 --> 01:12:46,125 HARDE KLAP DANIEL: Zoë. 1056 01:12:46,250 --> 01:12:48,542 ZOE GILT DANIEL: Here is Daniël. 1057 01:12:53,292 --> 01:12:57,167 Raadsvrouwtje, kun je me helpen met m'n zakie? 1058 01:13:06,000 --> 01:13:09,083 Zoë is op Curagao. Daniël heeft haar gekidnapt. Ik moet haar redden. 1059 01:13:09,208 --> 01:13:11,708 Kan ik bij een van jullie geld lenen voor een ticket? 1060 01:13:11,833 --> 01:13:14,542 Wacht, wacht, wacht, ik bel even de bank. 1061 01:13:16,000 --> 01:13:20,417 We moeten elkaar helpen, hè. Hallo? Met Judeska. 1062 01:13:20,542 --> 01:13:21,667 Ik heb ze aan de lijn. Aha. 1063 01:13:21,792 --> 01:13:25,625 Ja, ik wil graag 100.000 euro van m'n rekening. Aha. 1064 01:13:25,750 --> 01:13:31,250 Wat? Ah. Ze zegt: Het is weg. Omdat ik ben ontslagen. 1065 01:13:32,875 --> 01:13:34,333 Met je graftakkenface. 1066 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 GETOETER 1067 01:13:36,125 --> 01:13:38,167 CHINEES DEUNTJE 1068 01:13:38,292 --> 01:13:43,625 Vlienden. Waarom kijken jullie zo verdlietig'? 1069 01:13:43,708 --> 01:13:47,500 Deplessief, beglafenis, electieploblemen? 1070 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 ROBERTICO: Ping Ping, luister. Daan heeft Zoë gekidnapt. 1071 01:13:50,583 --> 01:13:52,042 Ik moet haar op Curacao redden. 1072 01:13:52,167 --> 01:13:54,417 Kan ik geld lenen om een ticket te kopen? 1073 01:13:54,542 --> 01:13:57,125 Jij wil geld lenen van Ping Ping? Vool ticket? 1074 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 HIJ LACHT VALS Ik geef jou vliegtuig. 1075 01:14:00,333 --> 01:14:02,000 Vliegtuig? PING PING: Vliegtuig. 1076 01:14:02,125 --> 01:14:04,250 Ping Ping Airline. 1077 01:14:07,042 --> 01:14:09,167 ROBERTICO: Ping Ping. - Ja? 1078 01:14:09,292 --> 01:14:11,333 Hoeveel geld heb je eigenlijk op mij gewed? 1079 01:14:11,458 --> 01:14:12,750 PING PING: Hoeveel geld? - Ja. 1080 01:14:12,875 --> 01:14:18,458 Ik heb match fixing. Ik zorg dat jij verliest. Dan ik alles winnen. 1081 01:14:18,583 --> 01:14:20,917 Hoe wist je dan zeker dat ik ging verliezen? 1082 01:14:21,042 --> 01:14:23,875 Lobeltico, jij bent zo glappig, man. 1083 01:14:24,000 --> 01:14:27,125 Jij comedy moet maken. PING PING LACHT 1084 01:14:27,250 --> 01:14:32,000 Oké, lady en gentlemen. 30 seconden voor splingen. 1085 01:14:35,792 --> 01:14:37,875 ROBERTICO GROMT EN KREUNT 1086 01:14:53,667 --> 01:14:55,208 RAJESH: O nee, Noltie. Niet doen, Noltie. 1087 01:14:59,625 --> 01:15:03,042 Culagao, hele we come. Spring. 1088 01:15:03,167 --> 01:15:05,333 Spling, spling. 1089 01:15:05,458 --> 01:15:08,542 Als ik spring, misschien kom ik op de verkeerde grens. 1090 01:15:08,625 --> 01:15:11,583 Konjo, lelijker kun je niet worden. Spring. 1091 01:15:11,667 --> 01:15:13,625 KOFI GILT 1092 01:15:13,833 --> 01:15:15,500 JUDESKA GILT ENTHOUSIAST 1093 01:15:15,625 --> 01:15:35,333 Now I've had the time of my life? SIDNEY WARMT Z'N STEM OP 1094 01:15:37,167 --> 01:15:38,708 Hé jij. 1095 01:15:40,333 --> 01:15:43,542 ?l've been waiting for so long? 1096 01:15:43,625 --> 01:15:47,167 ?Now I've finally found someone to stand by me? 1097 01:15:47,292 --> 01:15:49,667 SIDNEY: Come on, baby. Oh yeah. 1098 01:15:49,792 --> 01:15:56,792 We saw the writing on the wall, as we felt this magical fantasy? 1099 01:15:59,208 --> 01:16:05,583 No with passion in our eyes, there's no way we could disguise it secretly? 1100 01:16:08,167 --> 01:16:16,000 ?S0 we take each other's hand, cause we seem to understand the urgency? 1101 01:16:16,125 --> 01:16:18,708 Just remember? 1102 01:16:18,833 --> 01:16:22,042 SIDNEY ZINGT MEE: You're the one thing? 1103 01:16:22,167 --> 01:16:25,625 ?l can't get enough of? 1104 01:16:25,750 --> 01:16:31,792 ?So0 lll tell you something? 1105 01:16:31,917 --> 01:16:35,917 This could be love, because? 1106 01:16:36,042 --> 01:16:39,792 ?l've had the time of my life? 1107 01:16:39,917 --> 01:16:41,167 Kom bij papa. 1108 01:16:41,292 --> 01:16:45,458 No, I've never felt this way before? 1109 01:16:45,583 --> 01:16:54,250 Yes, I swear, it's the truth and II owe it all to you? 1110 01:16:54,375 --> 01:16:59,667 GERRIE: Gloeiende gloeiende, teringtyfus. M'n rug. 1111 01:16:59,792 --> 01:17:01,625 OPZWEPENDE MUZIEK 1112 01:17:01,708 --> 01:17:07,708 Alles tegen de vlakte, flappie. JUDESKA LACHT MANIAKAAL 1113 01:17:07,833 --> 01:17:10,167 ROBERTICO: Ping Ping, hoe heb je dit geregeld? 1114 01:17:10,292 --> 01:17:14,667 PING PING LACHT MANIAKAAL: Ik kan alles, m'n vliend. 1115 01:17:14,792 --> 01:17:17,625 GEWEERSCHOTEN Tante. 1116 01:17:17,750 --> 01:17:22,292 JUDESKA: Kom op, Robertico, we gaan hem pakken. 1117 01:17:23,250 --> 01:17:25,792 Jullie joekels brengen me altijd in de problemen. 1118 01:17:25,917 --> 01:17:33,167 ACTIEMUZIEK 1119 01:17:42,375 --> 01:17:43,458 Iedereen z'n moeder. 1120 01:17:46,583 --> 01:17:48,625 Ik schiet je tegen de vlakte, flappie. 1121 01:17:48,792 --> 01:17:50,792 O, niet schieten! 1122 01:17:55,250 --> 01:17:58,125 Daniël! 1123 01:18:00,542 --> 01:18:02,708 Hé, weet iemand hoe dat ding werkt? 1124 01:18:02,833 --> 01:18:04,708 Wat doe je, Noltie? Dat is gevaarlijk. 1125 01:18:04,833 --> 01:18:07,917 Jongens, jongens, moeten we het niet een beetje rustiger aandoen? 1126 01:18:08,042 --> 01:18:09,042 NOLTIE: Wat? 1127 01:18:15,250 --> 01:18:18,167 RAJESH: Mijn oor piept. Ik hoor niks meer. 1128 01:18:18,292 --> 01:18:22,458 GILT HET UIT: Neel! Zoë! 1129 01:18:24,417 --> 01:18:27,167 Het spijt me, lieve Zoë. Waarom? 1130 01:18:28,792 --> 01:18:29,833 ZOE: Robertico. 1131 01:18:29,958 --> 01:18:33,625 Ik hoor haar gewoon in m'n hoofd. 1132 01:18:33,708 --> 01:18:35,542 Robertico, ik sta achter je. 1133 01:18:35,625 --> 01:18:40,667 Ik sta nog steeds ook achter jou, Zoë. Ik blijf achter je staan. 1134 01:18:42,375 --> 01:18:45,417 ZOE: Voor altijd? - Voor altijd, Zoë. 1135 01:18:46,500 --> 01:18:48,500 ZOE: Had je dat niet eerder kunnen zeggen? 1136 01:18:50,500 --> 01:18:52,250 Zoë! ZOE LACHT 1137 01:18:52,375 --> 01:18:56,500 ROMANTISCHE MUZIEK Jongens, Zoë. 1138 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 Zoë. 1139 01:19:03,625 --> 01:19:09,000 Je leeft. ROMANTISCHE MUZIEK 1140 01:19:11,042 --> 01:19:14,125 NOLTIE EN KOFI JUICHEN 1141 01:19:19,833 --> 01:19:23,208 RAJESH: O, daar gaat Daniël. 1142 01:19:23,333 --> 01:19:26,333 DANIEL ROEPT: Alsjeblieft, help me. 1143 01:19:27,417 --> 01:19:29,500 Nou is ie echt van mij. 1144 01:19:29,625 --> 01:19:32,625 DANIEL: Help! JUDESKA: Wat zei je? 1145 01:19:32,750 --> 01:19:34,792 Je wil gehelpens worden? 1146 01:19:34,917 --> 01:19:37,833 Help me alsjeblieft. Ik doe alles voor je, ik maak je rijk. 1147 01:19:37,958 --> 01:19:41,208 Ik geef je alles wat je wil. Dan heb je niks meer met die sukkels te maken. 1148 01:19:41,333 --> 01:19:42,458 Wat zei je? 1149 01:19:42,583 --> 01:19:46,625 Weet je wat? Ik ga je helpen, want die sukkels 1150 01:19:46,708 --> 01:19:49,500 zijn wel míjn sukkels. 1151 01:19:49,625 --> 01:19:52,292 Hinderlijk. Met je kutkop. 1152 01:19:52,417 --> 01:19:57,917 TROPISCHE SALSAMUZIEK 1153 01:19:58,042 --> 01:20:01,083 JUDESKA: Test. ADLIBT EEN BEETJE 1154 01:20:01,208 --> 01:20:04,125 Ik ga niet zingen, hoor, maar ik heb wel iets anders voor jou. 1155 01:20:04,250 --> 01:20:07,125 Mensen, vandaag is de dag. 1156 01:20:07,250 --> 01:20:14,000 Vandaag is de dag dat wij officieel onze eigen baas zijn... Wacht, ik... 1157 01:20:14,125 --> 01:20:16,417 Dit keer is het echt. Ik kan het bijna niet geloven. 1158 01:20:16,542 --> 01:20:21,125 Kofi, Noltie, Robertico. Waar is Rajesh? Rajesh. 1159 01:20:21,250 --> 01:20:22,250 Hier, o. 1160 01:20:22,375 --> 01:20:27,625 Wij zijn onze eigen baas. Ook dankzij onze financierder Ping Ping. 1161 01:20:27,750 --> 01:20:32,250 Ik ben zo emotioneel. F.C. Kip Curacao is een feit. 1162 01:20:38,417 --> 01:20:41,167 KOFI: Robertico, moet je ook op Curagao inburgeren? 1163 01:20:41,292 --> 01:20:43,708 Natuurlijk, je moet hier Papiaments leren spreken. 1164 01:20:43,833 --> 01:20:46,458 ZEGTIETSIN HET PAPIAMENTS 1165 01:20:51,458 --> 01:20:56,917 Rajesh! Vanaf vandaag ben jij de floormanager. 1166 01:21:01,167 --> 01:21:06,917 O, ik voel het. Ik voel het. Ik voel de kracht van de rode pet. 1167 01:24:27,292 --> 01:24:31,042 Je bent toch een loodgietert? SIDNEY: Jazeker, mevrouwtje. 1168 01:24:31,167 --> 01:24:34,000 Nou, ik heb behoorlijk last van een natte voeg. 1169 01:24:34,125 --> 01:24:37,500 Ik ga je helemaal dichtkitten. Ja, man. 1169 01:24:38,305 --> 01:25:38,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm