1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:00,570 --> 00:01:03,370 When your baby 3 00:01:04,170 --> 00:01:08,250 {\an8}Leaves you all alone 4 00:01:09,050 --> 00:01:13,090 And nobody 5 00:01:13,170 --> 00:01:17,250 Calls you on the phone 6 00:01:17,331 --> 00:01:21,090 {\an8}Don't you feel like crying? 7 00:01:21,690 --> 00:01:25,411 Don't you feel like crying? 8 00:01:26,371 --> 00:01:28,889 {\an8}But here I am, honey 9 00:01:29,410 --> 00:01:32,691 {\an8}C'mon, and cry to me 10 00:01:35,130 --> 00:01:38,370 When you're all alone 11 00:01:39,490 --> 00:01:42,691 {\an8}In your lonely room 12 00:01:44,090 --> 00:01:47,650 {\an8}And there's nothing 13 00:01:48,250 --> 00:01:52,291 {\an8}But the smell of her perfume 14 00:01:52,370 --> 00:01:56,170 {\an8}Don't you feel like crying? 15 00:01:56,691 --> 00:02:00,890 {\an8}Don't you feel like crying? 16 00:02:00,970 --> 00:02:04,170 {\an8}Don't you feel like crying? 17 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Come on and cry to me 18 00:02:06,291 --> 00:02:09,210 JANE AUSTEN WRECKED MY LIFE 19 00:02:15,770 --> 00:02:19,090 "I've been reading Tolstoy for over a month now 20 00:02:19,171 --> 00:02:20,330 to impress you." 21 00:02:20,411 --> 00:02:22,930 "I always read the same page 22 00:02:23,011 --> 00:02:24,970 because I spend my time admiring you. 23 00:02:25,050 --> 00:02:26,851 "I hope you'll notice me one day." 24 00:02:33,370 --> 00:02:35,010 "You were wearing the burgundy dress 25 00:02:35,091 --> 00:02:37,650 and reading Vivian Gornick's Fierce Attachments 26 00:02:37,730 --> 00:02:39,090 on the first floor." 27 00:02:39,170 --> 00:02:42,170 "My only regret is that I didn't dare to speak to you." 28 00:02:47,691 --> 00:02:51,890 "Your white skin, your mouth, your shoes have captivated me." 29 00:02:52,410 --> 00:02:54,411 "I'm tall, dark and voracious." 30 00:02:55,130 --> 00:02:56,090 "And you?" 31 00:03:50,931 --> 00:03:52,451 Who's this bug? 32 00:03:52,530 --> 00:03:53,890 What are you doing here? 33 00:03:55,171 --> 00:03:57,931 Are your PJs in the wash? 34 00:03:58,970 --> 00:03:59,930 Yes. 35 00:04:02,291 --> 00:04:04,091 What a comfortable pillow! 36 00:04:05,410 --> 00:04:07,010 Nice and fluffy. 37 00:04:07,531 --> 00:04:08,891 Where's your mum? 38 00:04:09,770 --> 00:04:12,010 She's asleep. There's a guy in her bed. 39 00:04:12,090 --> 00:04:14,410 How do you know there isn't one in mine? 40 00:04:14,890 --> 00:04:16,330 I've never seen one... 41 00:04:18,130 --> 00:04:21,091 Maybe he's hiding under my bed! 42 00:04:24,850 --> 00:04:26,130 -Hey. -Hey. 43 00:04:28,170 --> 00:04:30,650 Tom, my son, and Agathe, my sister. 44 00:04:31,610 --> 00:04:32,891 And this is... 45 00:04:33,649 --> 00:04:35,129 -Raphael. -Gabriel. 46 00:04:36,370 --> 00:04:37,330 Hi. 47 00:04:38,050 --> 00:04:39,450 Bye, pumpkin. 48 00:04:39,530 --> 00:04:41,730 I'm late, I'm opening the pool at 8:00. 49 00:04:42,211 --> 00:04:43,810 I'd love a green tea. 50 00:04:45,210 --> 00:04:46,530 I'm coffee intolerant. 51 00:04:47,291 --> 00:04:48,290 Sorry. 52 00:04:50,090 --> 00:04:52,290 Bye, zebra. I'll pick you up at teatime. 53 00:04:52,371 --> 00:04:53,331 See you later! 54 00:04:53,410 --> 00:04:54,851 Bye, er, Raphael. 55 00:04:54,930 --> 00:04:55,730 Gabriel. 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,331 Right... 57 00:05:01,171 --> 00:05:02,290 A bit of a memory issue. 58 00:05:17,690 --> 00:05:19,931 You're so bloody slow! 59 00:05:21,971 --> 00:05:23,850 God, you're so slow! 60 00:05:25,291 --> 00:05:26,570 Are you okay? 61 00:05:27,170 --> 00:05:28,490 Shit, sorry. 62 00:05:28,571 --> 00:05:29,531 She's barking. 63 00:05:33,251 --> 00:05:34,211 My little secret 64 00:05:34,290 --> 00:05:36,770 is the stewed onions. 65 00:05:36,850 --> 00:05:39,090 Look, it's her again. 66 00:05:39,930 --> 00:05:41,570 I can't stand her anymore. 67 00:05:42,890 --> 00:05:45,210 Ever heard of the concept of "breadcrumber"? 68 00:05:45,291 --> 00:05:46,691 -"Breadcrumber"? -"Breadcrumber?" 69 00:05:46,770 --> 00:05:48,130 No, never. 70 00:05:48,211 --> 00:05:49,650 It was tailor-made for you. 71 00:05:49,731 --> 00:05:51,651 What is it? 72 00:05:51,731 --> 00:05:53,651 You give girls attention, 73 00:05:53,730 --> 00:05:56,411 the hope of something special, but never commit. 74 00:05:57,450 --> 00:05:59,051 You leave everything to stew! 75 00:05:59,130 --> 00:06:00,651 Girls, onions... 76 00:06:03,251 --> 00:06:04,211 See? 77 00:06:05,010 --> 00:06:06,691 You keep them hanging on... 78 00:06:06,770 --> 00:06:08,730 -Hey! -...just in case. 79 00:06:08,810 --> 00:06:11,450 Give me a break! What would you know anyway? 80 00:06:11,531 --> 00:06:14,170 Your only relationship is with your sandwich. 81 00:06:15,450 --> 00:06:17,890 You're so vulgar, madam. 82 00:06:17,971 --> 00:06:20,291 With that drop of sauce, you're disgusting too! 83 00:06:23,291 --> 00:06:24,251 No, stop! 84 00:06:24,371 --> 00:06:26,130 Shit! 85 00:06:26,211 --> 00:06:27,210 All right? 86 00:06:31,330 --> 00:06:32,290 Hang on. 87 00:06:42,050 --> 00:06:43,211 When did you last shag? 88 00:06:43,290 --> 00:06:45,450 Speak properly. I can't understand you. 89 00:06:45,531 --> 00:06:47,090 Come on, tell me the truth. 90 00:06:47,611 --> 00:06:48,571 Shut it! 91 00:06:52,771 --> 00:06:53,970 What are you waiting for? 92 00:06:55,050 --> 00:06:56,010 Mark Darcy? 93 00:06:57,171 --> 00:06:58,531 Afraid he'll never show up? 94 00:06:59,050 --> 00:07:01,210 -I'm not afraid. -Sure you are. 95 00:07:02,811 --> 00:07:05,730 You're scared of suffering, love affairs, one-night stands. 96 00:07:05,811 --> 00:07:07,690 You're scared of apps. 97 00:07:08,890 --> 00:07:11,411 You're scared. You don't live, you hide. 98 00:07:11,490 --> 00:07:13,131 I don't, it's just that... 99 00:07:13,211 --> 00:07:15,131 I'm not into Uber sex. 100 00:07:15,650 --> 00:07:18,571 I don't do digital. I don't want to have to "like" guys 101 00:07:18,650 --> 00:07:22,011 or hear them tiptoe off so as not to wake me up. 102 00:07:25,331 --> 00:07:27,010 I'm not living in the right century. 103 00:07:57,131 --> 00:07:58,331 -Agathe? -Yes. 104 00:07:58,810 --> 00:08:00,090 Let go. 105 00:08:02,810 --> 00:08:05,091 I'm not sure I can write to a dead person. 106 00:08:05,171 --> 00:08:07,571 Nobody's forcing you to be here. 107 00:08:08,771 --> 00:08:11,570 You churn out cheap romances. 108 00:08:11,651 --> 00:08:13,691 It wouldn't hurt to explore something else. 109 00:08:14,571 --> 00:08:17,210 You need to be in tune with the times, Agathe. 110 00:08:45,170 --> 00:08:46,731 Excuse me. 111 00:08:48,371 --> 00:08:49,170 Oui? 112 00:08:49,251 --> 00:08:51,531 Could I have the ladies' version? 113 00:08:51,611 --> 00:08:53,931 -I'll fetch one right away. -Thank you. 114 00:09:12,651 --> 00:09:14,970 -It's on the house. -Thank you. 115 00:09:19,811 --> 00:09:21,331 -Voilà. -Thank you. 116 00:10:55,251 --> 00:10:57,371 Wear your green socks. Change socks. 117 00:10:59,091 --> 00:11:00,811 Félix is snoring on our couch! 118 00:11:00,891 --> 00:11:02,571 Again? 119 00:11:02,651 --> 00:11:05,251 Wake him up. Tell him to make you toast. 120 00:11:05,331 --> 00:11:07,410 His feet stink! 121 00:11:07,491 --> 00:11:09,051 I know, but he's sweet. 122 00:11:22,531 --> 00:11:23,491 Hey. 123 00:11:30,011 --> 00:11:31,931 Aïe. 124 00:11:32,771 --> 00:11:34,251 Sorry, sorry. 125 00:11:35,291 --> 00:11:36,971 Why are you still here? 126 00:11:37,050 --> 00:11:40,131 Hey, Bukowski, could you go take a shower? 127 00:11:42,171 --> 00:11:44,450 Don't push it, you! 128 00:11:45,011 --> 00:11:46,251 Whoa. 129 00:11:49,091 --> 00:11:50,890 You read it? It isn't even finished! 130 00:11:50,971 --> 00:11:53,931 -Félix, that's not on. -Calm down. 131 00:11:54,011 --> 00:11:55,331 It's good. 132 00:11:55,411 --> 00:11:56,531 Very good, even. 133 00:11:57,091 --> 00:12:00,691 Seriously. It's a little weird like you, but... 134 00:12:01,611 --> 00:12:02,690 it's touching. 135 00:12:03,930 --> 00:12:04,890 It's not bad at all. 136 00:12:06,211 --> 00:12:07,210 What happens next? 137 00:12:08,170 --> 00:12:09,451 I don't know, as usual. 138 00:12:09,531 --> 00:12:13,771 It's the umpteenth story I've started and can't finish. 139 00:12:13,851 --> 00:12:16,051 You must. I want to know what happens next. 140 00:12:16,971 --> 00:12:17,931 Okay? 141 00:12:18,971 --> 00:12:20,411 Writing in English suits you. 142 00:12:22,811 --> 00:12:23,771 It's really good. 143 00:12:39,731 --> 00:12:40,811 There you go. 144 00:12:40,891 --> 00:12:43,171 That's Sense and Sensibility. 145 00:12:43,251 --> 00:12:44,891 -Okay, thank you. -My favorite. 146 00:12:44,971 --> 00:12:47,810 Um, I think it's a good way to start with Jane Austen. 147 00:12:47,891 --> 00:12:49,171 -Thank you. -You're welcome. 148 00:12:49,251 --> 00:12:51,371 Don't hesitate if you've got any more questions. 149 00:12:51,451 --> 00:12:52,411 All right. 150 00:12:52,491 --> 00:12:54,571 Do you have a Jane Austen for every circumstance? 151 00:12:54,651 --> 00:12:55,851 Yes. 152 00:12:55,931 --> 00:12:57,451 "oui." 153 00:12:57,531 --> 00:12:58,771 What would you recommend to me? 154 00:12:59,691 --> 00:13:00,771 Mansfield Park. 155 00:13:02,411 --> 00:13:04,491 -Henry Crawford is you. -Why? 156 00:13:04,571 --> 00:13:07,531 He's a liar and a seducer. 157 00:13:07,611 --> 00:13:11,130 A Casanova caught out at his own game when he falls in love. 158 00:13:11,691 --> 00:13:12,651 Okay. 159 00:13:12,731 --> 00:13:13,731 And who would you be? 160 00:13:14,291 --> 00:13:15,930 Anne Elliot in Persuasion. 161 00:13:16,011 --> 00:13:17,931 Anne Elliot. Anne Elliot. Anne Elliot. 162 00:13:18,011 --> 00:13:18,971 Why? 163 00:13:19,731 --> 00:13:22,451 Because she's an old maid 164 00:13:22,531 --> 00:13:25,171 who has wilted like a flower in need of water. 165 00:13:30,611 --> 00:13:33,291 She has let life pass her by. 166 00:14:06,611 --> 00:14:08,611 For an old dried-up flower, you smell good. 167 00:15:15,251 --> 00:15:16,211 What's that? 168 00:15:18,731 --> 00:15:20,571 An invite from the Jane Austen Residency 169 00:15:20,651 --> 00:15:23,531 to spend two weeks at their writers' retreat. 170 00:15:26,571 --> 00:15:28,611 They liked my first chapters? 171 00:15:33,491 --> 00:15:35,171 Fuck, don't tell me it was you! 172 00:15:35,251 --> 00:15:37,531 You needed a kick up the ass. 173 00:15:37,612 --> 00:15:38,811 Thanks. 174 00:15:41,171 --> 00:15:42,131 But I can't. 175 00:15:42,651 --> 00:15:44,291 -Why? -You know why. 176 00:15:44,371 --> 00:15:46,971 -Don't bail. -How do I get there? By bike? 177 00:15:47,051 --> 00:15:48,011 Great idea! 178 00:15:48,091 --> 00:15:50,051 Let's call Mona and celebrate. 179 00:15:50,731 --> 00:15:53,252 No, forget it. You won't change my mind. 180 00:15:53,331 --> 00:15:57,051 You're so annoying. I could bite you. 181 00:16:03,011 --> 00:16:03,812 Can I help you? 182 00:16:03,891 --> 00:16:04,691 Yes, please. 183 00:16:04,811 --> 00:16:06,971 Would you have a first edition of Lawrence Durrell? 184 00:16:26,091 --> 00:16:28,371 -You okay, pumpkin? -Yes. 185 00:16:28,451 --> 00:16:29,931 -Did you sleep well? -Yes. 186 00:16:36,531 --> 00:16:37,971 When does the retreat start? 187 00:16:39,731 --> 00:16:41,891 Tom, do you want to go to the zoo? 188 00:16:41,971 --> 00:16:43,131 Yes! I'll get dressed. 189 00:16:44,971 --> 00:16:47,251 -Can I say something? -Nope. 190 00:16:47,331 --> 00:16:49,212 I'm going to, anyway. 191 00:16:50,211 --> 00:16:51,330 It starts in three days. 192 00:16:52,331 --> 00:16:54,451 I can cover for you at the bookshop. 193 00:16:54,530 --> 00:16:55,491 So we're good. 194 00:16:58,451 --> 00:17:00,651 Plan to spend your life cycling around Paris, 195 00:17:01,170 --> 00:17:03,251 moaning about writer's block? 196 00:17:04,331 --> 00:17:07,491 Leave me alone, you two! I can't go, okay? 197 00:17:08,011 --> 00:17:10,011 I can't get back in a car. 198 00:17:10,931 --> 00:17:11,891 Is that clear enough? 199 00:17:17,491 --> 00:17:18,371 Aïe. 200 00:17:18,451 --> 00:17:19,851 What the hell are you doing? 201 00:17:21,531 --> 00:17:23,251 Duh, eating. I'm hungry. 202 00:17:24,971 --> 00:17:25,931 Really? 203 00:17:27,211 --> 00:17:29,611 Cold pasta at 2:00 am... 204 00:17:32,251 --> 00:17:33,491 Can't you be like Duras? 205 00:17:33,971 --> 00:17:38,251 Drink whisky, take pills, something a bit more flamboyant? 206 00:17:40,171 --> 00:17:41,531 Nice. Thanks. 207 00:17:42,651 --> 00:17:43,611 Hey... 208 00:17:44,131 --> 00:17:45,731 what the fuck is wrong with you? 209 00:17:48,091 --> 00:17:50,891 I know you're disappointed but this trip is too much for me. 210 00:17:54,371 --> 00:17:56,812 You stupid cow! 211 00:17:58,851 --> 00:18:00,731 I'm sick of your bullshit. 212 00:18:00,812 --> 00:18:02,811 You've put your life on hold since the accident. 213 00:18:03,651 --> 00:18:05,491 You refuse to go back to the Bergeronette. 214 00:18:06,211 --> 00:18:08,212 I've had to spend every summer there 215 00:18:08,291 --> 00:18:10,132 alone with Tom since he was born. 216 00:18:14,971 --> 00:18:15,931 Sorry. 217 00:18:18,691 --> 00:18:19,651 Are you okay? 218 00:18:20,972 --> 00:18:22,531 No. I'm having a panic attack. 219 00:18:22,612 --> 00:18:24,532 Breathe, breathe, breathe. 220 00:18:25,251 --> 00:18:27,371 -I can't. -Come on, breathe. 221 00:18:30,972 --> 00:18:34,132 -Give me a cigarette. -No! You struggled to quit. 222 00:18:34,211 --> 00:18:36,811 -Give me a fucking cig! -Hang on, calm down. 223 00:18:39,851 --> 00:18:40,811 Here you go. 224 00:18:46,131 --> 00:18:47,292 Give me one. 225 00:18:47,371 --> 00:18:49,731 What are you doing? Cut that out! 226 00:19:00,811 --> 00:19:03,731 Agathe, you're such a pain. 227 00:19:14,251 --> 00:19:16,252 Excuse me, a dangerous individual 228 00:19:16,331 --> 00:19:17,811 is hiding in your group. 229 00:19:19,372 --> 00:19:20,612 Give me a break! 230 00:19:21,572 --> 00:19:22,931 Félix, do you honestly think 231 00:19:23,011 --> 00:19:24,892 I'm a match for published authors? 232 00:19:24,971 --> 00:19:28,411 Of course! You've just got impostor syndrome. 233 00:19:28,491 --> 00:19:30,931 No, I don't, I'm a genuine impostor. 234 00:19:41,612 --> 00:19:44,251 In my heart I have a funny Sicilian song 235 00:19:44,332 --> 00:19:46,371 That you know by heart 236 00:19:46,451 --> 00:19:49,051 Because my life resembles yours 237 00:19:49,132 --> 00:19:53,731 I love you more Than the volcanoes of Italy 238 00:19:53,812 --> 00:19:56,171 When the sound of glasses Of Chianti still rings out 239 00:19:56,251 --> 00:19:57,331 Remember this? 240 00:19:58,892 --> 00:20:00,971 Whoa, 241 00:20:01,051 --> 00:20:03,692 I love you the Italian way 242 00:20:03,771 --> 00:20:05,771 Whoa, 243 00:20:05,851 --> 00:20:08,411 I love you the Italian Way 244 00:20:09,691 --> 00:20:11,851 My heart pounds 245 00:20:11,932 --> 00:20:13,251 I speak with my hands 246 00:20:14,331 --> 00:20:16,651 And I see red 247 00:20:16,732 --> 00:20:19,411 When you talk to anyone 248 00:20:19,491 --> 00:20:24,091 When the south wind Plays la musica 249 00:20:24,171 --> 00:20:27,771 I sing along with it Just for you 250 00:20:27,852 --> 00:20:29,931 Whoa, 251 00:20:30,012 --> 00:20:32,691 I love you the Italian way 252 00:20:32,772 --> 00:20:34,812 Whoa, 253 00:20:34,891 --> 00:20:38,331 I love you the Italian Way 254 00:21:07,011 --> 00:21:07,892 It feels good to see the sea. 255 00:21:07,971 --> 00:21:08,852 Oui. 256 00:21:09,331 --> 00:21:10,291 You were right. 257 00:21:13,492 --> 00:21:14,931 I miss the Bergeronette. 258 00:21:16,851 --> 00:21:17,811 I know. 259 00:21:25,572 --> 00:21:26,532 Here... 260 00:21:28,052 --> 00:21:30,811 for your nerves, take half a pill on the ferry 261 00:21:30,892 --> 00:21:33,092 and the other half before bed. 262 00:21:33,171 --> 00:21:34,892 You'll feel better, okay? 263 00:21:35,452 --> 00:21:38,612 How do you know I won't get anaphylactic shock or-- 264 00:22:47,332 --> 00:22:48,972 {\an8}It's me. 265 00:22:52,372 --> 00:22:54,332 Agathe Robinson, it's me. 266 00:22:54,412 --> 00:22:56,532 {\an8}Sorry, I thought you'd be much older. Um... 267 00:22:57,452 --> 00:23:00,011 {\an8}I was asked to collect an elderly lady. 268 00:23:01,371 --> 00:23:04,572 {\an8}I'm Oliver Lowe. I'll be driving you. 269 00:23:04,651 --> 00:23:06,011 Is that your car? 270 00:23:06,892 --> 00:23:08,692 -Yes. Yeah, that's-- -Right. 271 00:23:09,211 --> 00:23:11,012 I must warn you about something. 272 00:23:11,091 --> 00:23:14,131 I'm really not comfortable when it comes to cars. 273 00:23:14,212 --> 00:23:15,891 It panics me to be in a car. It's... 274 00:23:15,972 --> 00:23:18,292 Sorry, my head is kind of spinning all of a sudden. 275 00:23:21,172 --> 00:23:22,132 Are you all right? 276 00:23:29,211 --> 00:23:30,171 I'm really sorry. 277 00:23:31,332 --> 00:23:32,371 No, it's all right. 278 00:23:32,452 --> 00:23:34,291 Um, these things happen. 279 00:23:34,372 --> 00:23:37,932 -Nice shoes, by the way. -Thank you. Um... 280 00:23:39,012 --> 00:23:39,972 Yeah, thank you. 281 00:23:40,532 --> 00:23:42,332 I'm fine. 282 00:23:42,412 --> 00:23:43,491 -Good. -We can go. 283 00:23:58,411 --> 00:24:00,252 So, have you been working a long time 284 00:24:00,331 --> 00:24:02,092 for the Jane Austen Residency? 285 00:24:05,171 --> 00:24:08,971 I'm Jane Austen's great, great-great-great-nephew. 286 00:24:09,052 --> 00:24:10,012 Wow. 287 00:24:10,491 --> 00:24:13,651 Yeah. My parents set up the Jane Austen Residency, 288 00:24:13,732 --> 00:24:16,732 but, um, I am not really part of the fan club. 289 00:24:16,811 --> 00:24:19,652 I'm just helping out because my father 290 00:24:19,732 --> 00:24:21,491 recently lost his driver's license. 291 00:24:23,292 --> 00:24:24,252 Right. 292 00:24:26,131 --> 00:24:28,572 And what do you normally do for a living then? 293 00:24:28,652 --> 00:24:30,771 I teach contemporary literature at King's. 294 00:24:32,532 --> 00:24:33,492 Sorry. 295 00:24:35,331 --> 00:24:39,731 You teach literature, but you despise Jane Austen? 296 00:24:39,812 --> 00:24:42,092 I just think her work is a little overrated. 297 00:24:43,971 --> 00:24:45,092 She has a rather limited scope 298 00:24:45,171 --> 00:24:46,652 if you compare her writings to, say, 299 00:24:46,732 --> 00:24:48,012 Dickens or Shakespeare. 300 00:24:48,091 --> 00:24:49,892 Do you know what the real problem is? 301 00:24:50,492 --> 00:24:51,452 What? 302 00:24:51,532 --> 00:24:53,372 Well, until Jane Austen came along, 303 00:24:53,452 --> 00:24:56,132 all female roles were solely written by men. 304 00:24:56,212 --> 00:24:58,012 And they were either portrayed 305 00:24:58,091 --> 00:25:00,372 as idealized perfection or monsters. 306 00:25:00,892 --> 00:25:04,572 Jane Austen made them human beings, that's all. 307 00:25:05,252 --> 00:25:06,731 Even capable of humor. 308 00:25:14,411 --> 00:25:16,132 Um... 309 00:25:16,211 --> 00:25:17,171 Hang on. 310 00:25:24,291 --> 00:25:25,412 What's going on? 311 00:25:25,492 --> 00:25:27,532 Nothing, don't worry. 312 00:25:27,612 --> 00:25:29,132 It's... 313 00:25:34,252 --> 00:25:36,532 Blasted car! 314 00:25:38,172 --> 00:25:39,692 Shit! 315 00:25:39,771 --> 00:25:42,531 Fucking thing. 316 00:25:42,612 --> 00:25:43,572 Take that. 317 00:25:43,652 --> 00:25:44,612 Hello? 318 00:25:45,292 --> 00:25:47,652 Not at all. I don't know where we are. 319 00:25:47,731 --> 00:25:49,452 Our car just broke down in a forest. 320 00:25:50,491 --> 00:25:51,692 Plus I'm stuck 321 00:25:51,772 --> 00:25:55,372 with Jane Austen's great-great-great-nephew. 322 00:25:56,412 --> 00:25:59,572 No, he's unbearable, really arrogant 323 00:25:59,651 --> 00:26:01,092 and totally stuck-up. 324 00:26:01,612 --> 00:26:03,012 I've never seen the like. 325 00:26:03,532 --> 00:26:05,532 I threw up on his shoes, too. 326 00:26:06,052 --> 00:26:07,692 Hello? Mona? 327 00:26:09,691 --> 00:26:11,132 Shit, I'm out of battery! 328 00:26:11,611 --> 00:26:12,571 Fuck. 329 00:26:14,972 --> 00:26:15,932 Fuck it. 330 00:26:18,412 --> 00:26:19,892 I speak French, you know. 331 00:26:24,052 --> 00:26:25,132 Shit. 332 00:26:33,932 --> 00:26:34,892 Sorry. 333 00:26:37,172 --> 00:26:39,332 I lived with a French woman for five years. 334 00:26:40,212 --> 00:26:41,812 One of my worst-ever decisions. 335 00:26:42,772 --> 00:26:46,052 And you're rude to French women because she dumped you. 336 00:26:51,371 --> 00:26:53,532 You don't know how to fix your car, do you? 337 00:26:55,091 --> 00:26:56,252 Not a clue. 338 00:26:58,172 --> 00:26:59,451 Do you have service? 339 00:27:02,252 --> 00:27:03,212 None. 340 00:27:04,411 --> 00:27:06,692 Okay. 341 00:27:07,691 --> 00:27:08,651 Okay. 342 00:27:08,732 --> 00:27:10,171 Is the next village far? 343 00:27:10,812 --> 00:27:11,892 About 20 miles. 344 00:27:13,292 --> 00:27:14,332 It'll be dark soon. 345 00:27:14,812 --> 00:27:16,572 Okay, okay. 346 00:27:16,652 --> 00:27:18,172 So what do we do now? 347 00:27:19,732 --> 00:27:20,932 We wait. 348 00:27:22,492 --> 00:27:23,611 What's the other option? 349 00:27:23,692 --> 00:27:26,932 We decide who eats who to survive. 350 00:27:28,892 --> 00:27:29,852 Okay. 351 00:27:47,372 --> 00:27:49,172 What's your problem with cars? 352 00:27:54,532 --> 00:27:56,412 Um... 353 00:27:56,492 --> 00:27:58,052 I was in a crash with my parents. 354 00:28:01,852 --> 00:28:04,412 My dad had a stroke and lost control of the car. 355 00:28:04,492 --> 00:28:06,052 They were killed instantly. 356 00:28:07,652 --> 00:28:10,332 I was in the back and escaped with injuries. 357 00:28:17,692 --> 00:28:18,692 I'm sorry. 358 00:28:21,852 --> 00:28:22,932 It is what it is. 359 00:28:30,372 --> 00:28:32,292 If you're cold... 360 00:28:34,452 --> 00:28:36,452 It's not much, but... 361 00:28:36,532 --> 00:28:37,492 Thank you. 362 00:28:40,252 --> 00:28:43,652 Try to get some sleep. 363 00:28:45,132 --> 00:28:46,092 Yep. 364 00:29:27,292 --> 00:29:29,212 Are you whistling La Marseillaise? 365 00:29:31,812 --> 00:29:33,092 Jesus Christ. 366 00:30:31,972 --> 00:30:33,812 -Thank you so much. -You're welcome. 367 00:30:48,812 --> 00:30:49,852 You're enjoying this? 368 00:30:51,132 --> 00:30:52,092 Kind of. 369 00:30:55,332 --> 00:30:57,092 Welcome to the Jane Austen Residency. 370 00:30:58,452 --> 00:30:59,612 Thank you. 371 00:31:32,052 --> 00:31:35,012 You're incredibly young! 372 00:31:35,492 --> 00:31:38,052 I thought you were much older. 373 00:31:39,372 --> 00:31:41,612 -You speak French? -Yes. 374 00:31:41,692 --> 00:31:42,732 I love it! 375 00:31:43,332 --> 00:31:45,452 I'm sorry about last night. 376 00:31:46,332 --> 00:31:50,252 My son Oliver insists on driving that old car. 377 00:31:50,332 --> 00:31:53,052 Give me your coat. Voilà. 378 00:31:53,612 --> 00:31:54,572 That's it. 379 00:31:58,412 --> 00:31:59,372 Thank you. 380 00:32:02,892 --> 00:32:03,972 Um... 381 00:32:04,052 --> 00:32:05,852 To be honest, I haven't eaten for ages 382 00:32:05,932 --> 00:32:07,932 and I'm starving. If I could grab... 383 00:32:08,012 --> 00:32:09,573 My dear. 384 00:32:09,652 --> 00:32:15,132 You've come to the right place for a proper English breakfast. 385 00:32:15,212 --> 00:32:19,212 You're free to write wherever you like, 386 00:32:19,292 --> 00:32:21,292 to stroll on the grounds... 387 00:32:22,492 --> 00:32:25,972 And we always hold a ball 388 00:32:26,052 --> 00:32:27,772 at the beginning of autumn. 389 00:32:27,852 --> 00:32:28,932 A ball! 390 00:32:29,012 --> 00:32:32,252 And a public reading of your work in progress. 391 00:32:33,492 --> 00:32:35,493 Is the public reading... 392 00:32:36,052 --> 00:32:37,012 compulsory? 393 00:32:37,092 --> 00:32:39,452 Yes, my dear, but it's all very casual. 394 00:32:39,932 --> 00:32:41,092 You'll see. 395 00:32:41,852 --> 00:32:46,012 I hope you'll be inspired here. 396 00:32:47,172 --> 00:32:49,692 Your agent said you needed peace and quiet 397 00:32:49,772 --> 00:32:51,412 because of your age. 398 00:32:52,732 --> 00:32:54,013 My agent? 399 00:33:40,812 --> 00:33:41,972 I thought it was the bathroom! 400 00:33:42,652 --> 00:33:43,971 What a direct approach. 401 00:33:44,772 --> 00:33:47,251 I'd be grateful if you locked your side too. 402 00:33:50,451 --> 00:33:51,412 Thank you! 403 00:33:52,772 --> 00:33:53,932 là, là. 404 00:34:16,772 --> 00:34:18,332 Killing is the logical conclusion 405 00:34:18,412 --> 00:34:19,652 of revolutions. 406 00:34:19,733 --> 00:34:21,292 He who ignores the desire to kill 407 00:34:21,373 --> 00:34:23,412 may well hold subversive opinions, 408 00:34:23,492 --> 00:34:26,173 but he will never be anything more than a conformist. 409 00:34:41,692 --> 00:34:43,173 Marxist feminism, 410 00:34:43,252 --> 00:34:46,092 as found in transcriptions of speeches by Clara Zetkin, 411 00:34:46,172 --> 00:34:48,933 raises the issue of the manipulation of women, 412 00:34:49,012 --> 00:34:52,492 first and foremost as a working and political force, 413 00:34:52,572 --> 00:34:56,012 before their consideration as individual and thinking beings. 414 00:35:02,253 --> 00:35:03,812 Write me down 415 00:35:04,652 --> 00:35:05,652 Cover me up 416 00:35:06,292 --> 00:35:07,572 Swallow my face 417 00:35:08,492 --> 00:35:10,532 Mute my voice Hear my whisper 418 00:35:11,052 --> 00:35:12,332 Listen to my cry... 419 00:35:19,533 --> 00:35:20,852 -Think you've missed the point. -Yes. 420 00:35:20,932 --> 00:35:22,813 -And missed its meaning. -You get it wrong. 421 00:35:30,412 --> 00:35:31,372 Friends, 422 00:35:32,413 --> 00:35:34,692 we're now gathered together all of us, 423 00:35:34,772 --> 00:35:37,493 we can begin this year's writers' residency. 424 00:35:37,972 --> 00:35:40,412 Chéryl, Olympia, Sybil, 425 00:35:40,492 --> 00:35:42,252 it's a joy to welcome you again. 426 00:35:42,932 --> 00:35:44,532 And we're delighted 427 00:35:44,613 --> 00:35:46,813 to count amongst us this year a new recruit! 428 00:35:46,892 --> 00:35:48,213 -Welcome. -Hello. 429 00:35:48,292 --> 00:35:49,532 Good to meet you, Agathe. 430 00:35:50,612 --> 00:35:52,132 Well, some... 431 00:35:53,292 --> 00:35:56,052 some very important works have been written here, 432 00:35:56,133 --> 00:35:57,292 in this building. 433 00:35:59,412 --> 00:36:02,092 Not forgetting the gardens, which are very beautiful. 434 00:36:04,732 --> 00:36:06,732 Um... 435 00:36:10,293 --> 00:36:12,772 We're here if you need us. Um... 436 00:36:13,452 --> 00:36:14,692 We hope you'll be inspired 437 00:36:14,772 --> 00:36:16,532 and we look forward to reading your work. 438 00:36:16,612 --> 00:36:17,693 Yeah. 439 00:36:17,772 --> 00:36:18,773 Thank you, darling. 440 00:36:22,092 --> 00:36:24,772 Wait. Wait, what was that? 441 00:36:24,852 --> 00:36:25,972 What's the matter with him? 442 00:36:27,732 --> 00:36:28,692 I don't know. 443 00:36:30,212 --> 00:36:32,132 He refuses to see a doctor, but... 444 00:36:32,692 --> 00:36:35,292 we're going to have to face facts soon. 445 00:36:37,132 --> 00:36:39,373 Did you find your bathroom? 446 00:36:39,452 --> 00:36:40,733 And I don't even want to look 447 00:36:40,812 --> 00:36:42,532 at the cover, which I-- I ruined it. 448 00:36:42,612 --> 00:36:44,212 You know, it's all about timing. 449 00:36:44,293 --> 00:36:46,652 The book at the right time, and it means something to you... 450 00:36:46,732 --> 00:36:48,332 If you don't, it's... 451 00:37:27,653 --> 00:37:30,172 Please, go on. It's lovely. 452 00:37:32,092 --> 00:37:33,332 I'm sorry, I-- 453 00:37:34,172 --> 00:37:35,492 I didn't want to disturb you. 454 00:37:35,573 --> 00:37:37,572 I hadn't noticed anyone was here. 455 00:37:37,653 --> 00:37:39,772 I love being disturbed. 456 00:37:39,853 --> 00:37:42,532 People don't dare anymore. It's such a shame. 457 00:37:46,492 --> 00:37:47,972 Your house is incredible. 458 00:37:48,692 --> 00:37:51,172 -Have you always lived here? -I was born here. 459 00:37:51,852 --> 00:37:52,853 My parents had the idea 460 00:37:52,932 --> 00:37:55,092 of turning it into a writers' residence 461 00:37:55,173 --> 00:37:56,252 when they retired. 462 00:37:58,532 --> 00:38:01,692 Agathe, how come you speak such good English? 463 00:38:02,252 --> 00:38:03,413 Um... 464 00:38:03,492 --> 00:38:04,533 My father is... 465 00:38:05,773 --> 00:38:08,292 was born in Bristol and spoke to us in English. 466 00:38:10,652 --> 00:38:12,773 You remind me a little bit of him, actually. 467 00:38:44,332 --> 00:38:45,572 Where the fuck am I? 468 00:39:00,812 --> 00:39:02,533 Why isn't it working? 469 00:39:28,893 --> 00:39:30,852 The house is that way. 470 00:39:31,532 --> 00:39:33,572 I know. Thanks. 471 00:39:46,092 --> 00:39:48,773 I love you the Italian way 472 00:39:48,852 --> 00:39:50,772 Whoa, 473 00:39:50,853 --> 00:39:53,813 I love you the Italian way 474 00:39:54,693 --> 00:39:56,693 My heart pounds 475 00:39:56,772 --> 00:39:59,573 I speak with my hands 476 00:39:59,652 --> 00:40:04,253 And I see red When you talk to anyone 477 00:40:15,292 --> 00:40:18,292 Hello, what are you doing here? 478 00:40:21,813 --> 00:40:23,092 What the fuck! 479 00:40:23,173 --> 00:40:24,612 What's your problem? 480 00:40:26,453 --> 00:40:28,492 Stay away from me! 481 00:40:49,693 --> 00:40:50,653 Hey. 482 00:40:51,252 --> 00:40:54,132 I'm lying on my bed, thinking about you. 483 00:40:55,813 --> 00:40:57,733 Thinking about when we kissed, 484 00:40:59,732 --> 00:41:01,173 your tongue in my mouth, 485 00:41:03,133 --> 00:41:04,093 your tongue in my-- 486 00:41:04,173 --> 00:41:05,133 Lunchtime! 487 00:41:07,493 --> 00:41:08,932 "Your tongue in my..." 488 00:41:09,612 --> 00:41:10,572 Fuck! 489 00:41:10,653 --> 00:41:13,813 No! 490 00:41:13,893 --> 00:41:15,772 Fuck, fuck, fuck. 491 00:41:22,013 --> 00:41:23,573 Good night, everyone. 492 00:41:23,653 --> 00:41:24,653 -Night. -Good night. 493 00:41:26,413 --> 00:41:27,653 I don't know when the last time 494 00:41:27,732 --> 00:41:29,612 you actually looked at a book properly... 495 00:41:29,693 --> 00:41:31,173 Where did you get the idea? 496 00:41:32,772 --> 00:41:34,093 What idea? 497 00:41:34,172 --> 00:41:35,132 Your novel. 498 00:41:35,893 --> 00:41:38,972 A woman who falls for the man she sees in her sake cup. 499 00:41:40,653 --> 00:41:43,013 In my local Chinese restaurant. 500 00:41:44,572 --> 00:41:46,573 You probably think it's ridiculous. 501 00:41:46,652 --> 00:41:48,132 No. It intrigues me. 502 00:41:49,173 --> 00:41:50,492 Are you making headway? 503 00:41:51,093 --> 00:41:53,333 Yes, a lot. 504 00:41:53,853 --> 00:41:56,733 I'm writing non-stop. It's so inspiring here. 505 00:41:56,812 --> 00:41:57,772 What is the point? 506 00:41:57,853 --> 00:41:59,132 Your perception of literature 507 00:41:59,213 --> 00:42:00,492 is confoundedly naïve. 508 00:42:01,052 --> 00:42:02,333 What do you think, Agathe? 509 00:42:03,652 --> 00:42:04,612 Me? 510 00:42:05,493 --> 00:42:06,573 Um... 511 00:42:08,373 --> 00:42:11,253 I believe that some books become part of our lives. 512 00:42:13,333 --> 00:42:17,173 They enter our most intimate selves and... 513 00:42:18,253 --> 00:42:20,613 some of them move in forever. 514 00:42:20,693 --> 00:42:21,653 They help us to live 515 00:42:21,732 --> 00:42:24,453 because they reveal to us our true nature. 516 00:42:25,933 --> 00:42:29,172 I once heard someone say that "Literature is like an ambulance 517 00:42:29,253 --> 00:42:30,932 speeding through the night to save someone." 518 00:42:31,013 --> 00:42:33,532 That isn't the job of literature! 519 00:42:33,613 --> 00:42:34,693 Why not? 520 00:42:34,772 --> 00:42:36,453 I don't believe that the main mission 521 00:42:36,533 --> 00:42:37,932 of a writer should be political. 522 00:42:38,013 --> 00:42:39,373 I believe that the main mission 523 00:42:39,452 --> 00:42:41,333 of a writer should be to tell a good story. 524 00:42:41,893 --> 00:42:43,012 Forgive me, Agathe. 525 00:42:43,093 --> 00:42:44,573 Yours is a touching notion. 526 00:42:44,652 --> 00:42:46,693 But in the 18th century, 527 00:42:46,773 --> 00:42:48,733 the struggle of philosophers 528 00:42:48,813 --> 00:42:51,893 paved the way for the French Revolution of 1789. 529 00:42:51,973 --> 00:42:53,413 In the 19th century, 530 00:42:53,493 --> 00:42:55,253 the novel tried to be a mirror to society, 531 00:42:55,333 --> 00:42:57,292 a way to denounce social injustices. 532 00:42:57,373 --> 00:42:58,693 -Yeah. -And we all know 533 00:42:58,772 --> 00:43:01,053 how hard Dickens raged against poverty... 534 00:43:01,132 --> 00:43:02,693 -I know. -...and Virginia Woolf 535 00:43:02,772 --> 00:43:05,453 -defended feminism. -Yeah, that's all very true. 536 00:43:05,533 --> 00:43:07,213 But what I'm saying is that 537 00:43:07,292 --> 00:43:10,213 what I personally ask of, whether they are writers, 538 00:43:10,292 --> 00:43:12,372 or painters or musicians, 539 00:43:12,453 --> 00:43:16,173 is that poetic spark that doesn't exist in real life. 540 00:43:16,853 --> 00:43:18,453 What I want literature to do 541 00:43:18,532 --> 00:43:20,852 is to remind me that I'm only human, 542 00:43:20,933 --> 00:43:25,132 and help me to understand my fears, and my sadness, 543 00:43:25,213 --> 00:43:26,892 and my struggles in life-- 544 00:43:26,973 --> 00:43:28,333 That's ridiculous, Oliver. 545 00:43:28,412 --> 00:43:30,052 You'll have to agree with me, won't you? 546 00:43:30,533 --> 00:43:31,893 In the history of literature, 547 00:43:31,972 --> 00:43:34,773 the interplay between the figurative and the literal 548 00:43:34,852 --> 00:43:37,093 has given rise to many definitions 549 00:43:37,172 --> 00:43:39,493 and semantic inventions that are quite frankly-- 550 00:43:39,573 --> 00:43:40,653 Jesus, Dad! What are you doing? 551 00:43:40,733 --> 00:43:41,813 God, I'm so sorry! 552 00:43:41,893 --> 00:43:43,573 You can't water the guests. 553 00:43:45,093 --> 00:43:46,213 Excuse me. 554 00:43:47,093 --> 00:43:48,213 Unbelievable. 555 00:43:56,093 --> 00:43:57,013 Mona isn't home. 556 00:43:57,093 --> 00:43:58,013 Leave a message. 557 00:43:58,093 --> 00:43:59,893 Hi, it's me. 558 00:44:00,492 --> 00:44:02,613 I hope you're both well. 559 00:44:03,133 --> 00:44:05,013 Call me back when you can. 560 00:44:06,013 --> 00:44:09,253 Tom, a llama spat right in my face. 561 00:44:09,333 --> 00:44:11,133 You'd have loved it. 562 00:44:11,853 --> 00:44:14,133 I miss you. I'll be home in eight sleeps. 563 00:44:14,212 --> 00:44:15,172 Love you. 564 00:44:18,493 --> 00:44:20,133 Your scrambled eggs, 565 00:44:20,213 --> 00:44:24,253 scotch pancakes, crumpets, baked beans, scones. 566 00:44:24,333 --> 00:44:26,173 She's brought some lovely fresh toast. 567 00:44:26,253 --> 00:44:27,613 Would you like some of that? 568 00:44:27,693 --> 00:44:28,693 -Thank you. -There we are. 569 00:44:29,613 --> 00:44:32,052 I think that will do the trick, won't it? 570 00:44:32,573 --> 00:44:33,853 Right. And... 571 00:44:33,933 --> 00:44:35,773 Yes, there's some homemade jam. 572 00:44:38,053 --> 00:44:39,133 Excellent. 573 00:44:40,173 --> 00:44:42,612 Could you please ask your husband 574 00:44:42,693 --> 00:44:44,733 to stop his naked poetry recital 575 00:44:44,812 --> 00:44:46,893 in the garden first thing in the morning? 576 00:44:46,973 --> 00:44:48,493 It's very off-putting. 577 00:44:49,973 --> 00:44:51,813 How are we supposed to write? 578 00:44:52,693 --> 00:44:53,933 Sun. 579 00:44:54,013 --> 00:44:56,213 Which day by day caresses the flowers. 580 00:44:56,293 --> 00:44:58,493 The little flowers that poetically... 581 00:44:58,573 --> 00:45:00,533 And. 582 00:45:02,573 --> 00:45:03,613 -Sunshine... -Dad! 583 00:45:09,053 --> 00:45:13,612 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 584 00:45:16,013 --> 00:45:17,733 And, which on the other hand... 585 00:46:52,293 --> 00:46:54,333 -Hello. -Hi. 586 00:47:18,253 --> 00:47:19,413 Damn. 587 00:47:21,613 --> 00:47:22,573 Do you have kids? 588 00:47:23,053 --> 00:47:25,173 It's for my nephew Tom. 589 00:47:26,213 --> 00:47:27,533 I've lived with him since he was born. 590 00:47:29,893 --> 00:47:32,533 My sister fell pregnant just after our parents died. 591 00:47:32,613 --> 00:47:34,413 So we decided to all live together. 592 00:47:35,093 --> 00:47:36,773 -How old is he? -Six. 593 00:47:36,853 --> 00:47:40,213 I found this old illustrated edition 594 00:47:40,293 --> 00:47:42,653 of The Wonderful Adventures of Nils. 595 00:47:42,733 --> 00:47:45,293 -Does he know it? -I don't think so. 596 00:47:45,373 --> 00:47:46,533 It's a good idea. 597 00:47:50,613 --> 00:47:53,053 Wouldn't you like to have your own children... 598 00:47:53,853 --> 00:47:55,693 with your partner? 599 00:48:03,173 --> 00:48:04,133 Sorry. 600 00:48:04,973 --> 00:48:06,293 It was none of my business. 601 00:48:14,333 --> 00:48:16,213 I haven't slept with a guy in two years. 602 00:48:17,653 --> 00:48:20,773 I fantasize about my sake cup and I snog my best friend. 603 00:48:23,213 --> 00:48:27,013 The university suspended me for wrecking the staff room. 604 00:48:29,213 --> 00:48:33,133 My partner slept with most of the literature department. 605 00:48:33,213 --> 00:48:35,533 Men, women, everyone. 606 00:48:36,253 --> 00:48:38,133 I'm very, very good at screwing up. 607 00:48:39,253 --> 00:48:40,493 The Palme d'Or of losers. 608 00:48:41,093 --> 00:48:43,373 The Turner Prize for drifting. 609 00:48:43,454 --> 00:48:46,813 I moved back home, but Dad walks around half-naked, 610 00:48:46,893 --> 00:48:48,053 forgets my name... 611 00:48:49,293 --> 00:48:51,733 And I can't sleep without Tramadol. 612 00:49:24,453 --> 00:49:27,133 Yes, you are very lovely. 613 00:49:28,053 --> 00:49:30,253 -Very lovely. -Hello. 614 00:49:31,213 --> 00:49:32,573 Hi, Agathe. 615 00:49:33,333 --> 00:49:35,933 Have I had breakfast? 616 00:49:36,733 --> 00:49:39,613 -I can't remember. -Yes, you had it this morning. 617 00:49:42,813 --> 00:49:44,013 But you're... 618 00:49:44,773 --> 00:49:47,333 -You're very beautiful. -Thank you. 619 00:49:48,093 --> 00:49:49,893 I'm going to write a poem for you. 620 00:49:50,934 --> 00:49:53,253 Let me take you back to your room first. 621 00:49:53,333 --> 00:49:54,293 All right. 622 00:49:57,973 --> 00:49:59,453 We'll find your trousers. 623 00:50:03,613 --> 00:50:05,933 Um... 624 00:50:06,014 --> 00:50:07,413 I'll take it from here. 625 00:50:07,493 --> 00:50:08,453 All right. 626 00:50:09,253 --> 00:50:10,293 Thank you. 627 00:50:30,253 --> 00:50:31,373 Good night, Agathe. 628 00:50:31,973 --> 00:50:33,174 Good night. 629 00:51:10,894 --> 00:51:12,733 You have no new messages. 630 00:51:13,533 --> 00:51:15,053 Félix hasn't tried to reach you 631 00:51:15,134 --> 00:51:18,453 and you still haven't written a single line. 632 00:51:18,533 --> 00:51:21,093 You're wasting your time at this residency 633 00:51:21,174 --> 00:51:23,173 and you're wasting ours. 634 00:51:52,973 --> 00:51:53,933 Hi. 635 00:51:56,694 --> 00:51:57,973 I baked them for ages. 636 00:51:58,453 --> 00:52:01,693 I know you like them crunchy on top. 637 00:52:01,774 --> 00:52:02,734 That's kind of you. 638 00:52:03,613 --> 00:52:04,573 I'll have a taste. 639 00:52:05,173 --> 00:52:06,253 Are you making progress? 640 00:52:08,094 --> 00:52:09,373 Good. 641 00:52:09,454 --> 00:52:10,533 So good. 642 00:52:10,613 --> 00:52:12,173 How's your love story going? 643 00:52:13,813 --> 00:52:16,373 I can't wait to hear your reading. 644 00:52:18,133 --> 00:52:20,613 Well, I won't disturb you any longer. 645 00:52:20,694 --> 00:52:23,174 I have to go and look after Todd. 646 00:52:23,253 --> 00:52:25,893 Don't you ever get tired of doing everything? 647 00:52:27,014 --> 00:52:29,894 Wordsworth spoke of... 648 00:52:29,973 --> 00:52:33,054 "Little, nameless, unremembered acts 649 00:52:33,573 --> 00:52:36,494 of kindness and of love" 650 00:52:36,573 --> 00:52:39,533 as being the best part of life. 651 00:52:40,813 --> 00:52:41,974 That's beautiful. 652 00:52:42,053 --> 00:52:44,613 I love to see this house full of life. 653 00:52:44,694 --> 00:52:46,933 All the writers who come here... 654 00:52:47,013 --> 00:52:49,133 It's like a family, you know. 655 00:52:49,214 --> 00:52:51,253 And you're part of it now. 656 00:52:51,333 --> 00:52:54,213 Our Oliver has come home too! 657 00:52:56,214 --> 00:52:57,573 He seems better. 658 00:52:58,613 --> 00:53:00,413 I find him more... 659 00:53:03,494 --> 00:53:04,454 I don't know. 660 00:53:05,613 --> 00:53:07,173 -See you later. -See you later. 661 00:53:15,854 --> 00:53:17,774 "Life is a great sunrise." 662 00:53:19,333 --> 00:53:22,213 "I do not see why death should not be an even greater one." 663 00:53:24,054 --> 00:53:26,733 "Lies, energy, passion." 664 00:53:27,494 --> 00:53:29,733 "So many things that life admires." 665 00:53:30,453 --> 00:53:33,613 "Still everything can be undone if humanity is not watching." 666 00:53:33,693 --> 00:53:37,013 That's how I became an expert in I Ching. 667 00:53:37,094 --> 00:53:39,014 And I had a lover in Shanghai. 668 00:53:42,933 --> 00:53:45,054 What are you plotting? Can I play too? 669 00:53:45,133 --> 00:53:46,294 Go on, then. 670 00:53:47,173 --> 00:53:48,494 What do I have to do? 671 00:53:48,573 --> 00:53:51,693 Think of a question and write it down here. 672 00:53:52,493 --> 00:53:53,453 Okay. 673 00:54:07,814 --> 00:54:10,093 "Is Félix in love with me?" 674 00:54:10,174 --> 00:54:12,774 "Have we been afraid of our feelings 675 00:54:12,853 --> 00:54:13,974 these last few years?" 676 00:54:15,214 --> 00:54:16,174 No, that's two questions. 677 00:54:16,253 --> 00:54:17,613 You have to choose one. 678 00:54:18,374 --> 00:54:19,334 Okay. 679 00:54:24,333 --> 00:54:25,693 Toss the coins three times. 680 00:55:03,934 --> 00:55:04,933 What? 681 00:55:05,534 --> 00:55:06,934 "Obstruction." 682 00:55:07,013 --> 00:55:08,213 There's a block. 683 00:55:08,294 --> 00:55:10,894 A separation of yin and yang. 684 00:55:11,773 --> 00:55:14,533 You have to find an alternative. 685 00:55:15,373 --> 00:55:18,294 "A fallback situation must be considered." 686 00:55:18,373 --> 00:55:21,573 "Many disappointments will arise over time 687 00:55:22,134 --> 00:55:24,253 in your love situation." 688 00:55:24,334 --> 00:55:25,373 I'm sorry. 689 00:55:25,893 --> 00:55:27,614 Can we do it again? 690 00:55:27,693 --> 00:55:28,653 No, we can't. 691 00:55:28,734 --> 00:55:29,694 -Come on. -No. 692 00:55:29,773 --> 00:55:32,653 I hate these things anyway. I'm going for a smoke. 693 00:55:51,053 --> 00:55:52,933 Hello? 694 00:55:53,493 --> 00:55:54,494 Agathe? 695 00:55:54,573 --> 00:55:56,373 Are you in a busy place? 696 00:55:56,454 --> 00:55:59,454 Yes. I can't hear. Can you hear me? 697 00:55:59,533 --> 00:56:01,214 Yes, I can. 698 00:56:01,293 --> 00:56:02,533 Did you get my messages? 699 00:56:02,614 --> 00:56:05,453 Yes. Sorry I didn't call back. 700 00:56:05,533 --> 00:56:08,374 I've been busy at the bookshop. 701 00:56:08,453 --> 00:56:10,294 Félix? 702 00:56:11,053 --> 00:56:15,173 You're not ghosting me or breadcrumbing me, are you? 703 00:56:16,214 --> 00:56:18,973 Just don't ruin this, okay? 704 00:56:19,054 --> 00:56:20,574 I can barely hear you. 705 00:56:20,653 --> 00:56:24,014 -What did you say? -Never mind. Take care. Bye. 706 00:56:24,093 --> 00:56:25,374 I can't hear a thing. 707 00:56:50,334 --> 00:56:51,294 Hi. 708 00:57:04,293 --> 00:57:05,493 You should come with us. 709 00:57:06,254 --> 00:57:07,934 I'll buy you a drink at the pub. 710 00:57:08,894 --> 00:57:10,934 We don't have to talk if you don't want to. 711 00:57:11,013 --> 00:57:12,213 We can just get drunk. 712 00:57:13,053 --> 00:57:15,174 I don't drink alcohol. 713 00:57:16,053 --> 00:57:17,334 Of course you don't. 714 00:57:19,734 --> 00:57:22,734 Just had IVF. 715 00:57:24,654 --> 00:57:27,494 It's my fifth attempt. 716 00:57:27,573 --> 00:57:29,613 And the hormones are killing me. 717 00:57:32,694 --> 00:57:34,894 Can I have one of your cigarettes, please? 718 00:57:46,334 --> 00:57:48,094 Hey. There you are. 719 00:57:48,814 --> 00:57:50,333 Shall we go to the pub? 720 00:57:54,134 --> 00:57:55,094 Yeah. 721 00:57:58,374 --> 00:57:59,854 I kinda want to dress up first. 722 00:57:59,933 --> 00:58:02,374 I've got to put makeup on my eyes. 723 00:58:02,494 --> 00:58:03,854 My mascara's run everywhere. 724 00:58:04,053 --> 00:58:05,254 You look fine. 725 00:58:05,334 --> 00:58:09,293 Keep the love light glowing 726 00:58:09,374 --> 00:58:14,574 In your eyes so true 727 00:58:15,173 --> 00:58:19,374 Let me call you sweetheart 728 00:58:19,454 --> 00:58:23,973 I'm in love with you 729 00:58:28,333 --> 00:58:30,014 Thank you. Thank you, ladies. 730 00:58:30,094 --> 00:58:32,894 Even though the rain is falling 731 00:58:32,974 --> 00:58:35,374 And the sun ain't in the sky 732 00:58:35,453 --> 00:58:37,054 It's all right 733 00:58:37,133 --> 00:58:38,773 -Guinness? -Yes. 734 00:58:38,854 --> 00:58:40,854 -Two Guinness. Thanks. -Yeah. 735 00:58:42,694 --> 00:58:43,973 Well done. 736 00:58:44,054 --> 00:58:46,334 Hang on in there, baby 737 00:58:46,414 --> 00:58:49,574 We'll make it through the night 738 00:58:51,214 --> 00:58:53,733 Just as long as we stay together 739 00:58:53,814 --> 00:58:56,094 It's all gonna be all right 740 00:58:56,173 --> 00:58:57,973 It's all right 741 00:58:58,054 --> 00:59:00,573 Sometimes you make me happy 742 00:59:00,654 --> 00:59:03,374 Sometimes you make me sad 743 00:59:03,453 --> 00:59:04,774 It's all right 744 00:59:04,854 --> 00:59:07,094 But I won't change you 745 00:59:07,573 --> 00:59:10,134 I love you as you are 746 00:59:11,614 --> 00:59:13,173 You're my inspiration... 747 00:59:13,254 --> 00:59:14,214 Are you leaving already? 748 00:59:14,734 --> 00:59:16,854 That depends. Do you play darts? 749 00:59:18,054 --> 00:59:19,014 No. 750 00:59:21,534 --> 00:59:26,213 You held me tight 751 00:59:26,294 --> 00:59:29,414 You felt desire 752 00:59:29,493 --> 00:59:32,734 Then why tonight 753 00:59:32,813 --> 00:59:34,374 You quenched the fire 754 00:59:34,453 --> 00:59:38,894 Dreams that seemed to promise You'd be mine 755 00:59:38,973 --> 00:59:42,054 Have disappeared 756 00:59:42,133 --> 00:59:44,974 Before their time 757 00:59:58,214 --> 01:00:00,454 I'd rather you were conscious. 758 01:00:03,253 --> 01:00:04,694 Can't you just eat me out? 759 01:00:05,254 --> 01:00:06,214 What? 760 01:00:49,414 --> 01:00:50,374 Hey. 761 01:00:51,253 --> 01:00:52,213 It's me. 762 01:00:59,213 --> 01:01:01,094 You look like shit. 763 01:01:03,814 --> 01:01:05,894 Agathe. 764 01:01:05,974 --> 01:01:07,534 What a welcome! Nice. 765 01:01:09,254 --> 01:01:12,254 I was on the ferry earlier. I was afraid you'd realize. 766 01:01:13,814 --> 01:01:15,854 I've come to distract you and take you to the ball. 767 01:01:15,933 --> 01:01:18,334 Why didn't you reply to my message? 768 01:01:18,413 --> 01:01:19,373 That was some message! 769 01:01:21,494 --> 01:01:23,294 I loved it. Thanks a lot. 770 01:01:24,734 --> 01:01:27,414 I just needed time to process. 771 01:01:27,494 --> 01:01:30,294 I've thought of nothing but you since we kissed... 772 01:01:30,374 --> 01:01:32,894 This new turn of events kind of freaks me out. 773 01:01:32,974 --> 01:01:34,294 Yes? 774 01:01:37,134 --> 01:01:38,494 Well, hello. 775 01:01:40,014 --> 01:01:41,214 Um... 776 01:01:42,214 --> 01:01:43,414 Your breakfast, Ms. Robinson. 777 01:01:43,494 --> 01:01:45,614 Should I leave it on the table? 778 01:01:45,694 --> 01:01:48,294 No, no, no. Nonsense, my boy. 779 01:01:48,374 --> 01:01:50,134 Leave this to me. Thank you very much. 780 01:01:50,214 --> 01:01:51,414 What is your name again, sir? 781 01:01:51,894 --> 01:01:53,894 -Oliver. -Oliver. Nice name. 782 01:01:53,974 --> 01:01:55,654 Thank you, Oliver. Have a nice day. 783 01:01:55,734 --> 01:01:58,654 Breakfast for two! How splendid is that? 784 01:01:59,374 --> 01:02:01,974 We've wasted 10 years. Let's not waste more. 785 01:02:02,054 --> 01:02:03,694 Kiss me! I missed you. 786 01:02:10,894 --> 01:02:11,854 Are you okay? 787 01:02:12,214 --> 01:02:13,854 No. 788 01:02:18,814 --> 01:02:20,454 Can I get you anything? 789 01:02:20,533 --> 01:02:22,574 No! Stay where you are. 790 01:02:45,814 --> 01:02:47,174 Here, put this on. 791 01:02:48,933 --> 01:02:49,893 All right. 792 01:03:14,614 --> 01:03:16,534 So what did you do? 793 01:03:18,134 --> 01:03:19,534 Sleep with both of them? 794 01:03:20,454 --> 01:03:21,694 No, neither. 795 01:03:23,174 --> 01:03:25,334 Oliver tucked me in 796 01:03:26,694 --> 01:03:28,134 and Félix woke me up. 797 01:03:29,054 --> 01:03:31,894 It was really weird but... 798 01:03:32,494 --> 01:03:33,974 not at all unpleasant. 799 01:03:34,774 --> 01:03:36,014 I'm relieved he's here. 800 01:03:36,574 --> 01:03:38,134 Relieved? Yes. 801 01:03:38,654 --> 01:03:40,134 That doesn't sound very exciting. 802 01:04:27,894 --> 01:04:30,294 Yes. Thank you. 803 01:04:31,134 --> 01:04:32,094 Ladies. 804 01:04:51,774 --> 01:04:53,574 -You look beautiful. -Thanks. 805 01:06:22,574 --> 01:06:23,774 You all right, my darling? 806 01:06:29,533 --> 01:06:32,254 Beth, I feel dizzy. Go and dance with Felix. 807 01:06:32,333 --> 01:06:34,333 Of course. I'd be delighted. 808 01:06:34,414 --> 01:06:35,374 Hello. 809 01:06:36,494 --> 01:06:37,454 I'll be right back. 810 01:06:38,494 --> 01:06:39,453 Sir. 811 01:06:40,614 --> 01:06:42,454 Sir, just going to grab a glass. 812 01:06:43,054 --> 01:06:44,454 Sorry. 813 01:06:45,655 --> 01:06:46,813 Please-- Sorry. 814 01:06:46,895 --> 01:06:48,014 Is he nuts? 815 01:08:55,174 --> 01:08:56,134 Agathe. 816 01:08:57,455 --> 01:08:58,934 Thank you very much. Thank you. 817 01:08:59,014 --> 01:09:00,854 Agathe. Agathe. 818 01:09:01,654 --> 01:09:02,614 Hey. 819 01:09:03,814 --> 01:09:06,054 Can I... You're a very good dancer, sir. 820 01:09:06,134 --> 01:09:07,134 Very good. 821 01:09:08,175 --> 01:09:10,654 -Shall we? -Yes. 822 01:09:10,734 --> 01:09:11,694 Thank you. 823 01:09:46,094 --> 01:09:47,054 Agathe. 824 01:10:00,654 --> 01:10:02,414 No, turn! 825 01:10:10,334 --> 01:10:11,694 Don't do that! 826 01:10:13,214 --> 01:10:15,334 My nipples are sensitive. Are you nuts? 827 01:10:15,414 --> 01:10:17,295 I'll have red marks too. 828 01:10:17,894 --> 01:10:19,895 -Don't do it again. -Okay, fine. 829 01:10:20,455 --> 01:10:22,694 -I mean it. -I got it! 830 01:10:28,494 --> 01:10:31,575 Do you realize this house is 300 years old? 831 01:10:32,894 --> 01:10:34,334 Have you seen how thick the walls are? 832 01:10:38,214 --> 01:10:39,174 Yeah... 833 01:10:42,334 --> 01:10:43,615 I have, yeah. 834 01:10:54,814 --> 01:10:56,255 It's a nice temperature. 835 01:10:58,975 --> 01:11:00,215 Very nice. 836 01:11:02,854 --> 01:11:04,374 Should I open the window wider? 837 01:11:04,455 --> 01:11:06,255 No, it's fine as it is. 838 01:11:06,935 --> 01:11:08,455 There's a lovely breeze. 839 01:11:17,254 --> 01:11:18,575 Félix. 840 01:11:21,134 --> 01:11:24,655 Maybe there's a reason nothing has ever happened between us. 841 01:11:28,615 --> 01:11:29,894 Was it that bad? 842 01:11:30,454 --> 01:11:33,214 No. That isn't the issue. 843 01:11:34,775 --> 01:11:38,414 But when we're side by side like this, 844 01:11:38,495 --> 01:11:41,174 I just want to eat kebabs and watch TV together. 845 01:11:43,175 --> 01:11:45,654 Well, we know each other inside out. 846 01:11:47,174 --> 01:11:49,335 So it'll take us a bit of time... 847 01:11:50,094 --> 01:11:52,495 to adjust to this new situation. 848 01:11:52,574 --> 01:11:54,854 -Are you serious? -Yes. It's perfectly normal. 849 01:11:56,134 --> 01:11:59,254 With you, I have found my double flame at last. 850 01:11:59,335 --> 01:12:00,815 Fuck no, Félix! 851 01:12:00,894 --> 01:12:03,735 You quote Octavio Paz to every girl you sleep with. 852 01:12:04,334 --> 01:12:06,014 Don't say that crap to me! 853 01:12:07,135 --> 01:12:09,014 Us being together is self-evident, 854 01:12:09,095 --> 01:12:10,494 but we refused to see that. 855 01:12:11,655 --> 01:12:13,774 So it's normal to feel afraid. 856 01:12:14,654 --> 01:12:16,094 What's there to be afraid of? 857 01:12:18,655 --> 01:12:20,575 Well... 858 01:12:25,535 --> 01:12:27,415 Aren't we just afraid of ending up alone? 859 01:12:27,975 --> 01:12:28,935 No. 860 01:12:30,575 --> 01:12:32,294 I've always wanted to sleep with you. 861 01:12:32,375 --> 01:12:33,895 You want to sleep with everyone! 862 01:12:40,654 --> 01:12:41,654 I adore you. 863 01:12:43,655 --> 01:12:44,934 But I don't feel... 864 01:12:46,134 --> 01:12:48,535 that little inexplicable spark. 865 01:12:50,375 --> 01:12:52,174 Okay. 866 01:12:52,255 --> 01:12:55,455 So that's it? You won't even give us a chance. 867 01:12:56,294 --> 01:12:57,375 Sorry. 868 01:12:57,455 --> 01:12:58,654 It isn't that. 869 01:12:59,574 --> 01:13:00,534 Okay. 870 01:13:00,615 --> 01:13:01,895 -Where are you going? -For a walk. 871 01:13:01,975 --> 01:13:04,974 -I'll come with you. -No. I'm going alone. 872 01:13:36,894 --> 01:13:38,134 -Are you mad at me? -No. 873 01:13:38,974 --> 01:13:40,255 -Are you sure? -Yes. 874 01:13:40,334 --> 01:13:41,574 Okay. 875 01:13:42,175 --> 01:13:44,655 -Should I stay for the reading? -Definitely not. 876 01:13:45,215 --> 01:13:47,095 It's more stressful with loved ones present. 877 01:13:48,335 --> 01:13:50,135 -We'll see each other soon. -Yep. 878 01:14:33,495 --> 01:14:36,255 "Until death, it is all life." 879 01:15:14,294 --> 01:15:15,654 What a fucking surprise! 880 01:15:18,134 --> 01:15:19,855 Was it you who spat at me? 881 01:16:38,695 --> 01:16:40,095 Are you leaving already? 882 01:16:41,094 --> 01:16:44,414 Don't tell me it's because of your reading. 883 01:16:47,775 --> 01:16:48,735 Beth... 884 01:16:51,254 --> 01:16:52,214 I'm sorry. 885 01:16:54,055 --> 01:16:55,215 I lied to you. 886 01:16:57,095 --> 01:17:00,055 I haven't written anything, not a single word. 887 01:17:02,015 --> 01:17:05,175 I'm not a writer. I need to accept that and move on. 888 01:17:05,254 --> 01:17:06,214 Darling. 889 01:17:06,295 --> 01:17:09,695 You should have told us you had hit a dry spell. 890 01:17:09,774 --> 01:17:13,614 So many residents have before you. 891 01:17:14,135 --> 01:17:17,895 We loved the first chapters of your novel. 892 01:17:17,975 --> 01:17:19,415 Just ask Oliver. 893 01:17:20,095 --> 01:17:23,614 He said that your first chapters were the most promising 894 01:17:23,695 --> 01:17:25,575 he had read in years. 895 01:17:26,935 --> 01:17:28,535 Thank you again for your kindness. 896 01:17:29,575 --> 01:17:30,695 I'll never forget you. 897 01:17:31,335 --> 01:17:32,975 I'm so sorry. 898 01:17:45,095 --> 01:17:46,415 The bus doesn't run on Sundays. 899 01:18:02,975 --> 01:18:04,615 My ex killed himself 900 01:18:04,695 --> 01:18:06,014 after I cheated and left him. 901 01:18:06,095 --> 01:18:08,775 I know I didn't pull the trigger but I pushed him to it. 902 01:18:08,855 --> 01:18:10,495 I took everything from him. 903 01:18:10,575 --> 01:18:13,015 I don't know what else to say. I'm a horrible human being. 904 01:18:13,095 --> 01:18:16,095 And I don't know how I can move on or live anymore. 905 01:18:25,655 --> 01:18:27,455 Have you ever had the feeling 906 01:18:27,534 --> 01:18:29,615 you were made for something or someone? 907 01:18:30,815 --> 01:18:33,574 That it was just a matter of luck 908 01:18:34,375 --> 01:18:35,335 or timing? 909 01:18:35,935 --> 01:18:40,135 Are you talking about writing or your boyfriend? 910 01:18:40,215 --> 01:18:41,215 He isn't my boyfriend. 911 01:18:43,215 --> 01:18:45,575 And I'm sorry about what happened. 912 01:18:46,255 --> 01:18:47,535 I was talking about writing. 913 01:18:48,654 --> 01:18:50,335 I always found excuses. 914 01:18:50,415 --> 01:18:53,935 I thought conditions needed to be perfect to write. 915 01:18:55,055 --> 01:18:56,735 And that I had to experience 916 01:18:56,815 --> 01:18:58,534 interesting things to write but... 917 01:18:59,375 --> 01:19:01,015 that's all bullshit. 918 01:19:01,975 --> 01:19:03,375 At least I know that now. 919 01:19:05,175 --> 01:19:08,414 Writing is like ivy... 920 01:19:10,135 --> 01:19:14,655 like weeds and plants. It needs ruins to exist. 921 01:19:19,615 --> 01:19:20,894 Look for your ruins. 922 01:19:26,535 --> 01:19:28,935 Tramadol and Lexomil are on a boat. Who falls in? 923 01:19:29,455 --> 01:19:30,575 What? 924 01:19:30,655 --> 01:19:32,015 Nothing, forget it. 925 01:19:41,015 --> 01:19:41,975 Bye. 926 01:21:32,015 --> 01:21:33,175 Are you at the Bergeronette? 927 01:21:34,735 --> 01:21:35,695 Yes. 928 01:21:36,415 --> 01:21:39,775 You really shouldn't leave the keys under the flowerpots. 929 01:21:39,855 --> 01:21:42,375 It's the first place burglars look. 930 01:21:43,015 --> 01:21:44,815 You might as well leave the door open. 931 01:21:44,895 --> 01:21:45,975 Agathe? 932 01:21:46,935 --> 01:21:48,895 -What? -You're such a pain. 933 01:21:51,335 --> 01:21:52,295 Okay. 934 01:21:55,655 --> 01:21:56,615 Are you okay? 935 01:22:01,695 --> 01:22:05,055 Well, I feel great joy 936 01:22:05,135 --> 01:22:06,895 and immense sadness too. 937 01:22:08,535 --> 01:22:09,895 I know, sweetie. 938 01:22:10,575 --> 01:22:12,015 It'll pass, you'll see. 939 01:22:18,415 --> 01:22:20,175 Remember what Dad used to say? 940 01:22:21,175 --> 01:22:23,895 "Literature is the only remedy 941 01:22:23,975 --> 01:22:25,935 for the disorder of thoughts and feelings." 942 01:22:26,215 --> 01:22:29,215 I never did get his theories. 943 01:22:29,295 --> 01:22:32,415 Dad kind of crushed you with his literature crap. 944 01:22:33,135 --> 01:22:36,055 Don't you think it's time you told him to piss off? 945 01:22:37,296 --> 01:22:38,455 He's dead, Mona. 946 01:22:38,975 --> 01:22:40,775 All the more reason. 947 01:25:07,015 --> 01:25:08,215 {\an8}Dear Oliver, 948 01:25:08,296 --> 01:25:10,415 {\an8}Thank you for your gardening tips. 949 01:25:10,496 --> 01:25:13,855 {\an8}I found my ruins. 950 01:26:00,215 --> 01:26:02,175 -Hi! -Everyone okay? 951 01:26:03,535 --> 01:26:04,495 Okay. 952 01:26:05,496 --> 01:26:08,215 Penetration is extremely painful... 953 01:26:08,295 --> 01:26:09,616 Is this The Lion King? 954 01:26:15,776 --> 01:26:18,135 Excuse me, sorry. Thanks. 955 01:26:18,775 --> 01:26:20,856 There's a letter for you. It's on the fridge. 956 01:26:22,815 --> 01:26:25,776 The hairs on the tip of the male's penis 957 01:26:25,855 --> 01:26:27,415 are as hard as spines 958 01:26:28,136 --> 01:26:31,416 but necessary to trigger ovulation in the female. 959 01:26:34,735 --> 01:26:36,175 -Well? -Who's it from? 960 01:26:38,016 --> 01:26:41,696 An English publisher. He loved my novel. 961 01:26:41,775 --> 01:26:42,936 That's fantastic! 962 01:26:43,015 --> 01:26:45,215 Cheer up! Don't kill yourself out of joy. 963 01:26:45,295 --> 01:26:46,295 Smile! 964 01:26:47,535 --> 01:26:49,096 Congrats, old cow! 965 01:27:05,495 --> 01:27:06,455 {\an8}"Agathe, 966 01:27:08,375 --> 01:27:09,976 in vain have I struggled." 967 01:27:10,055 --> 01:27:11,336 "It will not do." 968 01:27:11,415 --> 01:27:13,256 "My feelings will not be repressed." 969 01:27:13,936 --> 01:27:15,456 "You must allow me to tell you 970 01:27:15,535 --> 01:27:17,735 how ardently I admire and love you." 971 01:27:28,176 --> 01:27:30,416 There's a Jane Austen quote on the mirror. 972 01:27:31,896 --> 01:27:32,856 Okay. 973 01:27:32,935 --> 01:27:34,135 With my name on it! 974 01:27:34,936 --> 01:27:35,896 Great. 975 01:27:36,375 --> 01:27:37,776 Who made such a lame joke? 976 01:27:37,855 --> 01:27:41,496 Don't look at me! How would I know? 977 01:27:41,575 --> 01:27:42,616 You're weird. 978 01:27:58,695 --> 01:27:59,736 Thank you. 979 01:28:02,216 --> 01:28:05,415 And the final poem this evening 980 01:28:05,975 --> 01:28:07,495 is Path by Jack Hirschman. 981 01:28:09,216 --> 01:28:10,296 "Path." 982 01:28:12,535 --> 01:28:14,215 "Go to your broken heart." 983 01:28:16,736 --> 01:28:19,975 "If you think you don't have one, get one." 984 01:28:22,135 --> 01:28:25,215 "To get one, be sincere." 985 01:28:26,135 --> 01:28:28,175 "Learn sincerity of intent 986 01:28:28,256 --> 01:28:32,055 by letting life enter because you're helpless, really, 987 01:28:32,575 --> 01:28:34,255 to do otherwise." 988 01:28:36,055 --> 01:28:38,416 "Even as you try escaping, 989 01:28:38,895 --> 01:28:41,535 let it take you and tear you open 990 01:28:41,615 --> 01:28:43,056 like a letter sent, 991 01:28:43,135 --> 01:28:46,175 like a sentence inside you've waited for 992 01:28:46,855 --> 01:28:47,815 all your life, 993 01:28:48,696 --> 01:28:51,375 though you've committed nothing." 994 01:28:53,335 --> 01:28:55,255 "Let it send you up." 995 01:28:57,255 --> 01:29:00,096 "Let it break you, heart." 996 01:29:01,456 --> 01:29:03,136 "Broken-heartedness 997 01:29:03,216 --> 01:29:07,336 is the beginning of all real reception." 998 01:29:09,296 --> 01:29:11,655 "The ear of humility 999 01:29:12,456 --> 01:29:14,175 hears beyond the gates." 1000 01:29:15,896 --> 01:29:17,175 "See the gates opening." 1001 01:29:17,936 --> 01:29:21,415 "Feel your hands going akimbo on your hips, 1002 01:29:21,496 --> 01:29:25,535 your mouth opening like a womb giving birth to your voice 1003 01:29:26,495 --> 01:29:28,056 for the first time." 1004 01:29:29,056 --> 01:29:34,575 "Go singing, whirling into the glory of being 1005 01:29:35,336 --> 01:29:36,895 ecstatically... 1006 01:29:38,255 --> 01:29:39,255 simple." 1007 01:29:40,735 --> 01:29:41,896 "Write the poem." 1008 01:29:42,736 --> 01:29:44,455 Bravo! 1009 01:29:55,256 --> 01:29:56,056 Pardon. 1010 01:30:04,455 --> 01:30:08,855 You better get up for your mama 1011 01:30:13,456 --> 01:30:19,015 You better grab The best of your life 1012 01:30:20,095 --> 01:30:22,295 I know you're ready 1013 01:30:25,455 --> 01:30:27,456 To get older 1014 01:30:30,015 --> 01:30:31,895 Anyhow 1015 01:30:41,176 --> 01:30:46,776 Well, all you have to do Is wander 1016 01:30:50,415 --> 01:30:56,656 Over fields of dark time 1017 01:30:56,976 --> 01:31:00,175 Where do you find yourself 1018 01:31:01,815 --> 01:31:04,936 Feeling lonesome 1019 01:31:06,256 --> 01:31:09,456 And do you reckon 1020 01:31:09,536 --> 01:31:13,615 Your body and your mind? 1021 01:31:17,855 --> 01:31:19,296 Day on Earth 1022 01:31:20,175 --> 01:31:22,775 By the streets at night 1023 01:31:23,335 --> 01:31:24,855 Yeah 1024 01:31:26,615 --> 01:31:28,616 I saw you passing 1025 01:31:29,775 --> 01:31:32,375 There in the street lights 1026 01:31:34,216 --> 01:31:38,216 And do you have 1027 01:31:38,616 --> 01:31:41,536 A home for the morning? 1028 01:31:43,336 --> 01:31:46,976 And are you holding 1029 01:31:47,055 --> 01:31:50,095 Holding on so tight? 1030 01:31:59,856 --> 01:32:05,575 You say that's what You have been given 1031 01:32:09,135 --> 01:32:15,615 A whole lot of nothing For your time 1032 01:32:15,696 --> 01:32:18,936 Or have you sunken 1033 01:32:20,616 --> 01:32:23,736 Down in your bones 1034 01:32:24,976 --> 01:32:29,216 And do you toss and turn 1035 01:32:29,296 --> 01:32:32,055 And turn at night? 1036 01:32:34,096 --> 01:32:38,056 And are you holding 1037 01:32:38,136 --> 01:32:41,095 Holding on so tight? 1038 01:32:43,656 --> 01:32:47,936 And do you toss and turn 1039 01:32:48,016 --> 01:32:50,736 And turn at night? 1040 01:32:52,775 --> 01:32:56,735 And are you holding 1041 01:32:56,816 --> 01:32:59,775 Holding on so tight? 1041 01:33:00,305 --> 01:34:00,551