1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:54,955 --> 00:01:57,957 .آروم حیوون 3 00:03:10,699 --> 00:03:12,868 انتظار چیو داری؟ .اونا وحشی هستن 4 00:03:12,902 --> 00:03:15,237 ،اگه یکیشون از اون یکی قبیله یه غاز بدزده 5 00:03:15,271 --> 00:03:18,274 قبل از ینکه حتی بتونی بفهمی .همدیگه رو تیکه تیکه کردن 6 00:03:18,308 --> 00:03:20,476 من حتی ندیدم آدمای وحشی هم .یه همچین کاری بکنن 7 00:03:20,511 --> 00:03:22,812 ،من به عمرم هم .چیزی مثل این ندیده بودم 8 00:03:22,847 --> 00:03:25,716 چقدر نزدیک شدی؟ 9 00:03:25,750 --> 00:03:28,685 .به اندازه ای که میشد - .باید برگردیم به قلعه - 10 00:03:31,222 --> 00:03:32,856 مرده ها ترسوندنتون؟ 11 00:03:32,890 --> 00:03:35,325 .به ما دستور داده بودن رد اون وحشیا رو بگیریم 12 00:03:35,359 --> 00:03:38,194 .ردشون رو گرفتیم .دیگه بهمون آسیب نمیزنن 13 00:03:38,228 --> 00:03:40,897 فکر نمیکنی ازمون میپرسه چطوری مردن؟ 14 00:03:42,833 --> 00:03:44,834 .برید سوار اسبتون شید 15 00:03:49,806 --> 00:03:51,707 هرچی اون بلا رو سرشون آورده .میتونه سر مام بیاره 16 00:03:51,742 --> 00:03:53,709 .حتی بچه ها رو هم کشته بودن 17 00:03:53,744 --> 00:03:56,813 .پس خوبه که ما بچه نیستیم 18 00:03:58,315 --> 00:04:00,917 ،میخوای فرار کنی سمت جنوب .خب فرار کن 19 00:04:00,952 --> 00:04:03,854 قطعاً خیلی راحت سرت رو از تنت جدا میکنن 20 00:04:03,888 --> 00:04:06,257 .البته اگه اول من نگیرمت 21 00:04:08,527 --> 00:04:10,795 .برو سوار اسبت شو 22 00:04:10,829 --> 00:04:12,797 .دوباره نمیگم 23 00:04:44,362 --> 00:04:46,897 انگار اون آدمای مرده .از اینجا نقل مکان کردن 24 00:04:46,932 --> 00:04:49,466 .اونا همینجا بودن 25 00:04:52,738 --> 00:04:55,106 .برو ببین کجا رفتن 26 00:05:40,587 --> 00:05:42,755 اون چیه؟ 27 00:05:42,790 --> 00:05:45,258 ...این 28 00:07:15,279 --> 00:07:25,481 ارائه شده از : باران فیلم BaranFilm 29 00:09:31,698 --> 00:09:33,767 « ویـــــنتـــرفــــِل » 30 00:09:47,698 --> 00:09:50,767 .ادامه بده، پدر داره نگاه میکنه 31 00:09:52,804 --> 00:09:54,705 .مادرت هم همینطور 32 00:10:00,713 --> 00:10:04,083 .مثل همیشه کارت عالیه .آفرین 33 00:10:04,117 --> 00:10:05,952 .ممنون 34 00:10:05,986 --> 00:10:09,955 از این ظریف کاریی هایی که این گوشه ها .انجام دادی خیلی خوشم میاد 35 00:10:09,990 --> 00:10:11,924 .کار رو زیبا کرده 36 00:10:11,959 --> 00:10:13,992 ...کوک زدن هات 37 00:10:35,016 --> 00:10:37,819 کدوم یکی از شماها تو 10 سالگی تیرانداز ماهری بودین؟ 38 00:10:38,788 --> 00:10:40,355 ."به تمرین ادامه بده، "برَن 39 00:10:42,425 --> 00:10:44,459 .ادامه بده 40 00:10:44,494 --> 00:10:47,362 ."زیاد فکر نکن، "برن 41 00:10:48,831 --> 00:10:50,898 .دستی که کمان رو نگه داشته رو آزاد کن 42 00:11:02,710 --> 00:11:05,511 !"زود باش برن، "برن .سریعتر 43 00:11:07,014 --> 00:11:09,082 !"لُرد "استارک 44 00:11:10,117 --> 00:11:12,118 .بانوی من 45 00:11:13,287 --> 00:11:15,321 یه نگهبان همین الان از .سمت تپه ها رسیده 46 00:11:15,356 --> 00:11:18,357 یکی از فراری ها رو .از نگهبانای شب دستگیر کردن 47 00:11:21,661 --> 00:11:24,030 .به جوونا بگو اسب هاشون رو زین کنن 48 00:11:24,064 --> 00:11:26,098 باید این کار رو بکنی؟ 49 00:11:26,132 --> 00:11:28,466 ."اون سوگند خورده، "کَت 50 00:11:28,501 --> 00:11:30,468 .قانون، قانونه بانوی من 51 00:11:31,637 --> 00:11:33,471 .به "برن" بگو اونم میاد 52 00:11:35,273 --> 00:11:36,940 ."نِد" 53 00:11:36,975 --> 00:11:39,309 .یه پسر 10 ساله زوده همچین چیزایی ببینه 54 00:11:39,343 --> 00:11:41,110 .برای همیشه یه پسر بچه نمیمونه 55 00:11:43,013 --> 00:11:45,347 .و اینکه زمستان در راهه 56 00:12:03,736 --> 00:12:07,338 .پسر، برو اون پشت و بقیه شون رو بیار 57 00:12:11,911 --> 00:12:13,778 .آدمخورها 58 00:12:13,812 --> 00:12:16,547 .من آدمخورها رو دیدم 59 00:12:16,582 --> 00:12:18,516 .آدمخورها 60 00:12:18,550 --> 00:12:21,618 .آدمخورها، من اونا رو دیدم 61 00:12:30,461 --> 00:12:32,296 .میدونم سوگندم رو شکستم 62 00:12:33,565 --> 00:12:35,399 .و میدونم که یه آدم فراری ام 63 00:12:35,433 --> 00:12:39,136 باید برمیشگتم به قلعه و بهشون ...اخطار میدادم، ولی 64 00:12:39,170 --> 00:12:41,338 .چیزی که دیدم رو، باور دارم 65 00:12:41,373 --> 00:12:43,373 .من آدمخورها رو دیدم 66 00:12:45,176 --> 00:12:47,111 .مردم باید بدونن 67 00:12:49,247 --> 00:12:51,115 ...اگه بتونین این حرفا رو به خانواده ام برسونید 68 00:12:51,149 --> 00:12:53,551 .بهشون بگید من ترسو نیستم 69 00:12:53,585 --> 00:12:55,720 .بهشون بگید متأسفم 70 00:13:12,537 --> 00:13:14,305 .خداوندا، منو ببخش 71 00:13:18,209 --> 00:13:21,011 "بنام "رابرت"، فرمانرواییِ "باراتیون 72 00:13:21,045 --> 00:13:22,946 ...بنامِ او - .اونور رو نگاه نکن - 73 00:13:22,980 --> 00:13:25,849 ...پادشاه "آندالز" و انسان های اولیه - .اگه این کار رو بکنی پدر میفهمه - 74 00:13:25,884 --> 00:13:29,419 ...فرمانروای هفت اقلیم، و حافظ سلطنت 75 00:13:29,454 --> 00:13:32,189 ،"من، "ادارد" از فرمانرواییِ "استارک 76 00:13:32,224 --> 00:13:35,093 فرمانروای "وینترفِل" و ،و نگهبانِ شمال 77 00:13:35,127 --> 00:13:37,662 .تو را به مرگ محکوم میکنم 78 00:13:52,111 --> 00:13:54,578 .کارت خوب بود 79 00:14:21,773 --> 00:14:23,707 درک کردی چرا این کار رو کردم؟ 80 00:14:23,741 --> 00:14:25,709 .جان" گفت اون یه فراری بود" 81 00:14:25,743 --> 00:14:28,411 ولی تو فهمیدی چرا من باید میکشتمش؟ 82 00:14:28,446 --> 00:14:30,213 راهِ ما راه قدیمیه"؟" 83 00:14:31,815 --> 00:14:33,783 کسی که جملات رو ادا میکنه 84 00:14:33,817 --> 00:14:35,551 .باید شمشیر رو پایین بیاره 85 00:14:36,620 --> 00:14:38,955 این درسته که اون آدمخورها رو دیده؟ 86 00:14:40,757 --> 00:14:43,827 آدمخورها سالهاست .که از بین رفتن 87 00:14:43,861 --> 00:14:46,664 پس داشت دروغ میگفت؟ 88 00:14:50,603 --> 00:14:53,405 .یه آدم دیوونه چیزی رو که میبینه باور میکنه 89 00:15:19,165 --> 00:15:21,333 چیه؟ 90 00:15:23,102 --> 00:15:25,771 شیر کوهستان؟ 91 00:15:27,073 --> 00:15:29,075 توی این جنگل ها .شیر کوهستان وجود نداره 92 00:16:15,059 --> 00:16:17,060 !موجود غیر عادیه 93 00:16:17,962 --> 00:16:20,697 .یه گرگ مرده ست 94 00:16:28,540 --> 00:16:31,274 .یه حیوون سرسختِ پیر 95 00:16:32,710 --> 00:16:35,478 گرگ های شمالی .جنوب قلعه وجود ندارن 96 00:16:35,512 --> 00:16:37,646 .پنج تا هم بچه داره 97 00:16:37,681 --> 00:16:40,349 میخوای نگهش داری؟ 98 00:16:44,554 --> 00:16:47,055 اونای دیگه کجا میرن؟ 99 00:16:47,090 --> 00:16:48,891 .مادرشون مرده 100 00:16:48,925 --> 00:16:50,560 .اونا به اینجا تعلق ندارن 101 00:16:50,594 --> 00:16:52,528 .بهتره بکشیمشون 102 00:16:52,562 --> 00:16:54,430 .بدون مادرشون دووم نمیارن 103 00:16:54,464 --> 00:16:56,632 .درسته، بده ش به من - !نه - 104 00:16:56,667 --> 00:16:58,400 .خنجرت رو بذار کنار 105 00:16:58,434 --> 00:17:00,569 .من از پدرت دستور میگیرم، نه از تو 106 00:17:00,604 --> 00:17:03,405 !خواهش میکنم پدر - ."متأسفم "برن - 107 00:17:03,440 --> 00:17:05,308 لرد "استارک"؟ 108 00:17:05,342 --> 00:17:07,810 ...پنج تا بچخ گرگ هست 109 00:17:09,279 --> 00:17:11,146 ."یکی برای هر کدوم از بچه های "استارک 110 00:17:11,181 --> 00:17:13,983 .گرگ شمالی نشونه ی فرمانروایی شماست 111 00:17:15,351 --> 00:17:17,553 .باید اونا رو نگه میداشتن 112 00:17:22,492 --> 00:17:24,927 .خودتون بهشون آموزش میدین 113 00:17:24,961 --> 00:17:26,929 .خودتون بهشون غذا میدین 114 00:17:26,963 --> 00:17:29,999 ،و اگه مردن .خودتون دفنشون میکنین 115 00:17:38,207 --> 00:17:40,342 تو چی؟ 116 00:17:41,244 --> 00:17:42,845 .من یه "استارک" ـی نیستم 117 00:17:42,879 --> 00:17:45,080 .برو 118 00:17:54,157 --> 00:17:56,559 چیه؟ 119 00:18:00,363 --> 00:18:04,333 ...کوتوله ی بیچاره .اون یکی مالِ توئه عزیزم 120 00:18:14,363 --> 00:18:18,333 « مــــقرّ فرمــــانروایـــــی » « پایـــتـــخت هفت اقلیـــــم » 121 00:19:04,191 --> 00:19:07,627 ،بعنوان یه برادر : وظیفمه بهت هشدار بدم 122 00:19:08,896 --> 00:19:10,930 .خیلی نگرانی 123 00:19:10,965 --> 00:19:14,300 .داره خودشو نشون میده - .و تو ام هیچ وقت نگران هیچی نیستی - 124 00:19:16,003 --> 00:19:19,573 وقتی 7 سالمون بود و تو از ،دره ی "کسترلی" پریدی پایین 125 00:19:19,607 --> 00:19:21,942 ،از ارتفاع 100 متر پریدی تو آب 126 00:19:21,976 --> 00:19:24,044 .و اصلاً نترسیدی 127 00:19:24,079 --> 00:19:26,780 هیچی برای ترسیدن وجود نداشت .تا موقعی که تو به پدرت گفتی 128 00:19:26,814 --> 00:19:28,681 .ما اهل "لنیستر" هستیم" 129 00:19:28,715 --> 00:19:31,183 ."لنیستری" ها احمقانه رفتار نمیکنن 130 00:19:32,853 --> 00:19:35,120 اگه "جان آرین" به کسی گفته باشه چی؟ 131 00:19:35,155 --> 00:19:37,455 ولی به کی ممکنه بگه؟ 132 00:19:37,490 --> 00:19:40,625 .همسر من - اگه به پادشاه گفته بود، الان سر هر جفتمون - 133 00:19:40,660 --> 00:19:42,860 .تا الان به دروازه ی شهر آویزون شده بود 134 00:19:44,396 --> 00:19:47,399 هر چی که "جان آرین" میدونسته ،یه نمیدونسته، باهاش مرده 135 00:19:47,433 --> 00:19:51,236 و "رابرت" یکی رو انتخاب میکنه بعنوان مشاور اعظم...یکی که کارای اونو 136 00:19:51,270 --> 00:19:54,172 ...وقتی داره الواتی میکنه انجام بده 137 00:19:54,207 --> 00:19:57,175 یا اینکه یه راه دیگه هم هست؟ 138 00:19:57,210 --> 00:19:59,611 .و زندگی ادامه پیدا میکنه 139 00:19:59,645 --> 00:20:02,214 .تو باید مشاور اعظم باشی 140 00:20:02,248 --> 00:20:05,083 .این یه افتخاریه که بدون اون میتونم ادامه بدم 141 00:20:05,118 --> 00:20:07,252 ،روزهای طولانی ای دارن 142 00:20:07,286 --> 00:20:09,554 .و عمرشون کوتاهه 143 00:20:47,861 --> 00:20:49,528 تمام این سال ها 144 00:20:49,563 --> 00:20:51,230 و وقتی که میام اینجا، هنوزم که هنوزه 145 00:20:51,264 --> 00:20:53,499 .احساس غریبگی میکنم 146 00:20:53,534 --> 00:20:56,069 .تو 5 تا بچه اهل شمال داری 147 00:20:56,103 --> 00:20:59,338 .غریبه نیستی 148 00:20:59,373 --> 00:21:02,308 .نمیدونم خدایان قبول دارن یا نه 149 00:21:03,410 --> 00:21:06,312 .این خدایان از آنِ تو با قوانین تو هستن 150 00:21:11,453 --> 00:21:14,388 .خیلی متأسفم، عشق من 151 00:21:15,791 --> 00:21:19,327 .بگو چی شده - .یه خبرچین از سرزمین پادشاهی اومده - 152 00:21:21,197 --> 00:21:22,898 .جان آرین" مرده" 153 00:21:22,932 --> 00:21:25,601 .یه تب از پا درش آورده 154 00:21:28,372 --> 00:21:30,673 .میدونم اون برات مثل پدر بود 155 00:21:33,476 --> 00:21:36,745 خواهرت، اون پسر؟ - ،هر جفتشون سالمن - 156 00:21:36,779 --> 00:21:38,947 .خدا بزرگه 157 00:21:48,691 --> 00:21:51,593 ...خبرچین خبرهای دیگه ای هم آورده 158 00:21:52,829 --> 00:21:54,930 ...پادشاه داره به سمت "وینترفِل" میاد 159 00:21:54,965 --> 00:21:56,665 با ملکه 160 00:21:56,700 --> 00:21:58,834 .و تمام افرادشون 161 00:21:58,869 --> 00:22:02,138 ...اگه این همه راه داره به شمال میاد 162 00:22:03,508 --> 00:22:05,709 .فقط دنبال یه چیزه 163 00:22:05,743 --> 00:22:08,779 ."همیشه میتونی بگی نه، "ند 164 00:22:17,489 --> 00:22:21,226 شمع های زیادی برای .تالارِ لرد "تریون" نیاز داریم 165 00:22:21,260 --> 00:22:23,194 .به من گفتن ایشون تمام شب مطالعه میکنن 166 00:22:23,229 --> 00:22:25,130 .به من گفتن ایشون تمام شب شراب مینوشن 167 00:22:25,164 --> 00:22:28,467 چطور میتونه شراب بنوشه؟ ...یه مردی به 168 00:22:28,501 --> 00:22:30,268 بلند قامتیِ اون؟ 169 00:22:30,303 --> 00:22:32,972 از زیرزمین 8 تا بشکه .شراب آوردیم 170 00:22:33,006 --> 00:22:35,541 .شاید بتونیم بفهمیم - ،به هر حال - 171 00:22:35,575 --> 00:22:38,244 .شمع لازمه 172 00:22:42,350 --> 00:22:45,419 چرا اینقدر مادرت داره خودشو میکشه برای شاه خودمون رو خوشگل کنیم؟ 173 00:22:45,453 --> 00:22:48,288 .برای ملکه ست، شرط میبندم .شنیدم یه کوچولو سر و گوشش میجنبه 174 00:22:48,323 --> 00:22:50,424 .من شنیدم ملکه یه زنِ وفادارِ شرافتمنده 175 00:22:50,458 --> 00:22:52,492 به تمام اون دخترای جنوبی فکر کن که با اون دختر صادقِ وفادار 176 00:22:52,527 --> 00:22:54,094 .میتونه بزنه تو سرشون 177 00:22:55,862 --> 00:22:57,997 .برو" "تامی"، خوب اصلاحش کن 178 00:22:58,031 --> 00:23:00,500 هیچ وقت با دختری آشنا نشده که .از موهاش بیشتر دوسش داشته باشه 179 00:23:37,405 --> 00:23:40,273 .خدای من، چه زود بزرگ میشن 180 00:23:42,643 --> 00:23:44,110 !"برندون" 181 00:23:44,144 --> 00:23:47,480 .من پادشاه رو دیدم .صدها آدم با خودش داره 182 00:23:47,514 --> 00:23:50,717 چند بار بهت گفتم از دیوار بالا نرو؟ 183 00:23:50,751 --> 00:23:53,619 .ولی اون همین الان داره میاد...توی جاده ی ما 184 00:24:00,460 --> 00:24:03,028 ،ازت میخوام بهم قول بدی 185 00:24:03,063 --> 00:24:04,830 .دیگه از دیوار نمیری بالا 186 00:24:09,235 --> 00:24:10,836 .قول میدم 187 00:24:13,106 --> 00:24:16,076 میدونی چیه؟ - چیه؟ - 188 00:24:16,110 --> 00:24:18,411 همیشه قبل از اینکه دروغ بگی .به پاهات نگاه میکنی 189 00:24:21,082 --> 00:24:24,451 .بدو پدرت رو پیدا کن .بگو که پادشاه نزدیکه 190 00:25:08,564 --> 00:25:12,267 آریا" کجاست؟" سانسا"، خواهرت کجاست؟" 191 00:25:22,379 --> 00:25:24,013 .هی، هی، هی، هی 192 00:25:24,047 --> 00:25:26,348 این چیه رو سرت؟ 193 00:25:29,151 --> 00:25:31,287 .زود باش 194 00:25:32,589 --> 00:25:34,390 !تکون بخور 195 00:26:56,404 --> 00:26:58,405 .اعلی حضرت 196 00:27:02,411 --> 00:27:04,512 .چاق شدی 197 00:27:16,591 --> 00:27:19,226 !"کت" - .اعلی حضرت - 198 00:27:22,430 --> 00:27:25,498 نُه سال...چرا من ندیدمت؟ کدوم گوری بودی؟ 199 00:27:25,532 --> 00:27:27,433 .براتون از شمال دفاع میکردم، اعلی حضرت 200 00:27:27,468 --> 00:27:30,237 .وینترفیل" از آنِ شماست" 201 00:27:33,274 --> 00:27:35,710 ایمپ" کجاست؟" - میشه خفه شی؟ - 202 00:27:35,744 --> 00:27:38,446 کیو اینجا داریم؟ 203 00:27:38,480 --> 00:27:40,248 .تو باید "راب" باشی 204 00:27:42,919 --> 00:27:46,555 .خدای من، دختر خوشگلی هستی 205 00:27:46,590 --> 00:27:48,557 اسمت چیه؟ 206 00:27:48,591 --> 00:27:51,159 ."آریا" 207 00:27:51,194 --> 00:27:54,230 .اوه، بازوت رو نشون بده ببینم 208 00:27:55,999 --> 00:27:57,500 .تو سرباز خوبی میشی 209 00:28:00,104 --> 00:28:02,906 ،اون "جیمی لنیستر" ـه .برادر دو قلوی ملکه 210 00:28:02,940 --> 00:28:05,142 میشه لطفاً خفه شی؟ 211 00:28:14,585 --> 00:28:16,786 .بانوی من 212 00:28:16,821 --> 00:28:18,455 .بانوی من 213 00:28:18,490 --> 00:28:20,691 .منو ببر به معبد مقدستون .میخوام ادای احترام کنم 214 00:28:20,725 --> 00:28:22,960 .ما ماه هاست تو راهیم، عشق من 215 00:28:22,994 --> 00:28:24,695 .مطمئناً مرده ها میتونن منتظر بمونن 216 00:28:24,730 --> 00:28:26,697 ."ند" 217 00:28:35,873 --> 00:28:37,674 ایمپ" کجاست؟" 218 00:28:41,044 --> 00:28:43,078 برادرمون کجاست؟ 219 00:28:43,112 --> 00:28:45,313 .برو اون کره خر رو پیداش کن 220 00:28:47,417 --> 00:28:49,851 .درباره ی "جان آرین" بهم بگید 221 00:28:49,885 --> 00:28:52,520 ...یه دقیقه خوب بود ولی بعدش 222 00:28:53,756 --> 00:28:56,491 ،هر چیزی بود .از درون از بین بردش 223 00:28:57,693 --> 00:28:59,628 .من خیلی دوسش داشتم 224 00:28:59,662 --> 00:29:00,996 .هر جفتمون دوسش داشتیم 225 00:29:01,030 --> 00:29:04,266 لازم نبود بهت زیاد آموزش بده، ولی من؟ 226 00:29:04,300 --> 00:29:05,534 وقتی 16 سالم بود منو یادته؟ 227 00:29:05,568 --> 00:29:07,503 فقط میخواستم 228 00:29:07,537 --> 00:29:10,172 .جمجمه بشکونم و دختر بکنم 229 00:29:10,206 --> 00:29:13,108 .اون بهم نشون داد این کار چیه - .آره - 230 00:29:13,142 --> 00:29:16,478 .اونطوری نگام نکن .تقصیر اون نیست که من گوش نکردم 231 00:29:20,417 --> 00:29:22,751 ..."بهت نیاز دارم، "ند 232 00:29:22,786 --> 00:29:26,689 ،اونجا توی مقرّ فرمانروایی .نه اینجا که برای هیچ کس سودی نداری 233 00:29:28,225 --> 00:29:31,093 ،"لرد "ادارد استارک 234 00:29:31,128 --> 00:29:33,729 .من تو رو بعنوان مشاور اعظم انتخاب میکنم 235 00:29:38,168 --> 00:29:40,236 .من ارزش این لطف رو ندارم 236 00:29:40,270 --> 00:29:44,007 .من بهت لطف نمیکنم دارم سعی میکنم کاری کنم وقتی من 237 00:29:44,041 --> 00:29:47,577 برای عیض و نوش میرم، تو .سرزمین منو اداره کنی 238 00:29:47,611 --> 00:29:49,712 .لعنتی به تو، "ند"، بلند شو 239 00:29:50,981 --> 00:29:53,150 ،تو کمکم کردی "تخت آهنین" رو ببرم 240 00:29:53,184 --> 00:29:55,285 .حالا بهم کمک کن که نگهش دارم 241 00:29:56,320 --> 00:29:58,321 .ما باید با هم فرمانروایی کنیم 242 00:29:58,355 --> 00:30:02,424 ،اگه خواهرت زنده بود .پیمان خونی میبستیم 243 00:30:02,459 --> 00:30:04,827 .خب، هنوزم دیر نشده 244 00:30:06,229 --> 00:30:08,164 ،من یه پسر دارم .تو یه دختر داری 245 00:30:09,900 --> 00:30:11,734 .فرمانروایی هامون رو یکی میکنیم 246 00:30:35,728 --> 00:30:39,698 چیزایی که درباره ی .دختران شمالی میگن حقیقت داره 247 00:30:47,974 --> 00:30:50,175 حرفای پادشاه توی "وینترفیل" رو شنیدی؟ 248 00:30:50,209 --> 00:30:52,144 .یه چیزایی درباره ش شنیدم 249 00:30:52,178 --> 00:30:54,445 .و ملکه و برادر دوقلوش 250 00:30:54,480 --> 00:30:57,615 میگن اون خوش قیافه ترین .مرد در تمام هفت اقلیمه 251 00:30:57,649 --> 00:30:59,783 و اون یکی برادر چی؟ 252 00:30:59,817 --> 00:31:02,853 ملکه دو تا برادر داره؟ - ،یکیشون زیبا چهره - 253 00:31:02,887 --> 00:31:05,889 .و یکی هم باهوش 254 00:31:07,758 --> 00:31:10,794 ."شنیدم بهش میگن "ایمپ 255 00:31:10,829 --> 00:31:12,896 .منم شنیدم از این اسم مستعار بدش میاد 256 00:31:12,930 --> 00:31:16,166 واقعاً؟ .مطمئنم از چیزی که بهش لقب دادن بیشتره 257 00:31:16,201 --> 00:31:18,969 ،شنیدم اون یه آدم مستِ شهوترانه 258 00:31:19,004 --> 00:31:21,439 .که همیشه مشکلات اخلاقی داره 259 00:31:21,473 --> 00:31:23,374 .دختر باهوشی هستی 260 00:31:24,843 --> 00:31:27,011 ."انتظار اومدنت رو داشتیم، "لرد تیرین 261 00:31:28,313 --> 00:31:30,214 واقعاً؟ 262 00:31:30,248 --> 00:31:32,116 هنوز هیچی نشده!؟ 263 00:31:34,186 --> 00:31:36,988 .خدایان به من یه نعمت دادن 264 00:31:41,793 --> 00:31:44,395 .بلند نشید - .سرور من - 265 00:31:44,429 --> 00:31:46,764 باید بهت توضیح بدم معنیِ درِ بسته 266 00:31:46,798 --> 00:31:50,535 تو یه جنده خونه چیه، برادر؟ - ،خیلی چیزا باید بهم یاد بید، شکی نیست - 267 00:31:50,569 --> 00:31:54,205 .ولی خواهرمون میخواد ببیندت 268 00:31:54,239 --> 00:31:56,341 ،چیزای عجیبی میخواد .خواهرمون 269 00:31:56,375 --> 00:31:58,509 .یه عادت خونوادگیه 270 00:31:58,544 --> 00:32:01,412 استارک" ـی ها غروب آفتاب" .برامون مهمونی ترتیب دادن 271 00:32:01,447 --> 00:32:03,648 .منو با این آدما تنها نذار 272 00:32:03,683 --> 00:32:06,051 متأسفم، ولی من .یه ذره زود مهمونی رو شروع کردم 273 00:32:06,085 --> 00:32:09,454 .و اینم اولین کار منه 274 00:32:09,488 --> 00:32:11,690 .فکر میکردم اینو بگی 275 00:32:11,724 --> 00:32:14,125 ...ولی چون زمانمون کمه 276 00:32:14,159 --> 00:32:16,060 .بیایید تو دخترا 277 00:32:21,132 --> 00:32:23,434 .غروب آفتاب میبینمت 278 00:32:23,468 --> 00:32:26,036 !در رو ببند 279 00:32:38,184 --> 00:32:41,186 لازم بود تو یه همچین جایی دفنش میکردی؟ 280 00:32:42,923 --> 00:32:45,224 باید یه جایی در تپه باشه 281 00:32:45,259 --> 00:32:47,861 .با خورشید و ابر که بالای سرش باشن 282 00:32:47,895 --> 00:32:49,863 .اون خواهر من بود 283 00:32:49,897 --> 00:32:52,665 .به اینجا تعلق داره 284 00:32:52,700 --> 00:32:55,235 .اون به من تعلق داشت 285 00:33:00,608 --> 00:33:03,877 ،در رؤیاهام .همیشه اون مرد رو میکشم 286 00:33:05,412 --> 00:33:07,880 .تموم شد، اغلی حضرت 287 00:33:07,915 --> 00:33:10,550 .تارگری" ها مردن" 288 00:33:12,553 --> 00:33:14,854 .همشون نمردن 289 00:33:17,553 --> 00:33:21,854 « پِنـــــتوس » « آنسوتـــــر از تنگه ی دریـــــا » 290 00:33:25,632 --> 00:33:27,733 !"دِنِریس" 291 00:33:30,804 --> 00:33:32,671 ."دنریس" 292 00:33:32,706 --> 00:33:34,740 .اینم از عروس آینده مون 293 00:33:35,642 --> 00:33:38,777 ."ببین، یه هدیه از طرف "ایلیریو 294 00:33:39,846 --> 00:33:41,613 .بهش دست بزن 295 00:33:41,648 --> 00:33:43,849 .زود باش، جنسش رو ببین 296 00:33:51,823 --> 00:33:54,626 میزبانِ خوبی نیست؟ 297 00:33:56,796 --> 00:33:58,831 الان یک ساله که مهمونشیم 298 00:33:58,865 --> 00:34:00,833 .و هیچ وقت ازمون چیزی نخواسته 299 00:34:00,867 --> 00:34:02,602 .ایلیریرو" احمق نیست" 300 00:34:02,636 --> 00:34:04,971 اون میدونه وقتی من بر تخت بشینم 301 00:34:05,005 --> 00:34:07,040 .دوستام رو فراموش نمیکنم 302 00:34:11,177 --> 00:34:13,845 .تو هنوزم تنبلی 303 00:34:17,483 --> 00:34:19,884 .بذار اونا ببینن 304 00:34:22,521 --> 00:34:25,422 .الان یه بدن زنانه داری 305 00:34:42,973 --> 00:34:45,942 .ازت میخوام امروز عالی باشی 306 00:34:47,344 --> 00:34:49,245 میتونی این کار رو برام بکنی؟ 307 00:34:52,650 --> 00:34:55,352 تو که نمیخوای اژدها رو بیدار کنی، میخوای؟ 308 00:34:56,789 --> 00:34:58,389 .نه 309 00:35:05,331 --> 00:35:08,400 ،وقتی اونا تاریخ فرمانروایی منو بنویسن ،خواهر عزیزم 310 00:35:08,434 --> 00:35:10,668 .میگن که امروز شروع شده 311 00:35:33,591 --> 00:35:36,060 .خیلی داغه بانوی من 312 00:35:56,747 --> 00:35:59,049 کجاست؟ 313 00:35:59,083 --> 00:36:01,717 دوتراکی" ها آدمای" .خوش قولی نیستن 314 00:36:19,137 --> 00:36:21,072 میتونم مهمانانمون رو معرفی کنم؟ 315 00:36:21,106 --> 00:36:24,810 ،"پادشاه "تارگریان 316 00:36:24,844 --> 00:36:26,545 ،سومین اسم او 317 00:36:26,580 --> 00:36:29,915 پادشاه راستینِ "آندال" و ،انسان های اولیه 318 00:36:29,949 --> 00:36:31,683 و هواهرش 319 00:36:31,718 --> 00:36:34,353 ."دنریس" از سرزمین "تارگریان" 320 00:36:37,257 --> 00:36:39,725 میبینی موهاش چقدر بلنده؟ 321 00:36:39,760 --> 00:36:42,461 ،وقتی "دوتراکی" ها تو جنگ شکست میخورن 322 00:36:42,495 --> 00:36:46,431 موهاشون رو میزنن که تمام دنیا بتونن .شرمِ اونها رو ببینن 323 00:36:46,465 --> 00:36:50,434 .کال دروگو" هیچ وقت شکست نخورده" 324 00:36:51,636 --> 00:36:53,437 ،اون آدم وحشی ایه، البته 325 00:36:53,471 --> 00:36:55,806 .ولی یکی از بهترین آدمکش هایی که زنده ن 326 00:36:57,075 --> 00:36:59,209 .و تو هم میشی ملکه ی اون 327 00:36:59,243 --> 00:37:01,878 .بیا جلو، عزیم ارائه شده از : باران فیلم BaranFilm 328 00:37:41,952 --> 00:37:43,620 کجا داره میره !؟ 329 00:37:43,654 --> 00:37:46,189 .مراسم تموم شد - .ولی اون هیچی نگفت - 330 00:37:46,224 --> 00:37:48,658 ازش خوشش اومد؟ - ،بهم اعتماد کنین، اعلی حضرت - 331 00:37:48,693 --> 00:37:51,194 ،اگه ازش خوشش نمیومد .میفهمیدیم 332 00:37:54,198 --> 00:37:56,466 .دیگه زیاد طول نمیکشه 333 00:37:56,500 --> 00:37:58,401 بزودی از تنگه ی دریا عبور میکنین 334 00:37:58,435 --> 00:38:00,870 .و پادشاهیِ پدرتون رو پس میگیرین 335 00:38:00,904 --> 00:38:03,805 مردم در خفا برای سلامتیِ شما 336 00:38:03,840 --> 00:38:05,540 .نوشیدنی مینوشن 337 00:38:05,574 --> 00:38:07,909 .دنبال پادشاه درست میگردن 338 00:38:11,514 --> 00:38:13,382 کی ازدواج میکنن؟ 339 00:38:13,416 --> 00:38:16,953 .بزودی .دوتراکی" ها هیچ وقت زیاد منتظر نمیمونن" 340 00:38:16,987 --> 00:38:19,522 این درسته با اسب هاشون میخوابن؟ 341 00:38:19,557 --> 00:38:22,626 .از "کال دروگو" نپرسیدم 342 00:38:22,661 --> 00:38:24,528 منو احمق فرض کردی؟ 343 00:38:24,562 --> 00:38:26,397 .من شما رو پادشاه فرض میکنم 344 00:38:26,431 --> 00:38:29,634 .پادشاهان هوشیاریِ آدمای معمولی رو ندارن 345 00:38:29,668 --> 00:38:32,036 .منو ببخشید اگه توهین کردم 346 00:38:32,070 --> 00:38:34,439 .من میدونم چطوری یه آدمی مثل "دروگو" رو بازی بدم 347 00:38:34,473 --> 00:38:37,375 اون بهش یه ملکه میدم .اونم بهم یه ارتش میده 348 00:38:37,410 --> 00:38:40,279 .من نمیخوام ملکه ی اون باشم 349 00:38:44,652 --> 00:38:46,754 .من میخوام برم خونه 350 00:38:47,655 --> 00:38:49,122 .منم میخوام 351 00:38:49,157 --> 00:38:52,292 ،میخوام هر جفتمون بریم خونه 352 00:38:52,327 --> 00:38:54,627 .ولی اونا ازمون گرفتنش 353 00:38:54,662 --> 00:38:56,429 ،پس بهم بگو، خواهر عزیزم 354 00:38:56,464 --> 00:38:58,665 چطوری بریم خونه؟ 355 00:39:00,501 --> 00:39:02,068 .نمیدونم 356 00:39:02,103 --> 00:39:05,105 .با یه ارتش میریم خونه 357 00:39:06,741 --> 00:39:09,943 ."با ارتش "کال دروگو 358 00:39:09,978 --> 00:39:12,980 ...من اجازه میدم تمام قبیله ی اون تو رو بکنن 359 00:39:13,014 --> 00:39:16,217 تمام چهل هزار مردی که هستن و همینطور اسب هاشون 360 00:39:16,251 --> 00:39:18,119 .اگه شرطشون این باشه 361 00:39:35,235 --> 00:39:37,670 فکر میکنی "جافری" از من خوشش میاد؟ 362 00:39:37,704 --> 00:39:40,239 اگه فکر کنه من بی ریختم چی؟ 363 00:39:40,274 --> 00:39:43,944 بنابراین احمق ترین .شاهزاده ای که وجود داره 364 00:39:46,280 --> 00:39:48,848 .اون خیلی خوش قیافه ست 365 00:39:48,883 --> 00:39:51,584 کی ازدواج میکنیم؟ بزودی؟ یا باید منتظر بمونیم؟ 366 00:39:51,619 --> 00:39:54,721 .آروم باش .پدرت هنوز موافقت نکرده 367 00:39:54,755 --> 00:39:56,589 چرا باید مخالفت کنه؟ 368 00:39:56,624 --> 00:39:59,893 اون میشه دومین آدم .قدرتمند تو تمام فرمانروایی ها 369 00:39:59,927 --> 00:40:02,495 .اون باید خونه ش رو ترک کنه 370 00:40:02,530 --> 00:40:05,465 .باید منو ترک کنه 371 00:40:05,499 --> 00:40:08,502 .تو هم باید این کار رو بکنی 372 00:40:08,536 --> 00:40:11,137 .تو هم خونه ت رو ترک کردی که بیایی اینجا 373 00:40:11,172 --> 00:40:13,973 .و منم یه روز ملکه میشم 374 00:40:15,042 --> 00:40:16,610 !خواهش میکنم پدر رو راضی کن 375 00:40:16,644 --> 00:40:18,511 ..."سانسا" - !خواهش میکنم، خواهش میکنم - 376 00:40:18,545 --> 00:40:21,481 .این تنها چیزیه که من میخوام 377 00:40:58,252 --> 00:41:01,020 هنوز نمرده؟ 378 00:41:04,792 --> 00:41:07,260 ."عمو "بنجن 379 00:41:09,097 --> 00:41:11,565 .بزرگ تر شدی 380 00:41:11,600 --> 00:41:15,503 تمام روز تو راه بودم. نمیخواستم .لنستری" ها تنهات بذارم" 381 00:41:15,537 --> 00:41:17,472 چرا توی مهمونی نیستی؟ 382 00:41:17,507 --> 00:41:20,542 بانو "استارک" فکر کردن که ممکنه وجود یه حرومزاده 383 00:41:20,577 --> 00:41:22,778 .بین خانواده ی اشرافی، توهین محسوب بشه 384 00:41:22,813 --> 00:41:25,515 .ولی همیشه راهت به قلعه بازه 385 00:41:25,549 --> 00:41:27,750 هیچ حرومزاده ای .از اومدن به اونجا منع نمیشه 386 00:41:27,785 --> 00:41:29,485 .پس منو با خودتون برگردونین 387 00:41:29,520 --> 00:41:32,388 ..."جان" - .اگه از پدر بخوای، اجازه میده - 388 00:41:32,422 --> 00:41:34,623 .میدونم اجازه میده 389 00:41:37,093 --> 00:41:39,327 .قلعه جایی نمیره 390 00:41:39,362 --> 00:41:40,695 من آماده ام 391 00:41:40,729 --> 00:41:42,063 .که سوگند شما رو ادا کنم 392 00:41:42,097 --> 00:41:44,799 تو نمیفهمی اینطوری .چی رو تسلیمِ چی میکنی 393 00:41:44,833 --> 00:41:47,301 .ما خانواده ای نداریم 394 00:41:47,335 --> 00:41:50,672 ...هیچ کدوم از ماها پدر و پسر نمیشیم - !من به اینا اهمیتی نمیدم - 395 00:41:51,874 --> 00:41:54,342 ،اگه میدونستی یعنی چی .شاید اهمیت میدادی 396 00:41:57,647 --> 00:41:59,882 ،بهتره برم داخل 397 00:41:59,916 --> 00:42:02,585 .پدرت رو از دست مهموناش نجات بدم 398 00:42:05,556 --> 00:42:07,624 .بعداً حرف میزنیم 399 00:42:15,465 --> 00:42:18,266 .عموت تو گروه "نگهبانِ شب" ـه 400 00:42:21,237 --> 00:42:23,571 اونجا چیکار میکردی؟ 401 00:42:23,606 --> 00:42:26,774 .برای یه شب با خانواده ت آماده میشدم 402 00:42:31,246 --> 00:42:33,347 .من همیشه میخواستم قلعه رو ببینم 403 00:42:33,381 --> 00:42:35,116 ،تو "تیرین لنیستر" هستی 404 00:42:35,150 --> 00:42:36,751 برادر ملکه؟ 405 00:42:36,785 --> 00:42:38,986 .بهترین فضیلتی که دارم 406 00:42:39,021 --> 00:42:42,790 و تو...تو حرومزاده ی "ند استارک" هستی، درسته؟ 407 00:42:46,194 --> 00:42:48,429 بهت توهین کردم؟ .ببخشید 408 00:42:50,398 --> 00:42:53,000 .به هر حال حرومزاده ای 409 00:42:54,235 --> 00:42:56,637 .لرد "ادارد استارک" پدر منه 410 00:42:58,006 --> 00:43:00,507 ،ولی بانو "استارک" مادرت نیست 411 00:43:00,541 --> 00:43:02,809 .اینم یعنی حرومزاده ای 412 00:43:05,012 --> 00:43:07,814 .بذار یه نصیحتی بهت بکنم، حرومزاده 413 00:43:08,982 --> 00:43:10,783 .هیچ وقت چیزی که هستی رو فراموش نکن 414 00:43:10,818 --> 00:43:12,752 .چون بقیه ی دنیا فراموش نمیکنن 415 00:43:12,786 --> 00:43:15,355 مثل یه زره تنت کن 416 00:43:15,390 --> 00:43:17,925 .و هیچ وقت وسیله ای برای آزارت نمیشه 417 00:43:19,561 --> 00:43:22,564 تو چی درباره ی حرومزاده بودن میدونی؟ 418 00:43:23,866 --> 00:43:27,269 تمام کوتوله ها به چشم .پدرشون حرومزاده ن 419 00:43:48,759 --> 00:43:53,129 ...تو توی مهمونی .مثل یه خرس که تو قفس باشه 420 00:43:54,965 --> 00:43:57,299 ...اون پسری که سرش رو زدم 421 00:43:57,334 --> 00:43:59,902 میشناختیش؟ - .البته که میشناختم - 422 00:43:59,936 --> 00:44:02,038 .فقط یه پسر جوون بود 423 00:44:02,072 --> 00:44:03,806 ،"و آدم سرسختی بود، "ند 424 00:44:03,840 --> 00:44:05,608 .یه جنگنده ی واقعی 425 00:44:05,642 --> 00:44:09,112 .حرفای جنون آمیزی میزد 426 00:44:10,281 --> 00:44:12,516 میگفت که "راهپیماها" دوستاش .رو قتل عام کردن 427 00:44:12,550 --> 00:44:15,118 .اون دو نفری که باهاشون یوده هنوز پیدا نشده ن 428 00:44:16,787 --> 00:44:19,956 .کمینِ افرادِ وحشی 429 00:44:19,990 --> 00:44:21,624 .شاید 430 00:44:21,658 --> 00:44:25,194 ،گرگ های شمالی در جنوب قلعه 431 00:44:25,229 --> 00:44:27,730 ،حرفایی درباره ی آدمخور ها 432 00:44:27,764 --> 00:44:30,366 و برادر من ممکنه .مشاور اعظم بعدی بشه 433 00:44:30,400 --> 00:44:33,669 .زمستان در راهه 434 00:44:35,172 --> 00:44:37,072 .زمستان در راهه 435 00:44:38,608 --> 00:44:41,543 ."عمو "بنجن - ."راب" - 436 00:44:41,577 --> 00:44:43,178 حالت چطوره؟ - .خوبم - 437 00:44:46,883 --> 00:44:49,117 این اولین باره میایید شمال، بانو؟ 438 00:44:49,152 --> 00:44:52,288 .بله .کشور دوست داشتنی ایه 439 00:44:55,994 --> 00:44:59,396 مطمئنم بعد از سرزمین .فرمانروییِ پادشاه، ترسناک ترین باشه 440 00:45:00,666 --> 00:45:02,767 یادم میاد وقتی اولین بار "ند" منو آورد اینجا 441 00:45:02,801 --> 00:45:05,036 .چقدر ترسیده بودم 442 00:45:07,172 --> 00:45:08,906 .سلام، فاخته کوچولو 443 00:45:10,108 --> 00:45:12,276 .تو خیلی خوشگلی 444 00:45:12,310 --> 00:45:14,411 چند سالته؟ - .سیزده، بانوی من - 445 00:45:14,446 --> 00:45:17,180 .قدت بلنده هنوزم داری رشد میکنی؟ 446 00:45:17,215 --> 00:45:19,115 .فکر کنم، بانوی من 447 00:45:19,150 --> 00:45:21,384 هنوز خونریزی نکردی؟ 448 00:45:26,256 --> 00:45:27,956 .نه، بانوی من 449 00:45:29,326 --> 00:45:31,494 لباست، خودت درستش کردی؟ 450 00:45:32,796 --> 00:45:36,132 .چه با استعداد .باید یکی هم برای من درست کنی 451 00:45:37,902 --> 00:45:41,004 فکر میکنم باید .یه روزی شریکی نوه دار بشیم 452 00:45:41,039 --> 00:45:43,274 .منم همین فکر رو میکنم 453 00:45:43,308 --> 00:45:45,376 .دخترتون در پایتخت وضع خوبی خواهد داشت 454 00:45:45,410 --> 00:45:49,114 همچین دختر زیبایی نباید اینجا .از دید همه مخفی بمونه 455 00:46:05,198 --> 00:46:08,501 .ببخشید - .میبینم که بزودی ممکنه همسایه بشیم - 456 00:46:08,535 --> 00:46:10,202 .امیدوارم درست باشه - ،بله - 457 00:46:10,237 --> 00:46:12,104 .پادشاه به من با پیشنهادشون افتخار دادن 458 00:46:12,138 --> 00:46:13,639 مطمئنم برای جشن گرفتنِ سِمَتِ جدیدت 459 00:46:13,674 --> 00:46:15,641 .یه مسابقه راه بندازیم...اگه قبول کنی 460 00:46:15,676 --> 00:46:17,878 خیلی خوبه که تو رو .تو میدان مبارزه ببینیم 461 00:46:17,912 --> 00:46:20,080 .مسابقه یه ذره قدیمی شده 462 00:46:20,114 --> 00:46:22,850 .من توی مسابقات نمیجنگم - نه؟ - 463 00:46:22,884 --> 00:46:24,385 برای این کار یه ذره پیر شدی؟ 464 00:46:24,419 --> 00:46:28,056 من در مسابقت نمیجنگم 465 00:46:28,090 --> 00:46:30,591 چونکه اگه واقعاً با یه مرد واقعاً بجنگم 466 00:46:30,626 --> 00:46:32,860 .نمیخوام بدونه چیکار میتونم بکنم 467 00:46:34,696 --> 00:46:36,496 .خوب گفتی 468 00:46:37,531 --> 00:46:40,466 !"آریا" 469 00:46:40,500 --> 00:46:43,102 !خنده دار نبود 470 00:46:43,136 --> 00:46:45,871 .همیشه این کار رو میکنه 471 00:46:45,905 --> 00:46:47,773 .این لباس مورد علاقه م بود 472 00:46:47,807 --> 00:46:51,076 اون همیشه این کار رو میکنه !و اصلاً هم خنده دار نیست 473 00:46:51,111 --> 00:46:53,045 .وقت خوابه 474 00:47:03,992 --> 00:47:07,061 .من یه مرد اهل شمالم 475 00:47:07,095 --> 00:47:09,497 ،من به اینجا و با تو تعلق دارم نه در جنوب 476 00:47:09,531 --> 00:47:12,033 .نه توی یه لونه موش که بهش میگن پایتخت 477 00:47:13,068 --> 00:47:15,802 .نمیذارم ببردت 478 00:47:17,271 --> 00:47:19,739 .پادشاه هرچی رو بخواد بدست میاره 479 00:47:19,773 --> 00:47:22,341 .بخاطر همین پادشاهه 480 00:47:23,810 --> 00:47:27,245 ،منم بهش میگم "گوش کن، مرد چاق" 481 00:47:28,647 --> 00:47:31,149 .تو شوهر منو جایی نمیبری" 482 00:47:31,183 --> 00:47:33,585 ."اون الان متعلق به منه 483 00:47:37,290 --> 00:47:39,291 چطوری اینقدر چاق شده؟ 484 00:47:39,325 --> 00:47:42,160 اون فقط وقتی دست از خوردن .میکشه که وقت نوشیدن شراب باشه 485 00:47:45,030 --> 00:47:47,799 .مایستر لویین" اینجان، سرور من" 486 00:47:49,302 --> 00:47:51,704 .بفرستینش داخل 487 00:47:53,540 --> 00:47:55,708 .عذر میخوام، سرور من بانوی من 488 00:47:55,743 --> 00:47:58,578 ...یه سواره ی شب 489 00:47:58,612 --> 00:48:00,714 .از طرف خواهرتون 490 00:48:08,389 --> 00:48:11,058 .بمون - .این از "ایری" فرستاده شده - 491 00:48:16,931 --> 00:48:19,299 توی "ایری" چیکار میکنه؟ 492 00:48:19,333 --> 00:48:21,968 از وقتی ازدواج کرده بود .برنگشته بود اونجا 493 00:48:30,478 --> 00:48:32,446 چه خبریه؟ 494 00:48:33,782 --> 00:48:36,551 .اون از پایتخت فرار کرده 495 00:48:38,687 --> 00:48:41,356 .میگه "جان آرین" به قتل رسیده 496 00:48:41,391 --> 00:48:43,359 ."توسط افراد "لنیستر 497 00:48:43,393 --> 00:48:46,162 .میگه پادشاه در خطره 498 00:48:46,196 --> 00:48:48,465 ."اون به تازگی بیوه شده، "کت 499 00:48:48,499 --> 00:48:50,500 .نمیدونه داره چی میگه 500 00:48:50,534 --> 00:48:53,036 اگه این نامه دست آدمای نادرستی میفتاد 501 00:48:53,070 --> 00:48:55,238 .تا الان سرِ "لایسا" رو از تنش جدا کرده بودن 502 00:48:55,272 --> 00:48:57,974 ...فکر میکنی اون زندگیش رو به خطر میندازه 503 00:48:58,008 --> 00:48:59,642 ...زندگی پسرش رو 504 00:48:59,676 --> 00:49:03,146 اگه مطمئن نبوده باشه که همسرش به قتل رسیده؟ 505 00:49:10,289 --> 00:49:12,189 اگه این خبر درست باشه 506 00:49:12,223 --> 00:49:15,226 و "لنیستر" ها علیه ،فرمانروایی خیانت کرده باشن 507 00:49:15,260 --> 00:49:18,562 چه کسی غیر از شما میتونه از پادشاه محافظت کنه؟ 508 00:49:18,597 --> 00:49:20,798 .اونا آخرین مشاور رو کشتن 509 00:49:20,832 --> 00:49:23,201 حالا میخوای "ند" این کار رو قبول کنه؟ 510 00:49:23,235 --> 00:49:25,069 پادشاه ماه هاست در راهه 511 00:49:25,104 --> 00:49:27,138 .که بیاد از لرد "استارک" تقاضای کمک کنه 512 00:49:27,172 --> 00:49:29,807 .ایشون تنها کسی هستن که بهشون اطمینان دارن 513 00:49:31,276 --> 00:49:34,413 .شما برای پادشاه سوگند یاد کردین، سرور من 514 00:49:34,447 --> 00:49:37,548 اون نصف عمرش رو .صرف جنگیدن تو جنگ های "رابرت" کرده 515 00:49:37,583 --> 00:49:40,084 .اون بهش هیچ دِینی نداره 516 00:49:41,920 --> 00:49:45,022 پدر و برادرت یه بار از جنوب 517 00:49:45,056 --> 00:49:47,924 .به درخواست پادشاه اومدن اینجا 518 00:49:49,727 --> 00:49:51,928 .زمانِ متفاوت 519 00:49:53,364 --> 00:49:55,431 .پادشاه متفاوت 520 00:50:56,394 --> 00:50:58,195 کی با "کال" ملاقات میکنم؟ 521 00:50:58,230 --> 00:51:00,097 .باید برنامه ی حمله رو بریزیم 522 00:51:00,132 --> 00:51:02,599 ،اگه "کال دروگو" بهت قول تاج و تخت داده 523 00:51:02,633 --> 00:51:04,601 .مطمئن باش بدستش میاری - کی؟ - 524 00:51:04,635 --> 00:51:06,736 .وقتی پیشگویی ها جنگ رو نیکو بدونن 525 00:51:06,770 --> 00:51:10,039 .پیشگویی های "دوتراکی" برن به درک 526 00:51:10,074 --> 00:51:13,310 من 17 سال منتظر موندم .که تاج و تختم رو پس بگیرم 527 00:52:13,172 --> 00:52:14,639 "یه عروسیِ "دوتراکی 528 00:52:14,674 --> 00:52:18,210 بدون حداقل سه مرگ .کار بیهوده ایه 529 00:52:40,566 --> 00:52:43,601 ،یک هدیه ی کوچک ..."برای بانوی "کال 530 00:52:44,837 --> 00:52:47,139 اشعار و تواریخی از .هفت اقلیم 531 00:52:48,841 --> 00:52:50,241 .ممنونم آقا 532 00:52:51,844 --> 00:52:54,579 شما از کشور من هستید؟ 533 00:52:54,613 --> 00:52:56,781 ."سِر جورا مورمونت" از جزیره ی "بیِر" 534 00:52:56,816 --> 00:52:59,550 .من سالها به پدر شما خدمت کردم 535 00:52:59,584 --> 00:53:02,686 خدا بزرگه، امیدوارم همیشه .برای پادشاه راستین خدمت کنم 536 00:53:25,812 --> 00:53:28,414 ،"تخم های اژدها، "دنریس 537 00:53:28,449 --> 00:53:31,418 ."از سرزمین های "شادو" پشت سرزمین "شای 538 00:53:31,452 --> 00:53:34,487 ،گذشت سال ها اونا رو به سنگ تبدیل کرده 539 00:53:34,521 --> 00:53:36,623 .ولی همیشه زیبا خواهند بود 540 00:53:38,760 --> 00:53:41,062 .ممنونم آقا 541 00:54:48,864 --> 00:54:51,332 .اون زیباست 542 00:54:55,404 --> 00:54:57,772 ،"سِر جورا" نمیدونم چطوری به زبانِ 543 00:54:57,807 --> 00:54:59,641 .دوتراکی" ازتون تشکر کنم" 544 00:54:59,676 --> 00:55:02,611 در زبان "دوتراکی" کلمه ای .برای تشکر نیست 545 00:55:23,699 --> 00:55:25,700 .خوشحالش کن 546 00:56:24,962 --> 00:56:27,163 .نه 547 00:56:30,200 --> 00:56:32,368 تو زبان ما رو بلدی؟ 548 00:56:36,807 --> 00:56:38,841 .نه 549 00:56:42,713 --> 00:56:45,281 نه" تنها کلمه ایه که میدونی؟" 550 00:56:46,383 --> 00:56:48,117 .نه 551 00:57:16,413 --> 00:57:18,647 شب سختی بود، "ایمپ"؟ 552 00:57:18,681 --> 00:57:20,749 اگه بتونم از این داستان بدون بدبختی 553 00:57:20,784 --> 00:57:23,185 .نجات پیدا کنم، هرجور تموم بشه، معجزه شده 554 00:57:23,219 --> 00:57:25,587 .من تو رو برای شکار انتخاب نکردم 555 00:57:25,621 --> 00:57:28,723 ...بهترین در تمام سرزمین ها .نیزه ی من هیچ وقت گم نیشه 556 00:57:29,925 --> 00:57:32,494 .اگه بهت پول بدن برای شکار نیست 557 00:57:40,636 --> 00:57:42,904 الان مثل قبلاً با نیزه میتونی خوب کار کنی؟ 558 00:57:42,938 --> 00:57:45,473 .نه، ولی هنوزم بهتر از تو ام 559 00:57:48,544 --> 00:57:50,411 .میدونم دارم تو چجور شرایطی قرارت میدم 560 00:57:50,446 --> 00:57:52,447 .ممنونم که قبول کردی 561 00:57:53,882 --> 00:57:56,317 .فقط چون بهت نیاز داره، ازت تقاضا میکنم 562 00:57:57,519 --> 00:57:59,420 .تو دوست وفاداری هستی 563 00:57:59,455 --> 00:58:02,757 میشنوی چی میگم؟ .یه دوست وفادار 564 00:58:02,792 --> 00:58:04,592 .آخرین کسی که برام مونده 565 00:58:06,228 --> 00:58:08,396 .امیدوارم بتونم به خوبی بهتون خدمت کنم - .میکنی - 566 00:58:09,931 --> 00:58:12,867 و کاری میکنم همیشه .اینقدر عبوس نباشی 567 00:58:14,135 --> 00:58:16,571 ،زود باشید پسرا !بریم چندتا گراز بکشیم 568 00:58:26,515 --> 00:58:28,683 .زود باش، بیا 569 00:59:42,994 --> 00:59:45,528 !صبر کن 570 00:59:45,563 --> 00:59:47,430 .صبر کن 571 00:59:52,236 --> 00:59:54,505 عقلت رو از دست دادی؟ 572 00:59:54,539 --> 00:59:57,441 .اون ما رو دید - .چیزی نیست، چیزی نیست - 573 00:59:57,475 --> 00:59:59,343 .چیزی نیست - !اون ما رو دید - 574 00:59:59,377 --> 01:00:01,646 .شنیدم چی گفتی 575 01:00:05,618 --> 01:00:08,053 ،واسه خودت کوهنوردی نه؟ 576 01:00:09,189 --> 01:00:12,124 چند سالته پسر جون؟ - .10 - 577 01:00:12,158 --> 01:00:13,858 .10 578 01:00:22,567 --> 01:00:25,069 .کارهایی که برای عشق انجام میدم 579 01:00:31,743 --> 01:00:41,743 ارائه شده از : باران فیلم BaranFilm 579 01:00:42,305 --> 01:01:42,622