1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:43,653 --> 00:00:45,644
Gospodine Kuklinski.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,243
Kajete li se zbog stvari
koje ste počinili?
4
00:01:22,405 --> 00:01:27,405
LEDENI
5
00:01:32,128 --> 00:01:35,147
ZASNOVANO NA ISTINITOJ PRIČI
6
00:01:42,261 --> 00:01:45,572
29. APRIL 1964. g.
JERSEY CITY, NEW JERSEY
7
00:01:54,813 --> 00:01:56,995
Znaš, nije baš pristojno.
8
00:01:57,095 --> 00:01:59,192
Ako pozoveš
djevojku na kahvu,
9
00:01:59,292 --> 00:02:01,204
trebao bi imati
nešto da joj kažeš.
10
00:02:01,813 --> 00:02:04,873
Na primjer?
- Ne znam.
11
00:02:04,973 --> 00:02:07,191
Ti si taj
koji me je pozvao.
12
00:02:12,812 --> 00:02:15,631
Pa, čime se baviš?
13
00:02:15,731 --> 00:02:17,762
Dubliram crtane za Disney.
14
00:02:18,562 --> 00:02:21,375
Zezaš!
Koji ti je omiljeni?
15
00:02:22,020 --> 00:02:23,560
"Pepeljuga".
16
00:02:27,211 --> 00:02:29,885
Stvarno?
- Da.
17
00:02:31,051 --> 00:02:32,759
Šta je to?
18
00:02:32,859 --> 00:02:35,149
Trebalo je biti
neka vrsta đavola.
19
00:02:35,249 --> 00:02:38,730
Ne znam. Htio sam da
izgleda opako, valjda.
20
00:02:38,830 --> 00:02:40,709
Kako to?
21
00:02:40,809 --> 00:02:42,476
Smeta li ti to?
22
00:02:42,576 --> 00:02:44,658
Nimalo.
23
00:02:46,483 --> 00:02:51,089
Ti si... Ti si
ljepša verzija...
24
00:02:51,189 --> 00:02:52,497
Čega?
25
00:02:54,246 --> 00:02:55,741
Šta si htio reći?
26
00:02:56,701 --> 00:02:58,668
Htio si nešto reći.
27
00:02:58,768 --> 00:03:00,088
Ništa.
28
00:03:02,563 --> 00:03:05,117
Imaš li porodicu ili...
29
00:03:05,217 --> 00:03:08,475
Da, sestra i brat
su tu negdje, valjda.
30
00:03:09,642 --> 00:03:11,623
Ne razgovaraš s njima?
31
00:03:11,723 --> 00:03:15,030
Ne baš. Oni su
očajni sagovornici.
32
00:03:16,023 --> 00:03:19,862
Valjda je nasljedno.
33
00:03:19,962 --> 00:03:22,525
Većina ljudi s kojima sam
pričao nemaju šta reći.
34
00:03:22,625 --> 00:03:25,468
Nisam ništa mislila, samo...
35
00:03:26,156 --> 00:03:28,371
Malo sam nervozna
s nepoznatim ljudima.
36
00:03:28,471 --> 00:03:29,776
Nisam mislio na tebe.
37
00:03:30,720 --> 00:03:32,701
Nisi? Uredu.
38
00:03:36,801 --> 00:03:40,064
Ti si ljepša
verzija Natalie Wood.
39
00:03:40,164 --> 00:03:42,860
Nimalo ne ličim na nju.
40
00:03:42,960 --> 00:03:44,756
Za mene, ličiš.
41
00:03:48,999 --> 00:03:49,953
Živjeli.
42
00:03:50,053 --> 00:03:52,494
Zdravica s vodom je baksuz.
43
00:03:52,594 --> 00:03:55,222
Ne vjerujem u baksuz.
44
00:04:10,447 --> 00:04:12,738
Baš si duhovit.
45
00:04:12,838 --> 00:04:14,254
Nadam se.
46
00:04:18,089 --> 00:04:21,501
Žao mi je.
Tetka uvijek kasni.
47
00:04:21,601 --> 00:04:22,976
Ne moraš čekati.
48
00:04:23,076 --> 00:04:24,386
Nema veze.
49
00:04:25,795 --> 00:04:27,616
Lijepo sam se provela.
50
00:04:27,716 --> 00:04:29,909
Drago mi je
što si insistirao.
51
00:04:32,197 --> 00:04:35,886
Mogu li te ponovo pozvati?
- Molim te. Bilo bi sjajno.
52
00:04:35,986 --> 00:04:37,667
Evo je.
53
00:04:46,080 --> 00:04:47,667
Laku noć.
54
00:05:15,953 --> 00:05:17,892
To je Earl, zar ne?
55
00:05:17,992 --> 00:05:19,452
Čime se baviš?
56
00:05:19,552 --> 00:05:21,429
Ja sam biznismen.
57
00:05:21,529 --> 00:05:22,961
Pitaj Terrya, on zna.
58
00:05:23,061 --> 00:05:25,384
Da. On isporučuje
jebene pelene.
59
00:05:26,492 --> 00:05:27,769
Šta vi radite?
60
00:05:27,869 --> 00:05:29,764
Ritchie i ja
pravimo porno filmove.
61
00:05:29,864 --> 00:05:31,514
Da, dubliramo ih.
62
00:05:31,614 --> 00:05:34,671
Terry, koji od tih momaka
izlazi s Deborom?
63
00:05:35,391 --> 00:05:36,467
Ritchie.
64
00:05:37,703 --> 00:05:40,990
Kako znaš Deboru?
- Moj prijatelj je izlazio s njom.
65
00:05:41,090 --> 00:05:42,475
Čekala je tri sedmice
66
00:05:42,575 --> 00:05:44,844
da bi mu rekla da nema
ništa od seksa prije braka.
67
00:05:44,944 --> 00:05:48,361
Earl, može li malo
jebenog poštovanja?
68
00:05:48,461 --> 00:05:51,704
To mu je buduća supruga.
- Ako je dovoljno očajan.
69
00:05:55,611 --> 00:05:58,810
Da, ja sam
prilično očajan.
70
00:05:58,910 --> 00:06:02,055
Ali, gdje ima volje...
71
00:06:04,550 --> 00:06:06,159
Sjajan udarac, Ritchie.
72
00:06:06,259 --> 00:06:08,326
Ima i načina, prijatelju.
73
00:06:09,274 --> 00:06:11,400
Dobar udarac, Ritchie.
74
00:06:13,095 --> 00:06:14,228
Svaka čast.
75
00:06:14,328 --> 00:06:17,514
Gdje ima volje,
ima i načina.
76
00:06:18,374 --> 00:06:20,924
Nevjerovatno, čovječe.
- Dobro odrađeno.
77
00:06:22,909 --> 00:06:25,450
Šta to radiš?
- Šta je ovo? Daj...
78
00:06:25,550 --> 00:06:28,371
Ovaj kreten nas izradi
i trebamo se primiti?
79
00:06:28,471 --> 00:06:31,321
Polahko, Earl, samo
plati ono što duguješ.
80
00:06:33,819 --> 00:06:35,353
Ne plaćam ja ništa.
81
00:06:35,453 --> 00:06:36,991
Stavi novac na sto.
82
00:06:39,833 --> 00:06:42,300
Stavi taj novac na sto.
83
00:06:44,855 --> 00:06:45,972
Vjeruj mi.
84
00:06:46,072 --> 00:06:48,286
Uzmi svoj novac.
- Uredu, idemo.
85
00:06:48,386 --> 00:06:50,941
Idi u svoj porno studio
i drkaj s ortacima.
86
00:06:51,041 --> 00:06:52,954
Ja ću zveknuti
pravu ženu večeras.
87
00:06:54,819 --> 00:06:56,987
Sretno, pa da
je skoro pokaraš.
88
00:06:58,292 --> 00:07:00,503
Prošetaj.
Nema veze, Rich.
89
00:07:00,977 --> 00:07:03,267
Da, Ritchie,
ne obraćaj pažnju.
90
00:07:16,704 --> 00:07:17,932
Nije bitno.
91
00:07:21,274 --> 00:07:23,234
Hajde, poredaj.
92
00:08:19,474 --> 00:08:22,585
14. SEPTEMBAR 1965. g.
ELMER, NEW JERSEY
93
00:08:23,335 --> 00:08:25,013
Gospodin Kuklinski?
- Da.
94
00:08:25,113 --> 00:08:27,636
Vaša žena i kći se
oporavljaju. Bit će dobro.
95
00:08:27,736 --> 00:08:30,783
Hvala.
Mogu li ih vidjeti?
96
00:08:30,883 --> 00:08:32,856
Pođite sa mnom.
- Uredu.
97
00:08:36,335 --> 00:08:37,531
One su ovdje.
98
00:08:41,633 --> 00:08:43,289
Spavaju.
99
00:08:53,794 --> 00:08:56,483
Čestitam, postali ste otac.
100
00:09:23,814 --> 00:09:25,641
Da.
- Ritchie.
101
00:09:25,741 --> 00:09:28,067
Šta je s tobom?
Još si tu?
102
00:09:28,167 --> 00:09:31,053
Fali sedam kutija.
- Zvali su me već dva puta.
103
00:09:31,153 --> 00:09:32,671
Vjerovatno su već na putu.
104
00:09:32,771 --> 00:09:34,574
Kako ćemo isporučiti?
Pogrešan je datum.
105
00:09:34,674 --> 00:09:37,363
Roy Demeo je s njima.
Taj lik je lud.
106
00:09:37,463 --> 00:09:39,316
Idi svojoj porodici.
Vjeruj mi.
107
00:09:39,416 --> 00:09:41,122
Spusti slušalicu i izađi.
108
00:09:41,222 --> 00:09:42,292
Uredu.
109
00:09:53,612 --> 00:09:54,911
Kako se tip zove?
110
00:09:55,011 --> 00:09:56,663
Dino Lapron.
111
00:09:57,305 --> 00:09:58,344
Lapron?
112
00:09:58,745 --> 00:10:00,933
Vjerovatno će me okriviti
da sam zajeb'o datum.
113
00:10:01,731 --> 00:10:02,906
Jesi li?
114
00:10:03,006 --> 00:10:05,405
Kakvo je to pitanje?
- Jesi ili nisi? Jesi li?
115
00:10:05,505 --> 00:10:06,505
Nisam.
116
00:10:07,530 --> 00:10:08,806
Ti si Lapron?
117
00:10:08,906 --> 00:10:10,990
Molim?
- Dino Lapron?
118
00:10:11,090 --> 00:10:12,590
To nije on, Roy.
119
00:10:12,690 --> 00:10:14,878
Gdje je Dino Lapron?
- Nije ovdje.
120
00:10:14,978 --> 00:10:16,932
Otvori vrata.
- Ovdje nema nikoga.
121
00:10:17,032 --> 00:10:18,367
Samo otvori vrata.
122
00:10:19,000 --> 00:10:20,786
Idemo. Ideš i ti.
123
00:10:36,820 --> 00:10:39,513
Gledao si neki dobar film?
- Ne gledam ih.
124
00:10:39,949 --> 00:10:41,526
Nisam ni ja za pornjavu,
125
00:10:41,626 --> 00:10:43,776
ali moram brinuti
o mušterijama.
126
00:10:44,913 --> 00:10:46,203
Šta imaš za nas?
127
00:10:46,303 --> 00:10:48,828
Dino je dogovorio
za 28., znaš?
128
00:10:48,928 --> 00:10:51,507
Ne možemo odgovarati za
promjenu u zadnji čas.
129
00:10:51,607 --> 00:10:53,426
To je preseravanje.
130
00:10:53,526 --> 00:10:55,078
Nisam te to pitao.
131
00:10:55,967 --> 00:10:58,569
Kratki smo
za sedam kutija.
132
00:10:58,669 --> 00:11:00,946
Moramo podesiti mašine
za cjelosedmični rad.
133
00:11:01,046 --> 00:11:03,863
Da nam je na vrijeme rečeno
da treba ranije, mogli smo...
134
00:11:08,445 --> 00:11:09,949
Sviđa ti se, a?
135
00:11:10,049 --> 00:11:12,530
Ako mi imaš nešto reći,
reci mi u jebenu facu.
136
00:11:12,922 --> 00:11:14,507
Jebeš nas i
izigravaš mangupa?
137
00:11:14,607 --> 00:11:16,924
Budem li radio svu noć,
bit će gotovo do sutra.
138
00:11:17,024 --> 00:11:18,574
Pogledaj me, glupane.
139
00:11:19,250 --> 00:11:20,500
Reci mi istinu.
140
00:11:21,533 --> 00:11:23,165
Roknimo ga.
Jebo Laprona.
141
00:11:23,265 --> 00:11:25,309
Spusti pištolj.
142
00:11:27,275 --> 00:11:29,384
Ništa nisam sjebao.
Ti si.
143
00:11:29,484 --> 00:11:31,273
Sjebat ću te.
144
00:11:31,637 --> 00:11:33,085
Kako se zoveš?
145
00:11:33,892 --> 00:11:35,601
Ritchie Kuklinski.
146
00:11:35,723 --> 00:11:37,780
Znaš ko sam ja?
147
00:11:39,877 --> 00:11:42,983
Ako sam došao ovamo, mora
da sam imao dobar razlog.
148
00:11:43,083 --> 00:11:44,983
Nisam rekao
da nemaš razlog.
149
00:11:45,083 --> 00:11:46,633
Rekao sam da datum...
150
00:11:52,685 --> 00:11:54,205
Ako se žališ na život,
151
00:11:54,305 --> 00:11:56,555
obraćaš se pogrešnom
jebenom liku.
152
00:11:57,883 --> 00:12:01,667
Završit ćeš
ovo do sutra? Da?
153
00:12:03,520 --> 00:12:04,567
Uredu.
154
00:12:05,808 --> 00:12:07,939
Odjebimo odavde.
155
00:12:50,039 --> 00:12:51,498
Mi smo u Gemini Loungeu.
156
00:12:51,598 --> 00:12:53,817
U ravnici
blizu parkinga.
157
00:12:53,917 --> 00:12:56,378
Donijet ću kopije sutra.
158
00:12:56,478 --> 00:12:59,302
To nema ništa s tim.
Roy te želi vidjeti.
159
00:13:02,345 --> 00:13:03,751
Budi tamo.
160
00:13:53,353 --> 00:13:56,058
Uredu je.
161
00:14:00,473 --> 00:14:02,270
Šta je mama tražila?
162
00:14:03,805 --> 00:14:05,615
Četvorosobni.
163
00:14:05,715 --> 00:14:08,292
Je li to
privatan razgovor?
164
00:14:08,392 --> 00:14:10,030
Da, samo ona priča.
165
00:14:10,130 --> 00:14:12,585
Ne obazirite se na mene.
- Probudili smo te?
166
00:14:12,685 --> 00:14:14,382
Ne, trebam je nahraniti.
167
00:14:19,117 --> 00:14:21,571
O čemu ste pričali?
168
00:14:21,671 --> 00:14:24,256
Kaže da joj
se ne sviđa ovdje.
169
00:14:25,048 --> 00:14:26,798
Hoće četvorosobni u Dumaru.
170
00:14:26,898 --> 00:14:30,160
Naša kći
ima dobar ukus.
171
00:14:31,683 --> 00:14:36,060
Upravo si stigao kući?
- Da, tek što sam ušao.
172
00:14:36,160 --> 00:14:39,833
Baš si okasnio.
173
00:14:39,933 --> 00:14:41,357
Kakav je bio dan?
174
00:14:41,457 --> 00:14:43,215
Dobar.
Šta ti je s rukom?
175
00:14:44,812 --> 00:14:47,803
Neka budala ostavila kante,
zamalo da padnem na lice.
176
00:14:53,063 --> 00:14:55,169
Šta imamo ovdje?
177
00:14:55,269 --> 00:14:58,769
Samo kuća
potpredsjednika Nixona.
178
00:14:58,869 --> 00:15:00,341
Stavio ju je na prodaju.
179
00:15:00,441 --> 00:15:02,032
Da je pogledamo?
180
00:15:02,132 --> 00:15:03,919
Naravno.
181
00:15:04,019 --> 00:15:06,102
Zašto se smiješ?
182
00:15:06,202 --> 00:15:10,807
Ako bismo mogli priuštiti stan
u Hobokenu, bila bih presretna.
183
00:15:10,907 --> 00:15:11,869
Ne bi.
184
00:15:12,704 --> 00:15:14,686
Misliš da sam
razmaženo derište.
185
00:15:14,786 --> 00:15:16,847
Ne, voliš biti zbrinuta.
186
00:15:16,947 --> 00:15:18,547
Ništa loše u tome.
187
00:15:19,955 --> 00:15:22,265
Sviđa mi se
kako brineš o meni.
188
00:15:44,104 --> 00:15:45,333
Hvala.
189
00:16:03,704 --> 00:16:05,684
Momak iz porno
studija je ovdje.
190
00:16:05,784 --> 00:16:06,984
Da ga dovedem?
191
00:16:08,103 --> 00:16:10,056
Neka čeka.
192
00:16:10,156 --> 00:16:12,133
Sjedi da popričamo.
193
00:16:16,142 --> 00:16:17,805
Reci.
194
00:16:20,909 --> 00:16:22,898
Stvarno ćeš
ostaviti te brkove?
195
00:16:23,332 --> 00:16:25,099
Ne sviđa ti se?
196
00:16:25,199 --> 00:16:28,320
Nekako mi ne idu
uz tvoje lice.
197
00:16:30,669 --> 00:16:32,361
Slušaj me.
198
00:16:32,909 --> 00:16:35,121
Stižu glasine iz grada
199
00:16:35,221 --> 00:16:37,228
da opet koristiš moje ime.
200
00:16:37,328 --> 00:16:38,706
Ne, ja...
201
00:16:39,884 --> 00:16:42,077
Ne, ne baš.
- Ne baš?
202
00:16:42,177 --> 00:16:44,514
To je bilo samo kada sam
išao u bandu Westies.
203
00:16:44,614 --> 00:16:47,615
Nisam htio ući tamo,
a da oni misle da sam nula.
204
00:16:47,715 --> 00:16:50,295
Neću koristiti Rosenthal.
Suviše je jevrejsko.
205
00:16:50,395 --> 00:16:53,387
Ne poštuješ sebe da
bi koristio svoje ime?
206
00:16:53,981 --> 00:16:56,331
To samo čini da
djeluješ kao slabić.
207
00:16:56,849 --> 00:17:00,985
Slušaj. Ti i ja
dijelimo prošlost.
208
00:17:01,085 --> 00:17:02,518
Meni to znači nešto.
209
00:17:02,618 --> 00:17:04,009
Znači i meni.
210
00:17:04,109 --> 00:17:05,704
Stvarno?
211
00:17:06,507 --> 00:17:08,115
Neće se ponoviti.
212
00:17:10,557 --> 00:17:12,806
Da vidimo od čega je
napravljen ovaj momak.
213
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Provozajmo ga.
214
00:17:21,377 --> 00:17:25,927
Kulinski? Kolinski?
Josh, zaustavi ovdje.
215
00:17:29,257 --> 00:17:32,636
Pa... Kulinksi?
Kolinski?
216
00:17:32,736 --> 00:17:35,054
Kako to izgovaraš?
- Kuklinski.
217
00:17:35,702 --> 00:17:38,477
Kuklinski?
S "K"? Ili kako?
218
00:17:38,577 --> 00:17:39,975
"C" ili "K"?
- "K".
219
00:17:40,075 --> 00:17:43,395
"Ski." To je poljski.
Poljak si?
220
00:17:45,691 --> 00:17:47,049
Skloni se od auta.
221
00:17:47,149 --> 00:17:48,425
Imate li sitno?
222
00:17:48,525 --> 00:17:50,111
Odlazi. Šetaj!
223
00:17:50,211 --> 00:17:51,978
Ubilo bi te da mi
udijeliš 10 centi?
224
00:17:52,078 --> 00:17:53,243
Gade!
225
00:17:54,615 --> 00:17:57,393
Scicoli, evo ti
frtalj. Idi i daj mu.
226
00:17:57,493 --> 00:17:58,394
Daj mu.
227
00:17:58,494 --> 00:17:59,853
Neće preživjeti.
228
00:17:59,953 --> 00:18:03,565
On je ovisnik o marihuani.
- Imaj srca. Praznik je.
229
00:18:03,665 --> 00:18:05,709
Zašto da se smrzavam
zbog jebenog klošara?
230
00:18:08,754 --> 00:18:10,713
Daj, odnijet ću mu.
231
00:18:10,813 --> 00:18:14,086
Dat ću mu jebenu kintu.
Jebo ga praznični novčić.
232
00:18:14,186 --> 00:18:15,620
Jebeni klošar.
233
00:18:16,265 --> 00:18:20,891
Kuklinski. Kuklinski.
234
00:18:22,799 --> 00:18:24,186
Eto!
235
00:18:27,996 --> 00:18:29,387
Dobro, dao sam mu sitno.
236
00:18:29,487 --> 00:18:32,989
Zar se ne osjećaš bolje?
237
00:18:33,089 --> 00:18:35,344
Uradio si nešto
lijepo za nekoga.
238
00:18:36,011 --> 00:18:37,466
Tako treba, jebote.
239
00:18:41,452 --> 00:18:43,010
Vidi ti to.
240
00:18:46,432 --> 00:18:48,886
Jebeni tip
je hladan kao led.
241
00:18:50,850 --> 00:18:52,962
Moraš osjećati
nešto prema nekome.
242
00:18:55,411 --> 00:18:56,671
Imaš djevojku?
243
00:18:56,771 --> 00:18:57,886
Oženjen sam.
244
00:18:58,618 --> 00:19:00,931
Zašto se onda ponašaš
kao da te zaboli?
245
00:19:02,245 --> 00:19:03,605
Šta hoćeš?
246
00:19:10,408 --> 00:19:12,127
Zatvaram porno studio.
247
00:19:13,769 --> 00:19:15,898
Žao mi je,
ostaješ bez posla.
248
00:19:16,738 --> 00:19:22,161
Ako možeš pratiti naređenja,
možeš imati sve.
249
00:19:26,076 --> 00:19:29,042
Idi riješi propalicu
njegove bijede.
250
00:19:32,588 --> 00:19:36,436
Ako to nemaš u sebi,
sada je vrijeme da kažeš.
251
00:20:09,791 --> 00:20:12,544
Bože, imaš velike šake.
252
00:20:12,644 --> 00:20:14,469
Jesi li drvoseča?
253
00:20:14,569 --> 00:20:15,969
Ne, ja sam Poljak.
254
00:20:18,419 --> 00:20:20,411
Mogu li sjesti?
255
00:20:20,511 --> 00:20:23,682
Tvoje je dupe.
Stavi ga tamo gdje želiš.
256
00:20:30,642 --> 00:20:31,632
Ne.
257
00:20:45,081 --> 00:20:47,062
Šta je sad ovo?
Šta sad radi?
258
00:20:47,162 --> 00:20:49,880
Umukni.
Daj mu malo vremena.
259
00:20:54,121 --> 00:20:58,215
Zapravo, uzet ću dim.
Šta pušiš? - Camel...
260
00:21:06,626 --> 00:21:08,431
Hajde.
261
00:21:16,839 --> 00:21:19,059
Dobro si?
- Da.
262
00:21:19,159 --> 00:21:20,712
Ništa strašno, zar ne?
263
00:21:22,279 --> 00:21:24,975
Znam da te niko
nije natjerao ninašta,
264
00:21:25,075 --> 00:21:28,017
ali treba mi garancija za
tvoju lojalnost. Pištolj.
265
00:21:34,039 --> 00:21:35,390
Ovo je za tebe.
266
00:21:39,318 --> 00:21:41,886
Tvoj posao će biti
da mi čuvaš leđa.
267
00:21:41,986 --> 00:21:46,121
Naplaćivat ćeš dugove, bez
obzira na način naplate.
268
00:21:46,221 --> 00:21:50,296
Ali, kontaktirat ću te
preko Scicolia i Josha.
269
00:21:50,396 --> 00:21:52,105
I samo preko govornice.
270
00:21:54,388 --> 00:21:58,066
Radit ćeš sve,
bez obzira na razlog.
271
00:22:01,320 --> 00:22:03,947
Radiš samo za mene
i ni za koga drugog.
272
00:22:07,320 --> 00:22:08,338
Razumiješ?
273
00:22:09,396 --> 00:22:10,503
Naravno.
274
00:22:33,874 --> 00:22:35,882
Molim te...
Imam nešto novca gore.
275
00:22:37,176 --> 00:22:40,533
Preklinjem te.
276
00:22:40,633 --> 00:22:42,785
Sve što želiš.
Sve, samo...
277
00:23:28,240 --> 00:23:30,350
Zahvaljujem svojoj
predivnoj ženi, Debori.
278
00:23:30,450 --> 00:23:32,288
Ona mi je
sve na svijetu.
279
00:23:32,388 --> 00:23:34,219
I nosi našu bebu.
280
00:24:22,454 --> 00:24:27,343
5. MAJ 1975. g.
DUMONT, NEW JERSEY
281
00:24:37,864 --> 00:24:39,899
Hej, dušo.
- Zdravo.
282
00:24:44,024 --> 00:24:45,838
Izvini.
- Uredu je.
283
00:24:47,171 --> 00:24:48,809
Zdravo, tata.
- Uzmi ovo.
284
00:24:48,909 --> 00:24:50,882
Hvala. To je sve?
285
00:24:50,982 --> 00:24:52,283
Da.
- Savršeno.
286
00:24:55,354 --> 00:24:57,913
Kako je bilo u školi?
- Dobro.
287
00:25:02,342 --> 00:25:03,677
Dobro vino, zar ne?
288
00:25:03,777 --> 00:25:05,601
Za tu cijenu, bolje da bude.
289
00:25:05,701 --> 00:25:07,842
Kako ste se vi upoznali?
290
00:25:08,286 --> 00:25:09,938
Na brodu.
- Stvarno?
291
00:25:10,038 --> 00:25:12,619
Da, na velikoj jahti,
kao oni gotivni brodovi.
292
00:25:12,719 --> 00:25:15,003
Gdje možete jesti
i piti šta hoćete.
293
00:25:15,619 --> 00:25:18,677
Ja u kadi i čujem
glas iz druge kabine.
294
00:25:18,777 --> 00:25:20,644
Tanak, mišiji glasić.
295
00:25:20,744 --> 00:25:22,754
Kaže: "Izvinite?"
296
00:25:22,854 --> 00:25:27,680
"Ima li koga u drugoj kabini?"
- Bila sam zaključana.
297
00:25:27,780 --> 00:25:30,239
Da mene pitaš,
pratila je nekoga.
298
00:25:30,339 --> 00:25:32,479
Bio je ogroman red
za ženski toalet.
299
00:25:32,579 --> 00:25:34,059
Kako si srela Ritchieja?
300
00:25:34,159 --> 00:25:36,952
Ne može se porediti
s pričom o toaletu.
301
00:25:37,604 --> 00:25:39,959
Mislim da je lijepa priča.
- Je li?
302
00:25:40,059 --> 00:25:41,995
Da, ispričaj nam.
303
00:25:42,095 --> 00:25:46,069
Dobro. Radila sam
preko puta ulice,
304
00:25:46,169 --> 00:25:49,934
a Ritchie bi dolazio
na svaku pauzu
305
00:25:50,034 --> 00:25:52,518
i donosio mi
cvijeće i slatkiše.
306
00:25:52,618 --> 00:25:54,429
Onda je postalo nezgodno,
307
00:25:54,529 --> 00:25:56,972
jer nisam znala ko je on.
308
00:25:57,586 --> 00:26:01,918
Počela sam smišljati
sve moguće izgovore,
309
00:26:02,018 --> 00:26:06,024
a onda je jednoga dana
iznenada ušetao
310
00:26:06,124 --> 00:26:08,483
i rekao mi da
pravim veliku grešku.
311
00:26:10,289 --> 00:26:12,437
Nisam znala
šta da kažem,
312
00:26:12,537 --> 00:26:16,450
jer je djelovao
tako uvjeren.
313
00:26:18,672 --> 00:26:20,020
I tako smo izašli.
314
00:26:20,120 --> 00:26:22,875
Samo zato što te
nije ostavljao na miru?
315
00:26:22,975 --> 00:26:23,915
Ne.
316
00:26:24,015 --> 00:26:28,411
Jer je znao više
od mene šta mi treba.
317
00:26:29,816 --> 00:26:31,418
A vidi ga sada.
318
00:26:31,518 --> 00:26:34,926
Od dubliranja crtanih do
međunarodnog bankarstva.
319
00:26:36,385 --> 00:26:37,496
To je razmjena deviza.
320
00:26:37,596 --> 00:26:42,667
Crtani? Tako danas zovete
porniće? - Porniće?
321
00:26:42,767 --> 00:26:45,887
Moraš imaš razumijevanja
za Terryja, jer je idiot.
322
00:26:46,354 --> 00:26:48,114
Kada Ritchie i ja
nismo pazili,
323
00:26:48,214 --> 00:26:50,953
koristio je opremu da
snima porniće za Adele.
324
00:26:51,053 --> 00:26:53,074
Mislim da to
nije ništa loše.
325
00:26:53,174 --> 00:26:54,596
Malo pornjave je zdravo.
326
00:26:54,696 --> 00:26:55,822
Perverzni ste.
327
00:26:56,894 --> 00:26:58,389
Naše djevojke.
328
00:26:58,489 --> 00:27:00,644
Vidi kako
su samo porasle.
329
00:27:00,744 --> 00:27:03,027
Ovo su Anabel i Betsy.
330
00:27:03,127 --> 00:27:04,919
Tako su lijepe.
- Ritchie...
331
00:27:05,019 --> 00:27:07,584
Baš su lijepe.
- Šta je razmjena deviza?
332
00:27:08,812 --> 00:27:12,113
Posmatraš tržište,
kao i svi ostali,
333
00:27:12,213 --> 00:27:15,385
i pratiš trendove.
334
00:27:15,485 --> 00:27:18,592
U fazonu, prirodne
katastrofe ili tifus,
335
00:27:18,692 --> 00:27:21,191
i iskorištavaš inflaciju.
336
00:27:21,291 --> 00:27:23,711
I čekaš.
Je li to tačno?
337
00:27:23,811 --> 00:27:25,303
Prilično dobro.
338
00:27:25,935 --> 00:27:28,505
Imaš sve moguće
informacije iznutra?
339
00:27:28,605 --> 00:27:31,950
Ne, glavni prodavač
donosi odluke. On me plaća.
340
00:27:32,050 --> 00:27:33,911
U odijelima Valentino?
341
00:27:34,011 --> 00:27:35,762
Ne, Bloomingdale.
342
00:27:35,890 --> 00:27:39,790
Ovo je prava kineska
svila. Sjajno je, zar ne?
343
00:27:39,890 --> 00:27:41,190
Ti si mu ga izabrala?
344
00:27:41,290 --> 00:27:43,036
Apsolutno ne.
345
00:27:44,329 --> 00:27:47,235
Lijepa košulja, Terry.
Ističe ti dlake.
346
00:27:47,335 --> 00:27:50,360
Hvala. Koštalo me
puno para to sranje.
347
00:27:50,460 --> 00:27:52,128
Baš nezgodno.
348
00:27:55,729 --> 00:27:57,639
Bilo je odlično, hvala.
349
00:27:57,769 --> 00:27:59,404
Hvala.
- Zadržite kusur.
350
00:27:59,504 --> 00:28:01,054
Vidimo se, gospodine.
351
00:28:02,028 --> 00:28:04,670
Platio si večeru?
- Da, budi bez brige.
352
00:28:04,770 --> 00:28:06,420
Hvala.
- Nema na čemu.
353
00:28:06,924 --> 00:28:08,806
Pa, šta misliš?
- O čemu?
354
00:28:08,906 --> 00:28:10,787
Olivia?
355
00:28:10,887 --> 00:28:12,428
Uredu je.
356
00:28:12,528 --> 00:28:13,817
Šta ti to znači?
357
00:28:13,917 --> 00:28:16,358
Izgledaš sretno, pa sam
i ja sretan zbog tebe.
358
00:28:17,290 --> 00:28:19,383
Šta bi htio da kažem?
Nije moj tip.
359
00:28:19,483 --> 00:28:21,770
Žao mi je što si
nas morao vidjeti.
360
00:28:21,870 --> 00:28:24,667
Koji je tvoj problem?
- Već si zaboravio?
361
00:28:24,767 --> 00:28:27,784
Nisi mogao prići ženskoj dok
ja ne napravim prvi korak.
362
00:28:27,884 --> 00:28:30,785
Valjda. - Ti si moj
najbolji prijatelj.
363
00:28:30,885 --> 00:28:33,227
Istina. - Zato stalno
mislim na tebe.
364
00:28:33,327 --> 00:28:35,925
Pitam se kako si,
kako je tvoja porodica.
365
00:28:36,025 --> 00:28:38,706
Stalno brinem o tebi.
A sad moram zvati tvoju ženu
366
00:28:38,806 --> 00:28:41,003
svaki put kad hoću
da te vidim. Bezveze.
367
00:28:41,103 --> 00:28:43,385
Dobro sam.
368
00:28:43,485 --> 00:28:46,788
Dobro, onda,
stvarno mi je žao.
369
00:28:46,888 --> 00:28:48,785
Samo si mi
nedostajao, znaš?
370
00:28:48,885 --> 00:28:51,001
Uredu je.
371
00:28:51,101 --> 00:28:52,817
Može zagrljaj?
Zagrli me.
372
00:28:52,917 --> 00:28:54,770
Pobogu, zašto grliš
moga muža?
373
00:28:54,870 --> 00:28:57,254
Moj najbolji prijatelj?
Gdje nestade Olivia?
374
00:28:57,354 --> 00:28:58,487
U toaletu je.
375
00:28:58,587 --> 00:29:00,530
Ostala je zaključana.
- Stvarno?
376
00:29:01,936 --> 00:29:04,686
13. FEBRUAR 1976. g.
DONJI EAST SIDE, MANHATTAN
377
00:29:09,283 --> 00:29:10,511
Probaj.
378
00:29:11,708 --> 00:29:14,033
Najčišće sranje
koje se može naći.
379
00:29:18,123 --> 00:29:20,033
Dobro je.
- Kao što rekoh.
380
00:29:20,133 --> 00:29:21,863
Važi isti dil?
381
00:29:21,963 --> 00:29:25,102
Da, osim ako ne želiš
dati više love. - Ne.
382
00:29:26,568 --> 00:29:28,203
Trebamo izbrojati.
383
00:30:16,598 --> 00:30:18,612
E, sranje.
384
00:30:18,712 --> 00:30:21,138
Mama? Betsy me probudila.
- Jebiga.
385
00:30:21,238 --> 00:30:23,138
Nazad u krevet.
386
00:30:23,238 --> 00:30:25,448
Ružno je sanjala.
Nije fer.
387
00:30:30,949 --> 00:30:32,346
Sačekaj.
388
00:30:40,552 --> 00:30:42,056
Uredu.
389
00:30:42,156 --> 00:30:44,033
Šta je sad?
390
00:30:45,674 --> 00:30:47,188
Mogu li u vaš krevet?
391
00:30:57,316 --> 00:30:59,894
Državni sekretar
Henry Kissinger kaže
392
00:30:59,994 --> 00:31:02,538
da će od Kongresa
tražiti sredstva.
393
00:31:02,638 --> 00:31:04,374
Vraćaju se iz Vijetnama?
394
00:31:04,474 --> 00:31:06,015
Da.
395
00:31:06,115 --> 00:31:07,860
Tata?
- Šta?
396
00:31:08,556 --> 00:31:11,102
Sestra Marjorie kaže da
je to Božija volja.
397
00:31:11,202 --> 00:31:14,455
Šta? - Ljudi koji su
poginuli u Vijetnamu.
398
00:31:15,874 --> 00:31:17,876
To zaista nema smisla.
399
00:31:18,513 --> 00:31:21,384
Znaš, dušo, postoji
previše ljudi na svijetu
400
00:31:21,484 --> 00:31:25,932
da bi se Bog brinuo o svima.
Zato brinemo jedni o drugima.
401
00:31:26,032 --> 00:31:29,846
Tvoja mama je u pravu.
Bog nema nikakve veze s tim.
402
00:31:30,599 --> 00:31:32,147
I to je sve?
403
00:31:32,247 --> 00:31:34,626
Moraju rano u školu.
404
00:31:34,726 --> 00:31:36,269
Mama je šef.
405
00:31:36,369 --> 00:31:39,019
Mogu li ostati ovdje s vama?
- Ne večeras.
406
00:31:41,096 --> 00:31:42,675
Hajde.
Bit će sve uredu.
407
00:31:42,775 --> 00:31:43,875
Hajde, cure.
408
00:31:45,486 --> 00:31:48,056
Nema više noćnih mora.
- Uredu.
409
00:31:48,156 --> 00:31:50,523
Uredu, laku noć.
- Volim te.
410
00:31:50,623 --> 00:31:52,477
Samo broj ovce.
Tako ja radim.
411
00:31:52,577 --> 00:31:54,605
Probat ću.
412
00:31:59,823 --> 00:32:02,921
Sam si htio da ih
damo u katoličku školu.
413
00:32:04,626 --> 00:32:06,603
Bio sam ministrant.
414
00:32:06,703 --> 00:32:09,117
Ma daj.
- Dođi ovamo.
415
00:32:44,464 --> 00:32:47,734
Hej, Jimmy.
- Hej, Josh.
416
00:32:49,199 --> 00:32:50,489
Ko je tamo?
417
00:32:50,589 --> 00:32:53,245
Gambinov momak, Leo Marks.
418
00:32:53,345 --> 00:32:54,850
Leo?
- Da.
419
00:32:58,476 --> 00:33:00,291
Znaš šta, Leo?
420
00:33:00,994 --> 00:33:03,779
Uskoro vas neću
puštati ovamo.
421
00:33:05,001 --> 00:33:08,861
Vidim ti na faci da
imaš loše vijesti. Živjeli.
422
00:33:10,613 --> 00:33:14,273
Dovde sam dospio
postupajući pravo. Živio.
423
00:33:14,373 --> 00:33:16,485
Stvarno?
Tako to šljaka?
424
00:33:18,817 --> 00:33:21,040
Znaš, ja prenosim poruke.
425
00:33:21,954 --> 00:33:23,216
A ne primam ih.
426
00:33:25,012 --> 00:33:28,252
Dakle, kakva je poruka?
427
00:33:29,048 --> 00:33:31,636
Rosenthal je maznuo
pola milje koke,
428
00:33:31,736 --> 00:33:33,329
onda roknuo kurire.
429
00:33:35,302 --> 00:33:37,868
Kubanci te smatraju
odgovornim za tu akciju.
430
00:33:37,968 --> 00:33:40,919
Otkud ti to? Kako ja
mogu biti odgovoran?
431
00:33:41,019 --> 00:33:43,940
Razmeće se okolo
tvojim imenom.
432
00:33:44,040 --> 00:33:45,818
Demeo ovo, Demeo ono.
433
00:33:45,918 --> 00:33:48,338
Započeo je rat, tako da
svi misle da si umiješan.
434
00:33:48,438 --> 00:33:50,506
Samo mi je
pokušao pomoći!
435
00:33:50,606 --> 00:33:52,302
Pomoći?
436
00:33:54,695 --> 00:33:57,618
Onda je tvoja krivica
što mu te je žao.
437
00:33:58,778 --> 00:34:00,958
Želiš biti prijatelj
s Gambinovima,
438
00:34:01,058 --> 00:34:02,894
onda me ne foliraj.
439
00:34:02,994 --> 00:34:07,212
Razumijem tvoj odnos
s Rosenthalom.
440
00:34:08,624 --> 00:34:11,306
Ali kuriri su
pobijeni i pokradeni,
441
00:34:11,406 --> 00:34:13,542
a oni su Callies, Roy.
442
00:34:13,642 --> 00:34:15,745
Ništa se ne zaboravlja.
443
00:34:15,845 --> 00:34:19,098
Tražiš da
ubijem Rosenthala?
444
00:34:20,083 --> 00:34:22,517
Kada ćeš prestati s pitanjima
na koja znaš odgovor?
445
00:34:22,617 --> 00:34:24,664
Pokupio sam
tog klinca sa ulice!
446
00:34:24,764 --> 00:34:27,460
Podigao ga kao da je moj.
- Onda je to tvoj problem.
447
00:34:27,560 --> 00:34:30,733
Mali okolo lupeta
da si mu otac,
448
00:34:30,833 --> 00:34:32,687
a oni oca
smatraju odgovornim.
449
00:34:32,787 --> 00:34:34,759
Oni su jebeni
našmrkani kuriri!
450
00:34:34,859 --> 00:34:38,009
Koga zaboli za njih?
Nije u tome stvar.
451
00:34:38,109 --> 00:34:41,434
Razumiješ? Doći će po tebe
i njega bez obzira na sve.
452
00:34:41,534 --> 00:34:44,635
Ulazi li to u tvoju jebenu
blentaru? - Da, jebiga.
453
00:34:44,735 --> 00:34:46,959
Kontaš šta ti pričam?
- Kontam.
454
00:34:48,753 --> 00:34:51,798
Čak i ljudi koje smatraš
prijateljima dolaze po njega.
455
00:34:51,898 --> 00:34:53,800
Imaš tog
prijatelja Martyja.
456
00:34:54,456 --> 00:34:55,717
Šta je s njim?
457
00:34:55,817 --> 00:34:58,531
Već je počeo širiti priče
gdje ga mogu naći.
458
00:34:58,631 --> 00:35:01,789
Ovo je jedan veliki jebeni
haos koji nam ne treba.
459
00:35:03,412 --> 00:35:04,502
Počisti to.
460
00:35:08,356 --> 00:35:11,606
Vlasništvo je u Vernonu, a on
traži cijenu za Atlantic City.
461
00:35:11,706 --> 00:35:12,728
Tata, moramo ići.
462
00:35:12,828 --> 00:35:14,997
Kockanje će se
svakog časa legalizovati.
463
00:35:15,097 --> 00:35:16,964
To su stanovi, a ne kazino.
464
00:35:17,064 --> 00:35:19,004
Shvati, to je berza.
465
00:35:19,878 --> 00:35:23,036
S glasinama o legalizaciji kockanja,
cijene nekretnina će probiti plafon.
466
00:35:23,136 --> 00:35:25,162
Reci im da ne idem
iznad 150, uredu?
467
00:35:25,262 --> 00:35:26,566
Promijeni kravatu.
468
00:35:26,666 --> 00:35:30,011
Neće mi dati vremena.
Morat ću te nazvati kasnije.
469
00:35:30,111 --> 00:35:31,628
Uredu.
- Čuvaj se.
470
00:35:33,843 --> 00:35:35,575
Idem u kupovinu.
Trebaš li nešto?
471
00:35:35,675 --> 00:35:37,463
Još kolonjske.
472
00:35:37,563 --> 00:35:39,359
Šta, opet?
- Da.
473
00:35:39,971 --> 00:35:41,639
Imaš cicu
za koju ne znam?
474
00:35:41,739 --> 00:35:43,432
Ne, to je za tebe.
- Mama.
475
00:35:43,532 --> 00:35:45,298
Sretno u školi.
476
00:35:45,768 --> 00:35:47,297
Dobro, zdravo.
477
00:35:50,255 --> 00:35:51,716
Vidi ti to.
478
00:35:51,816 --> 00:35:53,219
Idemo, Bets!
479
00:35:57,854 --> 00:36:00,167
Ne primaj gluposti
od časnih sestara.
480
00:36:00,267 --> 00:36:02,016
Važi, neću.
Zdravo.
481
00:36:02,116 --> 00:36:04,112
Volim vas.
- I ja tebe.
482
00:36:04,614 --> 00:36:06,177
Vidimo se poslije škole.
483
00:36:41,741 --> 00:36:44,429
Ne snimam zvuk,
ali mi reci ime.
484
00:36:44,529 --> 00:36:46,264
Alex.
- Alex.
485
00:36:46,827 --> 00:36:49,623
Veoma mi je drago, Alex.
Ja sam Marty.
486
00:36:50,587 --> 00:36:52,465
Veoma lijepo.
487
00:36:53,931 --> 00:36:56,031
Pogledaj to.
Pokaži svoju dušu.
488
00:36:56,870 --> 00:36:58,981
Sviđa ti se to?
- Sviđa.
489
00:37:30,796 --> 00:37:31,874
Ne!
490
00:37:32,447 --> 00:37:35,908
Da, pitao me jesam li vidio
Rosenthala ovih dana.
491
00:37:36,008 --> 00:37:39,510
Rekao sam mu da nisam
neko vrijeme! To je sve!
492
00:37:42,241 --> 00:37:44,262
To je... Da, to je sve.
493
00:37:48,915 --> 00:37:51,227
Naravno, da.
494
00:37:52,044 --> 00:37:53,797
Tako mi Boga.
495
00:37:54,543 --> 00:37:55,603
Da.
496
00:37:58,335 --> 00:37:59,902
Što prije.
497
00:38:00,913 --> 00:38:04,102
Hvala ti, Roy.
Hoće da se čuje s tobom.
498
00:38:07,890 --> 00:38:09,184
Da?
499
00:38:11,324 --> 00:38:12,324
Uredu.
500
00:38:13,661 --> 00:38:17,545
Izgleda da svako ima
slabu tačku, a? - Valjda.
501
00:38:20,290 --> 00:38:21,949
Šta je to?
- Predomislio se.
502
00:38:22,049 --> 00:38:23,551
Nemoj. Gledaj...
503
00:38:23,651 --> 00:38:26,939
Rosenthal mi je najbolji jaran.
Nikad ne bih rekao ništa.
504
00:38:27,039 --> 00:38:28,998
Nije moj problem.
- Ne, ne, ne!
505
00:38:29,098 --> 00:38:30,433
Molim te, nemoj!
506
00:38:30,827 --> 00:38:33,082
Bože, molim te!
507
00:38:33,684 --> 00:38:35,146
Šta, moliš se?
508
00:38:35,677 --> 00:38:38,275
Bože, molim te! Molim te!
509
00:38:38,375 --> 00:38:41,360
Zaista vjeruješ da će
Bog sići i spasiti te?
510
00:38:46,516 --> 00:38:50,004
Uredu. Dat ću ti
malo vremena.
511
00:38:51,352 --> 00:38:53,319
Pomoli se Bogu.
512
00:38:53,419 --> 00:38:55,291
Reci mu da
siđe i zaustavi me.
513
00:39:01,169 --> 00:39:02,863
Hajde.
514
00:39:17,354 --> 00:39:18,647
Oče naš...
515
00:39:20,713 --> 00:39:23,007
Oče naš...
516
00:39:23,107 --> 00:39:24,653
Uredu, onda.
517
00:39:25,787 --> 00:39:28,204
Uredu, uredu.
518
00:39:29,885 --> 00:39:32,326
Ne osjećam još ništa.
519
00:39:36,171 --> 00:39:37,426
Baš ništa.
520
00:39:42,944 --> 00:39:44,707
Jače.
521
00:39:44,807 --> 00:39:47,105
Šta? Ja...
522
00:39:47,205 --> 00:39:49,176
Ovo ti je
posljednja prilika.
523
00:40:03,785 --> 00:40:06,383
Ne, ne, nemoj.
524
00:40:09,426 --> 00:40:11,118
Mislim da je Bog zauzet.
525
00:40:49,341 --> 00:40:52,867
Molim te,
ništa nisam vidjela.
526
00:40:53,554 --> 00:40:55,360
Nisam Shannon.
Ja sam Alex.
527
00:40:55,460 --> 00:40:57,389
Ona je njegova djevojka.
Ne znam ga.
528
00:40:57,862 --> 00:40:59,707
Nema jebene veze!
529
00:41:02,496 --> 00:41:04,475
Obećavam, neću ništa reći.
530
00:41:05,808 --> 00:41:07,507
Koliko imaš godina?
531
00:41:08,640 --> 00:41:10,199
Sedamnaest.
532
00:41:10,299 --> 00:41:14,220
Izlazi. Hajde.
Hajde. Obuci se.
533
00:41:17,698 --> 00:41:19,212
Hajde.
534
00:41:24,106 --> 00:41:25,573
Bolje požuri.
535
00:41:30,738 --> 00:41:32,127
Hajde.
536
00:41:34,021 --> 00:41:35,409
Samo bježi odavde.
537
00:41:37,727 --> 00:41:39,413
Hej, Poljače.
- Šta je?
538
00:41:40,111 --> 00:41:41,665
Provozajmo se.
- Zašto?
539
00:41:42,978 --> 00:41:43,982
Kako hoćeš.
540
00:41:54,155 --> 00:41:55,304
Šta to bi?
541
00:41:56,123 --> 00:41:58,316
Mislim da čovjek
nije htio riskirati
542
00:41:58,416 --> 00:42:00,676
i pustiti nas oba
na istu metu.
543
00:42:00,776 --> 00:42:03,485
Kuklinski, zar ne?
- Da.
544
00:42:03,585 --> 00:42:07,789
Robert Pronge.
Davno smo se trebali upoznati.
545
00:42:08,610 --> 00:42:10,273
Ko je djevojka?
- Ne znam.
546
00:42:10,373 --> 00:42:11,381
A pustio si je?
547
00:42:11,481 --> 00:42:13,058
Ne ubijam žene i djecu.
548
00:42:14,137 --> 00:42:15,513
Ubijaš li
svoju reputaciju?
549
00:42:17,701 --> 00:42:18,800
Šta to radiš?
550
00:42:18,900 --> 00:42:20,234
Vidjela mi je lice.
551
00:42:27,573 --> 00:42:28,712
Zaustavi auto.
552
00:42:30,233 --> 00:42:31,852
Zaustavi auto.
553
00:42:31,952 --> 00:42:34,825
Izgledi su protiv tebe.
Ubiješ kapetana, brod tone.
554
00:42:36,358 --> 00:42:37,588
Zaustavi jebeni auto!
555
00:42:44,273 --> 00:42:45,773
Koji ti je, jebote?!
556
00:42:48,638 --> 00:42:51,091
Pobogu!
Jesi li normalan?
557
00:42:51,191 --> 00:42:53,291
Moram paziti na reputaciju.
558
00:42:53,391 --> 00:42:55,211
Duguješ mi za prozor.
559
00:42:55,311 --> 00:42:56,864
Platit ću ti jednoga dana.
560
00:42:59,231 --> 00:43:01,579
Sklanjaj se s jebenog puta.
561
00:43:08,191 --> 00:43:11,068
Mamu ti jebem.
562
00:43:22,909 --> 00:43:24,488
Povrće je zdravo.
563
00:43:24,588 --> 00:43:26,604
Mama ti to nije rekla?
564
00:43:27,092 --> 00:43:28,583
Nije.
565
00:43:28,683 --> 00:43:33,608
Nije? Šta ćemo sa
svjedokom ubistva?
566
00:43:33,708 --> 00:43:35,858
Mama ti je i to
zaboravila reći?
567
00:43:37,856 --> 00:43:40,798
Valjda mi nije davala
mnogo savjeta.
568
00:43:41,577 --> 00:43:44,330
Bila je dijete, Roy.
- Tako je.
569
00:43:44,780 --> 00:43:47,418
Mlade djevojke ne znaju
držati jezik za zubima.
570
00:43:47,518 --> 00:43:50,184
Ni ne poznaje me.
571
00:43:50,284 --> 00:43:53,215
Mogu li ja nešto učiniti?
- Ne. - Jimmy.
572
00:43:57,427 --> 00:44:01,330
Stvar je u tome...
Rekao sam ti začepiš.
573
00:44:01,430 --> 00:44:03,885
Jesam.
- Postajem paranoičan.
574
00:44:03,985 --> 00:44:06,006
Sve zato što
mi je on htio pomoći.
575
00:44:06,106 --> 00:44:07,805
Gambino hoće da mi naudi.
576
00:44:07,905 --> 00:44:10,686
Callies hoće cijelu moju
jebenu porodicu mrtvu.
577
00:44:10,786 --> 00:44:14,677
Neki dan, tu ispred kuće
je stajao nepoznat auto,
578
00:44:14,777 --> 00:44:17,471
Izgledao je kubanski,
govno od auta. Tamnoput.
579
00:44:17,571 --> 00:44:19,809
Pomislim na jedno.
Uspaničio sam se.
580
00:44:19,909 --> 00:44:22,962
A ono jebeni Portorikanac
koji prodaje usisivače
581
00:44:23,062 --> 00:44:26,872
kako bi finansirao svoje
studije. Kontaš sad?
582
00:44:28,586 --> 00:44:31,403
Neću ništa preduzeti
dok se ovo ne riješi.
583
00:44:31,503 --> 00:44:34,003
Za sada, ti se opozvan.
584
00:44:34,103 --> 00:44:37,049
Svi se moramo žrtvovati
kako bismo preživjeli.
585
00:44:39,071 --> 00:44:41,521
Moram raditi, Roy.
Dobar sam u onome što radim.
586
00:44:41,621 --> 00:44:44,899
Da je tako, ne bih imao
dodatne probleme, zar ne?
587
00:44:44,999 --> 00:44:49,027
Ništa se ne radi u moje ime
dok ne sredim ovo. Ništa.
588
00:44:49,127 --> 00:44:50,437
Uradit ću nešto sa strane.
589
00:44:50,537 --> 00:44:53,007
Nijedne jebene stvari.
590
00:44:53,107 --> 00:44:55,218
Roy...
- Ne. Ništa.
591
00:44:57,714 --> 00:44:59,478
Reci mi da razumiješ.
592
00:44:59,578 --> 00:45:01,878
Uveo sam te u ovo
i sada te puštam.
593
00:45:03,123 --> 00:45:04,519
Ne čujem te.
594
00:45:04,619 --> 00:45:05,936
Razumijem.
595
00:45:15,744 --> 00:45:17,423
Evo nešto novca
da preživiš.
596
00:45:17,984 --> 00:45:19,508
Josh, brišemo odavde.
597
00:45:37,335 --> 00:45:38,324
Šta?
598
00:45:42,192 --> 00:45:44,285
Ovo je poziv iz
okružnog zatvora Hudson.
599
00:45:44,385 --> 00:45:47,041
Ako se želite javiti,
ostanite na vezi.
600
00:45:53,654 --> 00:45:55,094
Ko je to bio?
601
00:45:57,713 --> 00:46:00,207
DRŽAVNI ZATVOR TRENTON
602
00:46:18,293 --> 00:46:19,592
Izvolite.
603
00:46:19,692 --> 00:46:22,286
Hvala.
604
00:46:27,172 --> 00:46:28,650
Ritchie.
605
00:46:29,677 --> 00:46:32,632
Koliko ima,
skoro 11 godina?
606
00:46:32,732 --> 00:46:34,875
Šta ima, Joey?
607
00:46:36,132 --> 00:46:38,544
Kao što vidiš.
608
00:46:40,756 --> 00:46:42,609
Pun sam stjenica.
609
00:46:43,928 --> 00:46:45,871
Dobro ti ide.
610
00:46:51,851 --> 00:46:54,886
Vjerovatno ljući što sam
ubio psa nego djevojku.
611
00:46:58,071 --> 00:47:00,050
Imala je 12 godina.
612
00:47:00,150 --> 00:47:03,497
Nije bila moja krivica.
Počela je vrištati.
613
00:47:05,709 --> 00:47:08,214
Nakon svih ovih godina,
imaš li gdje da odeš?
614
00:47:08,314 --> 00:47:10,789
Da, rekao sam djeci da ih
vodim na stazu za rolanje.
615
00:47:10,889 --> 00:47:13,207
Sada si porodičan čovjek?
616
00:47:14,468 --> 00:47:17,909
To me čini ujakom?
Šta, djevojke, momci, šta?
617
00:47:18,009 --> 00:47:19,407
Dvije kćeri.
618
00:47:19,529 --> 00:47:20,963
Kako se zovu?
619
00:47:22,597 --> 00:47:24,258
Anabel i Betsy.
620
00:47:25,509 --> 00:47:27,131
Daj, ba.
621
00:47:27,833 --> 00:47:30,467
Mi smo previše sjebani
za porodicu.
622
00:47:30,567 --> 00:47:31,708
Znaš to.
623
00:47:31,808 --> 00:47:33,906
Govori za sebe.
624
00:47:34,393 --> 00:47:36,372
Misliš da si
drugačiji od mene, a?
625
00:47:36,472 --> 00:47:39,106
Nema se tu šta misliti.
626
00:47:39,206 --> 00:47:42,579
Ma nemoj? Šta je s
onim psima lutalicama,
627
00:47:42,679 --> 00:47:44,804
koje si vezivao
za ekspresni voz?
628
00:47:44,904 --> 00:47:46,985
Pričaš li tu pričicu
svojim kćerima?
629
00:47:47,085 --> 00:47:52,106
Ili o onom momku,
kako se zvaše? Frank?
630
00:47:52,206 --> 00:47:55,226
Ulubio si mu glavu
šipkom od tuša, sjećaš se?
631
00:47:55,326 --> 00:47:59,105
Da, vidio sam te, ali nisam
pričao, jer sam tvoj brat.
632
00:47:59,205 --> 00:48:01,403
Ne želim da me
više zoveš kući.
633
00:48:01,503 --> 00:48:02,905
Zašto?
634
00:48:03,005 --> 00:48:06,967
Ne želim
objašnjavati ko si.
635
00:48:12,484 --> 00:48:13,684
Šta ako zovem?
636
00:48:15,357 --> 00:48:17,169
Šta ako poželim biti ujak?
637
00:48:17,269 --> 00:48:18,837
Ujak Joey?
638
00:48:18,937 --> 00:48:21,296
Dobro, izvini.
639
00:48:21,396 --> 00:48:23,456
Molim te, trebaš mi.
640
00:48:23,556 --> 00:48:25,943
Treba mi tvoja pomoć.
Vrati se.
641
00:48:33,195 --> 00:48:36,145
Onaj matori ih je brojao
na poljskom, sjećaš se?
642
00:48:37,874 --> 00:48:40,946
Svaki njegov udarac
i ti si brojao.
643
00:48:43,914 --> 00:48:46,165
Toliko se nadrkao da je
zaboravio za mene.
644
00:48:46,265 --> 00:48:48,086
Šta ti treba?
645
00:48:48,186 --> 00:48:50,204
Advokat.
646
00:48:50,304 --> 00:48:52,402
Tip iz Trentona
će me preuzeti.
647
00:48:52,502 --> 00:48:55,349
Traži 10 somova za početak.
- Nemam toliko.
648
00:48:55,849 --> 00:48:57,773
Znaš li nekoga ko ima?
649
00:48:57,873 --> 00:49:00,429
Nema to veze,
ubio si djevojčicu.
650
00:49:00,529 --> 00:49:02,964
Niko ti neće
oprostiti, kontaš?
651
00:49:03,444 --> 00:49:07,653
Znam da jesam. Znam.
652
00:49:12,105 --> 00:49:13,366
Žena?
653
00:49:13,466 --> 00:49:14,846
Jebena djeca?
654
00:49:14,946 --> 00:49:17,125
Koga ti foliraš?
655
00:49:17,225 --> 00:49:19,565
Završit ćeš kao ja,
upravo ovdje.
656
00:49:19,665 --> 00:49:21,685
Idi i jebi se
sa svojom porodicom.
657
00:49:21,785 --> 00:49:22,818
Čuvaj se.
658
00:49:22,918 --> 00:49:24,127
Gdje ćeš?
659
00:49:24,671 --> 00:49:26,884
Ne mogu izdržati!
Richarde!
660
00:49:26,984 --> 00:49:29,783
Ne ostavljaj me
opet, smradu!
661
00:49:29,883 --> 00:49:31,364
Proklet bio!
662
00:49:31,464 --> 00:49:33,220
Odjebi od mene!
663
00:49:33,743 --> 00:49:36,929
Jebi se!
Kurvin sine!
664
00:49:43,703 --> 00:49:45,102
Hej, tata.
665
00:49:50,142 --> 00:49:52,362
Zdravo, mama!
- Super vam ide.
666
00:49:52,462 --> 00:49:53,497
Hej, cure.
667
00:49:56,309 --> 00:49:58,120
Šta je s Ritchiejem?
668
00:49:59,184 --> 00:50:01,281
Opet ima slobodan dan.
669
00:50:01,957 --> 00:50:04,522
Da, slobodan, pitam se baš.
670
00:50:05,532 --> 00:50:09,006
Izgleda da sam pravi svoj
raspored ovih dana. Kontaš?
671
00:50:09,464 --> 00:50:12,161
Trebaš ga pitati
šta se dešava.
672
00:50:12,261 --> 00:50:15,172
Žena si mu. Možda
ima poslovnih problema.
673
00:50:15,301 --> 00:50:17,131
A ako je to?
674
00:50:17,231 --> 00:50:19,761
Ako ti je muž otpušten,
to je tvoja stvar.
675
00:50:19,861 --> 00:50:21,679
Ti si ona
koja brine o kući.
676
00:50:21,779 --> 00:50:23,256
Samo to kažem.
677
00:50:32,606 --> 00:50:33,923
Tako je zabavno.
678
00:50:37,034 --> 00:50:39,614
Izgledale ste sjajno.
- Hvala.
679
00:50:39,714 --> 00:50:42,456
I vi ste super.
- Hvala. Zabavno je.
680
00:50:49,303 --> 00:50:51,031
Pobogu!
- Dobro ste?
681
00:50:51,131 --> 00:50:53,116
Dobro ste?
682
00:50:53,216 --> 00:50:54,551
Da.
683
00:50:54,651 --> 00:50:56,464
Niste udarile glavom?
684
00:50:57,310 --> 00:50:59,320
Hoćeš li izaći
i pogledati?
685
00:50:59,420 --> 00:51:01,681
Vratite se u auto.
686
00:51:01,781 --> 00:51:03,043
Jebi se, gospođo!
687
00:51:03,143 --> 00:51:04,971
Ritchie. Ritchie!
688
00:51:05,099 --> 00:51:06,622
Uredu, izvini!
689
00:51:07,228 --> 00:51:08,599
Udario si moj auto!
690
00:51:08,699 --> 00:51:09,999
Ulazi u auto.
691
00:51:10,099 --> 00:51:11,092
Nema frke.
692
00:51:17,058 --> 00:51:18,392
Kurvin sin.
693
00:51:18,492 --> 00:51:21,119
Znaš šta? Jebi se!
I jebeš tvoju porodicu!
694
00:51:24,658 --> 00:51:27,334
Ritchie! Ritchie!
695
00:51:29,311 --> 00:51:30,087
Zaustavi auto!
696
00:51:32,182 --> 00:51:34,214
Šta to radiš?
Stani!
697
00:51:36,377 --> 00:51:37,232
Zaustavi auto!
698
00:51:40,006 --> 00:51:41,371
Tata!
699
00:51:44,798 --> 00:51:48,687
Tata, prestani!
Stani!
700
00:51:48,787 --> 00:51:50,884
Tata, zaustavi auto!
701
00:51:53,737 --> 00:51:55,487
Tata!
702
00:51:57,926 --> 00:52:00,725
Tata, prestani, molim
te! Tata! Molim te!
703
00:52:03,047 --> 00:52:05,067
Zaustavi auto!
704
00:52:05,167 --> 00:52:06,415
Tata, prestani!
705
00:52:08,726 --> 00:52:11,110
Zaustavi auto! Tata!
706
00:52:18,486 --> 00:52:20,238
Šta je s tobom?
707
00:52:20,366 --> 00:52:21,566
Izvini.
708
00:52:22,713 --> 00:52:24,864
Jeste li dobro?
- Dobro je.
709
00:52:24,964 --> 00:52:26,473
Dobro je.
710
00:53:09,962 --> 00:53:13,420
"Golden Nugget"
u Atlantic Cityju.
711
00:53:13,520 --> 00:53:16,239
Morate vidjeti
da biste povjerovali.
712
00:53:21,000 --> 00:53:23,621
Šta radiš?
713
00:53:23,721 --> 00:53:25,473
Ne mogu spavati.
714
00:53:28,839 --> 00:53:30,259
Nešto zanimljivo?
715
00:53:30,359 --> 00:53:32,000
Ne baš.
716
00:53:44,279 --> 00:53:46,473
Šta se dešava?
717
00:53:47,678 --> 00:53:49,898
Molim te, pričaj sa mnom.
718
00:53:49,998 --> 00:53:51,915
Dobro sam.
719
00:53:54,118 --> 00:53:55,690
To je sve?
720
00:53:57,638 --> 00:54:00,387
Cijene stanova u
Atlantic Cityu su skočile.
721
00:54:01,558 --> 00:54:04,297
Znaš da ne pričam o tome.
722
00:54:04,397 --> 00:54:07,297
Samo sam izgubio živce.
Pa šta?
723
00:54:07,397 --> 00:54:12,297
Da, toga ima previše
u posljednje vrijeme.
724
00:54:12,397 --> 00:54:15,532
Tip ti je rekao da se jebeš.
Trebam to prihvatiti?
725
00:54:15,632 --> 00:54:17,777
I onda si nas sve
doveo u opasnost?
726
00:54:17,877 --> 00:54:19,284
To je...
727
00:54:21,035 --> 00:54:23,265
Nisam to namjeravao.
728
00:54:23,395 --> 00:54:25,656
Izvinio sam se.
729
00:54:25,756 --> 00:54:27,307
Ne želim više o tome.
730
00:54:28,042 --> 00:54:32,775
Trebaš pričati sa mnom.
731
00:54:32,875 --> 00:54:34,844
Moraš mi reći.
732
00:54:34,944 --> 00:54:37,274
Dovoljno toga smo prošli.
733
00:54:39,234 --> 00:54:41,662
Suviše nam je dobro
734
00:54:41,762 --> 00:54:43,955
da bi se tako ponašao.
735
00:54:44,074 --> 00:54:46,783
Kako?
- Kao da ti nije više stalo.
736
00:54:50,234 --> 00:54:53,494
Dakle, tako misliš?
Više mi nije stalo?
737
00:54:53,594 --> 00:54:56,614
Razumijem.
Ne podržavaš me?
738
00:54:56,714 --> 00:54:58,044
Naravno da te podržavam.
739
00:54:58,144 --> 00:55:00,893
Pokupovao sam ti sva
ova sranja, jebenu kuću.
740
00:55:00,993 --> 00:55:02,532
Jebeni nakit.
741
00:55:02,632 --> 00:55:04,612
Cure poslao
u privatnu školu!
742
00:55:04,712 --> 00:55:06,328
Ne viči, Richarde.
743
00:55:06,428 --> 00:55:09,321
"Richard"? Šta bi s Ritchiejem?
- Ne znam.
744
00:55:09,421 --> 00:55:13,409
Tako? Pa, jebi se!
Zaboli me šta ti misliš!
745
00:55:15,792 --> 00:55:17,111
Jebemti!
746
00:55:20,591 --> 00:55:22,772
Richarde!
747
00:55:22,872 --> 00:55:25,339
Richarde!
748
00:55:27,431 --> 00:55:29,074
Žao mi je.
749
00:55:35,111 --> 00:55:37,222
Molim te. Žao mi je.
- Deb...
750
00:55:42,109 --> 00:55:44,569
To je to, uredu?
751
00:55:44,669 --> 00:55:47,781
Ti i cure.
752
00:55:49,576 --> 00:55:53,328
To je sve do čega mi je
stalo u cijelom svijetu.
753
00:55:53,428 --> 00:55:55,489
Razumiješ?
- Da.
754
00:55:55,589 --> 00:55:57,128
To je to.
755
00:55:57,228 --> 00:56:02,009
Znam. Znam.
756
00:56:02,109 --> 00:56:05,723
Žao mi je.
757
00:56:06,827 --> 00:56:08,377
Tako mi je žao.
758
00:56:31,346 --> 00:56:32,573
Izvoli.
- Hvala.
759
00:56:35,466 --> 00:56:38,565
Uredu, djeco, to je to.
Idite kući. Zatvaramo.
760
00:56:38,665 --> 00:56:40,139
Čekajte, g. Freezy.
761
00:56:40,239 --> 00:56:42,218
Moj mali brat
želi kolač od jagode.
762
00:56:42,318 --> 00:56:44,364
Mama nam je dala tri dolara.
Je li to dovoljno?
763
00:56:44,464 --> 00:56:45,849
Kuća časti. Brišite.
764
00:56:45,949 --> 00:56:47,114
Hvala.
765
00:56:53,344 --> 00:56:56,043
Dakle, moj sretan dan
ili moj posljednji?
766
00:56:56,143 --> 00:56:57,132
Imaš sekundu?
767
00:57:02,183 --> 00:57:03,723
Za koga radiš?
768
00:57:03,823 --> 00:57:05,523
Za bilo koga.
769
00:57:05,623 --> 00:57:09,425
Gambino, Luchezi,
Panano, za bilo koga.
770
00:57:09,525 --> 00:57:11,825
A ti? Crveni sa
strelicom preko oka?
771
00:57:11,925 --> 00:57:14,499
To si bio ti, zar ne?
Legendarno.
772
00:57:14,599 --> 00:57:16,710
To je bio vježba gađanja?
773
00:57:16,810 --> 00:57:19,144
Neko želi da neko umre.
Ko sam ja da pitam?
774
00:57:23,445 --> 00:57:26,945
Da. Sjećaš se nje? Luče
koje si pustio da odleprša?
775
00:57:27,045 --> 00:57:28,905
Napunio sam je
otrovom ribe fugu.
776
00:57:29,005 --> 00:57:32,064
Zamrznuta od posljednjeg
puta kad smo se vidjeli.
777
00:57:32,164 --> 00:57:34,599
Za tri mjeseca ću je
baciti u Pittsburghu.
778
00:57:35,535 --> 00:57:39,064
Ima tamo luđak, prestao s
liječenjem, spaljuje leševe.
779
00:57:39,164 --> 00:57:42,544
To ću uraditi s njom.
Prišit ću je tom degeneriku.
780
00:57:42,644 --> 00:57:44,864
Roy te je
angažovao za to?
781
00:57:44,964 --> 00:57:47,964
Znaš da jest.
Da ti pokažem nešto.
782
00:57:49,123 --> 00:57:51,308
Patolozi su
ljenji od drotova.
783
00:57:51,408 --> 00:57:53,742
Ako liči na
infarkt, infarkt je.
784
00:57:53,842 --> 00:57:56,330
Arsen?
- Čisti cijanid.
785
00:57:56,430 --> 00:58:01,461
Pažljivo. Teško se nalazi...
Skupo. Isporučuje se u prahu.
786
00:58:01,561 --> 00:58:05,302
Možeš ga rastopiti, staviti
u sprej, u jebeni kolač.
787
00:58:05,402 --> 00:58:08,526
Kihneš tipu na košulju, mrtav
je prije nego što se izvineš.
788
00:58:08,626 --> 00:58:11,112
Nema više zasjeda.
Mogu to uraditi gdje hoću.
789
00:58:11,842 --> 00:58:15,392
Nemam prijatelje, pa
mi to olakšava posao.
790
00:58:15,492 --> 00:58:18,122
Osjećam se usamljeno
među ljudima.
791
00:58:18,867 --> 00:58:20,554
Ne može biti istinitije.
792
00:58:20,654 --> 00:58:22,326
Imaš porodicu?
793
00:58:22,426 --> 00:58:25,826
Moj sin je pristojan momak,
uprkos svojoj pizdi od majke.
794
00:58:26,803 --> 00:58:29,631
Evo moje situacije.
795
00:58:30,519 --> 00:58:32,946
Trenutno sam nezaposlen.
796
00:58:33,606 --> 00:58:36,554
Osim ako me
ova bitanga ne prijavi.
797
00:58:38,993 --> 00:58:41,466
Vidi, Poljače, ja sam
dobar u svom poslu.
798
00:58:41,566 --> 00:58:44,129
To što si zajebao posao,
ne znači da ti dugujem nešto.
799
00:58:44,229 --> 00:58:46,338
Možda ti se isplati.
800
00:58:46,438 --> 00:58:48,971
Ti brini o detaljima,
ja ću biti izvršilac.
801
00:58:49,071 --> 00:58:52,987
Nema rizika.
Dijelimo 50-50.
802
00:58:53,763 --> 00:58:55,623
Pokušavaš mi biti partner?
803
00:58:55,723 --> 00:58:58,717
Ne, samo privremeno.
804
00:58:59,763 --> 00:59:02,523
Roy treba misliti
da sam penzionisan.
805
00:59:03,541 --> 00:59:07,043
Ti si Poljak, ja holandski Irac.
Nismo za njihovo članstvo.
806
00:59:07,143 --> 00:59:09,295
Mogli bismo
paziti jedan drugog.
807
00:59:28,241 --> 00:59:29,754
Trebat će još polica.
808
00:59:32,002 --> 00:59:34,966
G. Kuklinski, lijepo je
vidjeti vas ponovo.
809
00:59:35,066 --> 00:59:36,434
Drago mi je
vidjeti te, George.
810
00:59:36,534 --> 00:59:38,676
Vaše dame sjaju večeras.
811
00:59:38,776 --> 00:59:40,386
Zar ne sjaju uvijek?
812
00:59:40,486 --> 00:59:43,222
Naravno. Vaš sto.
813
00:59:43,322 --> 00:59:46,020
Hvala, George.
- Sa zadovoljstvom, gospodine.
814
00:59:46,120 --> 00:59:50,099
Drugi jun, 1979? Jebote,
zar ima dvije godine
815
00:59:50,199 --> 00:59:52,298
otkako ovdje držimo
jebene odreske?
816
00:59:52,398 --> 00:59:56,330
Ne sjećam se. Trebat će
vremena za odmrzavanje.
817
00:59:56,430 --> 00:59:58,344
Ne, 24 sata
će biti dovoljno.
818
01:00:00,403 --> 01:00:04,339
I otišla sam u tvoj ured
da odnesem jaknu na čišćenje
819
01:00:04,439 --> 01:00:07,078
i bilo je
brdo para u džepu.
820
01:00:10,638 --> 01:00:13,985
Skupo sam prodao
300.000 franaka.
821
01:00:14,921 --> 01:00:16,799
To je otprilike
trideset hiljada.
822
01:00:17,545 --> 01:00:19,294
Trideset?
823
01:00:23,287 --> 01:00:26,541
Stvarno se ponosim tobom.
824
01:00:39,076 --> 01:00:42,033
Hej, Roy.
- Šta ima, Leo?
825
01:00:44,276 --> 01:00:46,142
Sjedi, Josh.
826
01:00:48,325 --> 01:00:49,991
Šta se dešava?
827
01:01:03,159 --> 01:01:04,243
Roy?
828
01:01:05,883 --> 01:01:08,052
Ne možeš, Roy.
Ne možeš.
829
01:01:08,152 --> 01:01:10,349
Čekaj, čekaj, Roy.
830
01:01:10,449 --> 01:01:12,604
Slušaj, nestat ću, važi?
831
01:01:12,704 --> 01:01:14,629
Niko više
neće čuti za mene.
832
01:01:15,242 --> 01:01:18,453
Čekaj, jebote, ne možeš.
- Žao mi je, Josh.
833
01:01:20,009 --> 01:01:21,160
Ne mogu!
834
01:01:21,260 --> 01:01:22,910
Šta radiš više, zaboga?
835
01:01:24,647 --> 01:01:27,252
Dobro, samo prestani!
- Gubi se!
836
01:01:27,352 --> 01:01:28,960
Odjebi od mene!
837
01:01:29,060 --> 01:01:31,421
Ne diraj me,
jebeni kučkin sine!
838
01:01:31,521 --> 01:01:34,188
Idi više!
Završeno je.
839
01:01:37,591 --> 01:01:39,116
Samo idi.
840
01:01:39,546 --> 01:01:42,107
Gotov si. Ti si
mrtav čovjek, Scicoli.
841
01:02:41,685 --> 01:02:43,726
Treba izgledati
kao prirodna smrt.
842
01:02:43,826 --> 01:02:45,603
Kao da se
zadavio odreskom
843
01:02:45,703 --> 01:02:48,447
ili kao infarkt,
tako nešto.
844
01:02:48,806 --> 01:02:51,259
Kako bih mogao
otići na sahranu,
845
01:02:51,359 --> 01:02:54,387
da izjavim saučešće Royu,
da plačem kao baba
846
01:02:54,487 --> 01:02:57,430
a da me ne grize savjest.
Razumiješ?
847
01:02:57,530 --> 01:02:59,366
Razumijem.
848
01:02:59,466 --> 01:03:01,246
Dat ću ti 40 hiljada.
849
01:03:01,346 --> 01:03:03,284
A ako ne bude sumnje,
850
01:03:03,384 --> 01:03:05,485
mislim nikakve,
851
01:03:05,585 --> 01:03:07,939
imat ćeš bonus
od još deset hiljada.
852
01:03:10,176 --> 01:03:12,076
Možeš nastaviti
s drkanjem.
853
01:03:17,226 --> 01:03:19,962
Glavu gore, Poljače. Izgledaš
kao da ne želiš biti ovdje.
854
01:03:20,062 --> 01:03:22,882
Da nisam morao
napustiti kuću, ne bih.
855
01:03:24,223 --> 01:03:25,843
Leo je sigurno rekao 40?
856
01:03:26,699 --> 01:03:29,470
Uz dodatnih deset hiljada ako
bude ličilo na prirodnu smrt.
857
01:03:29,570 --> 01:03:31,432
Koristit ćemo cijanid?
858
01:03:31,896 --> 01:03:33,962
Novi sprej
koji sam nabavio.
859
01:03:34,062 --> 01:03:37,309
Štrc po njemu, bivši je.
Nemoj promašiti.
860
01:03:39,706 --> 01:03:41,919
Ubistvo Royevog čovjeka
može zapetljati našu situaciju.
861
01:03:42,019 --> 01:03:45,029
Za cijenu
koju Leo plaća,
862
01:03:45,129 --> 01:03:46,514
to će biti to.
863
01:03:46,614 --> 01:03:48,373
Kako izgleda Atlantic City?
864
01:03:48,975 --> 01:03:52,119
Trebao sam to kupiti
prije legalizacije kocke.
865
01:03:52,219 --> 01:03:54,205
Richard Kuklinski,
veleposjednik.
866
01:03:55,586 --> 01:03:59,126
Sranje, dajem ti tri mjeseca.
Ubio bi se od jebene dosade.
867
01:04:00,221 --> 01:04:02,973
Prije bi nalazili tvoje
stanare ispod šetališta.
868
01:04:08,093 --> 01:04:11,040
Sjeti se da te traže.
Samo izigravaj pedera.
869
01:04:11,140 --> 01:04:12,857
Znaš, vrckaj.
870
01:05:34,893 --> 01:05:36,849
Poljače, jebote,
šta ti radiš ovdje?
871
01:05:36,949 --> 01:05:38,652
Gdje ćeš?
872
01:05:44,573 --> 01:05:47,752
Srce, jesi li dobro?
Šta se desilo?
873
01:05:47,852 --> 01:05:50,876
Neka neko zove hitnu!
Jeste li bolesni?
874
01:05:55,609 --> 01:05:57,143
Pazi, kretenu...
875
01:05:58,089 --> 01:06:00,730
Hej, Ritchie! Ritchie!
876
01:06:02,772 --> 01:06:04,262
Ritchie!
877
01:06:05,212 --> 01:06:08,093
Ritchie!
- Naći ćemo se u autu.
878
01:06:08,673 --> 01:06:11,190
Baš smo pričali o tebi.
879
01:06:11,290 --> 01:06:12,516
Da?
880
01:06:12,616 --> 01:06:15,100
Frajeru, pogledaj
se koliki si.
881
01:06:16,405 --> 01:06:18,431
Kako si, Terry?
882
01:06:18,531 --> 01:06:19,861
Šta se tamo desilo?
883
01:06:19,961 --> 01:06:22,349
Ne znam, djelovalo
mi je kao srčani.
884
01:06:22,449 --> 01:06:24,057
Kako si, Adele?
885
01:06:24,157 --> 01:06:25,582
Dobro, a ti?
886
01:06:25,682 --> 01:06:27,309
Nije loše.
887
01:06:27,409 --> 01:06:29,469
Daj nam malo vremena.
- Smrzavam se.
888
01:06:29,569 --> 01:06:31,070
Izdrži samo minutu.
889
01:06:32,209 --> 01:06:33,932
Dobro.
890
01:06:34,032 --> 01:06:36,171
Dino mi reče da si
radio u Brooklynu.
891
01:06:36,271 --> 01:06:38,473
Kaže da si prvi
Poljak koji je uspio.
892
01:06:38,573 --> 01:06:40,394
Ne znam o čemu pričaš.
893
01:06:41,039 --> 01:06:43,836
Kaže da si
u družbi Roya Demea.
894
01:06:43,936 --> 01:06:45,712
Šta mogu
uraditi za tebe?
895
01:06:45,812 --> 01:06:48,023
Dobro bi mi došao
neki posao.
896
01:06:50,147 --> 01:06:52,527
Oženjen sam,
imam dvoje djece.
897
01:06:55,271 --> 01:06:58,372
Vidjet ću šta mogu.
- Lijepo te vidjeti.
898
01:06:58,472 --> 01:07:00,872
Čuvaj se, Adele.
- Zdravo, vidimo se.
899
01:07:03,875 --> 01:07:08,340
Ruže su crvene, ljubičice...
900
01:07:09,990 --> 01:07:11,865
Moja Anabel je...
901
01:07:14,538 --> 01:07:16,463
Zlatna...
902
01:07:17,749 --> 01:07:19,534
Kao mjesečeva svjetlost.
903
01:07:21,588 --> 01:07:25,608
Moja Anabel je zlatna...
904
01:07:25,708 --> 01:07:29,448
Kao mjesečeva svjetlost.
905
01:07:29,548 --> 01:07:31,345
Lijepo.
906
01:07:33,148 --> 01:07:35,184
Lijepo.
907
01:07:35,307 --> 01:07:38,240
Samo uzmi limenku
i ubaci je.
908
01:07:38,340 --> 01:07:41,327
Kako sam uzbuđena.
Bože, punim 16!
909
01:07:41,427 --> 01:07:44,486
Niko ništa ne jede.
910
01:07:44,586 --> 01:07:46,126
Ne sviđa mi se.
911
01:07:48,027 --> 01:07:50,445
Kako si, dušo?
912
01:07:50,545 --> 01:07:52,799
To izgleda lijepo, dušo.
- Izvini, Ritchie.
913
01:07:52,899 --> 01:07:55,549
To je ono što ja zaista
želim za rođendan.
914
01:08:05,385 --> 01:08:06,604
Šta to radiš?
915
01:08:06,704 --> 01:08:08,292
Ide govor. Volim to.
916
01:08:14,945 --> 01:08:18,043
Ruže su crvene,
ljubičice su plave.
917
01:08:18,143 --> 01:08:22,462
Moja Anabel je zlatna
kao mjesečeva svjetlost.
918
01:08:22,562 --> 01:08:23,662
Živjeli!
919
01:08:23,762 --> 01:08:24,876
Nisam završio.
920
01:08:27,882 --> 01:08:32,060
Danas joj je rođendan,
blagoslov za sve.
921
01:08:32,160 --> 01:08:35,709
Poželimo joj sve najbolje.
922
01:08:37,760 --> 01:08:41,538
Divno!
Sretan rođendan!
923
01:08:41,638 --> 01:08:43,459
Hvala.
- Dušo, toliko te volim.
924
01:08:43,559 --> 01:08:45,713
Napisao je istu pjesmu
za moj šesnaesti.
925
01:08:45,813 --> 01:08:47,648
Stvarno?
- Sretan rođendan.
926
01:08:47,748 --> 01:08:49,315
Hvala.
- Izgledaš sjajno.
927
01:08:49,415 --> 01:08:52,044
Dušo. - Hvala ti puno.
Nisam znala da to znaš.
928
01:08:52,903 --> 01:08:54,280
Sretan rođendan!
929
01:08:54,380 --> 01:08:56,490
Ko hoće tortu?
- Može malo.
930
01:08:56,590 --> 01:08:58,217
Evo noža.
931
01:08:58,317 --> 01:09:00,594
Sretan šesnaesti...
932
01:09:07,999 --> 01:09:10,177
Zdravo, Ritchie.
- Šta ćete vi ovdje?
933
01:09:10,277 --> 01:09:13,057
Roy te želi vidjeti.
- Zaboli me, gubite se.
934
01:09:42,597 --> 01:09:44,935
Roy, smeta li ti da
odemo malo niz ulicu?
935
01:09:45,035 --> 01:09:47,335
Tamo je u toku
rođendan moje kćeri.
936
01:09:48,880 --> 01:09:53,761
Roy, imam goste.
Cijela porodica je tamo.
937
01:09:54,714 --> 01:09:58,012
Možda bih trebao
otići da joj čestitam.
938
01:10:01,030 --> 01:10:05,632
Odrađuješ ubistva s Freezyjem
za Lea Marksa iza mojih leđa?
939
01:10:05,732 --> 01:10:08,133
Poslije onoga s Rosenthalom?
940
01:10:08,518 --> 01:10:11,457
Sada me šalješ
na jebenu sahranu?
941
01:10:12,539 --> 01:10:14,173
Ne znam o čemu pričaš.
942
01:10:14,273 --> 01:10:17,288
Ne zajebavaj me.
S kim misliš da pričaš?
943
01:10:17,388 --> 01:10:19,544
Lažeš mi.
944
01:10:22,992 --> 01:10:25,415
Možda da popričamo
o tvom ortaku Terryju,
945
01:10:25,515 --> 01:10:27,915
koji misli da smo
ti i ja prijatelji.
946
01:10:29,592 --> 01:10:32,151
Ne mogu zamisliti
šta si im rekao.
947
01:10:34,472 --> 01:10:38,627
Jadna kopilad misle da je
njihov tata pristojan momak.
948
01:10:40,672 --> 01:10:42,548
Šta ćeš reći ženi
949
01:10:42,648 --> 01:10:45,032
kada vašoj djeci
raznesem glave?
950
01:10:48,191 --> 01:10:50,971
Misliš da
imaš nešto dobro?
951
01:10:52,414 --> 01:10:56,277
Čovjek se obično zaluđuje,
zaboravlja šta je istina.
952
01:10:56,377 --> 01:10:57,628
Roy.
953
01:11:01,669 --> 01:11:04,134
Reci joj da odjebe odavde.
954
01:11:06,278 --> 01:11:07,496
Vrati se unutra.
955
01:11:07,596 --> 01:11:10,139
Ne dozvoli mu da je pipne.
956
01:11:10,268 --> 01:11:11,338
Tata?
957
01:11:13,028 --> 01:11:14,178
Tata?
958
01:11:16,393 --> 01:11:17,631
Šta se dešava?
959
01:11:17,731 --> 01:11:20,109
Jimmy, stani malo.
960
01:11:23,468 --> 01:11:26,085
Bilo bi ti bolje da se
osvrćeš preko ramena,
961
01:11:26,185 --> 01:11:28,288
jer, ako nam se
ponovo putevi ukrste,
962
01:11:28,388 --> 01:11:31,161
sahranit ću ti
cijelu jebenu porodicu.
963
01:11:32,138 --> 01:11:35,113
Sad izlazi
iz jebenog auta.
964
01:11:41,940 --> 01:11:45,447
Dušo. Uredu je.
965
01:11:45,547 --> 01:11:47,615
Ko su oni?
- Niko.
966
01:11:49,083 --> 01:11:51,515
Niko zbog koga bi brinula.
967
01:11:58,745 --> 01:12:01,259
Opusti se. Sve je
uredu. Stižem za minutu.
968
01:12:04,544 --> 01:12:06,580
Sve je uredu.
969
01:12:11,228 --> 01:12:12,562
Sve uredu, Ritchie?
970
01:12:12,662 --> 01:12:14,212
Šta si rekao Terryju?
971
01:12:22,254 --> 01:12:24,444
Šta...
- Ne znam.
972
01:12:24,544 --> 01:12:26,550
Trebala bi
popričati s njim.
973
01:12:28,463 --> 01:12:30,000
Šta je bilo?
974
01:12:30,100 --> 01:12:32,243
Nesporazum.
975
01:12:32,343 --> 01:12:34,750
Anabelin je rođendan.
976
01:12:34,850 --> 01:12:36,936
Upao sam u posao
s pogrešnim ljudima.
977
01:12:37,036 --> 01:12:39,165
Žele kamatu prije nego
što prodam valutu.
978
01:12:39,265 --> 01:12:40,958
I ovdje su
došli da naplate?
979
01:12:41,058 --> 01:12:42,793
Nisu iz banke.
980
01:12:42,893 --> 01:12:44,850
Sereš, Ritchie.
981
01:12:44,950 --> 01:12:46,525
Da...
982
01:12:48,430 --> 01:12:51,070
Idem dolje,
trebaš i ti doći.
983
01:12:52,910 --> 01:12:55,294
Tata? Šta se dešava?
- Uredu je, dušo.
984
01:12:55,394 --> 01:12:57,058
Vraćaš li se na zabavu?
985
01:12:57,158 --> 01:12:58,912
Za sekundu, lutko.
986
01:12:59,971 --> 01:13:01,218
Jebiga!
987
01:13:20,027 --> 01:13:23,833
Sreo sam ovog momka u
Connecticutu, Sam Gunderson.
988
01:13:23,933 --> 01:13:26,564
Šverca corvette u Kuvajt.
989
01:13:26,664 --> 01:13:29,530
Za svaki dovežen, platit će ti
40% od cijene u izlogu.
990
01:13:30,034 --> 01:13:31,357
Plan?
991
01:13:31,457 --> 01:13:33,767
Ispipaj dilera,
pravi se da si kupac.
992
01:13:33,867 --> 01:13:36,527
Uzmeš probnu vožnju i
eto ključa za kopiranje.
993
01:13:36,627 --> 01:13:39,568
Vratiš se kasnije
i pokupiš auto.
994
01:13:42,625 --> 01:13:45,462
Tek tako? A ti?
995
01:13:46,087 --> 01:13:48,846
Šta ja?
- Razmišljao sam.
996
01:13:48,946 --> 01:13:52,445
Nemam ništa s tim. Pitao si
za posao i našao sam ti.
997
01:13:52,545 --> 01:13:55,789
Hvala ti, Ritchie.
Hvala.
998
01:13:55,889 --> 01:13:58,459
Motel York u Jersey Cityju.
999
01:13:58,559 --> 01:14:00,932
Sutra naveče
ću te upoznati sa Saleom.
1000
01:14:01,032 --> 01:14:06,164
Uredu.
Zaboravio sam ti reći.
1001
01:14:06,530 --> 01:14:09,903
Upoznao sam
tvog prijatelja Roya.
1002
01:14:11,470 --> 01:14:13,161
Čuo sam za to.
1003
01:14:13,763 --> 01:14:16,444
Pravio se da te ne poznaje.
1004
01:14:16,544 --> 01:14:18,473
To je uredu.
1005
01:14:19,878 --> 01:14:21,401
Vidimo se sutra, Terry.
1006
01:14:21,501 --> 01:14:24,340
Hvala još jednom.
1007
01:14:43,571 --> 01:14:45,772
Želiš li biti
moj prijatelj, Terry?
1008
01:14:48,861 --> 01:14:51,062
Onda drži jebeni
jezik za zubima.
1009
01:14:56,857 --> 01:14:58,570
Šta je Djed Mraz
donio meni?
1010
01:15:04,458 --> 01:15:06,113
Da vidimo.
1011
01:15:07,361 --> 01:15:08,708
Sviđa ti se?
1012
01:15:10,631 --> 01:15:12,279
Volim te.
1013
01:15:12,379 --> 01:15:13,751
Volim te.
1014
01:15:13,851 --> 01:15:14,855
Tata.
1015
01:15:16,006 --> 01:15:20,215
Možeš li vjerovati. Ne mogu
vjerovati da sam to dobila.
1016
01:15:20,338 --> 01:15:22,519
Moram probati.
1017
01:15:22,619 --> 01:15:25,694
Mama, je li uredu
da odem do Amande?
1018
01:15:26,659 --> 01:15:28,273
Ali Božić je.
1019
01:15:28,805 --> 01:15:31,676
Znam, ali moram joj dati
poklon prije nego što ode.
1020
01:15:32,411 --> 01:15:34,780
Sat, najviše.
- Dobro.
1021
01:15:35,784 --> 01:15:37,680
Pogledaj kako je...
1022
01:15:37,780 --> 01:15:39,637
Super.
1023
01:15:40,737 --> 01:15:42,756
Tako je lijepo.
1024
01:15:42,856 --> 01:15:45,837
Dušo, ne mogu otkopčati.
1025
01:15:45,937 --> 01:15:48,316
Užas.
1026
01:15:48,416 --> 01:15:50,596
Gdje ćeš?
- Odmah se vraćam.
1027
01:15:50,696 --> 01:15:53,096
Na Božić? Dušo.
1028
01:15:53,196 --> 01:15:55,592
U pravu si.
Vraćam se brzo.
1029
01:15:56,718 --> 01:15:59,483
Leo je paranoičan. Misli da
Roy zna da je naredio ubistvo.
1030
01:15:59,583 --> 01:16:02,397
Sada nudi samo
deset somova. Tu si?
1031
01:16:05,268 --> 01:16:07,636
Pa, prošla su
tri mjeseca. Daj.
1032
01:16:07,736 --> 01:16:10,892
Uzet ćemo deset hiljada. To je
velikodušno u ovim okolnostima.
1033
01:16:10,992 --> 01:16:13,052
Atlantic City može čekati.
- Ne.
1034
01:16:13,152 --> 01:16:15,978
To je to. Toliko
para za ovaj posao.
1035
01:16:16,078 --> 01:16:18,619
Ne, sačekat ćemo da se ovo
smiri i razglasit ćemo.
1036
01:16:18,719 --> 01:16:21,056
Još dva ili tri posla i možeš
uplatiti učešće za gajbe.
1037
01:16:21,156 --> 01:16:22,536
Gdje će biti?
- Tata?
1038
01:16:22,636 --> 01:16:24,174
Groblje u Bergenu.
1039
01:16:24,274 --> 01:16:26,816
Tata?
- Jebi se.
1040
01:16:26,916 --> 01:16:28,576
Halo?
- Da, ovdje sam.
1041
01:16:28,676 --> 01:16:30,857
Ne možemo se zajebavati
s Leom, čuješ?
1042
01:16:30,957 --> 01:16:32,285
Tata, ovo ne radi.
1043
01:16:32,385 --> 01:16:35,988
Rekao sam ti da sam na
jebenom telefonu! Poljače.
1044
01:17:11,750 --> 01:17:14,853
Odradili smo ga
u prepunom klubu.
1045
01:17:14,953 --> 01:17:17,703
To je rizik koji
obično ne preuzimam.
1046
01:17:18,897 --> 01:17:21,094
Četrdeset plus
deset je bio dogovor.
1047
01:17:21,793 --> 01:17:25,384
Uništio si mi Božić, budi
sretan da se izvučeš s deset.
1048
01:17:26,158 --> 01:17:28,192
Obećao si pedeset.
1049
01:17:28,714 --> 01:17:30,651
I Chamberlain
je obećao mir.
1050
01:17:32,029 --> 01:17:34,183
Znaš ko je on?
1051
01:17:37,427 --> 01:17:40,651
Pristao sam da se nađemo
jer je u pitanju popust.
1052
01:17:40,751 --> 01:17:42,524
Tri mjeseca.
1053
01:17:43,244 --> 01:17:45,696
Pustio si me da
čekam tri mjeseca.
1054
01:17:46,900 --> 01:17:48,531
Pedeset s popustom.
1055
01:17:48,631 --> 01:17:50,617
Možeš se jebati s pedeset.
1056
01:17:51,551 --> 01:17:54,169
Raspravi to s Freezyjem.
1057
01:17:54,671 --> 01:17:56,990
Leo, samo želim kući.
1058
01:17:58,071 --> 01:18:00,050
Samo želim svoj novac.
1059
01:18:05,467 --> 01:18:07,417
Baš imaš muda.
1060
01:18:08,510 --> 01:18:11,249
Zajebali ste posao
i sada hoćete lovu.
1061
01:18:11,349 --> 01:18:14,330
Roy zna da
sam vas unajmio,
1062
01:18:14,430 --> 01:18:16,049
pa ne dobijate ništa.
1063
01:18:16,149 --> 01:18:17,582
Daj mi pare, Leo.
1064
01:18:20,654 --> 01:18:23,129
Odjebi iz
moga auta, Poljače.
1065
01:18:24,574 --> 01:18:26,159
Ne radi to.
1066
01:18:26,937 --> 01:18:29,749
Ne zajebavaj se.
Ti si mrtav čovjek.
1067
01:18:34,076 --> 01:18:36,181
Gledaj, dobar si
u svom poslu.
1068
01:18:36,281 --> 01:18:39,047
Nemoj to zajebati
više nego što već jesi.
1069
01:18:39,798 --> 01:18:41,911
Sada se gubi.
1070
01:18:45,394 --> 01:18:47,179
Idi kući svojoj porodici.
1071
01:18:48,211 --> 01:18:50,684
Život je ponekad zajeban.
1072
01:18:52,419 --> 01:18:55,313
U pravu si.
1073
01:19:04,353 --> 01:19:05,469
Šta, jebote?
1074
01:19:14,952 --> 01:19:16,533
Dovraga!
1075
01:19:16,633 --> 01:19:19,781
Gade! Gade!
1076
01:20:08,610 --> 01:20:11,277
Halo?
- Betsy? Zvala si me?
1077
01:20:11,377 --> 01:20:12,549
Da, tata.
1078
01:20:12,649 --> 01:20:16,116
Desila se nezgoda.
Anabel je u bolnici.
1079
01:20:16,216 --> 01:20:17,650
Šta je bilo, dušo?
1080
01:20:17,750 --> 01:20:21,327
Neko ju je dario autom. Sada
smo u bolnici Glen Heights.
1081
01:20:21,427 --> 01:20:23,650
Dođi brzo, molim te!
1082
01:20:34,635 --> 01:20:36,566
Dušo.
1083
01:20:36,666 --> 01:20:38,967
Hej, dušo. Dođi.
1084
01:20:39,067 --> 01:20:42,875
Dođi, dušo. Žao mi je.
1085
01:20:46,921 --> 01:20:49,291
To je moj...
1086
01:20:50,753 --> 01:20:53,151
Idem unutra.
- Dobro.
1087
01:20:54,265 --> 01:20:55,936
Samo sjedi. Sjedi.
1088
01:21:02,071 --> 01:21:04,093
Ovo je kraj.
1089
01:21:05,889 --> 01:21:08,565
Nećete više imati
čega se plašiti.
1090
01:21:08,665 --> 01:21:09,950
Obećavam.
1091
01:21:11,387 --> 01:21:14,035
Nisam znala da se
trebamo nečega plašiti.
1092
01:21:18,859 --> 01:21:22,124
Šta su rekli panduri? Kažu,
udario i pobjegao, bez svjedoka?
1093
01:21:22,224 --> 01:21:23,812
Znaju li
marku i model auta?
1094
01:21:23,912 --> 01:21:25,746
Ne znam.
- Nisi razgovarala s njima?
1095
01:21:25,846 --> 01:21:28,063
To je učinjeno namjerno.
1096
01:21:28,163 --> 01:21:30,118
Čekali su je.
1097
01:21:30,218 --> 01:21:32,304
Tri bloka od naše kuće.
1098
01:21:34,662 --> 01:21:36,457
Ne diraj je.
1099
01:21:42,461 --> 01:21:44,042
Saznat ću
ko je to uradio.
1100
01:21:44,142 --> 01:21:45,495
I bolje ti je.
1101
01:21:51,861 --> 01:21:53,499
Bože.
1102
01:22:00,581 --> 01:22:02,049
Žao mi je.
1103
01:22:02,766 --> 01:22:04,085
Žao mi je.
1104
01:22:04,558 --> 01:22:05,633
Žao mi je!
1105
01:22:05,924 --> 01:22:07,185
Žao mi je!
1106
01:22:08,189 --> 01:22:09,913
Žao mi je!
1107
01:22:44,458 --> 01:22:47,196
Malo si blijed, Poljače.
Kako si?
1108
01:22:47,296 --> 01:22:49,999
Nisam siguran.
Zašto si očišćen?
1109
01:22:50,099 --> 01:22:52,396
Pa, pogađaj.
1110
01:22:52,496 --> 01:22:54,651
Obojica se trebamo
usrati od straha.
1111
01:22:54,751 --> 01:22:57,046
LEDENI UBICA!!
NAĐENO JOŠ JEDNO TIJELO
1112
01:22:57,146 --> 01:22:58,955
Ne traže
kamion sa sladoledom.
1113
01:22:59,055 --> 01:23:00,716
Znam, traže Ledenog.
1114
01:23:00,816 --> 01:23:02,716
Srećković.
1115
01:23:02,816 --> 01:23:05,651
Trebam ti naplatiti
za takve naslove.
1116
01:23:10,415 --> 01:23:13,435
Tvoj prijatelj, zar ne?
Tip ispred kluba?
1117
01:23:13,535 --> 01:23:15,515
Da, ali mi
nije prijatelj.
1118
01:23:15,615 --> 01:23:17,475
Ne seri.
1119
01:23:17,575 --> 01:23:19,674
Sada je samo
pitanje vremena.
1120
01:23:19,774 --> 01:23:22,911
Roy zna da je mrtav, osim ako
ne dokaže da si ti sredio Lea.
1121
01:23:23,011 --> 01:23:25,611
On mora dokazati da
si ti povukao obarač.
1122
01:23:27,374 --> 01:23:30,834
Moja žena.
Naša djeca.
1123
01:23:30,934 --> 01:23:32,741
Svi su u opasnosti.
1124
01:23:32,841 --> 01:23:35,802
Nije bitno vole li te
ako oni misle da si ubica.
1125
01:23:35,902 --> 01:23:38,432
Možda postoji način
da sebi učinimo uslugu.
1126
01:23:38,532 --> 01:23:39,522
Kako?
1127
01:23:44,452 --> 01:23:46,678
Ubij moju porodicu.
1128
01:23:46,778 --> 01:23:49,065
Ti ubiješ moju, ja tvoju.
1129
01:23:50,511 --> 01:23:53,028
Znam gdje živiš.
Neću te ni probuditi.
1130
01:23:57,818 --> 01:24:00,357
Izgubit ćemo ih,
ovako ili onako.
1131
01:24:00,457 --> 01:24:02,716
Ili ćemo u haps
ili će nas Roy naći.
1132
01:24:02,816 --> 01:24:05,668
U svakom slučaju,
odlazimo i svi patimo.
1133
01:24:05,768 --> 01:24:08,007
Kako znaš?
- Šta?
1134
01:24:10,337 --> 01:24:12,037
Kako znaš gdje ja živim?
1135
01:24:13,031 --> 01:24:15,136
Naravno da znam.
Ti si to spomenuo.
1136
01:24:17,256 --> 01:24:20,565
Ne. Nikad ti nisam rekao.
1137
01:24:22,972 --> 01:24:24,133
Jebi se!
1138
01:24:24,895 --> 01:24:26,408
Šta ti je?
1139
01:24:29,574 --> 01:24:31,434
Ruke iz džepa.
1140
01:24:31,534 --> 01:24:33,155
Uzimam maramicu.
1141
01:24:33,255 --> 01:24:34,404
Opusti se!
1142
01:24:37,083 --> 01:24:39,885
Jebiemti! Zaboga!
1143
01:24:39,985 --> 01:24:41,807
S obzirom
na tvoje živce,
1144
01:24:41,907 --> 01:24:44,996
trebamo revidirati
naše malo partnerstvo.
1145
01:24:45,939 --> 01:24:50,376
Mogu li sada
ispuhati nos? Pobogu.
1146
01:25:24,342 --> 01:25:26,111
Šta ima, Ritchie?
1147
01:25:26,211 --> 01:25:30,123
Sranje.
Iscrpljen sam.
1148
01:25:33,729 --> 01:25:35,177
Kako znaš ovoga?
1149
01:25:35,277 --> 01:25:36,639
Radili smo zajedno.
1150
01:25:36,739 --> 01:25:38,139
Valjali smo gudru.
1151
01:25:39,460 --> 01:25:42,258
Sestra je radila za hemičara,
on ti je najbolja opcija.
1152
01:25:42,358 --> 01:25:43,469
Vjeruješ mu?
1153
01:25:43,569 --> 01:25:46,509
Verujem li mu?
Valjda.
1154
01:25:46,609 --> 01:25:48,987
Nije često, ali uvijek
ima sve što mi treba.
1155
01:25:49,569 --> 01:25:51,041
Znam ga iz Brooklyna.
1156
01:25:51,141 --> 01:25:52,981
Dominick Provenzano?
- Da.
1157
01:25:55,403 --> 01:25:58,473
Dat ću mu priliku.
Moram ubiti tog pedera.
1158
01:25:58,573 --> 01:26:01,475
Ne možeš krenuti na tipa
kao što je Roy Demeo,
1159
01:26:01,575 --> 01:26:03,343
a da ti se nešto ne desi.
1160
01:26:03,443 --> 01:26:05,516
Zato mi je potreban.
Ne smije biti tragova.
1161
01:26:05,616 --> 01:26:08,029
Dolazi po moju porodicu.
- Kako znaš da je on?
1162
01:26:08,129 --> 01:26:10,546
Sam mi je rekao.
1163
01:26:10,646 --> 01:26:13,770
Onda zapali iz grada
zajedno s Deb i djecom.
1164
01:26:13,870 --> 01:26:15,546
Trebate li novca?
- Ne.
1165
01:26:15,646 --> 01:26:18,506
Ne, prvo ću se
pobrinuti za to.
1166
01:26:18,606 --> 01:26:21,706
Čuo si za Terryja?
- Da, tužno.
1167
01:26:22,661 --> 01:26:25,907
Taj je lud.
Zovu ga Ledeni.
1168
01:26:26,007 --> 01:26:28,186
Terry mi je rekao da
ima šemu s nekim tipom.
1169
01:26:28,286 --> 01:26:29,751
Onda čujem da je mrtav.
1170
01:26:29,851 --> 01:26:32,425
Našli ga je pored autoputa
u vreći za smeće.
1171
01:26:32,525 --> 01:26:34,465
Luđak zamrzava leševe
1172
01:26:34,565 --> 01:26:37,015
tako da policija
ne zna vrijeme smrti.
1173
01:26:38,965 --> 01:26:40,665
Vjeruješ li u to sranje?
1174
01:26:41,779 --> 01:26:43,064
Koji tip?
1175
01:26:43,164 --> 01:26:44,708
Kako to misliš?
1176
01:26:44,808 --> 01:26:48,144
S kojim se Terry sastao.
- Ne znam. Nije rekao.
1177
01:26:48,244 --> 01:26:50,510
Panduri su
razgovarali s tobom?
1178
01:26:50,610 --> 01:26:52,492
Da, dva puta.
Ali šta ja znam?
1179
01:26:54,861 --> 01:26:57,011
Dino, hvala
što si došao, uredu?
1180
01:26:58,323 --> 01:27:00,689
Naravno, Ritchie.
1181
01:27:02,120 --> 01:27:03,823
Hajde da vidimo cure, a?
1182
01:27:19,868 --> 01:27:21,588
Kako si?
- Dominick.
1183
01:27:22,663 --> 01:27:24,287
Krupan si.
1184
01:27:24,387 --> 01:27:26,538
Deluješ puno veći
nego preko telefona.
1185
01:27:26,638 --> 01:27:28,129
Znaš kako kažu.
1186
01:27:28,229 --> 01:27:29,319
Nemam pojma.
1187
01:27:29,419 --> 01:27:30,986
Upravo to kažu.
1188
01:27:35,761 --> 01:27:38,701
Pa...
- Sekundu.
1189
01:27:38,801 --> 01:27:40,741
Bit ću iskren s tobom.
1190
01:27:40,841 --> 01:27:42,353
Volim Dina, ali, znaš,
1191
01:27:42,479 --> 01:27:44,200
ponekad sere.
1192
01:27:44,300 --> 01:27:46,460
Nikad ne znaš
ko mu je prijatelj. Znaš?
1193
01:27:46,560 --> 01:27:49,379
O, da. Da.
- Tako da znaš.
1194
01:27:49,479 --> 01:27:52,620
Ne razumijem te
stvari oko cijanida.
1195
01:27:52,720 --> 01:27:55,652
Radoznao sam,
kako to šljaka?
1196
01:27:57,598 --> 01:27:59,667
Pretvoriš ga u maglu.
1197
01:27:59,767 --> 01:28:03,146
Štrcneš nekome u facu,
on zaspi.
1198
01:28:04,150 --> 01:28:07,623
Trebat će malo vremena
da nabavim to sranje.
1199
01:28:08,997 --> 01:28:10,194
Koliko?
1200
01:28:10,521 --> 01:28:12,218
Sedmicu ili dvije.
1201
01:28:12,318 --> 01:28:13,537
Predugo.
1202
01:28:13,996 --> 01:28:17,537
Možda se može ubrzati.
1203
01:28:17,637 --> 01:28:21,576
U tom slučaju mi treba nešto
novca. - Ne prije isporuke.
1204
01:28:21,676 --> 01:28:25,462
Pa, onda ne moramo tako.
1205
01:28:26,553 --> 01:28:29,987
Reći ću ti. Imam tog
parazita, kontaš?
1206
01:28:30,908 --> 01:28:33,737
Snabdijevam ga kokom
već par godina.
1207
01:28:33,837 --> 01:28:35,833
Sada hoće da mu
dam dva kilograma.
1208
01:28:35,933 --> 01:28:39,788
Sve ovo oko cijanida
me navelo na razmišljanje.
1209
01:28:39,888 --> 01:28:41,211
O čemu?
1210
01:28:43,227 --> 01:28:45,480
Mogli bismo smaknuti
dvije muhe jednim udarcem.
1211
01:28:46,515 --> 01:28:48,118
To je uvijek dobra ideja.
1212
01:28:48,218 --> 01:28:50,615
Ubiti dvije muhe
jednim udarcem.
1213
01:28:51,293 --> 01:28:55,807
Ja bih se mogao
pobrinuti za cijanid,
1214
01:28:55,907 --> 01:28:57,707
a ti za maloga.
1215
01:29:01,194 --> 01:29:02,600
Zašto?
1216
01:29:03,191 --> 01:29:04,897
On je jebeni degenerik.
1217
01:29:04,997 --> 01:29:07,408
Svuda ostavlja
svoje tragove, znaš?
1218
01:29:07,508 --> 01:29:11,672
Osim toga, zamjera.
Sada me ucjenjuje.
1219
01:29:12,339 --> 01:29:14,242
Učini mi uslugu
1220
01:29:14,342 --> 01:29:17,492
i podijelit ćemo te pare.
1221
01:29:17,592 --> 01:29:19,877
Zadržat ćemo koku i lovu.
1222
01:29:19,977 --> 01:29:21,939
Posao je vrijedan
oko 60 hiljada.
1223
01:29:22,039 --> 01:29:25,133
I nabavit ću ti to sranje do
iduće sedmice, bez problema.
1224
01:29:25,233 --> 01:29:26,979
Za koga radiš?
1225
01:29:27,511 --> 01:29:31,531
Za porodicu Luchezi.
Ovo bi bilo sa strane.
1226
01:29:31,631 --> 01:29:34,052
Oni žele komad
svega što uradim.
1227
01:29:34,152 --> 01:29:35,179
Ne brini.
1228
01:29:35,279 --> 01:29:37,315
Ja sam Poljak.
Radim za svakoga.
1229
01:29:39,511 --> 01:29:40,743
To je dobro čuti.
1230
01:29:42,154 --> 01:29:45,398
Sviđa mu se ponuda,
ali i dalje traži 315.
1231
01:29:45,498 --> 01:29:48,668
I dobit će za imovinu
blizu Atlantic Cityja.
1232
01:29:49,950 --> 01:29:53,809
315, a? Koliko
je učešće za to?
1233
01:29:53,909 --> 01:29:57,370
Oko 15%, ali pošto ide u
kešu, bilo bi 40 hiljada.
1234
01:29:57,470 --> 01:30:01,224
Četrdeset. Dobro.
1235
01:30:05,350 --> 01:30:09,049
Reci im da sam za. Imat ću
sredstva za par dana.
1236
01:30:09,149 --> 01:30:12,289
Siguran si?
- Da, radim na tome.
1237
01:30:12,389 --> 01:30:14,808
Zvuči tako kako jest,
g. Kuklinski.
1238
01:30:14,908 --> 01:30:17,984
Nema razloga da zgrada ne
bude gotova do kraja godine.
1239
01:30:18,084 --> 01:30:20,436
Možete li doći sutra da
završimo papirologiju?
1240
01:30:20,536 --> 01:30:22,768
Zvat ću vas da
zakažem za sutra.
1241
01:30:22,868 --> 01:30:25,088
Nadam se da ste
uzbuđeni kao ja.
1242
01:30:25,188 --> 01:30:26,647
Jesam.
1243
01:30:26,747 --> 01:30:30,540
Sjajno! Čuvajte se,
g. Kuklinski. - Hvala.
1244
01:30:39,667 --> 01:30:41,286
Kako se osjećaš?
1245
01:30:50,265 --> 01:30:51,566
Još imaš groznicu.
1246
01:30:54,177 --> 01:30:57,126
Ostavila sam Anabel
na fizikalnoj terapiji u 4.
1247
01:30:57,226 --> 01:30:59,764
Pokupit ću je.
- Dobro.
1248
01:30:59,864 --> 01:31:02,349
Obična gripa.
Mogu i sama.
1249
01:31:04,212 --> 01:31:06,037
Neka mi ljekar to kaže.
1250
01:31:12,503 --> 01:31:14,363
Ugovorit ću ti
termin, važi?
1251
01:31:14,463 --> 01:31:16,021
Dobro.
1252
01:31:34,302 --> 01:31:35,963
Kako si, ljudino?
1253
01:31:36,063 --> 01:31:37,695
Pokaži mi šta imaš.
1254
01:31:37,795 --> 01:31:41,440
Angažovao sam pola tuceta
muvatora za to sranje.
1255
01:31:42,582 --> 01:31:45,081
Sada je 11:00.
Vidimo se ovdje u 13:30.
1256
01:31:45,181 --> 01:31:47,813
U koliko si rekao malom?
- U dva sata.
1257
01:31:47,913 --> 01:31:50,469
Stavit ćeš
cijanid u koku?
1258
01:31:50,569 --> 01:31:52,003
Ne, napravit ću sendviče.
1259
01:31:52,103 --> 01:31:54,800
To je vrijeme ručka.
I mi ćemo jesti. Važi?
1260
01:32:31,636 --> 01:32:32,815
Izvoli, hajde.
1261
01:32:32,915 --> 01:32:34,086
Mac, mac.
1262
01:32:38,864 --> 01:32:40,263
Lijepo, a?
1263
01:33:01,722 --> 01:33:02,640
Izvoli.
1264
01:33:26,694 --> 01:33:28,144
Nešto nije uredu.
1265
01:33:29,687 --> 01:33:31,045
Dušo?
1266
01:33:32,253 --> 01:33:33,528
Ništa.
1267
01:33:51,212 --> 01:33:52,668
Bože!
1268
01:33:54,462 --> 01:33:55,600
Ritchie!
1269
01:33:56,691 --> 01:33:57,893
Ritchie!
1270
01:34:02,530 --> 01:34:03,522
Bože!
1271
01:34:03,622 --> 01:34:05,490
Izlazi iz auta, Kuklinski!
1272
01:34:06,296 --> 01:34:07,615
Izlazi iz vozila!
1273
01:34:07,715 --> 01:34:08,906
Ritchie?
- Ne mrdaj.
1274
01:34:09,522 --> 01:34:11,873
Izlazi iz auta!
Ruke gore!
1275
01:34:12,418 --> 01:34:16,275
Izlazi iz jebenog
auta odmah! Ruke gore!
1276
01:34:17,028 --> 01:34:19,250
Ruke na volan!
- Otvori vrata!
1277
01:34:20,821 --> 01:34:22,071
Odjebi iz auta!
1278
01:34:22,865 --> 01:34:24,684
Zaključana su.
Izlazi iz auta!
1279
01:34:24,784 --> 01:34:26,160
Razbij!
1280
01:34:26,992 --> 01:34:29,213
Ruke na vidjelo!
- Nemojte!
1281
01:34:31,253 --> 01:34:32,543
Ne dirajte ga!
1282
01:34:32,643 --> 01:34:33,819
Izlazi iz auta!
1283
01:34:34,210 --> 01:34:36,002
Dođi ovamo!
- Ne diraj moga...
1284
01:34:37,328 --> 01:34:39,028
Ritchie!
1285
01:34:39,128 --> 01:34:40,540
Ostavi je na miru!
1286
01:34:41,156 --> 01:34:43,160
Kurvini sinovi!
1287
01:34:43,260 --> 01:34:46,827
Pobit ću vas sve!
- Ritchie!
1288
01:34:46,927 --> 01:34:49,188
Oborite ga odmah.
1289
01:34:49,288 --> 01:34:50,744
Hajde, unutra.
1290
01:34:51,851 --> 01:34:53,529
Oborite ga!
1291
01:34:54,748 --> 01:34:56,156
Oborite ga!
1292
01:34:56,846 --> 01:34:58,427
Oborite ga!
1293
01:34:58,527 --> 01:35:00,563
Dolje s njim.
1294
01:35:07,122 --> 01:35:08,035
Ritchie!
1295
01:35:08,340 --> 01:35:09,286
Ritchie!
1296
01:35:11,340 --> 01:35:12,440
Držite ga!
1297
01:35:12,540 --> 01:35:14,512
Imate pravo ba šutnju.
1298
01:35:14,612 --> 01:35:16,781
Sve što kažete
ili uradite može biti...
1299
01:35:16,881 --> 01:35:19,746
Koliko junačina
za jednog malog momka!
1300
01:35:19,846 --> 01:35:22,480
A? Misliš da si opasan?
1301
01:35:22,965 --> 01:35:24,416
Hajde, govno jedno.
1302
01:35:30,845 --> 01:35:32,084
Ubacite ga.
1303
01:35:34,783 --> 01:35:35,832
Zatvori vrata!
1304
01:35:47,002 --> 01:35:48,521
Svaka čast.
1305
01:35:49,722 --> 01:35:51,163
Hej, Dominick!
1306
01:35:51,912 --> 01:35:53,546
Svaka čast.
1307
01:35:54,148 --> 01:35:55,207
Da!
1308
01:36:00,863 --> 01:36:02,298
Prepoznaješ ovoga?
1309
01:36:06,721 --> 01:36:08,902
Ritchie.
1310
01:36:09,002 --> 01:36:10,753
Rich! Rich!
1311
01:36:31,686 --> 01:36:34,345
Organi za sprovođenje
zakona su uhapsili jednog
1312
01:36:34,445 --> 01:36:38,305
od najnotornijih plaćenih
ubica u historiji države.
1313
01:36:38,405 --> 01:36:41,305
Konačno je iza rešetaka.
1314
01:36:41,405 --> 01:36:44,548
On je toliko hladnokrvan
ubica, da ga zovu Ledeni.
1315
01:36:45,924 --> 01:36:48,564
G. Kuklinski, ustanite.
1316
01:36:56,444 --> 01:36:59,401
Nikad mi nije bilo žao
za ono što sam učinio...
1317
01:37:01,124 --> 01:37:03,192
Osim zbog bola
koji sam nanio porodici.
1318
01:37:08,163 --> 01:37:11,074
To je jedina stvar
zbog koje žalim.
1319
01:37:15,602 --> 01:37:17,833
Ne tražim oprost.
1320
01:37:19,842 --> 01:37:21,115
Ne kajem se.
1321
01:37:26,521 --> 01:37:28,274
Znam da griješim.
1322
01:37:31,881 --> 01:37:33,109
Griješim.
1323
01:37:38,601 --> 01:37:42,593
Želim da mi
porodica oprosti.
1324
01:37:44,640 --> 01:37:46,986
O, čovječe.
1325
01:37:50,765 --> 01:37:53,194
Neće mi ovo uspjeti.
1326
01:38:01,166 --> 01:38:02,537
Sranje.
1327
01:38:09,371 --> 01:38:11,552
To nikad ne bih bio ja.
1328
01:38:14,689 --> 01:38:18,318
To ne bih bio ja.
1329
01:38:22,745 --> 01:38:25,283
Vidiš Ledenog da plače?
1330
01:38:27,451 --> 01:38:29,041
Nije baš mačo.
1331
01:38:37,247 --> 01:38:39,097
Ali povrijedio sam ljude...
1332
01:38:41,807 --> 01:38:44,162
Koji mi znače sve.
1333
01:38:50,493 --> 01:38:55,972
Jedine ljude
koji mi znače sve.
1334
01:39:06,894 --> 01:39:09,784
R. KUKLINSKI JE OSUĐEN NA
DVIJE DOŽIVOTNE KAZNE
1335
01:39:09,884 --> 01:39:12,937
U ISTOM BLOKU GDJE JE BIO
I NJEGOV BRAT JOEY.
1336
01:39:17,982 --> 01:39:22,167
NIKAD VIŠE
NIJE VIDIO PORODICU.
1337
01:39:26,011 --> 01:39:29,650
KUKLINSKI JE UMRO 2006. GODINE
U DRŽAVNOM ZATVORU TRENTON.
1338
01:39:30,346 --> 01:39:32,865
BIO JE PREDVIĐEN ZA
SVJEDOČENJE NA SUĐENJU
1339
01:39:32,965 --> 01:39:35,425
POMOĆNIKU ŠEFA
PORODICE GAMBINO.
1340
01:39:35,525 --> 01:39:38,496
SUMNJA SE DA JE
LIKVIDIRAN ZBOG TOGA.
1341
01:39:41,511 --> 01:39:48,328
KUKLINSKI JE VJEROVAO DA
JE UBIO PREKO 100 LJUDI.
1342
01:39:49,098 --> 01:39:52,607
Za bosanski obradio: SkeeLo
1343
01:39:53,305 --> 01:40:53,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm