1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:43,653 --> 00:00:45,644 Gospodine Kuklinski. 3 00:00:48,000 --> 00:00:51,243 Kajete li se zbog stvari koje ste počinili? 4 00:01:22,405 --> 00:01:27,405 LEDENI 5 00:01:32,128 --> 00:01:35,147 ZASNOVANO NA ISTINITOJ PRIČI 6 00:01:42,261 --> 00:01:45,572 29. APRIL 1964. g. JERSEY CITY, NEW JERSEY 7 00:01:54,813 --> 00:01:56,995 Znaš, nije baš pristojno. 8 00:01:57,095 --> 00:01:59,192 Ako pozoveš djevojku na kahvu, 9 00:01:59,292 --> 00:02:01,204 trebao bi imati nešto da joj kažeš. 10 00:02:01,813 --> 00:02:04,873 Na primjer? - Ne znam. 11 00:02:04,973 --> 00:02:07,191 Ti si taj koji me je pozvao. 12 00:02:12,812 --> 00:02:15,631 Pa, čime se baviš? 13 00:02:15,731 --> 00:02:17,762 Dubliram crtane za Disney. 14 00:02:18,562 --> 00:02:21,375 Zezaš! Koji ti je omiljeni? 15 00:02:22,020 --> 00:02:23,560 "Pepeljuga". 16 00:02:27,211 --> 00:02:29,885 Stvarno? - Da. 17 00:02:31,051 --> 00:02:32,759 Šta je to? 18 00:02:32,859 --> 00:02:35,149 Trebalo je biti neka vrsta đavola. 19 00:02:35,249 --> 00:02:38,730 Ne znam. Htio sam da izgleda opako, valjda. 20 00:02:38,830 --> 00:02:40,709 Kako to? 21 00:02:40,809 --> 00:02:42,476 Smeta li ti to? 22 00:02:42,576 --> 00:02:44,658 Nimalo. 23 00:02:46,483 --> 00:02:51,089 Ti si... Ti si ljepša verzija... 24 00:02:51,189 --> 00:02:52,497 Čega? 25 00:02:54,246 --> 00:02:55,741 Šta si htio reći? 26 00:02:56,701 --> 00:02:58,668 Htio si nešto reći. 27 00:02:58,768 --> 00:03:00,088 Ništa. 28 00:03:02,563 --> 00:03:05,117 Imaš li porodicu ili... 29 00:03:05,217 --> 00:03:08,475 Da, sestra i brat su tu negdje, valjda. 30 00:03:09,642 --> 00:03:11,623 Ne razgovaraš s njima? 31 00:03:11,723 --> 00:03:15,030 Ne baš. Oni su očajni sagovornici. 32 00:03:16,023 --> 00:03:19,862 Valjda je nasljedno. 33 00:03:19,962 --> 00:03:22,525 Većina ljudi s kojima sam pričao nemaju šta reći. 34 00:03:22,625 --> 00:03:25,468 Nisam ništa mislila, samo... 35 00:03:26,156 --> 00:03:28,371 Malo sam nervozna s nepoznatim ljudima. 36 00:03:28,471 --> 00:03:29,776 Nisam mislio na tebe. 37 00:03:30,720 --> 00:03:32,701 Nisi? Uredu. 38 00:03:36,801 --> 00:03:40,064 Ti si ljepša verzija Natalie Wood. 39 00:03:40,164 --> 00:03:42,860 Nimalo ne ličim na nju. 40 00:03:42,960 --> 00:03:44,756 Za mene, ličiš. 41 00:03:48,999 --> 00:03:49,953 Živjeli. 42 00:03:50,053 --> 00:03:52,494 Zdravica s vodom je baksuz. 43 00:03:52,594 --> 00:03:55,222 Ne vjerujem u baksuz. 44 00:04:10,447 --> 00:04:12,738 Baš si duhovit. 45 00:04:12,838 --> 00:04:14,254 Nadam se. 46 00:04:18,089 --> 00:04:21,501 Žao mi je. Tetka uvijek kasni. 47 00:04:21,601 --> 00:04:22,976 Ne moraš čekati. 48 00:04:23,076 --> 00:04:24,386 Nema veze. 49 00:04:25,795 --> 00:04:27,616 Lijepo sam se provela. 50 00:04:27,716 --> 00:04:29,909 Drago mi je što si insistirao. 51 00:04:32,197 --> 00:04:35,886 Mogu li te ponovo pozvati? - Molim te. Bilo bi sjajno. 52 00:04:35,986 --> 00:04:37,667 Evo je. 53 00:04:46,080 --> 00:04:47,667 Laku noć. 54 00:05:15,953 --> 00:05:17,892 To je Earl, zar ne? 55 00:05:17,992 --> 00:05:19,452 Čime se baviš? 56 00:05:19,552 --> 00:05:21,429 Ja sam biznismen. 57 00:05:21,529 --> 00:05:22,961 Pitaj Terrya, on zna. 58 00:05:23,061 --> 00:05:25,384 Da. On isporučuje jebene pelene. 59 00:05:26,492 --> 00:05:27,769 Šta vi radite? 60 00:05:27,869 --> 00:05:29,764 Ritchie i ja pravimo porno filmove. 61 00:05:29,864 --> 00:05:31,514 Da, dubliramo ih. 62 00:05:31,614 --> 00:05:34,671 Terry, koji od tih momaka izlazi s Deborom? 63 00:05:35,391 --> 00:05:36,467 Ritchie. 64 00:05:37,703 --> 00:05:40,990 Kako znaš Deboru? - Moj prijatelj je izlazio s njom. 65 00:05:41,090 --> 00:05:42,475 Čekala je tri sedmice 66 00:05:42,575 --> 00:05:44,844 da bi mu rekla da nema ništa od seksa prije braka. 67 00:05:44,944 --> 00:05:48,361 Earl, može li malo jebenog poštovanja? 68 00:05:48,461 --> 00:05:51,704 To mu je buduća supruga. - Ako je dovoljno očajan. 69 00:05:55,611 --> 00:05:58,810 Da, ja sam prilično očajan. 70 00:05:58,910 --> 00:06:02,055 Ali, gdje ima volje... 71 00:06:04,550 --> 00:06:06,159 Sjajan udarac, Ritchie. 72 00:06:06,259 --> 00:06:08,326 Ima i načina, prijatelju. 73 00:06:09,274 --> 00:06:11,400 Dobar udarac, Ritchie. 74 00:06:13,095 --> 00:06:14,228 Svaka čast. 75 00:06:14,328 --> 00:06:17,514 Gdje ima volje, ima i načina. 76 00:06:18,374 --> 00:06:20,924 Nevjerovatno, čovječe. - Dobro odrađeno. 77 00:06:22,909 --> 00:06:25,450 Šta to radiš? - Šta je ovo? Daj... 78 00:06:25,550 --> 00:06:28,371 Ovaj kreten nas izradi i trebamo se primiti? 79 00:06:28,471 --> 00:06:31,321 Polahko, Earl, samo plati ono što duguješ. 80 00:06:33,819 --> 00:06:35,353 Ne plaćam ja ništa. 81 00:06:35,453 --> 00:06:36,991 Stavi novac na sto. 82 00:06:39,833 --> 00:06:42,300 Stavi taj novac na sto. 83 00:06:44,855 --> 00:06:45,972 Vjeruj mi. 84 00:06:46,072 --> 00:06:48,286 Uzmi svoj novac. - Uredu, idemo. 85 00:06:48,386 --> 00:06:50,941 Idi u svoj porno studio i drkaj s ortacima. 86 00:06:51,041 --> 00:06:52,954 Ja ću zveknuti pravu ženu večeras. 87 00:06:54,819 --> 00:06:56,987 Sretno, pa da je skoro pokaraš. 88 00:06:58,292 --> 00:07:00,503 Prošetaj. Nema veze, Rich. 89 00:07:00,977 --> 00:07:03,267 Da, Ritchie, ne obraćaj pažnju. 90 00:07:16,704 --> 00:07:17,932 Nije bitno. 91 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 Hajde, poredaj. 92 00:08:19,474 --> 00:08:22,585 14. SEPTEMBAR 1965. g. ELMER, NEW JERSEY 93 00:08:23,335 --> 00:08:25,013 Gospodin Kuklinski? - Da. 94 00:08:25,113 --> 00:08:27,636 Vaša žena i kći se oporavljaju. Bit će dobro. 95 00:08:27,736 --> 00:08:30,783 Hvala. Mogu li ih vidjeti? 96 00:08:30,883 --> 00:08:32,856 Pođite sa mnom. - Uredu. 97 00:08:36,335 --> 00:08:37,531 One su ovdje. 98 00:08:41,633 --> 00:08:43,289 Spavaju. 99 00:08:53,794 --> 00:08:56,483 Čestitam, postali ste otac. 100 00:09:23,814 --> 00:09:25,641 Da. - Ritchie. 101 00:09:25,741 --> 00:09:28,067 Šta je s tobom? Još si tu? 102 00:09:28,167 --> 00:09:31,053 Fali sedam kutija. - Zvali su me već dva puta. 103 00:09:31,153 --> 00:09:32,671 Vjerovatno su već na putu. 104 00:09:32,771 --> 00:09:34,574 Kako ćemo isporučiti? Pogrešan je datum. 105 00:09:34,674 --> 00:09:37,363 Roy Demeo je s njima. Taj lik je lud. 106 00:09:37,463 --> 00:09:39,316 Idi svojoj porodici. Vjeruj mi. 107 00:09:39,416 --> 00:09:41,122 Spusti slušalicu i izađi. 108 00:09:41,222 --> 00:09:42,292 Uredu. 109 00:09:53,612 --> 00:09:54,911 Kako se tip zove? 110 00:09:55,011 --> 00:09:56,663 Dino Lapron. 111 00:09:57,305 --> 00:09:58,344 Lapron? 112 00:09:58,745 --> 00:10:00,933 Vjerovatno će me okriviti da sam zajeb'o datum. 113 00:10:01,731 --> 00:10:02,906 Jesi li? 114 00:10:03,006 --> 00:10:05,405 Kakvo je to pitanje? - Jesi ili nisi? Jesi li? 115 00:10:05,505 --> 00:10:06,505 Nisam. 116 00:10:07,530 --> 00:10:08,806 Ti si Lapron? 117 00:10:08,906 --> 00:10:10,990 Molim? - Dino Lapron? 118 00:10:11,090 --> 00:10:12,590 To nije on, Roy. 119 00:10:12,690 --> 00:10:14,878 Gdje je Dino Lapron? - Nije ovdje. 120 00:10:14,978 --> 00:10:16,932 Otvori vrata. - Ovdje nema nikoga. 121 00:10:17,032 --> 00:10:18,367 Samo otvori vrata. 122 00:10:19,000 --> 00:10:20,786 Idemo. Ideš i ti. 123 00:10:36,820 --> 00:10:39,513 Gledao si neki dobar film? - Ne gledam ih. 124 00:10:39,949 --> 00:10:41,526 Nisam ni ja za pornjavu, 125 00:10:41,626 --> 00:10:43,776 ali moram brinuti o mušterijama. 126 00:10:44,913 --> 00:10:46,203 Šta imaš za nas? 127 00:10:46,303 --> 00:10:48,828 Dino je dogovorio za 28., znaš? 128 00:10:48,928 --> 00:10:51,507 Ne možemo odgovarati za promjenu u zadnji čas. 129 00:10:51,607 --> 00:10:53,426 To je preseravanje. 130 00:10:53,526 --> 00:10:55,078 Nisam te to pitao. 131 00:10:55,967 --> 00:10:58,569 Kratki smo za sedam kutija. 132 00:10:58,669 --> 00:11:00,946 Moramo podesiti mašine za cjelosedmični rad. 133 00:11:01,046 --> 00:11:03,863 Da nam je na vrijeme rečeno da treba ranije, mogli smo... 134 00:11:08,445 --> 00:11:09,949 Sviđa ti se, a? 135 00:11:10,049 --> 00:11:12,530 Ako mi imaš nešto reći, reci mi u jebenu facu. 136 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 Jebeš nas i izigravaš mangupa? 137 00:11:14,607 --> 00:11:16,924 Budem li radio svu noć, bit će gotovo do sutra. 138 00:11:17,024 --> 00:11:18,574 Pogledaj me, glupane. 139 00:11:19,250 --> 00:11:20,500 Reci mi istinu. 140 00:11:21,533 --> 00:11:23,165 Roknimo ga. Jebo Laprona. 141 00:11:23,265 --> 00:11:25,309 Spusti pištolj. 142 00:11:27,275 --> 00:11:29,384 Ništa nisam sjebao. Ti si. 143 00:11:29,484 --> 00:11:31,273 Sjebat ću te. 144 00:11:31,637 --> 00:11:33,085 Kako se zoveš? 145 00:11:33,892 --> 00:11:35,601 Ritchie Kuklinski. 146 00:11:35,723 --> 00:11:37,780 Znaš ko sam ja? 147 00:11:39,877 --> 00:11:42,983 Ako sam došao ovamo, mora da sam imao dobar razlog. 148 00:11:43,083 --> 00:11:44,983 Nisam rekao da nemaš razlog. 149 00:11:45,083 --> 00:11:46,633 Rekao sam da datum... 150 00:11:52,685 --> 00:11:54,205 Ako se žališ na život, 151 00:11:54,305 --> 00:11:56,555 obraćaš se pogrešnom jebenom liku. 152 00:11:57,883 --> 00:12:01,667 Završit ćeš ovo do sutra? Da? 153 00:12:03,520 --> 00:12:04,567 Uredu. 154 00:12:05,808 --> 00:12:07,939 Odjebimo odavde. 155 00:12:50,039 --> 00:12:51,498 Mi smo u Gemini Loungeu. 156 00:12:51,598 --> 00:12:53,817 U ravnici blizu parkinga. 157 00:12:53,917 --> 00:12:56,378 Donijet ću kopije sutra. 158 00:12:56,478 --> 00:12:59,302 To nema ništa s tim. Roy te želi vidjeti. 159 00:13:02,345 --> 00:13:03,751 Budi tamo. 160 00:13:53,353 --> 00:13:56,058 Uredu je. 161 00:14:00,473 --> 00:14:02,270 Šta je mama tražila? 162 00:14:03,805 --> 00:14:05,615 Četvorosobni. 163 00:14:05,715 --> 00:14:08,292 Je li to privatan razgovor? 164 00:14:08,392 --> 00:14:10,030 Da, samo ona priča. 165 00:14:10,130 --> 00:14:12,585 Ne obazirite se na mene. - Probudili smo te? 166 00:14:12,685 --> 00:14:14,382 Ne, trebam je nahraniti. 167 00:14:19,117 --> 00:14:21,571 O čemu ste pričali? 168 00:14:21,671 --> 00:14:24,256 Kaže da joj se ne sviđa ovdje. 169 00:14:25,048 --> 00:14:26,798 Hoće četvorosobni u Dumaru. 170 00:14:26,898 --> 00:14:30,160 Naša kći ima dobar ukus. 171 00:14:31,683 --> 00:14:36,060 Upravo si stigao kući? - Da, tek što sam ušao. 172 00:14:36,160 --> 00:14:39,833 Baš si okasnio. 173 00:14:39,933 --> 00:14:41,357 Kakav je bio dan? 174 00:14:41,457 --> 00:14:43,215 Dobar. Šta ti je s rukom? 175 00:14:44,812 --> 00:14:47,803 Neka budala ostavila kante, zamalo da padnem na lice. 176 00:14:53,063 --> 00:14:55,169 Šta imamo ovdje? 177 00:14:55,269 --> 00:14:58,769 Samo kuća potpredsjednika Nixona. 178 00:14:58,869 --> 00:15:00,341 Stavio ju je na prodaju. 179 00:15:00,441 --> 00:15:02,032 Da je pogledamo? 180 00:15:02,132 --> 00:15:03,919 Naravno. 181 00:15:04,019 --> 00:15:06,102 Zašto se smiješ? 182 00:15:06,202 --> 00:15:10,807 Ako bismo mogli priuštiti stan u Hobokenu, bila bih presretna. 183 00:15:10,907 --> 00:15:11,869 Ne bi. 184 00:15:12,704 --> 00:15:14,686 Misliš da sam razmaženo derište. 185 00:15:14,786 --> 00:15:16,847 Ne, voliš biti zbrinuta. 186 00:15:16,947 --> 00:15:18,547 Ništa loše u tome. 187 00:15:19,955 --> 00:15:22,265 Sviđa mi se kako brineš o meni. 188 00:15:44,104 --> 00:15:45,333 Hvala. 189 00:16:03,704 --> 00:16:05,684 Momak iz porno studija je ovdje. 190 00:16:05,784 --> 00:16:06,984 Da ga dovedem? 191 00:16:08,103 --> 00:16:10,056 Neka čeka. 192 00:16:10,156 --> 00:16:12,133 Sjedi da popričamo. 193 00:16:16,142 --> 00:16:17,805 Reci. 194 00:16:20,909 --> 00:16:22,898 Stvarno ćeš ostaviti te brkove? 195 00:16:23,332 --> 00:16:25,099 Ne sviđa ti se? 196 00:16:25,199 --> 00:16:28,320 Nekako mi ne idu uz tvoje lice. 197 00:16:30,669 --> 00:16:32,361 Slušaj me. 198 00:16:32,909 --> 00:16:35,121 Stižu glasine iz grada 199 00:16:35,221 --> 00:16:37,228 da opet koristiš moje ime. 200 00:16:37,328 --> 00:16:38,706 Ne, ja... 201 00:16:39,884 --> 00:16:42,077 Ne, ne baš. - Ne baš? 202 00:16:42,177 --> 00:16:44,514 To je bilo samo kada sam išao u bandu Westies. 203 00:16:44,614 --> 00:16:47,615 Nisam htio ući tamo, a da oni misle da sam nula. 204 00:16:47,715 --> 00:16:50,295 Neću koristiti Rosenthal. Suviše je jevrejsko. 205 00:16:50,395 --> 00:16:53,387 Ne poštuješ sebe da bi koristio svoje ime? 206 00:16:53,981 --> 00:16:56,331 To samo čini da djeluješ kao slabić. 207 00:16:56,849 --> 00:17:00,985 Slušaj. Ti i ja dijelimo prošlost. 208 00:17:01,085 --> 00:17:02,518 Meni to znači nešto. 209 00:17:02,618 --> 00:17:04,009 Znači i meni. 210 00:17:04,109 --> 00:17:05,704 Stvarno? 211 00:17:06,507 --> 00:17:08,115 Neće se ponoviti. 212 00:17:10,557 --> 00:17:12,806 Da vidimo od čega je napravljen ovaj momak. 213 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Provozajmo ga. 214 00:17:21,377 --> 00:17:25,927 Kulinski? Kolinski? Josh, zaustavi ovdje. 215 00:17:29,257 --> 00:17:32,636 Pa... Kulinksi? Kolinski? 216 00:17:32,736 --> 00:17:35,054 Kako to izgovaraš? - Kuklinski. 217 00:17:35,702 --> 00:17:38,477 Kuklinski? S "K"? Ili kako? 218 00:17:38,577 --> 00:17:39,975 "C" ili "K"? - "K". 219 00:17:40,075 --> 00:17:43,395 "Ski." To je poljski. Poljak si? 220 00:17:45,691 --> 00:17:47,049 Skloni se od auta. 221 00:17:47,149 --> 00:17:48,425 Imate li sitno? 222 00:17:48,525 --> 00:17:50,111 Odlazi. Šetaj! 223 00:17:50,211 --> 00:17:51,978 Ubilo bi te da mi udijeliš 10 centi? 224 00:17:52,078 --> 00:17:53,243 Gade! 225 00:17:54,615 --> 00:17:57,393 Scicoli, evo ti frtalj. Idi i daj mu. 226 00:17:57,493 --> 00:17:58,394 Daj mu. 227 00:17:58,494 --> 00:17:59,853 Neće preživjeti. 228 00:17:59,953 --> 00:18:03,565 On je ovisnik o marihuani. - Imaj srca. Praznik je. 229 00:18:03,665 --> 00:18:05,709 Zašto da se smrzavam zbog jebenog klošara? 230 00:18:08,754 --> 00:18:10,713 Daj, odnijet ću mu. 231 00:18:10,813 --> 00:18:14,086 Dat ću mu jebenu kintu. Jebo ga praznični novčić. 232 00:18:14,186 --> 00:18:15,620 Jebeni klošar. 233 00:18:16,265 --> 00:18:20,891 Kuklinski. Kuklinski. 234 00:18:22,799 --> 00:18:24,186 Eto! 235 00:18:27,996 --> 00:18:29,387 Dobro, dao sam mu sitno. 236 00:18:29,487 --> 00:18:32,989 Zar se ne osjećaš bolje? 237 00:18:33,089 --> 00:18:35,344 Uradio si nešto lijepo za nekoga. 238 00:18:36,011 --> 00:18:37,466 Tako treba, jebote. 239 00:18:41,452 --> 00:18:43,010 Vidi ti to. 240 00:18:46,432 --> 00:18:48,886 Jebeni tip je hladan kao led. 241 00:18:50,850 --> 00:18:52,962 Moraš osjećati nešto prema nekome. 242 00:18:55,411 --> 00:18:56,671 Imaš djevojku? 243 00:18:56,771 --> 00:18:57,886 Oženjen sam. 244 00:18:58,618 --> 00:19:00,931 Zašto se onda ponašaš kao da te zaboli? 245 00:19:02,245 --> 00:19:03,605 Šta hoćeš? 246 00:19:10,408 --> 00:19:12,127 Zatvaram porno studio. 247 00:19:13,769 --> 00:19:15,898 Žao mi je, ostaješ bez posla. 248 00:19:16,738 --> 00:19:22,161 Ako možeš pratiti naređenja, možeš imati sve. 249 00:19:26,076 --> 00:19:29,042 Idi riješi propalicu njegove bijede. 250 00:19:32,588 --> 00:19:36,436 Ako to nemaš u sebi, sada je vrijeme da kažeš. 251 00:20:09,791 --> 00:20:12,544 Bože, imaš velike šake. 252 00:20:12,644 --> 00:20:14,469 Jesi li drvoseča? 253 00:20:14,569 --> 00:20:15,969 Ne, ja sam Poljak. 254 00:20:18,419 --> 00:20:20,411 Mogu li sjesti? 255 00:20:20,511 --> 00:20:23,682 Tvoje je dupe. Stavi ga tamo gdje želiš. 256 00:20:30,642 --> 00:20:31,632 Ne. 257 00:20:45,081 --> 00:20:47,062 Šta je sad ovo? Šta sad radi? 258 00:20:47,162 --> 00:20:49,880 Umukni. Daj mu malo vremena. 259 00:20:54,121 --> 00:20:58,215 Zapravo, uzet ću dim. Šta pušiš? - Camel... 260 00:21:06,626 --> 00:21:08,431 Hajde. 261 00:21:16,839 --> 00:21:19,059 Dobro si? - Da. 262 00:21:19,159 --> 00:21:20,712 Ništa strašno, zar ne? 263 00:21:22,279 --> 00:21:24,975 Znam da te niko nije natjerao ninašta, 264 00:21:25,075 --> 00:21:28,017 ali treba mi garancija za tvoju lojalnost. Pištolj. 265 00:21:34,039 --> 00:21:35,390 Ovo je za tebe. 266 00:21:39,318 --> 00:21:41,886 Tvoj posao će biti da mi čuvaš leđa. 267 00:21:41,986 --> 00:21:46,121 Naplaćivat ćeš dugove, bez obzira na način naplate. 268 00:21:46,221 --> 00:21:50,296 Ali, kontaktirat ću te preko Scicolia i Josha. 269 00:21:50,396 --> 00:21:52,105 I samo preko govornice. 270 00:21:54,388 --> 00:21:58,066 Radit ćeš sve, bez obzira na razlog. 271 00:22:01,320 --> 00:22:03,947 Radiš samo za mene i ni za koga drugog. 272 00:22:07,320 --> 00:22:08,338 Razumiješ? 273 00:22:09,396 --> 00:22:10,503 Naravno. 274 00:22:33,874 --> 00:22:35,882 Molim te... Imam nešto novca gore. 275 00:22:37,176 --> 00:22:40,533 Preklinjem te. 276 00:22:40,633 --> 00:22:42,785 Sve što želiš. Sve, samo... 277 00:23:28,240 --> 00:23:30,350 Zahvaljujem svojoj predivnoj ženi, Debori. 278 00:23:30,450 --> 00:23:32,288 Ona mi je sve na svijetu. 279 00:23:32,388 --> 00:23:34,219 I nosi našu bebu. 280 00:24:22,454 --> 00:24:27,343 5. MAJ 1975. g. DUMONT, NEW JERSEY 281 00:24:37,864 --> 00:24:39,899 Hej, dušo. - Zdravo. 282 00:24:44,024 --> 00:24:45,838 Izvini. - Uredu je. 283 00:24:47,171 --> 00:24:48,809 Zdravo, tata. - Uzmi ovo. 284 00:24:48,909 --> 00:24:50,882 Hvala. To je sve? 285 00:24:50,982 --> 00:24:52,283 Da. - Savršeno. 286 00:24:55,354 --> 00:24:57,913 Kako je bilo u školi? - Dobro. 287 00:25:02,342 --> 00:25:03,677 Dobro vino, zar ne? 288 00:25:03,777 --> 00:25:05,601 Za tu cijenu, bolje da bude. 289 00:25:05,701 --> 00:25:07,842 Kako ste se vi upoznali? 290 00:25:08,286 --> 00:25:09,938 Na brodu. - Stvarno? 291 00:25:10,038 --> 00:25:12,619 Da, na velikoj jahti, kao oni gotivni brodovi. 292 00:25:12,719 --> 00:25:15,003 Gdje možete jesti i piti šta hoćete. 293 00:25:15,619 --> 00:25:18,677 Ja u kadi i čujem glas iz druge kabine. 294 00:25:18,777 --> 00:25:20,644 Tanak, mišiji glasić. 295 00:25:20,744 --> 00:25:22,754 Kaže: "Izvinite?" 296 00:25:22,854 --> 00:25:27,680 "Ima li koga u drugoj kabini?" - Bila sam zaključana. 297 00:25:27,780 --> 00:25:30,239 Da mene pitaš, pratila je nekoga. 298 00:25:30,339 --> 00:25:32,479 Bio je ogroman red za ženski toalet. 299 00:25:32,579 --> 00:25:34,059 Kako si srela Ritchieja? 300 00:25:34,159 --> 00:25:36,952 Ne može se porediti s pričom o toaletu. 301 00:25:37,604 --> 00:25:39,959 Mislim da je lijepa priča. - Je li? 302 00:25:40,059 --> 00:25:41,995 Da, ispričaj nam. 303 00:25:42,095 --> 00:25:46,069 Dobro. Radila sam preko puta ulice, 304 00:25:46,169 --> 00:25:49,934 a Ritchie bi dolazio na svaku pauzu 305 00:25:50,034 --> 00:25:52,518 i donosio mi cvijeće i slatkiše. 306 00:25:52,618 --> 00:25:54,429 Onda je postalo nezgodno, 307 00:25:54,529 --> 00:25:56,972 jer nisam znala ko je on. 308 00:25:57,586 --> 00:26:01,918 Počela sam smišljati sve moguće izgovore, 309 00:26:02,018 --> 00:26:06,024 a onda je jednoga dana iznenada ušetao 310 00:26:06,124 --> 00:26:08,483 i rekao mi da pravim veliku grešku. 311 00:26:10,289 --> 00:26:12,437 Nisam znala šta da kažem, 312 00:26:12,537 --> 00:26:16,450 jer je djelovao tako uvjeren. 313 00:26:18,672 --> 00:26:20,020 I tako smo izašli. 314 00:26:20,120 --> 00:26:22,875 Samo zato što te nije ostavljao na miru? 315 00:26:22,975 --> 00:26:23,915 Ne. 316 00:26:24,015 --> 00:26:28,411 Jer je znao više od mene šta mi treba. 317 00:26:29,816 --> 00:26:31,418 A vidi ga sada. 318 00:26:31,518 --> 00:26:34,926 Od dubliranja crtanih do međunarodnog bankarstva. 319 00:26:36,385 --> 00:26:37,496 To je razmjena deviza. 320 00:26:37,596 --> 00:26:42,667 Crtani? Tako danas zovete porniće? - Porniće? 321 00:26:42,767 --> 00:26:45,887 Moraš imaš razumijevanja za Terryja, jer je idiot. 322 00:26:46,354 --> 00:26:48,114 Kada Ritchie i ja nismo pazili, 323 00:26:48,214 --> 00:26:50,953 koristio je opremu da snima porniće za Adele. 324 00:26:51,053 --> 00:26:53,074 Mislim da to nije ništa loše. 325 00:26:53,174 --> 00:26:54,596 Malo pornjave je zdravo. 326 00:26:54,696 --> 00:26:55,822 Perverzni ste. 327 00:26:56,894 --> 00:26:58,389 Naše djevojke. 328 00:26:58,489 --> 00:27:00,644 Vidi kako su samo porasle. 329 00:27:00,744 --> 00:27:03,027 Ovo su Anabel i Betsy. 330 00:27:03,127 --> 00:27:04,919 Tako su lijepe. - Ritchie... 331 00:27:05,019 --> 00:27:07,584 Baš su lijepe. - Šta je razmjena deviza? 332 00:27:08,812 --> 00:27:12,113 Posmatraš tržište, kao i svi ostali, 333 00:27:12,213 --> 00:27:15,385 i pratiš trendove. 334 00:27:15,485 --> 00:27:18,592 U fazonu, prirodne katastrofe ili tifus, 335 00:27:18,692 --> 00:27:21,191 i iskorištavaš inflaciju. 336 00:27:21,291 --> 00:27:23,711 I čekaš. Je li to tačno? 337 00:27:23,811 --> 00:27:25,303 Prilično dobro. 338 00:27:25,935 --> 00:27:28,505 Imaš sve moguće informacije iznutra? 339 00:27:28,605 --> 00:27:31,950 Ne, glavni prodavač donosi odluke. On me plaća. 340 00:27:32,050 --> 00:27:33,911 U odijelima Valentino? 341 00:27:34,011 --> 00:27:35,762 Ne, Bloomingdale. 342 00:27:35,890 --> 00:27:39,790 Ovo je prava kineska svila. Sjajno je, zar ne? 343 00:27:39,890 --> 00:27:41,190 Ti si mu ga izabrala? 344 00:27:41,290 --> 00:27:43,036 Apsolutno ne. 345 00:27:44,329 --> 00:27:47,235 Lijepa košulja, Terry. Ističe ti dlake. 346 00:27:47,335 --> 00:27:50,360 Hvala. Koštalo me puno para to sranje. 347 00:27:50,460 --> 00:27:52,128 Baš nezgodno. 348 00:27:55,729 --> 00:27:57,639 Bilo je odlično, hvala. 349 00:27:57,769 --> 00:27:59,404 Hvala. - Zadržite kusur. 350 00:27:59,504 --> 00:28:01,054 Vidimo se, gospodine. 351 00:28:02,028 --> 00:28:04,670 Platio si večeru? - Da, budi bez brige. 352 00:28:04,770 --> 00:28:06,420 Hvala. - Nema na čemu. 353 00:28:06,924 --> 00:28:08,806 Pa, šta misliš? - O čemu? 354 00:28:08,906 --> 00:28:10,787 Olivia? 355 00:28:10,887 --> 00:28:12,428 Uredu je. 356 00:28:12,528 --> 00:28:13,817 Šta ti to znači? 357 00:28:13,917 --> 00:28:16,358 Izgledaš sretno, pa sam i ja sretan zbog tebe. 358 00:28:17,290 --> 00:28:19,383 Šta bi htio da kažem? Nije moj tip. 359 00:28:19,483 --> 00:28:21,770 Žao mi je što si nas morao vidjeti. 360 00:28:21,870 --> 00:28:24,667 Koji je tvoj problem? - Već si zaboravio? 361 00:28:24,767 --> 00:28:27,784 Nisi mogao prići ženskoj dok ja ne napravim prvi korak. 362 00:28:27,884 --> 00:28:30,785 Valjda. - Ti si moj najbolji prijatelj. 363 00:28:30,885 --> 00:28:33,227 Istina. - Zato stalno mislim na tebe. 364 00:28:33,327 --> 00:28:35,925 Pitam se kako si, kako je tvoja porodica. 365 00:28:36,025 --> 00:28:38,706 Stalno brinem o tebi. A sad moram zvati tvoju ženu 366 00:28:38,806 --> 00:28:41,003 svaki put kad hoću da te vidim. Bezveze. 367 00:28:41,103 --> 00:28:43,385 Dobro sam. 368 00:28:43,485 --> 00:28:46,788 Dobro, onda, stvarno mi je žao. 369 00:28:46,888 --> 00:28:48,785 Samo si mi nedostajao, znaš? 370 00:28:48,885 --> 00:28:51,001 Uredu je. 371 00:28:51,101 --> 00:28:52,817 Može zagrljaj? Zagrli me. 372 00:28:52,917 --> 00:28:54,770 Pobogu, zašto grliš moga muža? 373 00:28:54,870 --> 00:28:57,254 Moj najbolji prijatelj? Gdje nestade Olivia? 374 00:28:57,354 --> 00:28:58,487 U toaletu je. 375 00:28:58,587 --> 00:29:00,530 Ostala je zaključana. - Stvarno? 376 00:29:01,936 --> 00:29:04,686 13. FEBRUAR 1976. g. DONJI EAST SIDE, MANHATTAN 377 00:29:09,283 --> 00:29:10,511 Probaj. 378 00:29:11,708 --> 00:29:14,033 Najčišće sranje koje se može naći. 379 00:29:18,123 --> 00:29:20,033 Dobro je. - Kao što rekoh. 380 00:29:20,133 --> 00:29:21,863 Važi isti dil? 381 00:29:21,963 --> 00:29:25,102 Da, osim ako ne želiš dati više love. - Ne. 382 00:29:26,568 --> 00:29:28,203 Trebamo izbrojati. 383 00:30:16,598 --> 00:30:18,612 E, sranje. 384 00:30:18,712 --> 00:30:21,138 Mama? Betsy me probudila. - Jebiga. 385 00:30:21,238 --> 00:30:23,138 Nazad u krevet. 386 00:30:23,238 --> 00:30:25,448 Ružno je sanjala. Nije fer. 387 00:30:30,949 --> 00:30:32,346 Sačekaj. 388 00:30:40,552 --> 00:30:42,056 Uredu. 389 00:30:42,156 --> 00:30:44,033 Šta je sad? 390 00:30:45,674 --> 00:30:47,188 Mogu li u vaš krevet? 391 00:30:57,316 --> 00:30:59,894 Državni sekretar Henry Kissinger kaže 392 00:30:59,994 --> 00:31:02,538 da će od Kongresa tražiti sredstva. 393 00:31:02,638 --> 00:31:04,374 Vraćaju se iz Vijetnama? 394 00:31:04,474 --> 00:31:06,015 Da. 395 00:31:06,115 --> 00:31:07,860 Tata? - Šta? 396 00:31:08,556 --> 00:31:11,102 Sestra Marjorie kaže da je to Božija volja. 397 00:31:11,202 --> 00:31:14,455 Šta? - Ljudi koji su poginuli u Vijetnamu. 398 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 To zaista nema smisla. 399 00:31:18,513 --> 00:31:21,384 Znaš, dušo, postoji previše ljudi na svijetu 400 00:31:21,484 --> 00:31:25,932 da bi se Bog brinuo o svima. Zato brinemo jedni o drugima. 401 00:31:26,032 --> 00:31:29,846 Tvoja mama je u pravu. Bog nema nikakve veze s tim. 402 00:31:30,599 --> 00:31:32,147 I to je sve? 403 00:31:32,247 --> 00:31:34,626 Moraju rano u školu. 404 00:31:34,726 --> 00:31:36,269 Mama je šef. 405 00:31:36,369 --> 00:31:39,019 Mogu li ostati ovdje s vama? - Ne večeras. 406 00:31:41,096 --> 00:31:42,675 Hajde. Bit će sve uredu. 407 00:31:42,775 --> 00:31:43,875 Hajde, cure. 408 00:31:45,486 --> 00:31:48,056 Nema više noćnih mora. - Uredu. 409 00:31:48,156 --> 00:31:50,523 Uredu, laku noć. - Volim te. 410 00:31:50,623 --> 00:31:52,477 Samo broj ovce. Tako ja radim. 411 00:31:52,577 --> 00:31:54,605 Probat ću. 412 00:31:59,823 --> 00:32:02,921 Sam si htio da ih damo u katoličku školu. 413 00:32:04,626 --> 00:32:06,603 Bio sam ministrant. 414 00:32:06,703 --> 00:32:09,117 Ma daj. - Dođi ovamo. 415 00:32:44,464 --> 00:32:47,734 Hej, Jimmy. - Hej, Josh. 416 00:32:49,199 --> 00:32:50,489 Ko je tamo? 417 00:32:50,589 --> 00:32:53,245 Gambinov momak, Leo Marks. 418 00:32:53,345 --> 00:32:54,850 Leo? - Da. 419 00:32:58,476 --> 00:33:00,291 Znaš šta, Leo? 420 00:33:00,994 --> 00:33:03,779 Uskoro vas neću puštati ovamo. 421 00:33:05,001 --> 00:33:08,861 Vidim ti na faci da imaš loše vijesti. Živjeli. 422 00:33:10,613 --> 00:33:14,273 Dovde sam dospio postupajući pravo. Živio. 423 00:33:14,373 --> 00:33:16,485 Stvarno? Tako to šljaka? 424 00:33:18,817 --> 00:33:21,040 Znaš, ja prenosim poruke. 425 00:33:21,954 --> 00:33:23,216 A ne primam ih. 426 00:33:25,012 --> 00:33:28,252 Dakle, kakva je poruka? 427 00:33:29,048 --> 00:33:31,636 Rosenthal je maznuo pola milje koke, 428 00:33:31,736 --> 00:33:33,329 onda roknuo kurire. 429 00:33:35,302 --> 00:33:37,868 Kubanci te smatraju odgovornim za tu akciju. 430 00:33:37,968 --> 00:33:40,919 Otkud ti to? Kako ja mogu biti odgovoran? 431 00:33:41,019 --> 00:33:43,940 Razmeće se okolo tvojim imenom. 432 00:33:44,040 --> 00:33:45,818 Demeo ovo, Demeo ono. 433 00:33:45,918 --> 00:33:48,338 Započeo je rat, tako da svi misle da si umiješan. 434 00:33:48,438 --> 00:33:50,506 Samo mi je pokušao pomoći! 435 00:33:50,606 --> 00:33:52,302 Pomoći? 436 00:33:54,695 --> 00:33:57,618 Onda je tvoja krivica što mu te je žao. 437 00:33:58,778 --> 00:34:00,958 Želiš biti prijatelj s Gambinovima, 438 00:34:01,058 --> 00:34:02,894 onda me ne foliraj. 439 00:34:02,994 --> 00:34:07,212 Razumijem tvoj odnos s Rosenthalom. 440 00:34:08,624 --> 00:34:11,306 Ali kuriri su pobijeni i pokradeni, 441 00:34:11,406 --> 00:34:13,542 a oni su Callies, Roy. 442 00:34:13,642 --> 00:34:15,745 Ništa se ne zaboravlja. 443 00:34:15,845 --> 00:34:19,098 Tražiš da ubijem Rosenthala? 444 00:34:20,083 --> 00:34:22,517 Kada ćeš prestati s pitanjima na koja znaš odgovor? 445 00:34:22,617 --> 00:34:24,664 Pokupio sam tog klinca sa ulice! 446 00:34:24,764 --> 00:34:27,460 Podigao ga kao da je moj. - Onda je to tvoj problem. 447 00:34:27,560 --> 00:34:30,733 Mali okolo lupeta da si mu otac, 448 00:34:30,833 --> 00:34:32,687 a oni oca smatraju odgovornim. 449 00:34:32,787 --> 00:34:34,759 Oni su jebeni našmrkani kuriri! 450 00:34:34,859 --> 00:34:38,009 Koga zaboli za njih? Nije u tome stvar. 451 00:34:38,109 --> 00:34:41,434 Razumiješ? Doći će po tebe i njega bez obzira na sve. 452 00:34:41,534 --> 00:34:44,635 Ulazi li to u tvoju jebenu blentaru? - Da, jebiga. 453 00:34:44,735 --> 00:34:46,959 Kontaš šta ti pričam? - Kontam. 454 00:34:48,753 --> 00:34:51,798 Čak i ljudi koje smatraš prijateljima dolaze po njega. 455 00:34:51,898 --> 00:34:53,800 Imaš tog prijatelja Martyja. 456 00:34:54,456 --> 00:34:55,717 Šta je s njim? 457 00:34:55,817 --> 00:34:58,531 Već je počeo širiti priče gdje ga mogu naći. 458 00:34:58,631 --> 00:35:01,789 Ovo je jedan veliki jebeni haos koji nam ne treba. 459 00:35:03,412 --> 00:35:04,502 Počisti to. 460 00:35:08,356 --> 00:35:11,606 Vlasništvo je u Vernonu, a on traži cijenu za Atlantic City. 461 00:35:11,706 --> 00:35:12,728 Tata, moramo ići. 462 00:35:12,828 --> 00:35:14,997 Kockanje će se svakog časa legalizovati. 463 00:35:15,097 --> 00:35:16,964 To su stanovi, a ne kazino. 464 00:35:17,064 --> 00:35:19,004 Shvati, to je berza. 465 00:35:19,878 --> 00:35:23,036 S glasinama o legalizaciji kockanja, cijene nekretnina će probiti plafon. 466 00:35:23,136 --> 00:35:25,162 Reci im da ne idem iznad 150, uredu? 467 00:35:25,262 --> 00:35:26,566 Promijeni kravatu. 468 00:35:26,666 --> 00:35:30,011 Neće mi dati vremena. Morat ću te nazvati kasnije. 469 00:35:30,111 --> 00:35:31,628 Uredu. - Čuvaj se. 470 00:35:33,843 --> 00:35:35,575 Idem u kupovinu. Trebaš li nešto? 471 00:35:35,675 --> 00:35:37,463 Još kolonjske. 472 00:35:37,563 --> 00:35:39,359 Šta, opet? - Da. 473 00:35:39,971 --> 00:35:41,639 Imaš cicu za koju ne znam? 474 00:35:41,739 --> 00:35:43,432 Ne, to je za tebe. - Mama. 475 00:35:43,532 --> 00:35:45,298 Sretno u školi. 476 00:35:45,768 --> 00:35:47,297 Dobro, zdravo. 477 00:35:50,255 --> 00:35:51,716 Vidi ti to. 478 00:35:51,816 --> 00:35:53,219 Idemo, Bets! 479 00:35:57,854 --> 00:36:00,167 Ne primaj gluposti od časnih sestara. 480 00:36:00,267 --> 00:36:02,016 Važi, neću. Zdravo. 481 00:36:02,116 --> 00:36:04,112 Volim vas. - I ja tebe. 482 00:36:04,614 --> 00:36:06,177 Vidimo se poslije škole. 483 00:36:41,741 --> 00:36:44,429 Ne snimam zvuk, ali mi reci ime. 484 00:36:44,529 --> 00:36:46,264 Alex. - Alex. 485 00:36:46,827 --> 00:36:49,623 Veoma mi je drago, Alex. Ja sam Marty. 486 00:36:50,587 --> 00:36:52,465 Veoma lijepo. 487 00:36:53,931 --> 00:36:56,031 Pogledaj to. Pokaži svoju dušu. 488 00:36:56,870 --> 00:36:58,981 Sviđa ti se to? - Sviđa. 489 00:37:30,796 --> 00:37:31,874 Ne! 490 00:37:32,447 --> 00:37:35,908 Da, pitao me jesam li vidio Rosenthala ovih dana. 491 00:37:36,008 --> 00:37:39,510 Rekao sam mu da nisam neko vrijeme! To je sve! 492 00:37:42,241 --> 00:37:44,262 To je... Da, to je sve. 493 00:37:48,915 --> 00:37:51,227 Naravno, da. 494 00:37:52,044 --> 00:37:53,797 Tako mi Boga. 495 00:37:54,543 --> 00:37:55,603 Da. 496 00:37:58,335 --> 00:37:59,902 Što prije. 497 00:38:00,913 --> 00:38:04,102 Hvala ti, Roy. Hoće da se čuje s tobom. 498 00:38:07,890 --> 00:38:09,184 Da? 499 00:38:11,324 --> 00:38:12,324 Uredu. 500 00:38:13,661 --> 00:38:17,545 Izgleda da svako ima slabu tačku, a? - Valjda. 501 00:38:20,290 --> 00:38:21,949 Šta je to? - Predomislio se. 502 00:38:22,049 --> 00:38:23,551 Nemoj. Gledaj... 503 00:38:23,651 --> 00:38:26,939 Rosenthal mi je najbolji jaran. Nikad ne bih rekao ništa. 504 00:38:27,039 --> 00:38:28,998 Nije moj problem. - Ne, ne, ne! 505 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Molim te, nemoj! 506 00:38:30,827 --> 00:38:33,082 Bože, molim te! 507 00:38:33,684 --> 00:38:35,146 Šta, moliš se? 508 00:38:35,677 --> 00:38:38,275 Bože, molim te! Molim te! 509 00:38:38,375 --> 00:38:41,360 Zaista vjeruješ da će Bog sići i spasiti te? 510 00:38:46,516 --> 00:38:50,004 Uredu. Dat ću ti malo vremena. 511 00:38:51,352 --> 00:38:53,319 Pomoli se Bogu. 512 00:38:53,419 --> 00:38:55,291 Reci mu da siđe i zaustavi me. 513 00:39:01,169 --> 00:39:02,863 Hajde. 514 00:39:17,354 --> 00:39:18,647 Oče naš... 515 00:39:20,713 --> 00:39:23,007 Oče naš... 516 00:39:23,107 --> 00:39:24,653 Uredu, onda. 517 00:39:25,787 --> 00:39:28,204 Uredu, uredu. 518 00:39:29,885 --> 00:39:32,326 Ne osjećam još ništa. 519 00:39:36,171 --> 00:39:37,426 Baš ništa. 520 00:39:42,944 --> 00:39:44,707 Jače. 521 00:39:44,807 --> 00:39:47,105 Šta? Ja... 522 00:39:47,205 --> 00:39:49,176 Ovo ti je posljednja prilika. 523 00:40:03,785 --> 00:40:06,383 Ne, ne, nemoj. 524 00:40:09,426 --> 00:40:11,118 Mislim da je Bog zauzet. 525 00:40:49,341 --> 00:40:52,867 Molim te, ništa nisam vidjela. 526 00:40:53,554 --> 00:40:55,360 Nisam Shannon. Ja sam Alex. 527 00:40:55,460 --> 00:40:57,389 Ona je njegova djevojka. Ne znam ga. 528 00:40:57,862 --> 00:40:59,707 Nema jebene veze! 529 00:41:02,496 --> 00:41:04,475 Obećavam, neću ništa reći. 530 00:41:05,808 --> 00:41:07,507 Koliko imaš godina? 531 00:41:08,640 --> 00:41:10,199 Sedamnaest. 532 00:41:10,299 --> 00:41:14,220 Izlazi. Hajde. Hajde. Obuci se. 533 00:41:17,698 --> 00:41:19,212 Hajde. 534 00:41:24,106 --> 00:41:25,573 Bolje požuri. 535 00:41:30,738 --> 00:41:32,127 Hajde. 536 00:41:34,021 --> 00:41:35,409 Samo bježi odavde. 537 00:41:37,727 --> 00:41:39,413 Hej, Poljače. - Šta je? 538 00:41:40,111 --> 00:41:41,665 Provozajmo se. - Zašto? 539 00:41:42,978 --> 00:41:43,982 Kako hoćeš. 540 00:41:54,155 --> 00:41:55,304 Šta to bi? 541 00:41:56,123 --> 00:41:58,316 Mislim da čovjek nije htio riskirati 542 00:41:58,416 --> 00:42:00,676 i pustiti nas oba na istu metu. 543 00:42:00,776 --> 00:42:03,485 Kuklinski, zar ne? - Da. 544 00:42:03,585 --> 00:42:07,789 Robert Pronge. Davno smo se trebali upoznati. 545 00:42:08,610 --> 00:42:10,273 Ko je djevojka? - Ne znam. 546 00:42:10,373 --> 00:42:11,381 A pustio si je? 547 00:42:11,481 --> 00:42:13,058 Ne ubijam žene i djecu. 548 00:42:14,137 --> 00:42:15,513 Ubijaš li svoju reputaciju? 549 00:42:17,701 --> 00:42:18,800 Šta to radiš? 550 00:42:18,900 --> 00:42:20,234 Vidjela mi je lice. 551 00:42:27,573 --> 00:42:28,712 Zaustavi auto. 552 00:42:30,233 --> 00:42:31,852 Zaustavi auto. 553 00:42:31,952 --> 00:42:34,825 Izgledi su protiv tebe. Ubiješ kapetana, brod tone. 554 00:42:36,358 --> 00:42:37,588 Zaustavi jebeni auto! 555 00:42:44,273 --> 00:42:45,773 Koji ti je, jebote?! 556 00:42:48,638 --> 00:42:51,091 Pobogu! Jesi li normalan? 557 00:42:51,191 --> 00:42:53,291 Moram paziti na reputaciju. 558 00:42:53,391 --> 00:42:55,211 Duguješ mi za prozor. 559 00:42:55,311 --> 00:42:56,864 Platit ću ti jednoga dana. 560 00:42:59,231 --> 00:43:01,579 Sklanjaj se s jebenog puta. 561 00:43:08,191 --> 00:43:11,068 Mamu ti jebem. 562 00:43:22,909 --> 00:43:24,488 Povrće je zdravo. 563 00:43:24,588 --> 00:43:26,604 Mama ti to nije rekla? 564 00:43:27,092 --> 00:43:28,583 Nije. 565 00:43:28,683 --> 00:43:33,608 Nije? Šta ćemo sa svjedokom ubistva? 566 00:43:33,708 --> 00:43:35,858 Mama ti je i to zaboravila reći? 567 00:43:37,856 --> 00:43:40,798 Valjda mi nije davala mnogo savjeta. 568 00:43:41,577 --> 00:43:44,330 Bila je dijete, Roy. - Tako je. 569 00:43:44,780 --> 00:43:47,418 Mlade djevojke ne znaju držati jezik za zubima. 570 00:43:47,518 --> 00:43:50,184 Ni ne poznaje me. 571 00:43:50,284 --> 00:43:53,215 Mogu li ja nešto učiniti? - Ne. - Jimmy. 572 00:43:57,427 --> 00:44:01,330 Stvar je u tome... Rekao sam ti začepiš. 573 00:44:01,430 --> 00:44:03,885 Jesam. - Postajem paranoičan. 574 00:44:03,985 --> 00:44:06,006 Sve zato što mi je on htio pomoći. 575 00:44:06,106 --> 00:44:07,805 Gambino hoće da mi naudi. 576 00:44:07,905 --> 00:44:10,686 Callies hoće cijelu moju jebenu porodicu mrtvu. 577 00:44:10,786 --> 00:44:14,677 Neki dan, tu ispred kuće je stajao nepoznat auto, 578 00:44:14,777 --> 00:44:17,471 Izgledao je kubanski, govno od auta. Tamnoput. 579 00:44:17,571 --> 00:44:19,809 Pomislim na jedno. Uspaničio sam se. 580 00:44:19,909 --> 00:44:22,962 A ono jebeni Portorikanac koji prodaje usisivače 581 00:44:23,062 --> 00:44:26,872 kako bi finansirao svoje studije. Kontaš sad? 582 00:44:28,586 --> 00:44:31,403 Neću ništa preduzeti dok se ovo ne riješi. 583 00:44:31,503 --> 00:44:34,003 Za sada, ti se opozvan. 584 00:44:34,103 --> 00:44:37,049 Svi se moramo žrtvovati kako bismo preživjeli. 585 00:44:39,071 --> 00:44:41,521 Moram raditi, Roy. Dobar sam u onome što radim. 586 00:44:41,621 --> 00:44:44,899 Da je tako, ne bih imao dodatne probleme, zar ne? 587 00:44:44,999 --> 00:44:49,027 Ništa se ne radi u moje ime dok ne sredim ovo. Ništa. 588 00:44:49,127 --> 00:44:50,437 Uradit ću nešto sa strane. 589 00:44:50,537 --> 00:44:53,007 Nijedne jebene stvari. 590 00:44:53,107 --> 00:44:55,218 Roy... - Ne. Ništa. 591 00:44:57,714 --> 00:44:59,478 Reci mi da razumiješ. 592 00:44:59,578 --> 00:45:01,878 Uveo sam te u ovo i sada te puštam. 593 00:45:03,123 --> 00:45:04,519 Ne čujem te. 594 00:45:04,619 --> 00:45:05,936 Razumijem. 595 00:45:15,744 --> 00:45:17,423 Evo nešto novca da preživiš. 596 00:45:17,984 --> 00:45:19,508 Josh, brišemo odavde. 597 00:45:37,335 --> 00:45:38,324 Šta? 598 00:45:42,192 --> 00:45:44,285 Ovo je poziv iz okružnog zatvora Hudson. 599 00:45:44,385 --> 00:45:47,041 Ako se želite javiti, ostanite na vezi. 600 00:45:53,654 --> 00:45:55,094 Ko je to bio? 601 00:45:57,713 --> 00:46:00,207 DRŽAVNI ZATVOR TRENTON 602 00:46:18,293 --> 00:46:19,592 Izvolite. 603 00:46:19,692 --> 00:46:22,286 Hvala. 604 00:46:27,172 --> 00:46:28,650 Ritchie. 605 00:46:29,677 --> 00:46:32,632 Koliko ima, skoro 11 godina? 606 00:46:32,732 --> 00:46:34,875 Šta ima, Joey? 607 00:46:36,132 --> 00:46:38,544 Kao što vidiš. 608 00:46:40,756 --> 00:46:42,609 Pun sam stjenica. 609 00:46:43,928 --> 00:46:45,871 Dobro ti ide. 610 00:46:51,851 --> 00:46:54,886 Vjerovatno ljući što sam ubio psa nego djevojku. 611 00:46:58,071 --> 00:47:00,050 Imala je 12 godina. 612 00:47:00,150 --> 00:47:03,497 Nije bila moja krivica. Počela je vrištati. 613 00:47:05,709 --> 00:47:08,214 Nakon svih ovih godina, imaš li gdje da odeš? 614 00:47:08,314 --> 00:47:10,789 Da, rekao sam djeci da ih vodim na stazu za rolanje. 615 00:47:10,889 --> 00:47:13,207 Sada si porodičan čovjek? 616 00:47:14,468 --> 00:47:17,909 To me čini ujakom? Šta, djevojke, momci, šta? 617 00:47:18,009 --> 00:47:19,407 Dvije kćeri. 618 00:47:19,529 --> 00:47:20,963 Kako se zovu? 619 00:47:22,597 --> 00:47:24,258 Anabel i Betsy. 620 00:47:25,509 --> 00:47:27,131 Daj, ba. 621 00:47:27,833 --> 00:47:30,467 Mi smo previše sjebani za porodicu. 622 00:47:30,567 --> 00:47:31,708 Znaš to. 623 00:47:31,808 --> 00:47:33,906 Govori za sebe. 624 00:47:34,393 --> 00:47:36,372 Misliš da si drugačiji od mene, a? 625 00:47:36,472 --> 00:47:39,106 Nema se tu šta misliti. 626 00:47:39,206 --> 00:47:42,579 Ma nemoj? Šta je s onim psima lutalicama, 627 00:47:42,679 --> 00:47:44,804 koje si vezivao za ekspresni voz? 628 00:47:44,904 --> 00:47:46,985 Pričaš li tu pričicu svojim kćerima? 629 00:47:47,085 --> 00:47:52,106 Ili o onom momku, kako se zvaše? Frank? 630 00:47:52,206 --> 00:47:55,226 Ulubio si mu glavu šipkom od tuša, sjećaš se? 631 00:47:55,326 --> 00:47:59,105 Da, vidio sam te, ali nisam pričao, jer sam tvoj brat. 632 00:47:59,205 --> 00:48:01,403 Ne želim da me više zoveš kući. 633 00:48:01,503 --> 00:48:02,905 Zašto? 634 00:48:03,005 --> 00:48:06,967 Ne želim objašnjavati ko si. 635 00:48:12,484 --> 00:48:13,684 Šta ako zovem? 636 00:48:15,357 --> 00:48:17,169 Šta ako poželim biti ujak? 637 00:48:17,269 --> 00:48:18,837 Ujak Joey? 638 00:48:18,937 --> 00:48:21,296 Dobro, izvini. 639 00:48:21,396 --> 00:48:23,456 Molim te, trebaš mi. 640 00:48:23,556 --> 00:48:25,943 Treba mi tvoja pomoć. Vrati se. 641 00:48:33,195 --> 00:48:36,145 Onaj matori ih je brojao na poljskom, sjećaš se? 642 00:48:37,874 --> 00:48:40,946 Svaki njegov udarac i ti si brojao. 643 00:48:43,914 --> 00:48:46,165 Toliko se nadrkao da je zaboravio za mene. 644 00:48:46,265 --> 00:48:48,086 Šta ti treba? 645 00:48:48,186 --> 00:48:50,204 Advokat. 646 00:48:50,304 --> 00:48:52,402 Tip iz Trentona će me preuzeti. 647 00:48:52,502 --> 00:48:55,349 Traži 10 somova za početak. - Nemam toliko. 648 00:48:55,849 --> 00:48:57,773 Znaš li nekoga ko ima? 649 00:48:57,873 --> 00:49:00,429 Nema to veze, ubio si djevojčicu. 650 00:49:00,529 --> 00:49:02,964 Niko ti neće oprostiti, kontaš? 651 00:49:03,444 --> 00:49:07,653 Znam da jesam. Znam. 652 00:49:12,105 --> 00:49:13,366 Žena? 653 00:49:13,466 --> 00:49:14,846 Jebena djeca? 654 00:49:14,946 --> 00:49:17,125 Koga ti foliraš? 655 00:49:17,225 --> 00:49:19,565 Završit ćeš kao ja, upravo ovdje. 656 00:49:19,665 --> 00:49:21,685 Idi i jebi se sa svojom porodicom. 657 00:49:21,785 --> 00:49:22,818 Čuvaj se. 658 00:49:22,918 --> 00:49:24,127 Gdje ćeš? 659 00:49:24,671 --> 00:49:26,884 Ne mogu izdržati! Richarde! 660 00:49:26,984 --> 00:49:29,783 Ne ostavljaj me opet, smradu! 661 00:49:29,883 --> 00:49:31,364 Proklet bio! 662 00:49:31,464 --> 00:49:33,220 Odjebi od mene! 663 00:49:33,743 --> 00:49:36,929 Jebi se! Kurvin sine! 664 00:49:43,703 --> 00:49:45,102 Hej, tata. 665 00:49:50,142 --> 00:49:52,362 Zdravo, mama! - Super vam ide. 666 00:49:52,462 --> 00:49:53,497 Hej, cure. 667 00:49:56,309 --> 00:49:58,120 Šta je s Ritchiejem? 668 00:49:59,184 --> 00:50:01,281 Opet ima slobodan dan. 669 00:50:01,957 --> 00:50:04,522 Da, slobodan, pitam se baš. 670 00:50:05,532 --> 00:50:09,006 Izgleda da sam pravi svoj raspored ovih dana. Kontaš? 671 00:50:09,464 --> 00:50:12,161 Trebaš ga pitati šta se dešava. 672 00:50:12,261 --> 00:50:15,172 Žena si mu. Možda ima poslovnih problema. 673 00:50:15,301 --> 00:50:17,131 A ako je to? 674 00:50:17,231 --> 00:50:19,761 Ako ti je muž otpušten, to je tvoja stvar. 675 00:50:19,861 --> 00:50:21,679 Ti si ona koja brine o kući. 676 00:50:21,779 --> 00:50:23,256 Samo to kažem. 677 00:50:32,606 --> 00:50:33,923 Tako je zabavno. 678 00:50:37,034 --> 00:50:39,614 Izgledale ste sjajno. - Hvala. 679 00:50:39,714 --> 00:50:42,456 I vi ste super. - Hvala. Zabavno je. 680 00:50:49,303 --> 00:50:51,031 Pobogu! - Dobro ste? 681 00:50:51,131 --> 00:50:53,116 Dobro ste? 682 00:50:53,216 --> 00:50:54,551 Da. 683 00:50:54,651 --> 00:50:56,464 Niste udarile glavom? 684 00:50:57,310 --> 00:50:59,320 Hoćeš li izaći i pogledati? 685 00:50:59,420 --> 00:51:01,681 Vratite se u auto. 686 00:51:01,781 --> 00:51:03,043 Jebi se, gospođo! 687 00:51:03,143 --> 00:51:04,971 Ritchie. Ritchie! 688 00:51:05,099 --> 00:51:06,622 Uredu, izvini! 689 00:51:07,228 --> 00:51:08,599 Udario si moj auto! 690 00:51:08,699 --> 00:51:09,999 Ulazi u auto. 691 00:51:10,099 --> 00:51:11,092 Nema frke. 692 00:51:17,058 --> 00:51:18,392 Kurvin sin. 693 00:51:18,492 --> 00:51:21,119 Znaš šta? Jebi se! I jebeš tvoju porodicu! 694 00:51:24,658 --> 00:51:27,334 Ritchie! Ritchie! 695 00:51:29,311 --> 00:51:30,087 Zaustavi auto! 696 00:51:32,182 --> 00:51:34,214 Šta to radiš? Stani! 697 00:51:36,377 --> 00:51:37,232 Zaustavi auto! 698 00:51:40,006 --> 00:51:41,371 Tata! 699 00:51:44,798 --> 00:51:48,687 Tata, prestani! Stani! 700 00:51:48,787 --> 00:51:50,884 Tata, zaustavi auto! 701 00:51:53,737 --> 00:51:55,487 Tata! 702 00:51:57,926 --> 00:52:00,725 Tata, prestani, molim te! Tata! Molim te! 703 00:52:03,047 --> 00:52:05,067 Zaustavi auto! 704 00:52:05,167 --> 00:52:06,415 Tata, prestani! 705 00:52:08,726 --> 00:52:11,110 Zaustavi auto! Tata! 706 00:52:18,486 --> 00:52:20,238 Šta je s tobom? 707 00:52:20,366 --> 00:52:21,566 Izvini. 708 00:52:22,713 --> 00:52:24,864 Jeste li dobro? - Dobro je. 709 00:52:24,964 --> 00:52:26,473 Dobro je. 710 00:53:09,962 --> 00:53:13,420 "Golden Nugget" u Atlantic Cityju. 711 00:53:13,520 --> 00:53:16,239 Morate vidjeti da biste povjerovali. 712 00:53:21,000 --> 00:53:23,621 Šta radiš? 713 00:53:23,721 --> 00:53:25,473 Ne mogu spavati. 714 00:53:28,839 --> 00:53:30,259 Nešto zanimljivo? 715 00:53:30,359 --> 00:53:32,000 Ne baš. 716 00:53:44,279 --> 00:53:46,473 Šta se dešava? 717 00:53:47,678 --> 00:53:49,898 Molim te, pričaj sa mnom. 718 00:53:49,998 --> 00:53:51,915 Dobro sam. 719 00:53:54,118 --> 00:53:55,690 To je sve? 720 00:53:57,638 --> 00:54:00,387 Cijene stanova u Atlantic Cityu su skočile. 721 00:54:01,558 --> 00:54:04,297 Znaš da ne pričam o tome. 722 00:54:04,397 --> 00:54:07,297 Samo sam izgubio živce. Pa šta? 723 00:54:07,397 --> 00:54:12,297 Da, toga ima previše u posljednje vrijeme. 724 00:54:12,397 --> 00:54:15,532 Tip ti je rekao da se jebeš. Trebam to prihvatiti? 725 00:54:15,632 --> 00:54:17,777 I onda si nas sve doveo u opasnost? 726 00:54:17,877 --> 00:54:19,284 To je... 727 00:54:21,035 --> 00:54:23,265 Nisam to namjeravao. 728 00:54:23,395 --> 00:54:25,656 Izvinio sam se. 729 00:54:25,756 --> 00:54:27,307 Ne želim više o tome. 730 00:54:28,042 --> 00:54:32,775 Trebaš pričati sa mnom. 731 00:54:32,875 --> 00:54:34,844 Moraš mi reći. 732 00:54:34,944 --> 00:54:37,274 Dovoljno toga smo prošli. 733 00:54:39,234 --> 00:54:41,662 Suviše nam je dobro 734 00:54:41,762 --> 00:54:43,955 da bi se tako ponašao. 735 00:54:44,074 --> 00:54:46,783 Kako? - Kao da ti nije više stalo. 736 00:54:50,234 --> 00:54:53,494 Dakle, tako misliš? Više mi nije stalo? 737 00:54:53,594 --> 00:54:56,614 Razumijem. Ne podržavaš me? 738 00:54:56,714 --> 00:54:58,044 Naravno da te podržavam. 739 00:54:58,144 --> 00:55:00,893 Pokupovao sam ti sva ova sranja, jebenu kuću. 740 00:55:00,993 --> 00:55:02,532 Jebeni nakit. 741 00:55:02,632 --> 00:55:04,612 Cure poslao u privatnu školu! 742 00:55:04,712 --> 00:55:06,328 Ne viči, Richarde. 743 00:55:06,428 --> 00:55:09,321 "Richard"? Šta bi s Ritchiejem? - Ne znam. 744 00:55:09,421 --> 00:55:13,409 Tako? Pa, jebi se! Zaboli me šta ti misliš! 745 00:55:15,792 --> 00:55:17,111 Jebemti! 746 00:55:20,591 --> 00:55:22,772 Richarde! 747 00:55:22,872 --> 00:55:25,339 Richarde! 748 00:55:27,431 --> 00:55:29,074 Žao mi je. 749 00:55:35,111 --> 00:55:37,222 Molim te. Žao mi je. - Deb... 750 00:55:42,109 --> 00:55:44,569 To je to, uredu? 751 00:55:44,669 --> 00:55:47,781 Ti i cure. 752 00:55:49,576 --> 00:55:53,328 To je sve do čega mi je stalo u cijelom svijetu. 753 00:55:53,428 --> 00:55:55,489 Razumiješ? - Da. 754 00:55:55,589 --> 00:55:57,128 To je to. 755 00:55:57,228 --> 00:56:02,009 Znam. Znam. 756 00:56:02,109 --> 00:56:05,723 Žao mi je. 757 00:56:06,827 --> 00:56:08,377 Tako mi je žao. 758 00:56:31,346 --> 00:56:32,573 Izvoli. - Hvala. 759 00:56:35,466 --> 00:56:38,565 Uredu, djeco, to je to. Idite kući. Zatvaramo. 760 00:56:38,665 --> 00:56:40,139 Čekajte, g. Freezy. 761 00:56:40,239 --> 00:56:42,218 Moj mali brat želi kolač od jagode. 762 00:56:42,318 --> 00:56:44,364 Mama nam je dala tri dolara. Je li to dovoljno? 763 00:56:44,464 --> 00:56:45,849 Kuća časti. Brišite. 764 00:56:45,949 --> 00:56:47,114 Hvala. 765 00:56:53,344 --> 00:56:56,043 Dakle, moj sretan dan ili moj posljednji? 766 00:56:56,143 --> 00:56:57,132 Imaš sekundu? 767 00:57:02,183 --> 00:57:03,723 Za koga radiš? 768 00:57:03,823 --> 00:57:05,523 Za bilo koga. 769 00:57:05,623 --> 00:57:09,425 Gambino, Luchezi, Panano, za bilo koga. 770 00:57:09,525 --> 00:57:11,825 A ti? Crveni sa strelicom preko oka? 771 00:57:11,925 --> 00:57:14,499 To si bio ti, zar ne? Legendarno. 772 00:57:14,599 --> 00:57:16,710 To je bio vježba gađanja? 773 00:57:16,810 --> 00:57:19,144 Neko želi da neko umre. Ko sam ja da pitam? 774 00:57:23,445 --> 00:57:26,945 Da. Sjećaš se nje? Luče koje si pustio da odleprša? 775 00:57:27,045 --> 00:57:28,905 Napunio sam je otrovom ribe fugu. 776 00:57:29,005 --> 00:57:32,064 Zamrznuta od posljednjeg puta kad smo se vidjeli. 777 00:57:32,164 --> 00:57:34,599 Za tri mjeseca ću je baciti u Pittsburghu. 778 00:57:35,535 --> 00:57:39,064 Ima tamo luđak, prestao s liječenjem, spaljuje leševe. 779 00:57:39,164 --> 00:57:42,544 To ću uraditi s njom. Prišit ću je tom degeneriku. 780 00:57:42,644 --> 00:57:44,864 Roy te je angažovao za to? 781 00:57:44,964 --> 00:57:47,964 Znaš da jest. Da ti pokažem nešto. 782 00:57:49,123 --> 00:57:51,308 Patolozi su ljenji od drotova. 783 00:57:51,408 --> 00:57:53,742 Ako liči na infarkt, infarkt je. 784 00:57:53,842 --> 00:57:56,330 Arsen? - Čisti cijanid. 785 00:57:56,430 --> 00:58:01,461 Pažljivo. Teško se nalazi... Skupo. Isporučuje se u prahu. 786 00:58:01,561 --> 00:58:05,302 Možeš ga rastopiti, staviti u sprej, u jebeni kolač. 787 00:58:05,402 --> 00:58:08,526 Kihneš tipu na košulju, mrtav je prije nego što se izvineš. 788 00:58:08,626 --> 00:58:11,112 Nema više zasjeda. Mogu to uraditi gdje hoću. 789 00:58:11,842 --> 00:58:15,392 Nemam prijatelje, pa mi to olakšava posao. 790 00:58:15,492 --> 00:58:18,122 Osjećam se usamljeno među ljudima. 791 00:58:18,867 --> 00:58:20,554 Ne može biti istinitije. 792 00:58:20,654 --> 00:58:22,326 Imaš porodicu? 793 00:58:22,426 --> 00:58:25,826 Moj sin je pristojan momak, uprkos svojoj pizdi od majke. 794 00:58:26,803 --> 00:58:29,631 Evo moje situacije. 795 00:58:30,519 --> 00:58:32,946 Trenutno sam nezaposlen. 796 00:58:33,606 --> 00:58:36,554 Osim ako me ova bitanga ne prijavi. 797 00:58:38,993 --> 00:58:41,466 Vidi, Poljače, ja sam dobar u svom poslu. 798 00:58:41,566 --> 00:58:44,129 To što si zajebao posao, ne znači da ti dugujem nešto. 799 00:58:44,229 --> 00:58:46,338 Možda ti se isplati. 800 00:58:46,438 --> 00:58:48,971 Ti brini o detaljima, ja ću biti izvršilac. 801 00:58:49,071 --> 00:58:52,987 Nema rizika. Dijelimo 50-50. 802 00:58:53,763 --> 00:58:55,623 Pokušavaš mi biti partner? 803 00:58:55,723 --> 00:58:58,717 Ne, samo privremeno. 804 00:58:59,763 --> 00:59:02,523 Roy treba misliti da sam penzionisan. 805 00:59:03,541 --> 00:59:07,043 Ti si Poljak, ja holandski Irac. Nismo za njihovo članstvo. 806 00:59:07,143 --> 00:59:09,295 Mogli bismo paziti jedan drugog. 807 00:59:28,241 --> 00:59:29,754 Trebat će još polica. 808 00:59:32,002 --> 00:59:34,966 G. Kuklinski, lijepo je vidjeti vas ponovo. 809 00:59:35,066 --> 00:59:36,434 Drago mi je vidjeti te, George. 810 00:59:36,534 --> 00:59:38,676 Vaše dame sjaju večeras. 811 00:59:38,776 --> 00:59:40,386 Zar ne sjaju uvijek? 812 00:59:40,486 --> 00:59:43,222 Naravno. Vaš sto. 813 00:59:43,322 --> 00:59:46,020 Hvala, George. - Sa zadovoljstvom, gospodine. 814 00:59:46,120 --> 00:59:50,099 Drugi jun, 1979? Jebote, zar ima dvije godine 815 00:59:50,199 --> 00:59:52,298 otkako ovdje držimo jebene odreske? 816 00:59:52,398 --> 00:59:56,330 Ne sjećam se. Trebat će vremena za odmrzavanje. 817 00:59:56,430 --> 00:59:58,344 Ne, 24 sata će biti dovoljno. 818 01:00:00,403 --> 01:00:04,339 I otišla sam u tvoj ured da odnesem jaknu na čišćenje 819 01:00:04,439 --> 01:00:07,078 i bilo je brdo para u džepu. 820 01:00:10,638 --> 01:00:13,985 Skupo sam prodao 300.000 franaka. 821 01:00:14,921 --> 01:00:16,799 To je otprilike trideset hiljada. 822 01:00:17,545 --> 01:00:19,294 Trideset? 823 01:00:23,287 --> 01:00:26,541 Stvarno se ponosim tobom. 824 01:00:39,076 --> 01:00:42,033 Hej, Roy. - Šta ima, Leo? 825 01:00:44,276 --> 01:00:46,142 Sjedi, Josh. 826 01:00:48,325 --> 01:00:49,991 Šta se dešava? 827 01:01:03,159 --> 01:01:04,243 Roy? 828 01:01:05,883 --> 01:01:08,052 Ne možeš, Roy. Ne možeš. 829 01:01:08,152 --> 01:01:10,349 Čekaj, čekaj, Roy. 830 01:01:10,449 --> 01:01:12,604 Slušaj, nestat ću, važi? 831 01:01:12,704 --> 01:01:14,629 Niko više neće čuti za mene. 832 01:01:15,242 --> 01:01:18,453 Čekaj, jebote, ne možeš. - Žao mi je, Josh. 833 01:01:20,009 --> 01:01:21,160 Ne mogu! 834 01:01:21,260 --> 01:01:22,910 Šta radiš više, zaboga? 835 01:01:24,647 --> 01:01:27,252 Dobro, samo prestani! - Gubi se! 836 01:01:27,352 --> 01:01:28,960 Odjebi od mene! 837 01:01:29,060 --> 01:01:31,421 Ne diraj me, jebeni kučkin sine! 838 01:01:31,521 --> 01:01:34,188 Idi više! Završeno je. 839 01:01:37,591 --> 01:01:39,116 Samo idi. 840 01:01:39,546 --> 01:01:42,107 Gotov si. Ti si mrtav čovjek, Scicoli. 841 01:02:41,685 --> 01:02:43,726 Treba izgledati kao prirodna smrt. 842 01:02:43,826 --> 01:02:45,603 Kao da se zadavio odreskom 843 01:02:45,703 --> 01:02:48,447 ili kao infarkt, tako nešto. 844 01:02:48,806 --> 01:02:51,259 Kako bih mogao otići na sahranu, 845 01:02:51,359 --> 01:02:54,387 da izjavim saučešće Royu, da plačem kao baba 846 01:02:54,487 --> 01:02:57,430 a da me ne grize savjest. Razumiješ? 847 01:02:57,530 --> 01:02:59,366 Razumijem. 848 01:02:59,466 --> 01:03:01,246 Dat ću ti 40 hiljada. 849 01:03:01,346 --> 01:03:03,284 A ako ne bude sumnje, 850 01:03:03,384 --> 01:03:05,485 mislim nikakve, 851 01:03:05,585 --> 01:03:07,939 imat ćeš bonus od još deset hiljada. 852 01:03:10,176 --> 01:03:12,076 Možeš nastaviti s drkanjem. 853 01:03:17,226 --> 01:03:19,962 Glavu gore, Poljače. Izgledaš kao da ne želiš biti ovdje. 854 01:03:20,062 --> 01:03:22,882 Da nisam morao napustiti kuću, ne bih. 855 01:03:24,223 --> 01:03:25,843 Leo je sigurno rekao 40? 856 01:03:26,699 --> 01:03:29,470 Uz dodatnih deset hiljada ako bude ličilo na prirodnu smrt. 857 01:03:29,570 --> 01:03:31,432 Koristit ćemo cijanid? 858 01:03:31,896 --> 01:03:33,962 Novi sprej koji sam nabavio. 859 01:03:34,062 --> 01:03:37,309 Štrc po njemu, bivši je. Nemoj promašiti. 860 01:03:39,706 --> 01:03:41,919 Ubistvo Royevog čovjeka može zapetljati našu situaciju. 861 01:03:42,019 --> 01:03:45,029 Za cijenu koju Leo plaća, 862 01:03:45,129 --> 01:03:46,514 to će biti to. 863 01:03:46,614 --> 01:03:48,373 Kako izgleda Atlantic City? 864 01:03:48,975 --> 01:03:52,119 Trebao sam to kupiti prije legalizacije kocke. 865 01:03:52,219 --> 01:03:54,205 Richard Kuklinski, veleposjednik. 866 01:03:55,586 --> 01:03:59,126 Sranje, dajem ti tri mjeseca. Ubio bi se od jebene dosade. 867 01:04:00,221 --> 01:04:02,973 Prije bi nalazili tvoje stanare ispod šetališta. 868 01:04:08,093 --> 01:04:11,040 Sjeti se da te traže. Samo izigravaj pedera. 869 01:04:11,140 --> 01:04:12,857 Znaš, vrckaj. 870 01:05:34,893 --> 01:05:36,849 Poljače, jebote, šta ti radiš ovdje? 871 01:05:36,949 --> 01:05:38,652 Gdje ćeš? 872 01:05:44,573 --> 01:05:47,752 Srce, jesi li dobro? Šta se desilo? 873 01:05:47,852 --> 01:05:50,876 Neka neko zove hitnu! Jeste li bolesni? 874 01:05:55,609 --> 01:05:57,143 Pazi, kretenu... 875 01:05:58,089 --> 01:06:00,730 Hej, Ritchie! Ritchie! 876 01:06:02,772 --> 01:06:04,262 Ritchie! 877 01:06:05,212 --> 01:06:08,093 Ritchie! - Naći ćemo se u autu. 878 01:06:08,673 --> 01:06:11,190 Baš smo pričali o tebi. 879 01:06:11,290 --> 01:06:12,516 Da? 880 01:06:12,616 --> 01:06:15,100 Frajeru, pogledaj se koliki si. 881 01:06:16,405 --> 01:06:18,431 Kako si, Terry? 882 01:06:18,531 --> 01:06:19,861 Šta se tamo desilo? 883 01:06:19,961 --> 01:06:22,349 Ne znam, djelovalo mi je kao srčani. 884 01:06:22,449 --> 01:06:24,057 Kako si, Adele? 885 01:06:24,157 --> 01:06:25,582 Dobro, a ti? 886 01:06:25,682 --> 01:06:27,309 Nije loše. 887 01:06:27,409 --> 01:06:29,469 Daj nam malo vremena. - Smrzavam se. 888 01:06:29,569 --> 01:06:31,070 Izdrži samo minutu. 889 01:06:32,209 --> 01:06:33,932 Dobro. 890 01:06:34,032 --> 01:06:36,171 Dino mi reče da si radio u Brooklynu. 891 01:06:36,271 --> 01:06:38,473 Kaže da si prvi Poljak koji je uspio. 892 01:06:38,573 --> 01:06:40,394 Ne znam o čemu pričaš. 893 01:06:41,039 --> 01:06:43,836 Kaže da si u družbi Roya Demea. 894 01:06:43,936 --> 01:06:45,712 Šta mogu uraditi za tebe? 895 01:06:45,812 --> 01:06:48,023 Dobro bi mi došao neki posao. 896 01:06:50,147 --> 01:06:52,527 Oženjen sam, imam dvoje djece. 897 01:06:55,271 --> 01:06:58,372 Vidjet ću šta mogu. - Lijepo te vidjeti. 898 01:06:58,472 --> 01:07:00,872 Čuvaj se, Adele. - Zdravo, vidimo se. 899 01:07:03,875 --> 01:07:08,340 Ruže su crvene, ljubičice... 900 01:07:09,990 --> 01:07:11,865 Moja Anabel je... 901 01:07:14,538 --> 01:07:16,463 Zlatna... 902 01:07:17,749 --> 01:07:19,534 Kao mjesečeva svjetlost. 903 01:07:21,588 --> 01:07:25,608 Moja Anabel je zlatna... 904 01:07:25,708 --> 01:07:29,448 Kao mjesečeva svjetlost. 905 01:07:29,548 --> 01:07:31,345 Lijepo. 906 01:07:33,148 --> 01:07:35,184 Lijepo. 907 01:07:35,307 --> 01:07:38,240 Samo uzmi limenku i ubaci je. 908 01:07:38,340 --> 01:07:41,327 Kako sam uzbuđena. Bože, punim 16! 909 01:07:41,427 --> 01:07:44,486 Niko ništa ne jede. 910 01:07:44,586 --> 01:07:46,126 Ne sviđa mi se. 911 01:07:48,027 --> 01:07:50,445 Kako si, dušo? 912 01:07:50,545 --> 01:07:52,799 To izgleda lijepo, dušo. - Izvini, Ritchie. 913 01:07:52,899 --> 01:07:55,549 To je ono što ja zaista želim za rođendan. 914 01:08:05,385 --> 01:08:06,604 Šta to radiš? 915 01:08:06,704 --> 01:08:08,292 Ide govor. Volim to. 916 01:08:14,945 --> 01:08:18,043 Ruže su crvene, ljubičice su plave. 917 01:08:18,143 --> 01:08:22,462 Moja Anabel je zlatna kao mjesečeva svjetlost. 918 01:08:22,562 --> 01:08:23,662 Živjeli! 919 01:08:23,762 --> 01:08:24,876 Nisam završio. 920 01:08:27,882 --> 01:08:32,060 Danas joj je rođendan, blagoslov za sve. 921 01:08:32,160 --> 01:08:35,709 Poželimo joj sve najbolje. 922 01:08:37,760 --> 01:08:41,538 Divno! Sretan rođendan! 923 01:08:41,638 --> 01:08:43,459 Hvala. - Dušo, toliko te volim. 924 01:08:43,559 --> 01:08:45,713 Napisao je istu pjesmu za moj šesnaesti. 925 01:08:45,813 --> 01:08:47,648 Stvarno? - Sretan rođendan. 926 01:08:47,748 --> 01:08:49,315 Hvala. - Izgledaš sjajno. 927 01:08:49,415 --> 01:08:52,044 Dušo. - Hvala ti puno. Nisam znala da to znaš. 928 01:08:52,903 --> 01:08:54,280 Sretan rođendan! 929 01:08:54,380 --> 01:08:56,490 Ko hoće tortu? - Može malo. 930 01:08:56,590 --> 01:08:58,217 Evo noža. 931 01:08:58,317 --> 01:09:00,594 Sretan šesnaesti... 932 01:09:07,999 --> 01:09:10,177 Zdravo, Ritchie. - Šta ćete vi ovdje? 933 01:09:10,277 --> 01:09:13,057 Roy te želi vidjeti. - Zaboli me, gubite se. 934 01:09:42,597 --> 01:09:44,935 Roy, smeta li ti da odemo malo niz ulicu? 935 01:09:45,035 --> 01:09:47,335 Tamo je u toku rođendan moje kćeri. 936 01:09:48,880 --> 01:09:53,761 Roy, imam goste. Cijela porodica je tamo. 937 01:09:54,714 --> 01:09:58,012 Možda bih trebao otići da joj čestitam. 938 01:10:01,030 --> 01:10:05,632 Odrađuješ ubistva s Freezyjem za Lea Marksa iza mojih leđa? 939 01:10:05,732 --> 01:10:08,133 Poslije onoga s Rosenthalom? 940 01:10:08,518 --> 01:10:11,457 Sada me šalješ na jebenu sahranu? 941 01:10:12,539 --> 01:10:14,173 Ne znam o čemu pričaš. 942 01:10:14,273 --> 01:10:17,288 Ne zajebavaj me. S kim misliš da pričaš? 943 01:10:17,388 --> 01:10:19,544 Lažeš mi. 944 01:10:22,992 --> 01:10:25,415 Možda da popričamo o tvom ortaku Terryju, 945 01:10:25,515 --> 01:10:27,915 koji misli da smo ti i ja prijatelji. 946 01:10:29,592 --> 01:10:32,151 Ne mogu zamisliti šta si im rekao. 947 01:10:34,472 --> 01:10:38,627 Jadna kopilad misle da je njihov tata pristojan momak. 948 01:10:40,672 --> 01:10:42,548 Šta ćeš reći ženi 949 01:10:42,648 --> 01:10:45,032 kada vašoj djeci raznesem glave? 950 01:10:48,191 --> 01:10:50,971 Misliš da imaš nešto dobro? 951 01:10:52,414 --> 01:10:56,277 Čovjek se obično zaluđuje, zaboravlja šta je istina. 952 01:10:56,377 --> 01:10:57,628 Roy. 953 01:11:01,669 --> 01:11:04,134 Reci joj da odjebe odavde. 954 01:11:06,278 --> 01:11:07,496 Vrati se unutra. 955 01:11:07,596 --> 01:11:10,139 Ne dozvoli mu da je pipne. 956 01:11:10,268 --> 01:11:11,338 Tata? 957 01:11:13,028 --> 01:11:14,178 Tata? 958 01:11:16,393 --> 01:11:17,631 Šta se dešava? 959 01:11:17,731 --> 01:11:20,109 Jimmy, stani malo. 960 01:11:23,468 --> 01:11:26,085 Bilo bi ti bolje da se osvrćeš preko ramena, 961 01:11:26,185 --> 01:11:28,288 jer, ako nam se ponovo putevi ukrste, 962 01:11:28,388 --> 01:11:31,161 sahranit ću ti cijelu jebenu porodicu. 963 01:11:32,138 --> 01:11:35,113 Sad izlazi iz jebenog auta. 964 01:11:41,940 --> 01:11:45,447 Dušo. Uredu je. 965 01:11:45,547 --> 01:11:47,615 Ko su oni? - Niko. 966 01:11:49,083 --> 01:11:51,515 Niko zbog koga bi brinula. 967 01:11:58,745 --> 01:12:01,259 Opusti se. Sve je uredu. Stižem za minutu. 968 01:12:04,544 --> 01:12:06,580 Sve je uredu. 969 01:12:11,228 --> 01:12:12,562 Sve uredu, Ritchie? 970 01:12:12,662 --> 01:12:14,212 Šta si rekao Terryju? 971 01:12:22,254 --> 01:12:24,444 Šta... - Ne znam. 972 01:12:24,544 --> 01:12:26,550 Trebala bi popričati s njim. 973 01:12:28,463 --> 01:12:30,000 Šta je bilo? 974 01:12:30,100 --> 01:12:32,243 Nesporazum. 975 01:12:32,343 --> 01:12:34,750 Anabelin je rođendan. 976 01:12:34,850 --> 01:12:36,936 Upao sam u posao s pogrešnim ljudima. 977 01:12:37,036 --> 01:12:39,165 Žele kamatu prije nego što prodam valutu. 978 01:12:39,265 --> 01:12:40,958 I ovdje su došli da naplate? 979 01:12:41,058 --> 01:12:42,793 Nisu iz banke. 980 01:12:42,893 --> 01:12:44,850 Sereš, Ritchie. 981 01:12:44,950 --> 01:12:46,525 Da... 982 01:12:48,430 --> 01:12:51,070 Idem dolje, trebaš i ti doći. 983 01:12:52,910 --> 01:12:55,294 Tata? Šta se dešava? - Uredu je, dušo. 984 01:12:55,394 --> 01:12:57,058 Vraćaš li se na zabavu? 985 01:12:57,158 --> 01:12:58,912 Za sekundu, lutko. 986 01:12:59,971 --> 01:13:01,218 Jebiga! 987 01:13:20,027 --> 01:13:23,833 Sreo sam ovog momka u Connecticutu, Sam Gunderson. 988 01:13:23,933 --> 01:13:26,564 Šverca corvette u Kuvajt. 989 01:13:26,664 --> 01:13:29,530 Za svaki dovežen, platit će ti 40% od cijene u izlogu. 990 01:13:30,034 --> 01:13:31,357 Plan? 991 01:13:31,457 --> 01:13:33,767 Ispipaj dilera, pravi se da si kupac. 992 01:13:33,867 --> 01:13:36,527 Uzmeš probnu vožnju i eto ključa za kopiranje. 993 01:13:36,627 --> 01:13:39,568 Vratiš se kasnije i pokupiš auto. 994 01:13:42,625 --> 01:13:45,462 Tek tako? A ti? 995 01:13:46,087 --> 01:13:48,846 Šta ja? - Razmišljao sam. 996 01:13:48,946 --> 01:13:52,445 Nemam ništa s tim. Pitao si za posao i našao sam ti. 997 01:13:52,545 --> 01:13:55,789 Hvala ti, Ritchie. Hvala. 998 01:13:55,889 --> 01:13:58,459 Motel York u Jersey Cityju. 999 01:13:58,559 --> 01:14:00,932 Sutra naveče ću te upoznati sa Saleom. 1000 01:14:01,032 --> 01:14:06,164 Uredu. Zaboravio sam ti reći. 1001 01:14:06,530 --> 01:14:09,903 Upoznao sam tvog prijatelja Roya. 1002 01:14:11,470 --> 01:14:13,161 Čuo sam za to. 1003 01:14:13,763 --> 01:14:16,444 Pravio se da te ne poznaje. 1004 01:14:16,544 --> 01:14:18,473 To je uredu. 1005 01:14:19,878 --> 01:14:21,401 Vidimo se sutra, Terry. 1006 01:14:21,501 --> 01:14:24,340 Hvala još jednom. 1007 01:14:43,571 --> 01:14:45,772 Želiš li biti moj prijatelj, Terry? 1008 01:14:48,861 --> 01:14:51,062 Onda drži jebeni jezik za zubima. 1009 01:14:56,857 --> 01:14:58,570 Šta je Djed Mraz donio meni? 1010 01:15:04,458 --> 01:15:06,113 Da vidimo. 1011 01:15:07,361 --> 01:15:08,708 Sviđa ti se? 1012 01:15:10,631 --> 01:15:12,279 Volim te. 1013 01:15:12,379 --> 01:15:13,751 Volim te. 1014 01:15:13,851 --> 01:15:14,855 Tata. 1015 01:15:16,006 --> 01:15:20,215 Možeš li vjerovati. Ne mogu vjerovati da sam to dobila. 1016 01:15:20,338 --> 01:15:22,519 Moram probati. 1017 01:15:22,619 --> 01:15:25,694 Mama, je li uredu da odem do Amande? 1018 01:15:26,659 --> 01:15:28,273 Ali Božić je. 1019 01:15:28,805 --> 01:15:31,676 Znam, ali moram joj dati poklon prije nego što ode. 1020 01:15:32,411 --> 01:15:34,780 Sat, najviše. - Dobro. 1021 01:15:35,784 --> 01:15:37,680 Pogledaj kako je... 1022 01:15:37,780 --> 01:15:39,637 Super. 1023 01:15:40,737 --> 01:15:42,756 Tako je lijepo. 1024 01:15:42,856 --> 01:15:45,837 Dušo, ne mogu otkopčati. 1025 01:15:45,937 --> 01:15:48,316 Užas. 1026 01:15:48,416 --> 01:15:50,596 Gdje ćeš? - Odmah se vraćam. 1027 01:15:50,696 --> 01:15:53,096 Na Božić? Dušo. 1028 01:15:53,196 --> 01:15:55,592 U pravu si. Vraćam se brzo. 1029 01:15:56,718 --> 01:15:59,483 Leo je paranoičan. Misli da Roy zna da je naredio ubistvo. 1030 01:15:59,583 --> 01:16:02,397 Sada nudi samo deset somova. Tu si? 1031 01:16:05,268 --> 01:16:07,636 Pa, prošla su tri mjeseca. Daj. 1032 01:16:07,736 --> 01:16:10,892 Uzet ćemo deset hiljada. To je velikodušno u ovim okolnostima. 1033 01:16:10,992 --> 01:16:13,052 Atlantic City može čekati. - Ne. 1034 01:16:13,152 --> 01:16:15,978 To je to. Toliko para za ovaj posao. 1035 01:16:16,078 --> 01:16:18,619 Ne, sačekat ćemo da se ovo smiri i razglasit ćemo. 1036 01:16:18,719 --> 01:16:21,056 Još dva ili tri posla i možeš uplatiti učešće za gajbe. 1037 01:16:21,156 --> 01:16:22,536 Gdje će biti? - Tata? 1038 01:16:22,636 --> 01:16:24,174 Groblje u Bergenu. 1039 01:16:24,274 --> 01:16:26,816 Tata? - Jebi se. 1040 01:16:26,916 --> 01:16:28,576 Halo? - Da, ovdje sam. 1041 01:16:28,676 --> 01:16:30,857 Ne možemo se zajebavati s Leom, čuješ? 1042 01:16:30,957 --> 01:16:32,285 Tata, ovo ne radi. 1043 01:16:32,385 --> 01:16:35,988 Rekao sam ti da sam na jebenom telefonu! Poljače. 1044 01:17:11,750 --> 01:17:14,853 Odradili smo ga u prepunom klubu. 1045 01:17:14,953 --> 01:17:17,703 To je rizik koji obično ne preuzimam. 1046 01:17:18,897 --> 01:17:21,094 Četrdeset plus deset je bio dogovor. 1047 01:17:21,793 --> 01:17:25,384 Uništio si mi Božić, budi sretan da se izvučeš s deset. 1048 01:17:26,158 --> 01:17:28,192 Obećao si pedeset. 1049 01:17:28,714 --> 01:17:30,651 I Chamberlain je obećao mir. 1050 01:17:32,029 --> 01:17:34,183 Znaš ko je on? 1051 01:17:37,427 --> 01:17:40,651 Pristao sam da se nađemo jer je u pitanju popust. 1052 01:17:40,751 --> 01:17:42,524 Tri mjeseca. 1053 01:17:43,244 --> 01:17:45,696 Pustio si me da čekam tri mjeseca. 1054 01:17:46,900 --> 01:17:48,531 Pedeset s popustom. 1055 01:17:48,631 --> 01:17:50,617 Možeš se jebati s pedeset. 1056 01:17:51,551 --> 01:17:54,169 Raspravi to s Freezyjem. 1057 01:17:54,671 --> 01:17:56,990 Leo, samo želim kući. 1058 01:17:58,071 --> 01:18:00,050 Samo želim svoj novac. 1059 01:18:05,467 --> 01:18:07,417 Baš imaš muda. 1060 01:18:08,510 --> 01:18:11,249 Zajebali ste posao i sada hoćete lovu. 1061 01:18:11,349 --> 01:18:14,330 Roy zna da sam vas unajmio, 1062 01:18:14,430 --> 01:18:16,049 pa ne dobijate ništa. 1063 01:18:16,149 --> 01:18:17,582 Daj mi pare, Leo. 1064 01:18:20,654 --> 01:18:23,129 Odjebi iz moga auta, Poljače. 1065 01:18:24,574 --> 01:18:26,159 Ne radi to. 1066 01:18:26,937 --> 01:18:29,749 Ne zajebavaj se. Ti si mrtav čovjek. 1067 01:18:34,076 --> 01:18:36,181 Gledaj, dobar si u svom poslu. 1068 01:18:36,281 --> 01:18:39,047 Nemoj to zajebati više nego što već jesi. 1069 01:18:39,798 --> 01:18:41,911 Sada se gubi. 1070 01:18:45,394 --> 01:18:47,179 Idi kući svojoj porodici. 1071 01:18:48,211 --> 01:18:50,684 Život je ponekad zajeban. 1072 01:18:52,419 --> 01:18:55,313 U pravu si. 1073 01:19:04,353 --> 01:19:05,469 Šta, jebote? 1074 01:19:14,952 --> 01:19:16,533 Dovraga! 1075 01:19:16,633 --> 01:19:19,781 Gade! Gade! 1076 01:20:08,610 --> 01:20:11,277 Halo? - Betsy? Zvala si me? 1077 01:20:11,377 --> 01:20:12,549 Da, tata. 1078 01:20:12,649 --> 01:20:16,116 Desila se nezgoda. Anabel je u bolnici. 1079 01:20:16,216 --> 01:20:17,650 Šta je bilo, dušo? 1080 01:20:17,750 --> 01:20:21,327 Neko ju je dario autom. Sada smo u bolnici Glen Heights. 1081 01:20:21,427 --> 01:20:23,650 Dođi brzo, molim te! 1082 01:20:34,635 --> 01:20:36,566 Dušo. 1083 01:20:36,666 --> 01:20:38,967 Hej, dušo. Dođi. 1084 01:20:39,067 --> 01:20:42,875 Dođi, dušo. Žao mi je. 1085 01:20:46,921 --> 01:20:49,291 To je moj... 1086 01:20:50,753 --> 01:20:53,151 Idem unutra. - Dobro. 1087 01:20:54,265 --> 01:20:55,936 Samo sjedi. Sjedi. 1088 01:21:02,071 --> 01:21:04,093 Ovo je kraj. 1089 01:21:05,889 --> 01:21:08,565 Nećete više imati čega se plašiti. 1090 01:21:08,665 --> 01:21:09,950 Obećavam. 1091 01:21:11,387 --> 01:21:14,035 Nisam znala da se trebamo nečega plašiti. 1092 01:21:18,859 --> 01:21:22,124 Šta su rekli panduri? Kažu, udario i pobjegao, bez svjedoka? 1093 01:21:22,224 --> 01:21:23,812 Znaju li marku i model auta? 1094 01:21:23,912 --> 01:21:25,746 Ne znam. - Nisi razgovarala s njima? 1095 01:21:25,846 --> 01:21:28,063 To je učinjeno namjerno. 1096 01:21:28,163 --> 01:21:30,118 Čekali su je. 1097 01:21:30,218 --> 01:21:32,304 Tri bloka od naše kuće. 1098 01:21:34,662 --> 01:21:36,457 Ne diraj je. 1099 01:21:42,461 --> 01:21:44,042 Saznat ću ko je to uradio. 1100 01:21:44,142 --> 01:21:45,495 I bolje ti je. 1101 01:21:51,861 --> 01:21:53,499 Bože. 1102 01:22:00,581 --> 01:22:02,049 Žao mi je. 1103 01:22:02,766 --> 01:22:04,085 Žao mi je. 1104 01:22:04,558 --> 01:22:05,633 Žao mi je! 1105 01:22:05,924 --> 01:22:07,185 Žao mi je! 1106 01:22:08,189 --> 01:22:09,913 Žao mi je! 1107 01:22:44,458 --> 01:22:47,196 Malo si blijed, Poljače. Kako si? 1108 01:22:47,296 --> 01:22:49,999 Nisam siguran. Zašto si očišćen? 1109 01:22:50,099 --> 01:22:52,396 Pa, pogađaj. 1110 01:22:52,496 --> 01:22:54,651 Obojica se trebamo usrati od straha. 1111 01:22:54,751 --> 01:22:57,046 LEDENI UBICA!! NAĐENO JOŠ JEDNO TIJELO 1112 01:22:57,146 --> 01:22:58,955 Ne traže kamion sa sladoledom. 1113 01:22:59,055 --> 01:23:00,716 Znam, traže Ledenog. 1114 01:23:00,816 --> 01:23:02,716 Srećković. 1115 01:23:02,816 --> 01:23:05,651 Trebam ti naplatiti za takve naslove. 1116 01:23:10,415 --> 01:23:13,435 Tvoj prijatelj, zar ne? Tip ispred kluba? 1117 01:23:13,535 --> 01:23:15,515 Da, ali mi nije prijatelj. 1118 01:23:15,615 --> 01:23:17,475 Ne seri. 1119 01:23:17,575 --> 01:23:19,674 Sada je samo pitanje vremena. 1120 01:23:19,774 --> 01:23:22,911 Roy zna da je mrtav, osim ako ne dokaže da si ti sredio Lea. 1121 01:23:23,011 --> 01:23:25,611 On mora dokazati da si ti povukao obarač. 1122 01:23:27,374 --> 01:23:30,834 Moja žena. Naša djeca. 1123 01:23:30,934 --> 01:23:32,741 Svi su u opasnosti. 1124 01:23:32,841 --> 01:23:35,802 Nije bitno vole li te ako oni misle da si ubica. 1125 01:23:35,902 --> 01:23:38,432 Možda postoji način da sebi učinimo uslugu. 1126 01:23:38,532 --> 01:23:39,522 Kako? 1127 01:23:44,452 --> 01:23:46,678 Ubij moju porodicu. 1128 01:23:46,778 --> 01:23:49,065 Ti ubiješ moju, ja tvoju. 1129 01:23:50,511 --> 01:23:53,028 Znam gdje živiš. Neću te ni probuditi. 1130 01:23:57,818 --> 01:24:00,357 Izgubit ćemo ih, ovako ili onako. 1131 01:24:00,457 --> 01:24:02,716 Ili ćemo u haps ili će nas Roy naći. 1132 01:24:02,816 --> 01:24:05,668 U svakom slučaju, odlazimo i svi patimo. 1133 01:24:05,768 --> 01:24:08,007 Kako znaš? - Šta? 1134 01:24:10,337 --> 01:24:12,037 Kako znaš gdje ja živim? 1135 01:24:13,031 --> 01:24:15,136 Naravno da znam. Ti si to spomenuo. 1136 01:24:17,256 --> 01:24:20,565 Ne. Nikad ti nisam rekao. 1137 01:24:22,972 --> 01:24:24,133 Jebi se! 1138 01:24:24,895 --> 01:24:26,408 Šta ti je? 1139 01:24:29,574 --> 01:24:31,434 Ruke iz džepa. 1140 01:24:31,534 --> 01:24:33,155 Uzimam maramicu. 1141 01:24:33,255 --> 01:24:34,404 Opusti se! 1142 01:24:37,083 --> 01:24:39,885 Jebiemti! Zaboga! 1143 01:24:39,985 --> 01:24:41,807 S obzirom na tvoje živce, 1144 01:24:41,907 --> 01:24:44,996 trebamo revidirati naše malo partnerstvo. 1145 01:24:45,939 --> 01:24:50,376 Mogu li sada ispuhati nos? Pobogu. 1146 01:25:24,342 --> 01:25:26,111 Šta ima, Ritchie? 1147 01:25:26,211 --> 01:25:30,123 Sranje. Iscrpljen sam. 1148 01:25:33,729 --> 01:25:35,177 Kako znaš ovoga? 1149 01:25:35,277 --> 01:25:36,639 Radili smo zajedno. 1150 01:25:36,739 --> 01:25:38,139 Valjali smo gudru. 1151 01:25:39,460 --> 01:25:42,258 Sestra je radila za hemičara, on ti je najbolja opcija. 1152 01:25:42,358 --> 01:25:43,469 Vjeruješ mu? 1153 01:25:43,569 --> 01:25:46,509 Verujem li mu? Valjda. 1154 01:25:46,609 --> 01:25:48,987 Nije često, ali uvijek ima sve što mi treba. 1155 01:25:49,569 --> 01:25:51,041 Znam ga iz Brooklyna. 1156 01:25:51,141 --> 01:25:52,981 Dominick Provenzano? - Da. 1157 01:25:55,403 --> 01:25:58,473 Dat ću mu priliku. Moram ubiti tog pedera. 1158 01:25:58,573 --> 01:26:01,475 Ne možeš krenuti na tipa kao što je Roy Demeo, 1159 01:26:01,575 --> 01:26:03,343 a da ti se nešto ne desi. 1160 01:26:03,443 --> 01:26:05,516 Zato mi je potreban. Ne smije biti tragova. 1161 01:26:05,616 --> 01:26:08,029 Dolazi po moju porodicu. - Kako znaš da je on? 1162 01:26:08,129 --> 01:26:10,546 Sam mi je rekao. 1163 01:26:10,646 --> 01:26:13,770 Onda zapali iz grada zajedno s Deb i djecom. 1164 01:26:13,870 --> 01:26:15,546 Trebate li novca? - Ne. 1165 01:26:15,646 --> 01:26:18,506 Ne, prvo ću se pobrinuti za to. 1166 01:26:18,606 --> 01:26:21,706 Čuo si za Terryja? - Da, tužno. 1167 01:26:22,661 --> 01:26:25,907 Taj je lud. Zovu ga Ledeni. 1168 01:26:26,007 --> 01:26:28,186 Terry mi je rekao da ima šemu s nekim tipom. 1169 01:26:28,286 --> 01:26:29,751 Onda čujem da je mrtav. 1170 01:26:29,851 --> 01:26:32,425 Našli ga je pored autoputa u vreći za smeće. 1171 01:26:32,525 --> 01:26:34,465 Luđak zamrzava leševe 1172 01:26:34,565 --> 01:26:37,015 tako da policija ne zna vrijeme smrti. 1173 01:26:38,965 --> 01:26:40,665 Vjeruješ li u to sranje? 1174 01:26:41,779 --> 01:26:43,064 Koji tip? 1175 01:26:43,164 --> 01:26:44,708 Kako to misliš? 1176 01:26:44,808 --> 01:26:48,144 S kojim se Terry sastao. - Ne znam. Nije rekao. 1177 01:26:48,244 --> 01:26:50,510 Panduri su razgovarali s tobom? 1178 01:26:50,610 --> 01:26:52,492 Da, dva puta. Ali šta ja znam? 1179 01:26:54,861 --> 01:26:57,011 Dino, hvala što si došao, uredu? 1180 01:26:58,323 --> 01:27:00,689 Naravno, Ritchie. 1181 01:27:02,120 --> 01:27:03,823 Hajde da vidimo cure, a? 1182 01:27:19,868 --> 01:27:21,588 Kako si? - Dominick. 1183 01:27:22,663 --> 01:27:24,287 Krupan si. 1184 01:27:24,387 --> 01:27:26,538 Deluješ puno veći nego preko telefona. 1185 01:27:26,638 --> 01:27:28,129 Znaš kako kažu. 1186 01:27:28,229 --> 01:27:29,319 Nemam pojma. 1187 01:27:29,419 --> 01:27:30,986 Upravo to kažu. 1188 01:27:35,761 --> 01:27:38,701 Pa... - Sekundu. 1189 01:27:38,801 --> 01:27:40,741 Bit ću iskren s tobom. 1190 01:27:40,841 --> 01:27:42,353 Volim Dina, ali, znaš, 1191 01:27:42,479 --> 01:27:44,200 ponekad sere. 1192 01:27:44,300 --> 01:27:46,460 Nikad ne znaš ko mu je prijatelj. Znaš? 1193 01:27:46,560 --> 01:27:49,379 O, da. Da. - Tako da znaš. 1194 01:27:49,479 --> 01:27:52,620 Ne razumijem te stvari oko cijanida. 1195 01:27:52,720 --> 01:27:55,652 Radoznao sam, kako to šljaka? 1196 01:27:57,598 --> 01:27:59,667 Pretvoriš ga u maglu. 1197 01:27:59,767 --> 01:28:03,146 Štrcneš nekome u facu, on zaspi. 1198 01:28:04,150 --> 01:28:07,623 Trebat će malo vremena da nabavim to sranje. 1199 01:28:08,997 --> 01:28:10,194 Koliko? 1200 01:28:10,521 --> 01:28:12,218 Sedmicu ili dvije. 1201 01:28:12,318 --> 01:28:13,537 Predugo. 1202 01:28:13,996 --> 01:28:17,537 Možda se može ubrzati. 1203 01:28:17,637 --> 01:28:21,576 U tom slučaju mi treba nešto novca. - Ne prije isporuke. 1204 01:28:21,676 --> 01:28:25,462 Pa, onda ne moramo tako. 1205 01:28:26,553 --> 01:28:29,987 Reći ću ti. Imam tog parazita, kontaš? 1206 01:28:30,908 --> 01:28:33,737 Snabdijevam ga kokom već par godina. 1207 01:28:33,837 --> 01:28:35,833 Sada hoće da mu dam dva kilograma. 1208 01:28:35,933 --> 01:28:39,788 Sve ovo oko cijanida me navelo na razmišljanje. 1209 01:28:39,888 --> 01:28:41,211 O čemu? 1210 01:28:43,227 --> 01:28:45,480 Mogli bismo smaknuti dvije muhe jednim udarcem. 1211 01:28:46,515 --> 01:28:48,118 To je uvijek dobra ideja. 1212 01:28:48,218 --> 01:28:50,615 Ubiti dvije muhe jednim udarcem. 1213 01:28:51,293 --> 01:28:55,807 Ja bih se mogao pobrinuti za cijanid, 1214 01:28:55,907 --> 01:28:57,707 a ti za maloga. 1215 01:29:01,194 --> 01:29:02,600 Zašto? 1216 01:29:03,191 --> 01:29:04,897 On je jebeni degenerik. 1217 01:29:04,997 --> 01:29:07,408 Svuda ostavlja svoje tragove, znaš? 1218 01:29:07,508 --> 01:29:11,672 Osim toga, zamjera. Sada me ucjenjuje. 1219 01:29:12,339 --> 01:29:14,242 Učini mi uslugu 1220 01:29:14,342 --> 01:29:17,492 i podijelit ćemo te pare. 1221 01:29:17,592 --> 01:29:19,877 Zadržat ćemo koku i lovu. 1222 01:29:19,977 --> 01:29:21,939 Posao je vrijedan oko 60 hiljada. 1223 01:29:22,039 --> 01:29:25,133 I nabavit ću ti to sranje do iduće sedmice, bez problema. 1224 01:29:25,233 --> 01:29:26,979 Za koga radiš? 1225 01:29:27,511 --> 01:29:31,531 Za porodicu Luchezi. Ovo bi bilo sa strane. 1226 01:29:31,631 --> 01:29:34,052 Oni žele komad svega što uradim. 1227 01:29:34,152 --> 01:29:35,179 Ne brini. 1228 01:29:35,279 --> 01:29:37,315 Ja sam Poljak. Radim za svakoga. 1229 01:29:39,511 --> 01:29:40,743 To je dobro čuti. 1230 01:29:42,154 --> 01:29:45,398 Sviđa mu se ponuda, ali i dalje traži 315. 1231 01:29:45,498 --> 01:29:48,668 I dobit će za imovinu blizu Atlantic Cityja. 1232 01:29:49,950 --> 01:29:53,809 315, a? Koliko je učešće za to? 1233 01:29:53,909 --> 01:29:57,370 Oko 15%, ali pošto ide u kešu, bilo bi 40 hiljada. 1234 01:29:57,470 --> 01:30:01,224 Četrdeset. Dobro. 1235 01:30:05,350 --> 01:30:09,049 Reci im da sam za. Imat ću sredstva za par dana. 1236 01:30:09,149 --> 01:30:12,289 Siguran si? - Da, radim na tome. 1237 01:30:12,389 --> 01:30:14,808 Zvuči tako kako jest, g. Kuklinski. 1238 01:30:14,908 --> 01:30:17,984 Nema razloga da zgrada ne bude gotova do kraja godine. 1239 01:30:18,084 --> 01:30:20,436 Možete li doći sutra da završimo papirologiju? 1240 01:30:20,536 --> 01:30:22,768 Zvat ću vas da zakažem za sutra. 1241 01:30:22,868 --> 01:30:25,088 Nadam se da ste uzbuđeni kao ja. 1242 01:30:25,188 --> 01:30:26,647 Jesam. 1243 01:30:26,747 --> 01:30:30,540 Sjajno! Čuvajte se, g. Kuklinski. - Hvala. 1244 01:30:39,667 --> 01:30:41,286 Kako se osjećaš? 1245 01:30:50,265 --> 01:30:51,566 Još imaš groznicu. 1246 01:30:54,177 --> 01:30:57,126 Ostavila sam Anabel na fizikalnoj terapiji u 4. 1247 01:30:57,226 --> 01:30:59,764 Pokupit ću je. - Dobro. 1248 01:30:59,864 --> 01:31:02,349 Obična gripa. Mogu i sama. 1249 01:31:04,212 --> 01:31:06,037 Neka mi ljekar to kaže. 1250 01:31:12,503 --> 01:31:14,363 Ugovorit ću ti termin, važi? 1251 01:31:14,463 --> 01:31:16,021 Dobro. 1252 01:31:34,302 --> 01:31:35,963 Kako si, ljudino? 1253 01:31:36,063 --> 01:31:37,695 Pokaži mi šta imaš. 1254 01:31:37,795 --> 01:31:41,440 Angažovao sam pola tuceta muvatora za to sranje. 1255 01:31:42,582 --> 01:31:45,081 Sada je 11:00. Vidimo se ovdje u 13:30. 1256 01:31:45,181 --> 01:31:47,813 U koliko si rekao malom? - U dva sata. 1257 01:31:47,913 --> 01:31:50,469 Stavit ćeš cijanid u koku? 1258 01:31:50,569 --> 01:31:52,003 Ne, napravit ću sendviče. 1259 01:31:52,103 --> 01:31:54,800 To je vrijeme ručka. I mi ćemo jesti. Važi? 1260 01:32:31,636 --> 01:32:32,815 Izvoli, hajde. 1261 01:32:32,915 --> 01:32:34,086 Mac, mac. 1262 01:32:38,864 --> 01:32:40,263 Lijepo, a? 1263 01:33:01,722 --> 01:33:02,640 Izvoli. 1264 01:33:26,694 --> 01:33:28,144 Nešto nije uredu. 1265 01:33:29,687 --> 01:33:31,045 Dušo? 1266 01:33:32,253 --> 01:33:33,528 Ništa. 1267 01:33:51,212 --> 01:33:52,668 Bože! 1268 01:33:54,462 --> 01:33:55,600 Ritchie! 1269 01:33:56,691 --> 01:33:57,893 Ritchie! 1270 01:34:02,530 --> 01:34:03,522 Bože! 1271 01:34:03,622 --> 01:34:05,490 Izlazi iz auta, Kuklinski! 1272 01:34:06,296 --> 01:34:07,615 Izlazi iz vozila! 1273 01:34:07,715 --> 01:34:08,906 Ritchie? - Ne mrdaj. 1274 01:34:09,522 --> 01:34:11,873 Izlazi iz auta! Ruke gore! 1275 01:34:12,418 --> 01:34:16,275 Izlazi iz jebenog auta odmah! Ruke gore! 1276 01:34:17,028 --> 01:34:19,250 Ruke na volan! - Otvori vrata! 1277 01:34:20,821 --> 01:34:22,071 Odjebi iz auta! 1278 01:34:22,865 --> 01:34:24,684 Zaključana su. Izlazi iz auta! 1279 01:34:24,784 --> 01:34:26,160 Razbij! 1280 01:34:26,992 --> 01:34:29,213 Ruke na vidjelo! - Nemojte! 1281 01:34:31,253 --> 01:34:32,543 Ne dirajte ga! 1282 01:34:32,643 --> 01:34:33,819 Izlazi iz auta! 1283 01:34:34,210 --> 01:34:36,002 Dođi ovamo! - Ne diraj moga... 1284 01:34:37,328 --> 01:34:39,028 Ritchie! 1285 01:34:39,128 --> 01:34:40,540 Ostavi je na miru! 1286 01:34:41,156 --> 01:34:43,160 Kurvini sinovi! 1287 01:34:43,260 --> 01:34:46,827 Pobit ću vas sve! - Ritchie! 1288 01:34:46,927 --> 01:34:49,188 Oborite ga odmah. 1289 01:34:49,288 --> 01:34:50,744 Hajde, unutra. 1290 01:34:51,851 --> 01:34:53,529 Oborite ga! 1291 01:34:54,748 --> 01:34:56,156 Oborite ga! 1292 01:34:56,846 --> 01:34:58,427 Oborite ga! 1293 01:34:58,527 --> 01:35:00,563 Dolje s njim. 1294 01:35:07,122 --> 01:35:08,035 Ritchie! 1295 01:35:08,340 --> 01:35:09,286 Ritchie! 1296 01:35:11,340 --> 01:35:12,440 Držite ga! 1297 01:35:12,540 --> 01:35:14,512 Imate pravo ba šutnju. 1298 01:35:14,612 --> 01:35:16,781 Sve što kažete ili uradite može biti... 1299 01:35:16,881 --> 01:35:19,746 Koliko junačina za jednog malog momka! 1300 01:35:19,846 --> 01:35:22,480 A? Misliš da si opasan? 1301 01:35:22,965 --> 01:35:24,416 Hajde, govno jedno. 1302 01:35:30,845 --> 01:35:32,084 Ubacite ga. 1303 01:35:34,783 --> 01:35:35,832 Zatvori vrata! 1304 01:35:47,002 --> 01:35:48,521 Svaka čast. 1305 01:35:49,722 --> 01:35:51,163 Hej, Dominick! 1306 01:35:51,912 --> 01:35:53,546 Svaka čast. 1307 01:35:54,148 --> 01:35:55,207 Da! 1308 01:36:00,863 --> 01:36:02,298 Prepoznaješ ovoga? 1309 01:36:06,721 --> 01:36:08,902 Ritchie. 1310 01:36:09,002 --> 01:36:10,753 Rich! Rich! 1311 01:36:31,686 --> 01:36:34,345 Organi za sprovođenje zakona su uhapsili jednog 1312 01:36:34,445 --> 01:36:38,305 od najnotornijih plaćenih ubica u historiji države. 1313 01:36:38,405 --> 01:36:41,305 Konačno je iza rešetaka. 1314 01:36:41,405 --> 01:36:44,548 On je toliko hladnokrvan ubica, da ga zovu Ledeni. 1315 01:36:45,924 --> 01:36:48,564 G. Kuklinski, ustanite. 1316 01:36:56,444 --> 01:36:59,401 Nikad mi nije bilo žao za ono što sam učinio... 1317 01:37:01,124 --> 01:37:03,192 Osim zbog bola koji sam nanio porodici. 1318 01:37:08,163 --> 01:37:11,074 To je jedina stvar zbog koje žalim. 1319 01:37:15,602 --> 01:37:17,833 Ne tražim oprost. 1320 01:37:19,842 --> 01:37:21,115 Ne kajem se. 1321 01:37:26,521 --> 01:37:28,274 Znam da griješim. 1322 01:37:31,881 --> 01:37:33,109 Griješim. 1323 01:37:38,601 --> 01:37:42,593 Želim da mi porodica oprosti. 1324 01:37:44,640 --> 01:37:46,986 O, čovječe. 1325 01:37:50,765 --> 01:37:53,194 Neće mi ovo uspjeti. 1326 01:38:01,166 --> 01:38:02,537 Sranje. 1327 01:38:09,371 --> 01:38:11,552 To nikad ne bih bio ja. 1328 01:38:14,689 --> 01:38:18,318 To ne bih bio ja. 1329 01:38:22,745 --> 01:38:25,283 Vidiš Ledenog da plače? 1330 01:38:27,451 --> 01:38:29,041 Nije baš mačo. 1331 01:38:37,247 --> 01:38:39,097 Ali povrijedio sam ljude... 1332 01:38:41,807 --> 01:38:44,162 Koji mi znače sve. 1333 01:38:50,493 --> 01:38:55,972 Jedine ljude koji mi znače sve. 1334 01:39:06,894 --> 01:39:09,784 R. KUKLINSKI JE OSUĐEN NA DVIJE DOŽIVOTNE KAZNE 1335 01:39:09,884 --> 01:39:12,937 U ISTOM BLOKU GDJE JE BIO I NJEGOV BRAT JOEY. 1336 01:39:17,982 --> 01:39:22,167 NIKAD VIŠE NIJE VIDIO PORODICU. 1337 01:39:26,011 --> 01:39:29,650 KUKLINSKI JE UMRO 2006. GODINE U DRŽAVNOM ZATVORU TRENTON. 1338 01:39:30,346 --> 01:39:32,865 BIO JE PREDVIĐEN ZA SVJEDOČENJE NA SUĐENJU 1339 01:39:32,965 --> 01:39:35,425 POMOĆNIKU ŠEFA PORODICE GAMBINO. 1340 01:39:35,525 --> 01:39:38,496 SUMNJA SE DA JE LIKVIDIRAN ZBOG TOGA. 1341 01:39:41,511 --> 01:39:48,328 KUKLINSKI JE VJEROVAO DA JE UBIO PREKO 100 LJUDI. 1342 01:39:49,098 --> 01:39:52,607 Za bosanski obradio: SkeeLo 1343 01:39:53,305 --> 01:40:53,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm