1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,440 --> 00:00:42,280 What are you doing , you slutty whore? 3 00:01:08,920 --> 00:01:10,800 Come on, give me your clothes, now! 4 00:01:13,120 --> 00:01:15,240 The good washing machine and these too. 5 00:01:24,160 --> 00:01:25,760 Where is the mess? 6 00:01:35,800 --> 00:01:37,240 I got you. 7 00:01:48,160 --> 00:01:50,160 {\an8}TWO MONTHS LATER 8 00:02:04,480 --> 00:02:06,600 What is it said today? 9 00:02:06,720 --> 00:02:09,040 Forget the chocolate, you rude, give me a hand. 10 00:02:43,960 --> 00:02:45,680 I asked you not to do it. 11 00:02:46,720 --> 00:02:48,775 You can't ask me anything anymore, Vanni. 12 00:02:50,120 --> 00:02:52,880 Whatever happened, The fault is yours. 13 00:02:55,280 --> 00:02:56,616 I search for his killers. 14 00:02:56,640 --> 00:02:59,599 {\an8}I am looking for witnesses They killed my son Lorenzo. Why? 15 00:02:59,488 --> 00:03:02,463 But I have the first one right in front of me. 16 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 - Guys, is a toast with milk? - Oh, go. 17 00:03:15,849 --> 00:03:17,080 We are films of history. 18 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 From ours. 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,440 You have something, right? 20 00:03:23,840 --> 00:03:25,160 I want tea this morning. 21 00:03:25,280 --> 00:03:27,200 Of course, we are big girls, No? 22 00:03:27,320 --> 00:03:29,336 You drink this and shut up, so maybe you 23 00:03:29,360 --> 00:03:31,416 remember to mark it the night before, dear. 24 00:03:31,440 --> 00:03:32,960 Bitch. 25 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 Stop this, Sara. 26 00:03:34,480 --> 00:03:37,000 Rather, remember that later today is the interview with the psychologist. 27 00:03:37,120 --> 00:03:40,040 Sara, if she doesn't scold me, she won't be happy. 28 00:03:40,160 --> 00:03:41,720 And good morning to you. 29 00:03:44,640 --> 00:03:46,160 Jess, you have to help me. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,600 I like you so much that I have to go to the bed. 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,920 But there is also the shot. You are out. 32 00:03:56,040 --> 00:03:59,240 Here we are all out, otherwise we would be each at our house. 33 00:04:16,200 --> 00:04:18,240 {\an8}Fiore del Sole Family home 34 00:04:33,240 --> 00:04:34,640 Shit. 35 00:04:35,680 --> 00:04:36,840 Jess! 36 00:04:39,600 --> 00:04:41,400 Come here. 37 00:04:41,520 --> 00:04:42,960 It barks, but does nothing. 38 00:04:44,040 --> 00:04:46,000 Eh, as in all scene. 39 00:04:46,120 --> 00:04:48,520 I am Lorenzo Bandinelli's dad. 40 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 Eh? 41 00:04:51,080 --> 00:04:53,360 I should talk to girl named Anna Berardi. 42 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 It's me. 43 00:04:58,400 --> 00:05:01,640 - Anna Berardi. - Lorenzo Bandinelli's father. 44 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 I am the head of the family home. 45 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 we were at the funeral with the kids. 46 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 I don't know if you remember. 47 00:05:09,000 --> 00:05:12,320 If you tell me where I can take the things, I carry and go away. 48 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 Right, I'll take you there. 49 00:05:19,880 --> 00:05:20,800 Pinocchio! 50 00:05:22,080 --> 00:05:24,000 Is it a seized property? 51 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Of course, otherwise we could never have afforded a place like this. 52 00:05:28,400 --> 00:05:30,520 Our place is a little particular project. 53 00:05:30,640 --> 00:05:33,720 The kids all have different problems. 54 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Here. 55 00:05:36,360 --> 00:05:38,880 Lorenzo had become one of our educators. 56 00:05:45,080 --> 00:05:47,000 Here is where your son had settled. 57 00:05:56,480 --> 00:05:58,320 Leave me alone, please. 58 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Sure. 59 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 How much? 60 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Five thousand. 61 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 And what do you need? 62 00:06:17,680 --> 00:06:19,880 You know I don't do it anymore, I'm fine now. 63 00:06:20,000 --> 00:06:23,200 A little greeting or how are you? I asked you what do you need. 64 00:06:23,320 --> 00:06:24,340 For once, dad, one. 65 00:06:24,360 --> 00:06:26,000 Can you trust me and that's it? 66 00:06:26,720 --> 00:06:30,440 I have been trusting youfor twenty years. And these are the results. 67 00:06:30,774 --> 00:06:31,774 I'm sorry but ... 68 00:06:33,680 --> 00:06:35,440 ... you don't take a lira anymore. 69 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Fuck you! 70 00:06:46,560 --> 00:06:48,280 He runs away, he always runs away! 71 00:06:48,400 --> 00:06:50,720 At my house the money you have to earn them! 72 00:06:58,040 --> 00:06:59,120 Lorenzo! 73 00:07:09,400 --> 00:07:12,280 Of course, if the laboratory would carry it on, we would make progress. 74 00:07:12,400 --> 00:07:14,480 But we don't want to make the lab anymore, Anne. 75 00:07:14,600 --> 00:07:17,360 And do you find it a way to not get these two back to jail? Eh? 76 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 The computer course is done, No? 77 00:07:19,120 --> 00:07:20,600 But what does the computer course have to do with it? 78 00:07:20,720 --> 00:07:21,920 That is to keep you busy. 79 00:07:22,040 --> 00:07:23,400 You said it was important. 80 00:07:23,520 --> 00:07:25,480 But why? Keeping you busy is not important. 81 00:07:25,600 --> 00:07:27,520 Sorry guys, but those two things are different. 82 00:07:27,640 --> 00:07:31,160 Or you get tied in or you kept busy. 83 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 To finish the phase, a specific project is needed. 84 00:07:34,040 --> 00:07:36,720 And they don't make a specific project each five minutes. 85 00:07:36,840 --> 00:07:39,560 They approved the wooden craft laboratory. 86 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 - Then we carry on with that. - Yes, but not with that guy there, Anna. 87 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 But we have been stopped for two months. 88 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 We cannot ask for another extension. 89 00:07:45,840 --> 00:07:48,360 You said you are looking for anyone who replaces Lorenzo. 90 00:07:48,480 --> 00:07:49,520 You said, you said. 91 00:07:49,640 --> 00:07:51,800 There is no other one who replaces Lorenzo. 92 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 Nobody wants to come. Is it clear? 93 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 - But you tell them too, please. - I said it. 94 00:07:57,400 --> 00:07:58,320 What is he doing? 95 00:07:59,680 --> 00:08:00,840 Mr. Bandinelli! 96 00:08:04,360 --> 00:08:06,560 You're going away like this. 97 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 And what about the documents? 98 00:08:09,240 --> 00:08:10,480 No, though ... 99 00:08:14,640 --> 00:08:16,040 Lorenzo now lived here. 100 00:08:16,160 --> 00:08:17,480 He was one of us. 101 00:08:17,600 --> 00:08:20,720 Is it possible that you have nothing to ask me? 102 00:08:20,840 --> 00:08:22,760 Look, if they had told me four years ago. 103 00:08:22,880 --> 00:08:24,000 "You have a drug addicted son." 104 00:08:24,120 --> 00:08:26,160 I would have replied. It's not possible. 105 00:08:26,280 --> 00:08:27,560 If three months ago they had told me. 106 00:08:27,680 --> 00:08:29,040 "You have a dead son." 107 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 I would have told him. It's not possible. See how it changes. 108 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 What is possible. What is not possible. 109 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 This key. 110 00:08:38,320 --> 00:08:39,480 It was not Lorenzo's. 111 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 It isn't ours. 112 00:08:44,680 --> 00:08:46,860 Look, Lorenzo wasn't taking drugs anymore. 113 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 He is dead. 114 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 And this is a condition that doesn't change. 115 00:08:54,520 --> 00:08:56,880 At least can I show you his laboratory? 116 00:09:01,320 --> 00:09:03,480 It was Lorenzo's idea. 117 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 We won the bidding for him. 118 00:09:09,360 --> 00:09:13,200 The project is covered by a very important funding. 119 00:09:13,320 --> 00:09:15,960 And we didn't need to pay a penny in advance. 120 00:09:21,200 --> 00:09:23,480 Lorenzo said that 121 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 each of us is as if it were a piece that 122 00:09:26,320 --> 00:09:28,880 comes out of the hands of a craftsman. 123 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 An unique piece. 124 00:09:32,880 --> 00:09:35,280 And he decided to use this name for the course 125 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Unique pieces. 126 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 Your son was an extraordinary talent. 127 00:09:56,040 --> 00:09:57,920 Why don't you continue the course? 128 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 I have nothing to teach to anyone. 129 00:10:00,640 --> 00:10:02,000 Please tell me yes. 130 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 Otherwise, you can skip everything. 131 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 And everything will skip. Patience. 132 00:10:06,120 --> 00:10:07,360 Listen. 133 00:10:08,920 --> 00:10:11,080 Look, it took me a long time to understand 134 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 how difficult it is to make these guys feel equal to the others. 135 00:10:14,320 --> 00:10:16,400 Give them a training, a future, a meaning. 136 00:10:16,520 --> 00:10:19,120 Listen, doctor, nurse, Miss, I don't even know how to call you. 137 00:10:19,240 --> 00:10:21,800 If these guys were wrong, So the same as others are not. 138 00:10:21,920 --> 00:10:24,840 This applies to them and also applies to Lorenzo. 139 00:10:24,960 --> 00:10:26,640 Look, I have a shop to run. 140 00:10:26,760 --> 00:10:29,560 I have many of those problems that they don't even imagine. 141 00:10:29,680 --> 00:10:32,040 But excuse me, if the problem is coming here 142 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 then I could transfer everything to your shop? 143 00:10:36,200 --> 00:10:39,880 We transfer materials, benches, equipment. 144 00:10:40,000 --> 00:10:42,280 And about the money, 145 00:10:42,400 --> 00:10:45,160 they have already paid us 70%. 146 00:10:45,280 --> 00:10:48,360 I go to the bank tomorrow and move them to your account. 147 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 This was Lorenzo's. 148 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 I transfer this to me. 149 00:10:57,280 --> 00:10:58,960 What if he doesn't agree to take the course? 150 00:10:59,080 --> 00:11:00,760 - Well, right? - Well a hell! 151 00:11:01,840 --> 00:11:04,080 - I won't go back to jail. - Me too. 152 00:11:04,200 --> 00:11:06,640 Why do you think I'm happy? 153 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 If he ask us about Lorenzo? 154 00:11:08,240 --> 00:11:10,280 - Oh well, you answer him. - What? 155 00:11:10,400 --> 00:11:12,000 Anything. What can be told. 156 00:11:12,600 --> 00:11:13,920 And what does Lia say? 157 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 That is fine like this. 158 00:11:16,480 --> 00:11:19,320 They have a solution to not let you go to jail, right? 159 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Nothing to do, huh? 160 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 It doesn't even reopen today. 161 00:11:43,840 --> 00:11:45,280 No. 162 00:11:45,400 --> 00:11:47,240 It doesn't even reopen today. 163 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 Here it is, I took it. 164 00:11:51,360 --> 00:11:52,880 If we leave a notice in the window, 165 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 it will rot, along with all the other mail. 166 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 You did it well, thanks. 167 00:11:59,840 --> 00:12:01,840 I did well to take it. 168 00:12:01,960 --> 00:12:03,760 But you would do well to pay it. 169 00:12:03,880 --> 00:12:07,400 We are not even in Portugal here that you don't pay taxes. 170 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I would like to say that we will all go to Lisbon. 171 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Of course, we all go to Lisbon. 172 00:12:15,120 --> 00:12:19,120 Listen, rather Lisbon ... The Pardinis, do you remember? 173 00:12:19,240 --> 00:12:22,880 The Pardinis, the ones who was with Count Roversi's daughter 174 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 I'm making the gate. 175 00:12:24,720 --> 00:12:27,680 There is a mountain of furniture to fix, plenty of work. 176 00:12:27,800 --> 00:12:29,360 Nothing. Nothing to do. 177 00:12:29,480 --> 00:12:32,160 No. He has Cioni's furnitures to finish. 178 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 Cioni's furnitures? Yes, certainly. 179 00:12:34,440 --> 00:12:36,760 Because when you were going to start it... Come on, let's listen. 180 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 And you are worse than a partner. 181 00:12:39,520 --> 00:12:41,360 Giovanni, what is your purpose? 182 00:12:44,040 --> 00:12:47,400 Do you want to understand that only your job can only save you? 183 00:12:47,520 --> 00:12:48,920 Don't worry. 184 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 One of these days it will reopens. 185 00:12:50,720 --> 00:12:51,840 One of these days? 186 00:12:51,960 --> 00:12:54,560 - One of these days. - Here, keep yours and go. 187 00:12:56,840 --> 00:13:00,120 You're going to ruin everything, okay? Listen to me. 188 00:13:00,240 --> 00:13:01,760 One of these days. 189 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 Dumb as a rock. 190 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 You dumb. 191 00:13:15,600 --> 00:13:16,960 What are you doing in the dark? 192 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Thinking. 193 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Are you finally thinking of opening your 194 00:13:24,520 --> 00:13:26,440 suitcases or do you want to close them to go home? 195 00:13:26,560 --> 00:13:27,600 Go home? 196 00:13:29,240 --> 00:13:32,480 But what if Giovanni had seen the flyer in the store today 197 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 and he would have attacked me if he could? 198 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 Chiara, is he desperate too? 199 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 So why doesn't he do anything? 200 00:13:39,680 --> 00:13:41,440 Because maybe there is nothing to do. 201 00:13:44,440 --> 00:13:45,560 Lorenzo is dead. 202 00:13:46,560 --> 00:13:52,480 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 203 00:14:07,400 --> 00:14:09,280 Thanks, thanks, thanks. 204 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 Not on my bed. 205 00:14:11,200 --> 00:14:12,840 And where do you do, on the ground? 206 00:14:12,960 --> 00:14:14,720 Do it where you want. 207 00:14:14,840 --> 00:14:15,960 But not on my bed. 208 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 - And in one hour I want the room. - Ok. 209 00:16:16,080 --> 00:16:17,640 It was Lorenzo's idea. 210 00:16:19,640 --> 00:16:21,120 And we won the bidding. 211 00:16:24,320 --> 00:16:27,880 No craftsman would place his life in someone else's hands. 212 00:16:28,000 --> 00:16:31,120 Because the life of a craftsman is his own hands. 213 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 With the art of carpentry, 214 00:16:32,840 --> 00:16:35,040 they will learn to no longer delegate tasks to anyone. 215 00:16:35,160 --> 00:16:37,680 And to express their own personality. 216 00:16:37,800 --> 00:16:40,520 Because at the bottom of this, the masters are needed. 217 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 To make us free. 218 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 Why don't you continue the course? 219 00:16:52,920 --> 00:16:54,960 Come in, come in. Bring everything inside. 220 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Where do I put? 221 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 Put it here. 222 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 Go. 223 00:17:36,040 --> 00:17:37,280 Good morning, Vanni. 224 00:17:37,800 --> 00:17:39,040 Good morning, Beatrice. 225 00:17:40,840 --> 00:17:41,760 What are you doing? 226 00:17:41,880 --> 00:17:45,360 As my old friend Santa Claus used to say, it's better to be afraid and take it. 227 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 ... you prefer it, but ... 228 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 Finally, a social worker spoke with you 229 00:17:52,080 --> 00:17:55,200 to find out where they are from, what they did... 230 00:17:55,320 --> 00:17:57,920 Yes, Yes, I spoke with her about it, I did. 231 00:17:58,040 --> 00:18:00,600 One has slaughtered the family when they sleep. 232 00:18:01,880 --> 00:18:05,120 Another killed 15 hostages during a robbery. 233 00:18:06,840 --> 00:18:09,440 Oh, there was a guy who grabbed a blacksmith 234 00:18:09,560 --> 00:18:12,560 by the feet and hooked him to a butcher hook. 235 00:18:12,680 --> 00:18:14,320 And he kept it there for a week. 236 00:18:15,800 --> 00:18:17,040 Is it yours? 237 00:18:17,160 --> 00:18:19,600 No, but I keep it, it brings luck. 238 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 Eh, you will need. 239 00:18:22,520 --> 00:18:25,200 Listen, handsome, witty, right? Very funny. 240 00:18:26,920 --> 00:18:33,000 Listen, tell me the reason you got yourself into this situation? 241 00:18:34,480 --> 00:18:35,760 You're doing it for Lorenzo? 242 00:18:39,160 --> 00:18:40,480 No, I'm not doing it for Lorenzo. 243 00:18:40,600 --> 00:18:43,040 No? And why do you do it then? 244 00:18:43,160 --> 00:18:45,640 Because it's the right thing to do, Marcello. 245 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 The matter is closed. 246 00:18:52,160 --> 00:18:53,960 And how many will be? 247 00:18:54,080 --> 00:18:56,480 Oh my God, then, it's not an interrogation, eh? 248 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 They are five. But they're big. 249 00:18:58,600 --> 00:19:02,080 Be careful that the grade you give, they are going to end you in five minutes. 250 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 Poor us. 251 00:19:06,400 --> 00:19:07,640 Beatrice! 252 00:19:13,920 --> 00:19:15,880 Come on, guys, come on, get in. 253 00:19:16,000 --> 00:19:17,040 Who is missing? 254 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 And who do you want to miss you, Anna? 255 00:19:19,400 --> 00:19:20,520 The Blue Fairy. 256 00:19:23,200 --> 00:19:25,840 - Valentina! - I'm coming. 257 00:19:25,960 --> 00:19:27,000 You are good, huh? 258 00:19:27,120 --> 00:19:29,520 When I come back I bring you something. 259 00:19:29,640 --> 00:19:31,560 Anna says we'll eat at the restaurant. 260 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 I'm going. 261 00:19:47,040 --> 00:19:48,320 You're not going! Out! 262 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Go inside! 263 00:20:10,240 --> 00:20:11,360 Here they are, come on. 264 00:20:12,720 --> 00:20:15,280 Oh, he said five and they are five, eh? 265 00:20:15,800 --> 00:20:18,240 Except that he had never told us in what conditions. 266 00:20:18,360 --> 00:20:21,640 You would have had to say so much even if it had been one. 267 00:20:27,400 --> 00:20:29,760 I would like to know what they puy on his head. 268 00:20:35,880 --> 00:20:37,640 Eh, look Bellini, look. 269 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 Do you know him? 270 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 No. 271 00:21:06,200 --> 00:21:08,040 No, because he greeted you. 272 00:21:08,160 --> 00:21:09,560 You can see that he is polite, right? 273 00:21:09,680 --> 00:21:11,240 It is polite, huh? 274 00:21:11,360 --> 00:21:13,280 Maybe he is polite, you go inside to work, Go. 275 00:21:13,400 --> 00:21:14,840 Come on, go inside. 276 00:21:15,680 --> 00:21:19,560 It was better if Vanni went to Lisbon, I tell you. 277 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Guys! 278 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 I had forgotten the register. 279 00:21:26,160 --> 00:21:29,360 So no one, for any reason, should do anything stupid. 280 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 Ok? And good manners first of all. 281 00:21:32,040 --> 00:21:33,520 Whatever, Anna, we know. 282 00:21:33,640 --> 00:21:36,240 You're risking your future, but I'm risking my face. 283 00:21:36,360 --> 00:21:37,720 If you complete this lab, 284 00:21:37,840 --> 00:21:40,880 I've already found some places for you to stay. 285 00:21:41,680 --> 00:21:43,600 But at the first complaint of Baldinelli, 286 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 to the first penny that disappears, 287 00:21:47,360 --> 00:21:50,080 to the first rod you smoke in the toilet, 288 00:21:50,200 --> 00:21:54,240 I swear I close everything and the party is ended. 289 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 And now let's go, is late. Bye! 290 00:22:04,440 --> 00:22:05,840 If I said it at nine. 291 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 And at nine you get there. 292 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 Let's go. Come on. 293 00:22:16,400 --> 00:22:18,440 Now, I need your signatures here. 294 00:22:21,120 --> 00:22:22,360 This is the register. 295 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 I'll ask him to sign the exits, please. 296 00:22:29,520 --> 00:22:32,080 And remember that they cannot move away 297 00:22:32,200 --> 00:22:35,520 during the lessons, unless they have my or your permit. 298 00:22:35,640 --> 00:22:38,840 Obviously, before giving it to them, you have to talk to me. 299 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 All right. 300 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Good work. 301 00:22:46,640 --> 00:22:48,720 And see you tonight, guys. 302 00:22:49,760 --> 00:22:51,840 Remember to come back to them. 303 00:22:55,040 --> 00:22:57,120 Well, should we present ourselves? 304 00:22:58,200 --> 00:23:00,560 Well, usually when we start a laboratory 305 00:23:00,680 --> 00:23:03,200 it's the first thing they ask for. 306 00:23:24,000 --> 00:23:28,600 So, take these boxes, you see all these pieces of wood, these, 307 00:23:28,720 --> 00:23:30,720 these, collect everything. 308 00:23:30,840 --> 00:23:32,800 But it's no coincidence, they're all good by chance. 309 00:23:32,920 --> 00:23:36,760 I want to see the beech with beech, cherry cherry and walnut with walnut. 310 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 Come on! 311 00:24:18,880 --> 00:24:20,400 Without messing. 312 00:24:20,520 --> 00:24:22,320 Without being slaves. 313 00:24:23,920 --> 00:24:25,360 Did you come to learn? 314 00:24:25,480 --> 00:24:28,640 Here, the first thing to learn is how to keep a shop. 315 00:24:28,760 --> 00:24:30,720 That it would practically be how 316 00:24:30,840 --> 00:24:33,280 this asshole has not kept it until this morning. 317 00:24:34,280 --> 00:24:37,280 I can be much more asshole than you think, do you know? 318 00:24:37,400 --> 00:24:39,320 Or deaf, it depends on how it turns me. 319 00:24:39,440 --> 00:24:41,080 No, that what Erika wanted to say is ... 320 00:24:41,200 --> 00:24:42,880 Do you want to be a lawyer or craftsman? 321 00:24:43,000 --> 00:24:44,600 Eh? 322 00:24:44,720 --> 00:24:46,080 Today I'm glad I'm deaf, 323 00:24:46,200 --> 00:24:49,440 so I didn't hear what you said and what you said. 324 00:24:51,880 --> 00:24:52,840 You! 325 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 When you're done sweeping, grab the broom 326 00:24:54,880 --> 00:24:57,000 and bucket and look for them; it'll be somewhere. 327 00:24:57,120 --> 00:24:58,240 And wash, wash immediately eh, 328 00:24:58,360 --> 00:24:59,800 because otherwise the dust returns. 329 00:24:59,920 --> 00:25:01,560 Remember that the dust calls the dust. 330 00:25:01,680 --> 00:25:03,920 - Right away, professor. - No, I'm not a professor. 331 00:25:04,480 --> 00:25:06,200 So how should we call you? 332 00:25:08,000 --> 00:25:09,400 Call me Asshole. 333 00:25:26,200 --> 00:25:29,440 What's the reason, one has blue hair, That other has a tone of ... 334 00:25:29,560 --> 00:25:31,920 Marcello, Marcello, what they do? 335 00:25:32,040 --> 00:25:35,120 And what do they do? King Vanni put them to clean the shop. 336 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 But how many are? 337 00:25:36,560 --> 00:25:38,520 Too many. Let's go eat, go. 338 00:25:38,640 --> 00:25:40,360 Please. 339 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 Thank you. 340 00:25:44,000 --> 00:25:46,920 I'm going out for a smoke. If he gets mad, that's okay. 341 00:25:57,000 --> 00:25:58,120 What are you doing? 342 00:25:58,240 --> 00:26:00,240 - Never mind. - I'll just shake it and put it back. 343 00:26:00,360 --> 00:26:01,920 - Doesn't matter. - It's full of dust. 344 00:26:02,040 --> 00:26:03,360 Am I speaking gibberish? 345 00:26:04,600 --> 00:26:06,120 Go, clean elsewhere. 346 00:26:06,240 --> 00:26:07,400 Go. 347 00:26:12,040 --> 00:26:15,680 I don't understand why you and Lorenzo cannot come to speak at home. 348 00:26:15,800 --> 00:26:18,560 Chiara, it was he who wants to talk to me here alone, huh? 349 00:26:18,680 --> 00:26:21,920 Yes, but I don't want, you are too angry, I know how it ends. 350 00:26:22,040 --> 00:26:25,120 - Chiara, you don't have to ... - And so? 351 00:26:25,240 --> 00:26:26,200 Let me see. 352 00:26:26,320 --> 00:26:29,120 Nothing, nothing, I don't know anything Chiara, don't worry. 353 00:26:33,560 --> 00:26:35,680 But why are you working overtime tonight? 354 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 Waiting for Lorenzo, he had to be here at eight. 355 00:26:38,200 --> 00:26:42,240 Now, when your son arrives, don't act like a fool like you usually do. 356 00:26:42,360 --> 00:26:44,120 Treat well your son. 357 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Listen to me. 358 00:26:48,000 --> 00:26:50,080 - Alright? - Alright, alright... 359 00:26:56,440 --> 00:26:57,360 How did it go? 360 00:26:57,480 --> 00:26:59,080 It happened and he didn't come. 361 00:26:59,200 --> 00:27:02,280 I walked to Pontevecchio to recover from my dizziness... 362 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 and didn't leave. 363 00:27:03,520 --> 00:27:05,680 But did you try to call him? 364 00:27:05,800 --> 00:27:07,920 I tried Chiara, I tried. 365 00:27:08,040 --> 00:27:10,160 And we'll talk about that tomorrow morning. 366 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Hello? 367 00:27:17,680 --> 00:27:18,800 Yes, it's me. 368 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 Excuse me... 369 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Ah, can I speak for a moment? 370 00:28:15,560 --> 00:28:19,120 Now there will be no one to create problems, Vanni. 371 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 Don't you ever dare do that again. 372 00:28:47,560 --> 00:28:49,680 What the hell is this mess? What happened? 373 00:28:49,800 --> 00:28:52,160 - Ask that asshole Mandanelli. - Asshole and thief. 374 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 Thief of what? Stop it. 375 00:28:53,760 --> 00:28:56,200 If he holds me like that, it's because he doesn't want me to be seen. 376 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 He's either a thief, or he's a thief. I trust him. 377 00:28:58,200 --> 00:28:59,840 Listen, I don't even care if he's a thief or not. 378 00:28:59,960 --> 00:29:02,520 I'm worried that he yelled at me and you didn't say anything. 379 00:29:02,640 --> 00:29:03,680 What the fuck do you want me to say? 380 00:29:03,800 --> 00:29:06,560 He didn't yell at you. He was an ass, but he didn't yell at you. 381 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 He yelled at me and you were supposed to defend me. 382 00:29:08,080 --> 00:29:09,440 I almost died for you. 383 00:29:09,560 --> 00:29:10,960 Ah! 384 00:29:11,080 --> 00:29:13,240 Between us, he didn't do shit, come on. 385 00:29:13,360 --> 00:29:16,840 Now, if you guys could stop yelling and tell me what happened... 386 00:29:16,960 --> 00:29:18,680 He didn't teach us and didn't explain anything. 387 00:29:18,800 --> 00:29:19,840 And then, what did you guys do? 388 00:29:19,960 --> 00:29:23,520 We cleaned the lab, fixed the machines, and organized the material. 389 00:29:23,640 --> 00:29:27,120 Yeah, but not like with Lorenzo, it felt like we were in forced labor. 390 00:29:28,200 --> 00:29:30,720 And when was it that you almost died defending the apo? 391 00:29:30,840 --> 00:29:31,880 No, once. 392 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 I didn't ask you to. 393 00:29:33,120 --> 00:29:35,200 But no, once upon a time there was a guy in a bar. 394 00:29:35,320 --> 00:29:39,600 But it's not true that I almost let myself be killed, I said it just to say it. 395 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 Come on, go up, go. 396 00:29:55,840 --> 00:29:56,800 Pinocchio! 397 00:29:56,920 --> 00:29:59,120 Look, look what I have. 398 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 Leftovers from Fiorentina. 399 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 I only love you. 400 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Can I play? 401 00:30:27,440 --> 00:30:28,880 Do you have something to tell me? 402 00:30:29,000 --> 00:30:30,720 Listen, Anna, can't you change your mind? 403 00:30:30,840 --> 00:30:32,120 No. 404 00:30:32,240 --> 00:30:34,240 But a little isn't going to hurt. We don't need a lab like that. 405 00:30:34,360 --> 00:30:38,520 So, whether you need it or not, it's not up to you to decide. 406 00:30:40,080 --> 00:30:44,200 Anyway, I'm going to talk to Vanni and you'll see that tomorrow it'll be better. 407 00:30:57,800 --> 00:31:00,480 And anyway, it's not written anywhere in the contract 408 00:31:00,600 --> 00:31:03,160 that I have to give them to a social worker, got it? 409 00:31:03,280 --> 00:31:05,240 - But who said anything about... - Alright, then don't interfere. 410 00:31:05,360 --> 00:31:07,720 I know where, how and when to make them work. 411 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Alright? 412 00:31:08,960 --> 00:31:10,840 - Good night. - Alright, good night. 413 00:31:10,960 --> 00:31:12,240 Yes, good night. 414 00:31:12,360 --> 00:31:13,400 He knows, he knows. 415 00:31:13,520 --> 00:31:14,680 It would be impossible. 416 00:31:15,680 --> 00:31:17,120 How disgusting, cigarettes. 417 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 Vanni, 418 00:31:27,120 --> 00:31:29,215 you better lock yourself in there, okay? 419 00:31:29,239 --> 00:31:30,999 Anything goes in the city at night. 420 00:31:33,160 --> 00:31:36,880 I convert criminals to crafts. 421 00:31:38,800 --> 00:31:40,440 And those who don't convert... 422 00:31:43,120 --> 00:31:44,400 they all kill themselves. 423 00:31:49,320 --> 00:31:53,840 I don't understand why you went to make this... laboratory. 424 00:31:53,960 --> 00:31:56,720 I don't even have eyes left to cry, Carlo. 425 00:31:59,120 --> 00:32:00,320 And they pay me well. 426 00:32:04,400 --> 00:32:08,240 This way it will be like having Lorenzo before my eyes all the time. 427 00:32:08,360 --> 00:32:10,560 Maybe I can understand why he was killed. 428 00:32:13,600 --> 00:32:16,600 And your sister will understand that maybe it's not only my fault. 429 00:32:18,480 --> 00:32:20,320 So it's for Chiara that you do this. 430 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 I don't know, Carlo, why he does it. 431 00:32:24,720 --> 00:32:26,920 He does it because he does it. That's it. 432 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Then you know what else? 433 00:32:33,120 --> 00:32:34,640 I don't feel like talking. 434 00:32:34,760 --> 00:32:36,120 That's it. 435 00:32:37,280 --> 00:32:40,560 Anyway, I stopped by because Iccioni called me who wanted to know at what point 436 00:32:40,680 --> 00:32:44,720 we are with the chairs because the works in the restaurant are almost finished. 437 00:32:44,840 --> 00:32:46,440 I didn't know what to tell him. 438 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Here are the chairs. He makes them, he makes them. 439 00:32:49,680 --> 00:32:51,480 - Here they are. - One. 440 00:32:52,480 --> 00:32:53,960 Look, if you want, when I finish working... 441 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 I'll close the doors and come lend you a hand. 442 00:32:57,000 --> 00:32:58,680 Don't worry, Carlo. Don't worry. 443 00:32:58,800 --> 00:33:00,560 You have your life... 444 00:33:00,680 --> 00:33:01,840 And think about your life. 445 00:33:01,960 --> 00:33:05,360 I told you. If you need it, just give me a call. 446 00:33:05,480 --> 00:33:06,800 Ciao, Vanni. 447 00:33:06,920 --> 00:33:07,880 Ciao. 448 00:34:00,760 --> 00:34:04,320 I'll let you know later when I'm going to pick up the rest of the stuff. 449 00:34:06,080 --> 00:34:07,280 I wish you weren't here. 450 00:34:59,160 --> 00:35:00,760 Jess? 451 00:35:02,440 --> 00:35:03,760 Jess? 452 00:35:05,240 --> 00:35:07,720 Come on! 453 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 What are you doing in the toilet in the morning? 454 00:35:10,560 --> 00:35:12,680 No, no, no. I was here first. 455 00:35:12,800 --> 00:35:15,360 - It is my turn. - Go to hell! 456 00:35:19,000 --> 00:35:21,360 Today it's my turn! 457 00:35:21,480 --> 00:35:23,360 Erika, what the fuck is this? 458 00:35:23,480 --> 00:35:25,400 I can't, I couldn't go out in this outfit. 459 00:35:25,520 --> 00:35:27,360 Because it's my turn to use the bathroom. 460 00:35:27,480 --> 00:35:30,080 Guys, I don't know what to do with this. 461 00:35:31,400 --> 00:35:33,360 - It'll be quick. - Get your ass down! 462 00:35:33,480 --> 00:35:34,520 Down! 463 00:35:36,560 --> 00:35:38,200 Vanni, good morning. 464 00:35:50,400 --> 00:35:51,480 Vanni. 465 00:35:51,600 --> 00:35:54,440 - Why did you do that? - I can't take it anymore. 466 00:35:54,560 --> 00:35:57,200 I can't stand seeing this shit every morning anymore. 467 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Excuse me, but... 468 00:36:48,360 --> 00:36:49,320 what do we do? 469 00:36:49,440 --> 00:36:50,520 The beautiful statues. 470 00:36:51,560 --> 00:36:52,520 Are you happy? 471 00:36:54,520 --> 00:36:55,680 No, we're not happy. 472 00:36:57,000 --> 00:36:59,240 We're in a laboratory, not a museum. 473 00:37:01,320 --> 00:37:07,040 So, instead of complaining, of going to mommy to whine, 474 00:37:07,160 --> 00:37:11,680 To say that Vanni is bad, that Vanni treats me badly, huh? 475 00:37:13,120 --> 00:37:14,520 And is your brain working, huh? 476 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 These brains are even working too much, go on. 477 00:37:17,520 --> 00:37:21,120 Some of us wanted some pills because of how wired we were. 478 00:37:28,280 --> 00:37:30,120 Why didn't you put on the aprons? 479 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Because you didn't tell us. 480 00:37:32,200 --> 00:37:33,760 If you had told us, we would have put them on. 481 00:37:33,880 --> 00:37:38,040 Ah, and you only do the things you're told and not the things that... huh? 482 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 Not the things that need to be done. 483 00:37:43,120 --> 00:37:45,840 You, want to do something? Here, clean the glasses. 484 00:38:00,200 --> 00:38:01,560 Stop it. I don't even care, 485 00:38:01,680 --> 00:38:02,800 it's been two hours and we're here scratching ourselves. 486 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Please, let's not make noise. 487 00:38:04,040 --> 00:38:05,160 I want the other one. 488 00:38:05,280 --> 00:38:07,800 Then what happens is they look and have to say what's good and what's bad. 489 00:38:07,920 --> 00:38:09,760 Then whoever says the most right things does it. 490 00:38:09,880 --> 00:38:11,840 Like we used to do with Lorenzo? 491 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Go back to your place. 492 00:38:14,400 --> 00:38:17,040 Us here doing nothing is shit, okay? 493 00:38:18,080 --> 00:38:19,400 I told you, go back to your place. 494 00:38:19,520 --> 00:38:21,640 And I told you that us here doing nothing is shit. 495 00:38:21,760 --> 00:38:23,360 Lapo, let's smoke a cigarette. 496 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 No, you're not going anywhere, you go back to the counter. 497 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 Go back to your place. 498 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 I'm going to pee. 499 00:38:40,160 --> 00:38:42,200 No, first collect it and then pee. 500 00:38:44,520 --> 00:38:45,760 Only pee and that's it. 501 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 LAPO! 502 00:38:58,280 --> 00:38:59,440 Go back to your place. 503 00:39:13,000 --> 00:39:14,040 It's broken. 504 00:39:14,160 --> 00:39:19,080 So, folks, today we have ribollita, pappa al pomodoro, 505 00:39:19,200 --> 00:39:21,520 or else, I have penne alla carretiera. 506 00:39:21,640 --> 00:39:23,200 For me, ribollita. 507 00:39:24,320 --> 00:39:25,600 Pappa al pomodoro. 508 00:39:29,760 --> 00:39:30,720 Enjoy your meal. 509 00:39:30,840 --> 00:39:31,800 Thank you. 510 00:39:31,920 --> 00:39:34,640 - Enjoy your meal to you all too. - Why are you yelling? 511 00:39:34,760 --> 00:39:40,200 For the second course, I have carp burger with roasted potatoes or peposo. 512 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 Do you know peposo? 513 00:39:42,120 --> 00:39:44,160 It's good, trust me. Two peposos for us. 514 00:39:44,280 --> 00:39:46,440 - Three, three, Oliviero. - Three peposos. 515 00:39:47,040 --> 00:39:48,360 Do you need anything else? 516 00:39:48,480 --> 00:39:51,120 - Two liters of red and a follow-up. - You're kidding. 517 00:39:51,240 --> 00:39:52,600 I mean, we can't drink. 518 00:39:52,720 --> 00:39:57,600 I mean, besides the fact that I'm underage, we're all being monitored here. 519 00:39:57,720 --> 00:40:00,120 He does the tests every morning. 520 00:40:00,240 --> 00:40:03,720 The type where you can't even smoke a little joint when things are happening. 521 00:40:03,840 --> 00:40:05,560 That's enough. Thank you, Valeria. 522 00:40:05,680 --> 00:40:07,960 So, I'll just bring a little more water then, okay. 523 00:40:08,080 --> 00:40:10,440 Who knows, Oliviero, thank you. 524 00:40:11,320 --> 00:40:14,440 Anyway, you can be quite nice when one side of you comes out, you know. 525 00:40:14,560 --> 00:40:15,920 My fault if I'm bipolar. 526 00:40:16,520 --> 00:40:19,760 So, practically, if I go to bed with you, I get two in one. 527 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 Try it and I'll kill you. 528 00:40:22,200 --> 00:40:25,760 Anyway, for me, that bad side of yours is better than the good one. 529 00:40:25,880 --> 00:40:27,040 Said Freud, huh. 530 00:40:27,160 --> 00:40:28,280 Huh? Who? 531 00:40:28,400 --> 00:40:30,360 Well, a Fiorentina player, got it. 532 00:40:35,040 --> 00:40:36,200 Good morning. 533 00:40:36,320 --> 00:40:37,280 Enjoy your meal. 534 00:40:37,400 --> 00:40:38,960 - Hi. - Hi. 535 00:40:39,080 --> 00:40:41,120 Just stopped by to tell you that now you're opening a store. 536 00:40:41,240 --> 00:40:45,480 Later, if you want, I'll come and give you a hand with the six deductions. 537 00:40:45,600 --> 00:40:47,240 And if I want to pay for the service? 538 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 Of course. 539 00:40:48,480 --> 00:40:49,880 Bravo, that's fine. 540 00:40:54,960 --> 00:40:56,240 There's a hot guy looking at me. 541 00:40:58,720 --> 00:41:01,440 No, Erika, he's not looking at you. He's looking at everyone. 542 00:41:01,560 --> 00:41:03,200 It's just Lorenzo's uncle. 543 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 And how do you know? 544 00:41:04,880 --> 00:41:06,360 I heard it at the funeral. 545 00:41:07,800 --> 00:41:10,160 Here you are. Where's my love? 546 00:41:10,280 --> 00:41:12,640 - Here? - Ah, hi everyone. 547 00:41:12,760 --> 00:41:14,600 We have to go, Carlo, we have to reopen the store. 548 00:41:14,720 --> 00:41:16,040 Yes. Let's go. Go. 549 00:41:16,160 --> 00:41:18,280 - And we'll see each other later? - Yes. 550 00:41:26,320 --> 00:41:29,160 Do you know that Lapo's father was a carpenter? 551 00:41:29,280 --> 00:41:32,360 He died of an illness that Lapo had at age 7. 552 00:41:32,480 --> 00:41:35,880 And since they were very close, a mess happened afterward. 553 00:41:36,000 --> 00:41:38,320 Otherwise, maybe Lapo would be a wood craftsman 554 00:41:38,440 --> 00:41:40,160 and professional like him by now. 555 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 Lorenzo always told him that he was very talented. 556 00:41:48,360 --> 00:41:50,440 Do you know why he killed himself? 557 00:42:03,600 --> 00:42:04,840 Do you know or not? 558 00:42:04,960 --> 00:42:06,760 No, we don't know. 559 00:42:14,080 --> 00:42:16,640 - Can we do something too now? - You are doing it. 560 00:42:16,760 --> 00:42:19,080 You're moving your brain and then you're doing it. 561 00:42:25,040 --> 00:42:26,520 We're so sorry about Lorenzo. 562 00:42:28,560 --> 00:42:30,120 We're really sorry. 563 00:42:41,240 --> 00:42:43,120 I can't stand these scenes. 564 00:42:47,120 --> 00:42:48,760 My mom wanted to come, you know? 565 00:42:49,800 --> 00:42:52,000 But I told her, but what is she going to do? 566 00:42:52,120 --> 00:42:53,680 It's just a pain. 567 00:42:56,600 --> 00:42:57,880 But... 568 00:42:58,000 --> 00:43:01,120 if they put me in jail, would you come visit me? 569 00:43:02,560 --> 00:43:04,240 They're not going to put you in jail. 570 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 Relax. 571 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 The other night was really good. 572 00:43:13,880 --> 00:43:16,000 Sometimes I never go with the same. 573 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 But... 574 00:43:20,040 --> 00:43:22,640 if you feel like staying in the room again tonight... 575 00:43:30,400 --> 00:43:31,400 What's wrong? 576 00:43:32,720 --> 00:43:34,760 Why did you tell Vanni about my stuff? 577 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 I don't know. 578 00:43:37,160 --> 00:43:38,680 It makes me want to tell him things. 579 00:43:38,800 --> 00:43:40,720 Then tell your things, duh. 580 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 So what? 581 00:43:43,640 --> 00:43:46,400 At least you have something good to tell. 582 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 Do I have to talk about myself? Yes. 583 00:43:48,680 --> 00:43:51,560 Family abuse when I was little and all the other bad things you know? 584 00:43:51,680 --> 00:43:53,480 How nice. Yeah, beautiful biography. 585 00:43:54,000 --> 00:43:55,080 Then be quiet. 586 00:44:17,800 --> 00:44:19,160 The cell phone is missing. 587 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 Maybe it might have fallen back into the water. 588 00:44:21,160 --> 00:44:22,360 And all this stuff? 589 00:44:22,480 --> 00:44:23,720 Didn't this fall into the water? 590 00:44:23,840 --> 00:44:25,280 Did you see how reduced he was? 591 00:44:25,400 --> 00:44:27,040 Look, we have reasons to believe... 592 00:44:27,160 --> 00:44:29,000 Yes, I know what you have. 593 00:44:29,120 --> 00:44:31,000 That Lorenzo killed himself. 594 00:44:31,120 --> 00:44:34,000 That the marks he had on his body are consistent with his fall into the water. 595 00:44:34,120 --> 00:44:35,480 But I'm his mother. 596 00:44:35,600 --> 00:44:37,200 And it's not possible that what I have 597 00:44:37,320 --> 00:44:38,800 reason to believe doesn't count for anything. 598 00:44:38,920 --> 00:44:40,480 No one knew him like I did. 599 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 That's it. 600 00:45:15,960 --> 00:45:17,160 Now... Yes? 601 00:45:19,600 --> 00:45:21,240 Are those two having an affair? 602 00:45:22,560 --> 00:45:24,160 What affair? 603 00:45:24,280 --> 00:45:25,680 I'm not making a scene. 604 00:45:27,280 --> 00:45:29,440 But if they're having an affair, you have to tell me. 605 00:45:29,560 --> 00:45:30,960 Listen, if there was, I would tell you. 606 00:45:31,080 --> 00:45:33,080 Okay? Excuse me. 607 00:45:38,480 --> 00:45:41,000 I'd like to know why they didn't pick you up at the lab. 608 00:45:41,120 --> 00:45:42,280 Aren't you just like that artist? 609 00:45:42,400 --> 00:45:43,440 And what do you have less of? 610 00:45:43,560 --> 00:45:45,400 The brain he has less of. 611 00:45:45,520 --> 00:45:47,400 For sawing wood, you don't need a brain. 612 00:45:47,520 --> 00:45:50,080 I don't even care about being a carpenter. 613 00:45:54,880 --> 00:45:56,960 Oh, but you guys invited him? Vanni. 614 00:45:57,080 --> 00:45:58,360 I'm getting angry, huh. 615 00:45:59,680 --> 00:46:01,520 You did well. 616 00:46:01,640 --> 00:46:03,160 - Good night. - Good night. 617 00:46:03,280 --> 00:46:04,880 There's a dinner with the families. 618 00:46:05,000 --> 00:46:06,520 If you want to eat, there's a lot of good stuff. 619 00:46:06,640 --> 00:46:07,720 No, no, no. I didn't come to eat. 620 00:46:07,840 --> 00:46:12,400 Listen, I need to have the files on these guys here. 621 00:46:12,520 --> 00:46:14,480 Yeah, because if I spend all day in the shop, 622 00:46:14,600 --> 00:46:17,040 I have to know who they are, what they did, and everything. 623 00:46:17,160 --> 00:46:18,520 No, you shouldn't. 624 00:46:18,640 --> 00:46:21,560 You would judge them by what they did and not by who they are. 625 00:46:21,680 --> 00:46:23,040 No, pay attention here. 626 00:46:24,080 --> 00:46:25,600 So, listen carefully to me. 627 00:46:25,720 --> 00:46:27,680 Lorenzo used to live here. Okay? 628 00:46:27,800 --> 00:46:29,640 And how am I supposed to know if he didn't kill himself 629 00:46:29,760 --> 00:46:32,120 because of something that happened in here. 630 00:46:32,240 --> 00:46:33,200 Huh? 631 00:46:33,320 --> 00:46:34,560 What are you saying? 632 00:46:35,720 --> 00:46:37,680 No way it was a joke. 633 00:46:37,800 --> 00:46:38,920 No. 634 00:46:39,040 --> 00:46:40,840 Please, come have dinner with us. 635 00:46:40,960 --> 00:46:43,080 Maybe you'll get to know them better. 636 00:46:46,840 --> 00:46:47,920 Bravo, congratulations. 637 00:46:48,040 --> 00:46:49,960 Next time speak louder, and that way, instead 638 00:46:50,080 --> 00:46:52,240 of the files, just call the police directly. 639 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 Maybe he just wants to understand who we are. 640 00:46:53,960 --> 00:46:55,280 As if you couldn't see. 641 00:46:55,400 --> 00:46:57,480 Five idiots. That's what we are. 642 00:47:51,200 --> 00:47:52,320 We know who you are. 643 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 Stay quiet or you will pay for what you did. 644 00:47:59,280 --> 00:48:00,280 Lapo? 645 00:48:30,840 --> 00:48:32,800 Pezzi Unici - Episode 1 646 00:48:32,920 --> 00:48:35,800 English translation and proofread by CrimsonFox 647 00:48:35,920 --> 00:48:37,920 Thanks to @sacorpterygii 647 00:48:38,305 --> 00:49:38,253