1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,440 --> 00:00:42,280
What are you doing , you slutty whore?
3
00:01:08,920 --> 00:01:10,800
Come on, give me your clothes, now!
4
00:01:13,120 --> 00:01:15,240
The good washing machine and these too.
5
00:01:24,160 --> 00:01:25,760
Where is the mess?
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,240
I got you.
7
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
{\an8}TWO MONTHS LATER
8
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
What is it said today?
9
00:02:06,720 --> 00:02:09,040
Forget the chocolate, you rude,
give me a hand.
10
00:02:43,960 --> 00:02:45,680
I asked you not to do it.
11
00:02:46,720 --> 00:02:48,775
You can't ask me anything anymore, Vanni.
12
00:02:50,120 --> 00:02:52,880
Whatever happened,
The fault is yours.
13
00:02:55,280 --> 00:02:56,616
I search for his killers.
14
00:02:56,640 --> 00:02:59,599
{\an8}I am looking for witnesses
They killed my son Lorenzo. Why?
15
00:02:59,488 --> 00:03:02,463
But I have the first one
right in front of me.
16
00:03:13,760 --> 00:03:15,840
- Guys, is a toast with milk?
- Oh, go.
17
00:03:15,849 --> 00:03:17,080
We are films of history.
18
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
From ours.
19
00:03:20,000 --> 00:03:21,440
You have something, right?
20
00:03:23,840 --> 00:03:25,160
I want tea this morning.
21
00:03:25,280 --> 00:03:27,200
Of course, we are big girls, No?
22
00:03:27,320 --> 00:03:29,336
You drink this and shut up, so maybe you
23
00:03:29,360 --> 00:03:31,416
remember to mark it
the night before, dear.
24
00:03:31,440 --> 00:03:32,960
Bitch.
25
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
Stop this, Sara.
26
00:03:34,480 --> 00:03:37,000
Rather, remember that later today is
the interview with the psychologist.
27
00:03:37,120 --> 00:03:40,040
Sara, if she doesn't scold me,
she won't be happy.
28
00:03:40,160 --> 00:03:41,720
And good morning to you.
29
00:03:44,640 --> 00:03:46,160
Jess, you have to help me.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,600
I like you so much
that I have to go to the bed.
31
00:03:53,600 --> 00:03:55,920
But there is also the shot.
You are out.
32
00:03:56,040 --> 00:03:59,240
Here we are all out, otherwise
we would be each at our house.
33
00:04:16,200 --> 00:04:18,240
{\an8}Fiore del Sole
Family home
34
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
Shit.
35
00:04:35,680 --> 00:04:36,840
Jess!
36
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
Come here.
37
00:04:41,520 --> 00:04:42,960
It barks, but does nothing.
38
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
Eh, as in all scene.
39
00:04:46,120 --> 00:04:48,520
I am Lorenzo Bandinelli's dad.
40
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
Eh?
41
00:04:51,080 --> 00:04:53,360
I should talk to girl named Anna Berardi.
42
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
It's me.
43
00:04:58,400 --> 00:05:01,640
- Anna Berardi.
- Lorenzo Bandinelli's father.
44
00:05:01,760 --> 00:05:03,440
I am the head of the family home.
45
00:05:03,560 --> 00:05:06,160
we were at the funeral with the kids.
46
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
I don't know if you remember.
47
00:05:09,000 --> 00:05:12,320
If you tell me where I can take the
things, I carry and go away.
48
00:05:12,440 --> 00:05:14,320
Right, I'll take you there.
49
00:05:19,880 --> 00:05:20,800
Pinocchio!
50
00:05:22,080 --> 00:05:24,000
Is it a seized property?
51
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Of course, otherwise we could
never have afforded a place like this.
52
00:05:28,400 --> 00:05:30,520
Our place is a little particular project.
53
00:05:30,640 --> 00:05:33,720
The kids all have different problems.
54
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Here.
55
00:05:36,360 --> 00:05:38,880
Lorenzo had become one of our educators.
56
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
Here is where your son had settled.
57
00:05:56,480 --> 00:05:58,320
Leave me alone, please.
58
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Sure.
59
00:06:09,840 --> 00:06:11,880
How much?
60
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Five thousand.
61
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
And what do you need?
62
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
You know I don't do it
anymore, I'm fine now.
63
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
A little greeting or how are you?
I asked you what do you need.
64
00:06:23,320 --> 00:06:24,340
For once, dad, one.
65
00:06:24,360 --> 00:06:26,000
Can you trust me and that's it?
66
00:06:26,720 --> 00:06:30,440
I have been trusting youfor twenty years.
And these are the results.
67
00:06:30,774 --> 00:06:31,774
I'm sorry but ...
68
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
... you don't take a lira anymore.
69
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Fuck you!
70
00:06:46,560 --> 00:06:48,280
He runs away, he always runs away!
71
00:06:48,400 --> 00:06:50,720
At my house the money
you have to earn them!
72
00:06:58,040 --> 00:06:59,120
Lorenzo!
73
00:07:09,400 --> 00:07:12,280
Of course, if the laboratory would
carry it on, we would make progress.
74
00:07:12,400 --> 00:07:14,480
But we don't want to make
the lab anymore, Anne.
75
00:07:14,600 --> 00:07:17,360
And do you find it a way to not
get these two back to jail? Eh?
76
00:07:17,480 --> 00:07:19,000
The computer course is done, No?
77
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
But what does the computer
course have to do with it?
78
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
That is to keep you busy.
79
00:07:22,040 --> 00:07:23,400
You said it was important.
80
00:07:23,520 --> 00:07:25,480
But why? Keeping you
busy is not important.
81
00:07:25,600 --> 00:07:27,520
Sorry guys, but
those two things are different.
82
00:07:27,640 --> 00:07:31,160
Or you get tied in or you kept busy.
83
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
To finish the phase,
a specific project is needed.
84
00:07:34,040 --> 00:07:36,720
And they don't make a specific project
each five minutes.
85
00:07:36,840 --> 00:07:39,560
They approved the wooden craft laboratory.
86
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
- Then we carry on with that.
- Yes, but not with that guy there, Anna.
87
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
But we have been stopped for two months.
88
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
We cannot ask for another extension.
89
00:07:45,840 --> 00:07:48,360
You said you are looking for
anyone who replaces Lorenzo.
90
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
You said, you said.
91
00:07:49,640 --> 00:07:51,800
There is no other one
who replaces Lorenzo.
92
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
Nobody wants to come. Is it clear?
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
- But you tell them too, please.
- I said it.
94
00:07:57,400 --> 00:07:58,320
What is he doing?
95
00:07:59,680 --> 00:08:00,840
Mr. Bandinelli!
96
00:08:04,360 --> 00:08:06,560
You're going away like this.
97
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
And what about the documents?
98
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
No, though ...
99
00:08:14,640 --> 00:08:16,040
Lorenzo now lived here.
100
00:08:16,160 --> 00:08:17,480
He was one of us.
101
00:08:17,600 --> 00:08:20,720
Is it possible that you
have nothing to ask me?
102
00:08:20,840 --> 00:08:22,760
Look, if they had told me four years ago.
103
00:08:22,880 --> 00:08:24,000
"You have a drug addicted son."
104
00:08:24,120 --> 00:08:26,160
I would have replied.
It's not possible.
105
00:08:26,280 --> 00:08:27,560
If three months ago they had told me.
106
00:08:27,680 --> 00:08:29,040
"You have a dead son."
107
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
I would have told him. It's not possible.
See how it changes.
108
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
What is possible.
What is not possible.
109
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
This key.
110
00:08:38,320 --> 00:08:39,480
It was not Lorenzo's.
111
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
It isn't ours.
112
00:08:44,680 --> 00:08:46,860
Look, Lorenzo wasn't taking drugs anymore.
113
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
He is dead.
114
00:08:50,320 --> 00:08:52,600
And this is a condition
that doesn't change.
115
00:08:54,520 --> 00:08:56,880
At least can I show you his laboratory?
116
00:09:01,320 --> 00:09:03,480
It was Lorenzo's idea.
117
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
We won the bidding for him.
118
00:09:09,360 --> 00:09:13,200
The project is covered by
a very important funding.
119
00:09:13,320 --> 00:09:15,960
And we didn't need to
pay a penny in advance.
120
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
Lorenzo said that
121
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
each of us is as if it were a piece that
122
00:09:26,320 --> 00:09:28,880
comes out of the hands of a craftsman.
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
An unique piece.
124
00:09:32,880 --> 00:09:35,280
And he decided to use
this name for the course
125
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Unique pieces.
126
00:09:40,840 --> 00:09:43,280
Your son was an extraordinary talent.
127
00:09:56,040 --> 00:09:57,920
Why don't you continue the course?
128
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
I have nothing to teach to anyone.
129
00:10:00,640 --> 00:10:02,000
Please tell me yes.
130
00:10:02,120 --> 00:10:03,960
Otherwise, you can skip everything.
131
00:10:04,080 --> 00:10:06,000
And everything will skip.
Patience.
132
00:10:06,120 --> 00:10:07,360
Listen.
133
00:10:08,920 --> 00:10:11,080
Look, it took me
a long time to understand
134
00:10:11,200 --> 00:10:14,200
how difficult it is to make these
guys feel equal to the others.
135
00:10:14,320 --> 00:10:16,400
Give them a training, a future,
a meaning.
136
00:10:16,520 --> 00:10:19,120
Listen, doctor, nurse, Miss, I
don't even know how to call you.
137
00:10:19,240 --> 00:10:21,800
If these guys were wrong,
So the same as others are not.
138
00:10:21,920 --> 00:10:24,840
This applies to them and
also applies to Lorenzo.
139
00:10:24,960 --> 00:10:26,640
Look, I have a shop to run.
140
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
I have many of those problems
that they don't even imagine.
141
00:10:29,680 --> 00:10:32,040
But excuse me,
if the problem is coming here
142
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
then I could transfer
everything to your shop?
143
00:10:36,200 --> 00:10:39,880
We transfer materials,
benches, equipment.
144
00:10:40,000 --> 00:10:42,280
And about the money,
145
00:10:42,400 --> 00:10:45,160
they have already paid us 70%.
146
00:10:45,280 --> 00:10:48,360
I go to the bank tomorrow
and move them to your account.
147
00:10:50,320 --> 00:10:52,000
This was Lorenzo's.
148
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
I transfer this to me.
149
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
What if he doesn't agree
to take the course?
150
00:10:59,080 --> 00:11:00,760
- Well, right?
- Well a hell!
151
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
- I won't go back to jail.
- Me too.
152
00:11:04,200 --> 00:11:06,640
Why do you think I'm happy?
153
00:11:06,760 --> 00:11:08,120
If he ask us about Lorenzo?
154
00:11:08,240 --> 00:11:10,280
- Oh well, you answer him.
- What?
155
00:11:10,400 --> 00:11:12,000
Anything.
What can be told.
156
00:11:12,600 --> 00:11:13,920
And what does Lia say?
157
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
That is fine like this.
158
00:11:16,480 --> 00:11:19,320
They have a solution to not
let you go to jail, right?
159
00:11:39,040 --> 00:11:40,280
Nothing to do, huh?
160
00:11:40,400 --> 00:11:41,760
It doesn't even reopen today.
161
00:11:43,840 --> 00:11:45,280
No.
162
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
It doesn't even reopen today.
163
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
Here it is, I took it.
164
00:11:51,360 --> 00:11:52,880
If we leave a notice in the window,
165
00:11:53,000 --> 00:11:55,040
it will rot, along with
all the other mail.
166
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
You did it well, thanks.
167
00:11:59,840 --> 00:12:01,840
I did well to take it.
168
00:12:01,960 --> 00:12:03,760
But you would do well to pay it.
169
00:12:03,880 --> 00:12:07,400
We are not even in Portugal
here that you don't pay taxes.
170
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I would like to say that
we will all go to Lisbon.
171
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Of course, we all go to Lisbon.
172
00:12:15,120 --> 00:12:19,120
Listen, rather Lisbon ... The
Pardinis, do you remember?
173
00:12:19,240 --> 00:12:22,880
The Pardinis, the ones who was
with Count Roversi's daughter
174
00:12:23,000 --> 00:12:24,600
I'm making the gate.
175
00:12:24,720 --> 00:12:27,680
There is a mountain of
furniture to fix, plenty of work.
176
00:12:27,800 --> 00:12:29,360
Nothing.
Nothing to do.
177
00:12:29,480 --> 00:12:32,160
No. He has Cioni's furnitures to finish.
178
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
Cioni's furnitures?
Yes, certainly.
179
00:12:34,440 --> 00:12:36,760
Because when you were going to
start it... Come on, let's listen.
180
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
And you are worse than a partner.
181
00:12:39,520 --> 00:12:41,360
Giovanni, what is your purpose?
182
00:12:44,040 --> 00:12:47,400
Do you want to understand
that only your job can only save you?
183
00:12:47,520 --> 00:12:48,920
Don't worry.
184
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
One of these days it will reopens.
185
00:12:50,720 --> 00:12:51,840
One of these days?
186
00:12:51,960 --> 00:12:54,560
- One of these days.
- Here, keep yours and go.
187
00:12:56,840 --> 00:13:00,120
You're going to ruin everything,
okay? Listen to me.
188
00:13:00,240 --> 00:13:01,760
One of these days.
189
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
Dumb as a rock.
190
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
You dumb.
191
00:13:15,600 --> 00:13:16,960
What are you doing in the dark?
192
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Thinking.
193
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
Are you finally
thinking of opening your
194
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
suitcases or do you want
to close them to go home?
195
00:13:26,560 --> 00:13:27,600
Go home?
196
00:13:29,240 --> 00:13:32,480
But what if Giovanni had
seen the flyer in the store today
197
00:13:32,600 --> 00:13:35,640
and he would have
attacked me if he could?
198
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
Chiara, is he desperate too?
199
00:13:37,480 --> 00:13:39,560
So why doesn't he do anything?
200
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
Because maybe there is nothing to do.
201
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
Lorenzo is dead.
202
00:13:46,560 --> 00:13:52,480
No, no, no, no, no, no, no, no,
no.
203
00:14:07,400 --> 00:14:09,280
Thanks, thanks, thanks.
204
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Not on my bed.
205
00:14:11,200 --> 00:14:12,840
And where do you do, on the ground?
206
00:14:12,960 --> 00:14:14,720
Do it where you want.
207
00:14:14,840 --> 00:14:15,960
But not on my bed.
208
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
- And in one hour I want the room.
- Ok.
209
00:16:16,080 --> 00:16:17,640
It was Lorenzo's idea.
210
00:16:19,640 --> 00:16:21,120
And we won the bidding.
211
00:16:24,320 --> 00:16:27,880
No craftsman would place his
life in someone else's hands.
212
00:16:28,000 --> 00:16:31,120
Because the life of
a craftsman is his own hands.
213
00:16:31,240 --> 00:16:32,720
With the art of carpentry,
214
00:16:32,840 --> 00:16:35,040
they will learn to no longer
delegate tasks to anyone.
215
00:16:35,160 --> 00:16:37,680
And to express their own personality.
216
00:16:37,800 --> 00:16:40,520
Because at the bottom of
this, the masters are needed.
217
00:16:40,640 --> 00:16:41,800
To make us free.
218
00:16:41,920 --> 00:16:43,720
Why don't you continue the course?
219
00:16:52,920 --> 00:16:54,960
Come in, come in.
Bring everything inside.
220
00:17:19,800 --> 00:17:21,080
Where do I put?
221
00:17:21,200 --> 00:17:22,680
Put it here.
222
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
Go.
223
00:17:36,040 --> 00:17:37,280
Good morning, Vanni.
224
00:17:37,800 --> 00:17:39,040
Good morning, Beatrice.
225
00:17:40,840 --> 00:17:41,760
What are you doing?
226
00:17:41,880 --> 00:17:45,360
As my old friend Santa Claus used to say,
it's better to be afraid and take it.
227
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
... you prefer it, but ...
228
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
Finally, a social
worker spoke with you
229
00:17:52,080 --> 00:17:55,200
to find out where they
are from, what they did...
230
00:17:55,320 --> 00:17:57,920
Yes, Yes, I spoke with her about it, I did.
231
00:17:58,040 --> 00:18:00,600
One has slaughtered the
family when they sleep.
232
00:18:01,880 --> 00:18:05,120
Another killed 15
hostages during a robbery.
233
00:18:06,840 --> 00:18:09,440
Oh, there was a guy
who grabbed a blacksmith
234
00:18:09,560 --> 00:18:12,560
by the feet and hooked
him to a butcher hook.
235
00:18:12,680 --> 00:18:14,320
And he kept it there for a week.
236
00:18:15,800 --> 00:18:17,040
Is it yours?
237
00:18:17,160 --> 00:18:19,600
No, but I keep it, it brings luck.
238
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
Eh, you will need.
239
00:18:22,520 --> 00:18:25,200
Listen, handsome, witty, right?
Very funny.
240
00:18:26,920 --> 00:18:33,000
Listen, tell me the reason you
got yourself into this situation?
241
00:18:34,480 --> 00:18:35,760
You're doing it for Lorenzo?
242
00:18:39,160 --> 00:18:40,480
No, I'm not doing it for Lorenzo.
243
00:18:40,600 --> 00:18:43,040
No? And why do you do it then?
244
00:18:43,160 --> 00:18:45,640
Because it's the right
thing to do, Marcello.
245
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
The matter is closed.
246
00:18:52,160 --> 00:18:53,960
And how many will be?
247
00:18:54,080 --> 00:18:56,480
Oh my God, then, it's
not an interrogation, eh?
248
00:18:56,600 --> 00:18:58,480
They are five.
But they're big.
249
00:18:58,600 --> 00:19:02,080
Be careful that the grade you give,
they are going to end you in five minutes.
250
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
Poor us.
251
00:19:06,400 --> 00:19:07,640
Beatrice!
252
00:19:13,920 --> 00:19:15,880
Come on, guys, come on, get in.
253
00:19:16,000 --> 00:19:17,040
Who is missing?
254
00:19:17,160 --> 00:19:19,280
And who do you want to miss you, Anna?
255
00:19:19,400 --> 00:19:20,520
The Blue Fairy.
256
00:19:23,200 --> 00:19:25,840
- Valentina!
- I'm coming.
257
00:19:25,960 --> 00:19:27,000
You are good, huh?
258
00:19:27,120 --> 00:19:29,520
When I come back I bring you something.
259
00:19:29,640 --> 00:19:31,560
Anna says we'll eat at the restaurant.
260
00:19:38,520 --> 00:19:39,800
I'm going.
261
00:19:47,040 --> 00:19:48,320
You're not going! Out!
262
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Go inside!
263
00:20:10,240 --> 00:20:11,360
Here they are, come on.
264
00:20:12,720 --> 00:20:15,280
Oh, he said five and they are five, eh?
265
00:20:15,800 --> 00:20:18,240
Except that he had never
told us in what conditions.
266
00:20:18,360 --> 00:20:21,640
You would have had to say
so much even if it had been one.
267
00:20:27,400 --> 00:20:29,760
I would like to know
what they puy on his head.
268
00:20:35,880 --> 00:20:37,640
Eh, look Bellini, look.
269
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Do you know him?
270
00:21:04,720 --> 00:21:06,080
No.
271
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
No, because he greeted you.
272
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
You can see that he is polite, right?
273
00:21:09,680 --> 00:21:11,240
It is polite, huh?
274
00:21:11,360 --> 00:21:13,280
Maybe he is polite,
you go inside to work, Go.
275
00:21:13,400 --> 00:21:14,840
Come on, go inside.
276
00:21:15,680 --> 00:21:19,560
It was better if Vanni went to
Lisbon, I tell you.
277
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Guys!
278
00:21:22,920 --> 00:21:24,560
I had forgotten the register.
279
00:21:26,160 --> 00:21:29,360
So no one, for any reason,
should do anything stupid.
280
00:21:29,480 --> 00:21:31,920
Ok? And good manners first of all.
281
00:21:32,040 --> 00:21:33,520
Whatever, Anna, we know.
282
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
You're risking your future,
but I'm risking my face.
283
00:21:36,360 --> 00:21:37,720
If you complete this lab,
284
00:21:37,840 --> 00:21:40,880
I've already found some
places for you to stay.
285
00:21:41,680 --> 00:21:43,600
But at the first complaint of Baldinelli,
286
00:21:43,720 --> 00:21:47,240
to the first penny that disappears,
287
00:21:47,360 --> 00:21:50,080
to the first rod you smoke in the toilet,
288
00:21:50,200 --> 00:21:54,240
I swear I close everything
and the party is ended.
289
00:21:54,360 --> 00:21:55,840
And now let's go, is late. Bye!
290
00:22:04,440 --> 00:22:05,840
If I said it at nine.
291
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
And at nine you get there.
292
00:22:08,480 --> 00:22:10,280
Let's go.
Come on.
293
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
Now, I need your signatures here.
294
00:22:21,120 --> 00:22:22,360
This is the register.
295
00:22:27,240 --> 00:22:29,400
I'll ask him to sign the exits, please.
296
00:22:29,520 --> 00:22:32,080
And remember that they cannot move away
297
00:22:32,200 --> 00:22:35,520
during the lessons, unless
they have my or your permit.
298
00:22:35,640 --> 00:22:38,840
Obviously, before giving
it to them, you have to talk to me.
299
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
All right.
300
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
Good work.
301
00:22:46,640 --> 00:22:48,720
And see you tonight, guys.
302
00:22:49,760 --> 00:22:51,840
Remember to come back to them.
303
00:22:55,040 --> 00:22:57,120
Well, should we present ourselves?
304
00:22:58,200 --> 00:23:00,560
Well, usually when we start a laboratory
305
00:23:00,680 --> 00:23:03,200
it's the first thing they ask for.
306
00:23:24,000 --> 00:23:28,600
So, take these boxes,
you see all these pieces of wood, these,
307
00:23:28,720 --> 00:23:30,720
these, collect everything.
308
00:23:30,840 --> 00:23:32,800
But it's no coincidence,
they're all good by chance.
309
00:23:32,920 --> 00:23:36,760
I want to see the beech with beech,
cherry cherry and walnut with walnut.
310
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
Come on!
311
00:24:18,880 --> 00:24:20,400
Without messing.
312
00:24:20,520 --> 00:24:22,320
Without being slaves.
313
00:24:23,920 --> 00:24:25,360
Did you come to learn?
314
00:24:25,480 --> 00:24:28,640
Here, the first thing to
learn is how to keep a shop.
315
00:24:28,760 --> 00:24:30,720
That it would practically be how
316
00:24:30,840 --> 00:24:33,280
this asshole has not kept it
until this morning.
317
00:24:34,280 --> 00:24:37,280
I can be much more asshole
than you think, do you know?
318
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Or deaf, it depends on how it turns me.
319
00:24:39,440 --> 00:24:41,080
No, that what Erika wanted to say is ...
320
00:24:41,200 --> 00:24:42,880
Do you want to be a lawyer or craftsman?
321
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
Eh?
322
00:24:44,720 --> 00:24:46,080
Today I'm glad I'm deaf,
323
00:24:46,200 --> 00:24:49,440
so I didn't hear what you said
and what you said.
324
00:24:51,880 --> 00:24:52,840
You!
325
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
When you're done
sweeping, grab the broom
326
00:24:54,880 --> 00:24:57,000
and bucket and look for them;
it'll be somewhere.
327
00:24:57,120 --> 00:24:58,240
And wash, wash immediately eh,
328
00:24:58,360 --> 00:24:59,800
because otherwise the dust returns.
329
00:24:59,920 --> 00:25:01,560
Remember that the dust calls the dust.
330
00:25:01,680 --> 00:25:03,920
- Right away, professor.
- No, I'm not a professor.
331
00:25:04,480 --> 00:25:06,200
So how should we call you?
332
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
Call me Asshole.
333
00:25:26,200 --> 00:25:29,440
What's the reason, one has blue
hair, That other has a tone of ...
334
00:25:29,560 --> 00:25:31,920
Marcello, Marcello, what they do?
335
00:25:32,040 --> 00:25:35,120
And what do they do? King Vanni
put them to clean the shop.
336
00:25:35,240 --> 00:25:36,440
But how many are?
337
00:25:36,560 --> 00:25:38,520
Too many.
Let's go eat, go.
338
00:25:38,640 --> 00:25:40,360
Please.
339
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Thank you.
340
00:25:44,000 --> 00:25:46,920
I'm going out for a smoke.
If he gets mad, that's okay.
341
00:25:57,000 --> 00:25:58,120
What are you doing?
342
00:25:58,240 --> 00:26:00,240
- Never mind.
- I'll just shake it and put it back.
343
00:26:00,360 --> 00:26:01,920
- Doesn't matter.
- It's full of dust.
344
00:26:02,040 --> 00:26:03,360
Am I speaking gibberish?
345
00:26:04,600 --> 00:26:06,120
Go, clean elsewhere.
346
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
Go.
347
00:26:12,040 --> 00:26:15,680
I don't understand why you and
Lorenzo cannot come to speak at home.
348
00:26:15,800 --> 00:26:18,560
Chiara, it was he who wants
to talk to me here alone, huh?
349
00:26:18,680 --> 00:26:21,920
Yes, but I don't want, you are
too angry, I know how it ends.
350
00:26:22,040 --> 00:26:25,120
- Chiara, you don't have to ...
- And so?
351
00:26:25,240 --> 00:26:26,200
Let me see.
352
00:26:26,320 --> 00:26:29,120
Nothing, nothing, I don't know
anything Chiara, don't worry.
353
00:26:33,560 --> 00:26:35,680
But why are you working overtime tonight?
354
00:26:35,800 --> 00:26:38,080
Waiting for Lorenzo, he
had to be here at eight.
355
00:26:38,200 --> 00:26:42,240
Now, when your son arrives,
don't act like a fool like you usually do.
356
00:26:42,360 --> 00:26:44,120
Treat well your son.
357
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Listen to me.
358
00:26:48,000 --> 00:26:50,080
- Alright?
- Alright, alright...
359
00:26:56,440 --> 00:26:57,360
How did it go?
360
00:26:57,480 --> 00:26:59,080
It happened and he didn't come.
361
00:26:59,200 --> 00:27:02,280
I walked to Pontevecchio to
recover from my dizziness...
362
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
and didn't leave.
363
00:27:03,520 --> 00:27:05,680
But did you try to call him?
364
00:27:05,800 --> 00:27:07,920
I tried Chiara, I tried.
365
00:27:08,040 --> 00:27:10,160
And we'll talk about
that tomorrow morning.
366
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
Hello?
367
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
Yes, it's me.
368
00:27:21,640 --> 00:27:22,800
Excuse me...
369
00:27:24,280 --> 00:27:26,080
Ah, can I speak for a moment?
370
00:28:15,560 --> 00:28:19,120
Now there will be no one
to create problems, Vanni.
371
00:28:35,560 --> 00:28:37,320
Don't you ever dare do that again.
372
00:28:47,560 --> 00:28:49,680
What the hell is this mess?
What happened?
373
00:28:49,800 --> 00:28:52,160
- Ask that asshole Mandanelli.
- Asshole and thief.
374
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Thief of what?
Stop it.
375
00:28:53,760 --> 00:28:56,200
If he holds me like that, it's because
he doesn't want me to be seen.
376
00:28:56,320 --> 00:28:58,080
He's either a thief, or
he's a thief. I trust him.
377
00:28:58,200 --> 00:28:59,840
Listen, I don't even
care if he's a thief or not.
378
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
I'm worried that he yelled at
me and you didn't say anything.
379
00:29:02,640 --> 00:29:03,680
What the fuck do you want me to say?
380
00:29:03,800 --> 00:29:06,560
He didn't yell at you.
He was an ass, but he didn't yell at you.
381
00:29:06,680 --> 00:29:07,960
He yelled at me and you
were supposed to defend me.
382
00:29:08,080 --> 00:29:09,440
I almost died for you.
383
00:29:09,560 --> 00:29:10,960
Ah!
384
00:29:11,080 --> 00:29:13,240
Between us, he didn't
do shit, come on.
385
00:29:13,360 --> 00:29:16,840
Now, if you guys could stop
yelling and tell me what happened...
386
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
He didn't teach us and
didn't explain anything.
387
00:29:18,800 --> 00:29:19,840
And then, what did you guys do?
388
00:29:19,960 --> 00:29:23,520
We cleaned the lab, fixed the
machines, and organized the material.
389
00:29:23,640 --> 00:29:27,120
Yeah, but not like with Lorenzo,
it felt like we were in forced labor.
390
00:29:28,200 --> 00:29:30,720
And when was it that you
almost died defending the apo?
391
00:29:30,840 --> 00:29:31,880
No, once.
392
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
I didn't ask you to.
393
00:29:33,120 --> 00:29:35,200
But no, once upon a time
there was a guy in a bar.
394
00:29:35,320 --> 00:29:39,600
But it's not true that I almost let myself
be killed, I said it just to say it.
395
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
Come on, go up, go.
396
00:29:55,840 --> 00:29:56,800
Pinocchio!
397
00:29:56,920 --> 00:29:59,120
Look, look what I have.
398
00:29:59,240 --> 00:30:00,560
Leftovers from Fiorentina.
399
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
I only love you.
400
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Can I play?
401
00:30:27,440 --> 00:30:28,880
Do you have something to tell me?
402
00:30:29,000 --> 00:30:30,720
Listen, Anna, can't
you change your mind?
403
00:30:30,840 --> 00:30:32,120
No.
404
00:30:32,240 --> 00:30:34,240
But a little isn't going to hurt.
We don't need a lab like that.
405
00:30:34,360 --> 00:30:38,520
So, whether you need it or
not, it's not up to you to decide.
406
00:30:40,080 --> 00:30:44,200
Anyway, I'm going to talk to Vanni and
you'll see that tomorrow it'll be better.
407
00:30:57,800 --> 00:31:00,480
And anyway, it's not written
anywhere in the contract
408
00:31:00,600 --> 00:31:03,160
that I have to give them
to a social worker, got it?
409
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
- But who said anything about...
- Alright, then don't interfere.
410
00:31:05,360 --> 00:31:07,720
I know where, how and
when to make them work.
411
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
Alright?
412
00:31:08,960 --> 00:31:10,840
- Good night.
- Alright, good night.
413
00:31:10,960 --> 00:31:12,240
Yes, good night.
414
00:31:12,360 --> 00:31:13,400
He knows, he knows.
415
00:31:13,520 --> 00:31:14,680
It would be impossible.
416
00:31:15,680 --> 00:31:17,120
How disgusting, cigarettes.
417
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
Vanni,
418
00:31:27,120 --> 00:31:29,215
you better lock yourself in there, okay?
419
00:31:29,239 --> 00:31:30,999
Anything goes in the city at night.
420
00:31:33,160 --> 00:31:36,880
I convert criminals to crafts.
421
00:31:38,800 --> 00:31:40,440
And those who don't convert...
422
00:31:43,120 --> 00:31:44,400
they all kill themselves.
423
00:31:49,320 --> 00:31:53,840
I don't understand why you
went to make this... laboratory.
424
00:31:53,960 --> 00:31:56,720
I don't even have eyes left to cry, Carlo.
425
00:31:59,120 --> 00:32:00,320
And they pay me well.
426
00:32:04,400 --> 00:32:08,240
This way it will be like having
Lorenzo before my eyes all the time.
427
00:32:08,360 --> 00:32:10,560
Maybe I can understand
why he was killed.
428
00:32:13,600 --> 00:32:16,600
And your sister will understand
that maybe it's not only my fault.
429
00:32:18,480 --> 00:32:20,320
So it's for Chiara that you do this.
430
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
I don't know, Carlo, why he does it.
431
00:32:24,720 --> 00:32:26,920
He does it because he does it.
That's it.
432
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Then you know what else?
433
00:32:33,120 --> 00:32:34,640
I don't feel like talking.
434
00:32:34,760 --> 00:32:36,120
That's it.
435
00:32:37,280 --> 00:32:40,560
Anyway, I stopped by because Iccioni
called me who wanted to know at what point
436
00:32:40,680 --> 00:32:44,720
we are with the chairs because the works
in the restaurant are almost finished.
437
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
I didn't know what to tell him.
438
00:32:46,560 --> 00:32:49,560
Here are the chairs.
He makes them, he makes them.
439
00:32:49,680 --> 00:32:51,480
- Here they are.
- One.
440
00:32:52,480 --> 00:32:53,960
Look, if you want,
when I finish working...
441
00:32:54,080 --> 00:32:56,880
I'll close the doors and
come lend you a hand.
442
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
Don't worry, Carlo. Don't worry.
443
00:32:58,800 --> 00:33:00,560
You have your life...
444
00:33:00,680 --> 00:33:01,840
And think about your life.
445
00:33:01,960 --> 00:33:05,360
I told you. If you
need it, just give me a call.
446
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
Ciao, Vanni.
447
00:33:06,920 --> 00:33:07,880
Ciao.
448
00:34:00,760 --> 00:34:04,320
I'll let you know later when I'm
going to pick up the rest of the stuff.
449
00:34:06,080 --> 00:34:07,280
I wish you weren't here.
450
00:34:59,160 --> 00:35:00,760
Jess?
451
00:35:02,440 --> 00:35:03,760
Jess?
452
00:35:05,240 --> 00:35:07,720
Come on!
453
00:35:07,840 --> 00:35:10,440
What are you doing
in the toilet in the morning?
454
00:35:10,560 --> 00:35:12,680
No, no, no.
I was here first.
455
00:35:12,800 --> 00:35:15,360
- It is my turn.
- Go to hell!
456
00:35:19,000 --> 00:35:21,360
Today it's my turn!
457
00:35:21,480 --> 00:35:23,360
Erika, what the fuck is this?
458
00:35:23,480 --> 00:35:25,400
I can't, I couldn't go out
in this outfit.
459
00:35:25,520 --> 00:35:27,360
Because it's my turn to use the bathroom.
460
00:35:27,480 --> 00:35:30,080
Guys, I don't know what to do with this.
461
00:35:31,400 --> 00:35:33,360
- It'll be quick.
- Get your ass down!
462
00:35:33,480 --> 00:35:34,520
Down!
463
00:35:36,560 --> 00:35:38,200
Vanni, good morning.
464
00:35:50,400 --> 00:35:51,480
Vanni.
465
00:35:51,600 --> 00:35:54,440
- Why did you do that?
- I can't take it anymore.
466
00:35:54,560 --> 00:35:57,200
I can't stand seeing this
shit every morning anymore.
467
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Excuse me, but...
468
00:36:48,360 --> 00:36:49,320
what do we do?
469
00:36:49,440 --> 00:36:50,520
The beautiful statues.
470
00:36:51,560 --> 00:36:52,520
Are you happy?
471
00:36:54,520 --> 00:36:55,680
No, we're not happy.
472
00:36:57,000 --> 00:36:59,240
We're in a laboratory, not a museum.
473
00:37:01,320 --> 00:37:07,040
So, instead of complaining,
of going to mommy to whine,
474
00:37:07,160 --> 00:37:11,680
To say that Vanni is bad, that
Vanni treats me badly, huh?
475
00:37:13,120 --> 00:37:14,520
And is your brain working,
huh?
476
00:37:14,640 --> 00:37:17,400
These brains are even
working too much, go on.
477
00:37:17,520 --> 00:37:21,120
Some of us wanted some pills
because of how wired we were.
478
00:37:28,280 --> 00:37:30,120
Why didn't you put on the aprons?
479
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Because you didn't tell us.
480
00:37:32,200 --> 00:37:33,760
If you had told us, we
would have put them on.
481
00:37:33,880 --> 00:37:38,040
Ah, and you only do the things you're
told and not the things that... huh?
482
00:37:38,160 --> 00:37:39,960
Not the things that need to be done.
483
00:37:43,120 --> 00:37:45,840
You, want to do something?
Here, clean the glasses.
484
00:38:00,200 --> 00:38:01,560
Stop it.
I don't even care,
485
00:38:01,680 --> 00:38:02,800
it's been two hours
and we're here scratching ourselves.
486
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
Please, let's not make noise.
487
00:38:04,040 --> 00:38:05,160
I want the other one.
488
00:38:05,280 --> 00:38:07,800
Then what happens is they look and
have to say what's good and what's bad.
489
00:38:07,920 --> 00:38:09,760
Then whoever says the
most right things does it.
490
00:38:09,880 --> 00:38:11,840
Like we used to do with Lorenzo?
491
00:38:12,400 --> 00:38:14,280
Go back to your place.
492
00:38:14,400 --> 00:38:17,040
Us here doing
nothing is shit, okay?
493
00:38:18,080 --> 00:38:19,400
I told you, go back to your place.
494
00:38:19,520 --> 00:38:21,640
And I told you that us
here doing nothing is shit.
495
00:38:21,760 --> 00:38:23,360
Lapo, let's smoke a cigarette.
496
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
No, you're not going anywhere,
you go back to the counter.
497
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
Go back to your place.
498
00:38:38,920 --> 00:38:40,040
I'm going to pee.
499
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
No, first collect it and then pee.
500
00:38:44,520 --> 00:38:45,760
Only pee and that's it.
501
00:38:48,280 --> 00:38:50,000
LAPO!
502
00:38:58,280 --> 00:38:59,440
Go back to your place.
503
00:39:13,000 --> 00:39:14,040
It's broken.
504
00:39:14,160 --> 00:39:19,080
So, folks, today we have
ribollita, pappa al pomodoro,
505
00:39:19,200 --> 00:39:21,520
or else, I have penne alla carretiera.
506
00:39:21,640 --> 00:39:23,200
For me, ribollita.
507
00:39:24,320 --> 00:39:25,600
Pappa al pomodoro.
508
00:39:29,760 --> 00:39:30,720
Enjoy your meal.
509
00:39:30,840 --> 00:39:31,800
Thank you.
510
00:39:31,920 --> 00:39:34,640
- Enjoy your meal to you all too.
- Why are you yelling?
511
00:39:34,760 --> 00:39:40,200
For the second course, I have carp
burger with roasted potatoes or peposo.
512
00:39:40,320 --> 00:39:42,000
Do you know peposo?
513
00:39:42,120 --> 00:39:44,160
It's good, trust me.
Two peposos for us.
514
00:39:44,280 --> 00:39:46,440
- Three, three, Oliviero.
- Three peposos.
515
00:39:47,040 --> 00:39:48,360
Do you need anything else?
516
00:39:48,480 --> 00:39:51,120
- Two liters of red and a follow-up.
- You're kidding.
517
00:39:51,240 --> 00:39:52,600
I mean, we can't drink.
518
00:39:52,720 --> 00:39:57,600
I mean, besides the fact that I'm
underage, we're all being monitored here.
519
00:39:57,720 --> 00:40:00,120
He does the tests every morning.
520
00:40:00,240 --> 00:40:03,720
The type where you can't even smoke
a little joint when things are happening.
521
00:40:03,840 --> 00:40:05,560
That's enough.
Thank you, Valeria.
522
00:40:05,680 --> 00:40:07,960
So, I'll just bring a little
more water then, okay.
523
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
Who knows, Oliviero, thank you.
524
00:40:11,320 --> 00:40:14,440
Anyway, you can be quite nice when
one side of you comes out, you know.
525
00:40:14,560 --> 00:40:15,920
My fault if I'm bipolar.
526
00:40:16,520 --> 00:40:19,760
So, practically, if I go to
bed with you, I get two in one.
527
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
Try it and I'll kill you.
528
00:40:22,200 --> 00:40:25,760
Anyway, for me, that bad side of
yours is better than the good one.
529
00:40:25,880 --> 00:40:27,040
Said Freud, huh.
530
00:40:27,160 --> 00:40:28,280
Huh?
Who?
531
00:40:28,400 --> 00:40:30,360
Well, a Fiorentina player, got it.
532
00:40:35,040 --> 00:40:36,200
Good morning.
533
00:40:36,320 --> 00:40:37,280
Enjoy your meal.
534
00:40:37,400 --> 00:40:38,960
- Hi.
- Hi.
535
00:40:39,080 --> 00:40:41,120
Just stopped by to tell you
that now you're opening a store.
536
00:40:41,240 --> 00:40:45,480
Later, if you want, I'll come and give
you a hand with the six deductions.
537
00:40:45,600 --> 00:40:47,240
And if I want to pay for the service?
538
00:40:47,360 --> 00:40:48,360
Of course.
539
00:40:48,480 --> 00:40:49,880
Bravo, that's fine.
540
00:40:54,960 --> 00:40:56,240
There's a hot guy looking at me.
541
00:40:58,720 --> 00:41:01,440
No, Erika, he's not looking at you.
He's looking at everyone.
542
00:41:01,560 --> 00:41:03,200
It's just Lorenzo's uncle.
543
00:41:03,320 --> 00:41:04,760
And how do you know?
544
00:41:04,880 --> 00:41:06,360
I heard it at the funeral.
545
00:41:07,800 --> 00:41:10,160
Here you are.
Where's my love?
546
00:41:10,280 --> 00:41:12,640
- Here?
- Ah, hi everyone.
547
00:41:12,760 --> 00:41:14,600
We have to go, Carlo, we
have to reopen the store.
548
00:41:14,720 --> 00:41:16,040
Yes. Let's go. Go.
549
00:41:16,160 --> 00:41:18,280
- And we'll see each other later?
- Yes.
550
00:41:26,320 --> 00:41:29,160
Do you know that Lapo's
father was a carpenter?
551
00:41:29,280 --> 00:41:32,360
He died of an illness
that Lapo had at age 7.
552
00:41:32,480 --> 00:41:35,880
And since they were very close,
a mess happened afterward.
553
00:41:36,000 --> 00:41:38,320
Otherwise, maybe Lapo would be a wood
craftsman
554
00:41:38,440 --> 00:41:40,160
and professional like him by now.
555
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
Lorenzo always told him
that he was very talented.
556
00:41:48,360 --> 00:41:50,440
Do you know why he killed himself?
557
00:42:03,600 --> 00:42:04,840
Do you know or not?
558
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
No, we don't know.
559
00:42:14,080 --> 00:42:16,640
- Can we do something too now?
- You are doing it.
560
00:42:16,760 --> 00:42:19,080
You're moving your brain
and then you're doing it.
561
00:42:25,040 --> 00:42:26,520
We're so sorry about Lorenzo.
562
00:42:28,560 --> 00:42:30,120
We're really sorry.
563
00:42:41,240 --> 00:42:43,120
I can't stand these scenes.
564
00:42:47,120 --> 00:42:48,760
My mom wanted to come, you know?
565
00:42:49,800 --> 00:42:52,000
But I told her, but
what is she going to do?
566
00:42:52,120 --> 00:42:53,680
It's just a pain.
567
00:42:56,600 --> 00:42:57,880
But...
568
00:42:58,000 --> 00:43:01,120
if they put me in jail,
would you come visit me?
569
00:43:02,560 --> 00:43:04,240
They're not going to put you in jail.
570
00:43:04,360 --> 00:43:05,360
Relax.
571
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
The other night was really good.
572
00:43:13,880 --> 00:43:16,000
Sometimes I never go with the same.
573
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
But...
574
00:43:20,040 --> 00:43:22,640
if you feel like staying in
the room again tonight...
575
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
What's wrong?
576
00:43:32,720 --> 00:43:34,760
Why did you tell Vanni about my stuff?
577
00:43:35,920 --> 00:43:37,040
I don't know.
578
00:43:37,160 --> 00:43:38,680
It makes me want to
tell him things.
579
00:43:38,800 --> 00:43:40,720
Then tell your things, duh.
580
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
So what?
581
00:43:43,640 --> 00:43:46,400
At least you have
something good to tell.
582
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
Do I have to talk
about myself? Yes.
583
00:43:48,680 --> 00:43:51,560
Family abuse when I was little and
all the other bad things you know?
584
00:43:51,680 --> 00:43:53,480
How nice.
Yeah, beautiful biography.
585
00:43:54,000 --> 00:43:55,080
Then be quiet.
586
00:44:17,800 --> 00:44:19,160
The cell phone is missing.
587
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Maybe it might have
fallen back into the water.
588
00:44:21,160 --> 00:44:22,360
And all this stuff?
589
00:44:22,480 --> 00:44:23,720
Didn't this fall into the water?
590
00:44:23,840 --> 00:44:25,280
Did you see how reduced he was?
591
00:44:25,400 --> 00:44:27,040
Look, we have reasons to believe...
592
00:44:27,160 --> 00:44:29,000
Yes,
I know what you have.
593
00:44:29,120 --> 00:44:31,000
That Lorenzo killed himself.
594
00:44:31,120 --> 00:44:34,000
That the marks he had on his body are
consistent with his fall into the water.
595
00:44:34,120 --> 00:44:35,480
But I'm his mother.
596
00:44:35,600 --> 00:44:37,200
And it's not possible that what I have
597
00:44:37,320 --> 00:44:38,800
reason to believe
doesn't count for anything.
598
00:44:38,920 --> 00:44:40,480
No one knew him like I did.
599
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
That's it.
600
00:45:15,960 --> 00:45:17,160
Now... Yes?
601
00:45:19,600 --> 00:45:21,240
Are those two having an affair?
602
00:45:22,560 --> 00:45:24,160
What affair?
603
00:45:24,280 --> 00:45:25,680
I'm not making a scene.
604
00:45:27,280 --> 00:45:29,440
But if they're having an
affair, you have to tell me.
605
00:45:29,560 --> 00:45:30,960
Listen, if there was, I would tell you.
606
00:45:31,080 --> 00:45:33,080
Okay?
Excuse me.
607
00:45:38,480 --> 00:45:41,000
I'd like to know why they
didn't pick you up at the lab.
608
00:45:41,120 --> 00:45:42,280
Aren't you just like that artist?
609
00:45:42,400 --> 00:45:43,440
And what do you have less of?
610
00:45:43,560 --> 00:45:45,400
The brain he has less of.
611
00:45:45,520 --> 00:45:47,400
For sawing wood, you don't need a brain.
612
00:45:47,520 --> 00:45:50,080
I don't even care about being a carpenter.
613
00:45:54,880 --> 00:45:56,960
Oh, but you guys invited him?
Vanni.
614
00:45:57,080 --> 00:45:58,360
I'm getting angry, huh.
615
00:45:59,680 --> 00:46:01,520
You did well.
616
00:46:01,640 --> 00:46:03,160
- Good night.
- Good night.
617
00:46:03,280 --> 00:46:04,880
There's a dinner with the families.
618
00:46:05,000 --> 00:46:06,520
If you want to eat,
there's a lot of good stuff.
619
00:46:06,640 --> 00:46:07,720
No, no, no.
I didn't come to eat.
620
00:46:07,840 --> 00:46:12,400
Listen, I need to have the
files on these guys here.
621
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
Yeah, because if I spend all day in the shop,
622
00:46:14,600 --> 00:46:17,040
I have to know who they are,
what they did, and everything.
623
00:46:17,160 --> 00:46:18,520
No, you shouldn't.
624
00:46:18,640 --> 00:46:21,560
You would judge them by what
they did and not by who they are.
625
00:46:21,680 --> 00:46:23,040
No, pay attention here.
626
00:46:24,080 --> 00:46:25,600
So, listen carefully to me.
627
00:46:25,720 --> 00:46:27,680
Lorenzo used to live here. Okay?
628
00:46:27,800 --> 00:46:29,640
And how am I supposed to
know if he didn't kill himself
629
00:46:29,760 --> 00:46:32,120
because of something
that happened in here.
630
00:46:32,240 --> 00:46:33,200
Huh?
631
00:46:33,320 --> 00:46:34,560
What are you saying?
632
00:46:35,720 --> 00:46:37,680
No way it was a joke.
633
00:46:37,800 --> 00:46:38,920
No.
634
00:46:39,040 --> 00:46:40,840
Please, come have dinner with us.
635
00:46:40,960 --> 00:46:43,080
Maybe you'll get to know them better.
636
00:46:46,840 --> 00:46:47,920
Bravo, congratulations.
637
00:46:48,040 --> 00:46:49,960
Next time speak louder,
and that way, instead
638
00:46:50,080 --> 00:46:52,240
of the files, just call
the police directly.
639
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
Maybe he just wants to
understand who we are.
640
00:46:53,960 --> 00:46:55,280
As if you couldn't see.
641
00:46:55,400 --> 00:46:57,480
Five idiots.
That's what we are.
642
00:47:51,200 --> 00:47:52,320
We know who you are.
643
00:47:52,440 --> 00:47:54,960
Stay quiet or you will
pay for what you did.
644
00:47:59,280 --> 00:48:00,280
Lapo?
645
00:48:30,840 --> 00:48:32,800
Pezzi Unici - Episode 1
646
00:48:32,920 --> 00:48:35,800
English translation
and proofread by CrimsonFox
647
00:48:35,920 --> 00:48:37,920
Thanks to @sacorpterygii
647
00:48:38,305 --> 00:49:38,253