1 00:00:02,042 --> 00:00:03,292 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,458 --> 00:00:05,583 JACK: Hay aún más rocas grandes allí abajo. 3 00:00:05,708 --> 00:00:07,125 Aquí. Aquí. 4 00:00:07,250 --> 00:00:08,667 JACK: ¿Podría ser ese el muro de Fred? 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,083 -MOYA: ¡Ooh! -JILLIAN: ¿Qué? 6 00:00:10,208 --> 00:00:13,000 (se ríe) ¡Ése es el hallazgo del día! 7 00:00:13,125 --> 00:00:15,667 JUDI: Se encontró un botón en el lote 5, 8 00:00:15,875 --> 00:00:17,833 similar al uniforme de un Caballero de Malta. 9 00:00:18,042 --> 00:00:20,083 Existe la posibilidad de que los Caballeros de Malta 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,458 -Llegó a Oak Island. -RICK: ¡Guau! 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 TERRY: Crucen los dedos, caballeros. 12 00:00:23,583 --> 00:00:25,292 MARTY: ¿Dónde es más probable que encontremos un tesoro? 13 00:00:25,500 --> 00:00:26,333 ¡Oh, bebé! 14 00:00:26,542 --> 00:00:27,375 Eje Seis. 15 00:00:27,542 --> 00:00:28,708 Eso es un robo. 16 00:00:31,250 --> 00:00:34,417 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 17 00:00:34,542 --> 00:00:37,000 donde la gente ha estado buscando 18 00:00:37,208 --> 00:00:41,000 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 19 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 20 00:00:44,208 --> 00:00:47,042 con extraños símbolos tallados en él, 21 00:00:47,208 --> 00:00:50,417 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 22 00:00:50,583 --> 00:00:55,000 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 23 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 a los Caballeros Templarios. 24 00:00:56,292 --> 00:00:59,000 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 25 00:00:59,208 --> 00:01:01,833 tratando de resolver el misterio. 26 00:01:01,958 --> 00:01:07,000 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 27 00:01:07,208 --> 00:01:10,625 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 28 00:01:14,708 --> 00:01:17,292 ♪ ♪ 29 00:01:24,042 --> 00:01:25,000 ALEX: Hola, chicos. 30 00:01:25,167 --> 00:01:26,458 Oh. Hola, Alex. 31 00:01:26,625 --> 00:01:28,167 Sólo para pasar a ver cómo estás. ¿Cómo te fue hoy? 32 00:01:28,250 --> 00:01:29,083 JOHN L.: Oh, va realmente bien. 33 00:01:29,208 --> 00:01:30,500 ADAM E.: Sí. 34 00:01:30,625 --> 00:01:32,792 NARRADOR: Ha comenzado una fría mañana de otoño. 35 00:01:32,917 --> 00:01:34,333 en Oak Island 36 00:01:34,500 --> 00:01:37,333 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo. 37 00:01:37,542 --> 00:01:39,167 Es bastante diferente a los dos últimos hoyos. 38 00:01:39,333 --> 00:01:41,042 y estamos saliendo de esto en un pequeño ángulo. 39 00:01:41,208 --> 00:01:42,625 NARRADOR: Sin embargo, 40 00:01:42,792 --> 00:01:44,167 con una nueva excavación 41 00:01:44,375 --> 00:01:47,292 En plena marcha en la legendaria zona de Money Pit, 42 00:01:47,500 --> 00:01:51,083 Puede que estén tras la pista de las respuestas 43 00:01:51,250 --> 00:01:54,667 a un misterio de un tesoro de 230 años de antigüedad. 44 00:01:54,875 --> 00:01:57,250 Sí, estábamos hablando de la última carcasa que hicimos. 45 00:01:57,417 --> 00:02:00,708 Salimos del bosque aproximadamente 117 pies. 46 00:02:00,875 --> 00:02:02,333 Bueno. 47 00:02:03,375 --> 00:02:05,833 NARRADOR: Hoy, trabajando con representantes 48 00:02:06,042 --> 00:02:08,542 de ROC Equipment y SB Canada, 49 00:02:08,708 --> 00:02:10,083 El equipo está cavando 50 00:02:10,208 --> 00:02:12,958 un eje de acero de siete pies de diámetro 51 00:02:13,083 --> 00:02:17,167 conocido como RP-3 que se sitúa justo al norte 52 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 de dos pozos idénticos excavados recientemente 53 00:02:20,667 --> 00:02:24,000 etiquetados RP-2 y RP-1. 54 00:02:24,167 --> 00:02:27,000 Los agujeros anteriores estaban sobre el Pozo Seis. 55 00:02:27,208 --> 00:02:29,583 Y ahora nos hemos mudado justo afuera de ella. 56 00:02:29,750 --> 00:02:31,417 Así que esperamos ver material intacto. 57 00:02:31,583 --> 00:02:32,833 Porque nuestro objetivo es un túnel. ¿Eso es lo que has visto? 58 00:02:33,000 --> 00:02:35,125 -Sí. Absolutamente. -Perfecto. 59 00:02:36,083 --> 00:02:37,833 NARRADOR: En 1861, 60 00:02:38,042 --> 00:02:39,875 Según se informa, los cazadores de tesoros perforaron 61 00:02:40,042 --> 00:02:41,833 a través de dos cofres de madera apilados 62 00:02:42,042 --> 00:02:46,250 A una profundidad de unos 110 pies en el Money Pit original, 63 00:02:46,375 --> 00:02:50,458 que contenía lo que se describió como "metal en pedazos". 64 00:02:51,542 --> 00:02:53,167 Creyendo en una veta madre de monedas 65 00:02:53,333 --> 00:02:56,000 y se habían localizado otras posibles riquezas, 66 00:02:56,167 --> 00:02:59,042 pero temiendo que estuvieran protegidos 67 00:02:59,208 --> 00:03:00,875 por un túnel de inundación que se cree fue construido por el hombre, 68 00:03:01,000 --> 00:03:05,625 Los trabajadores cavaron un pozo adyacente, conocido como Pozo Seis, 69 00:03:05,792 --> 00:03:11,208 18 pies al oeste hasta una profundidad de 118 pies. 70 00:03:11,417 --> 00:03:14,333 Desde allí, comenzaron a hacer un túnel hacia el pozo, 71 00:03:14,500 --> 00:03:16,958 con la esperanza de recuperar el tesoro de forma segura 72 00:03:17,083 --> 00:03:19,792 desde debajo de la trampa de inundación. 73 00:03:19,917 --> 00:03:22,208 No funcionó 74 00:03:22,375 --> 00:03:23,833 Justo antes de alcanzar su objetivo, 75 00:03:24,000 --> 00:03:26,583 El agua del mar entró rápidamente. 76 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Esto provocó toneladas de soportes de madera. 77 00:03:29,042 --> 00:03:30,917 en el pozo de dinero al borde del colapso... 78 00:03:32,208 --> 00:03:34,167 ...aplastando los pechos y dejando 79 00:03:34,333 --> 00:03:36,458 Un supuesto campo de escombros de maderas rotas 80 00:03:36,625 --> 00:03:40,167 y un tesoro esparcido en el túnel inundado del Pozo Seis. 81 00:03:41,333 --> 00:03:43,458 Entonces estoy pensando, tan pronto como los dientes alcancen los 100 pies, 82 00:03:43,667 --> 00:03:45,833 -Deberíamos estar preparados para cualquier cosa. -Genial. 83 00:03:47,250 --> 00:03:51,375 NARRADOR: Ahora, después de que RP-1 y RP-2 produjeron 84 00:03:51,542 --> 00:03:53,250 trozos de madera que pueden haber venido 85 00:03:53,417 --> 00:03:55,000 del Money Pit original 86 00:03:55,208 --> 00:03:58,417 y varios artefactos de mediados del siglo XVIII 87 00:03:58,583 --> 00:04:01,833 como cerámica francesa y una boquilla de pipa de arcilla, 88 00:04:01,958 --> 00:04:06,250 El equipo espera que RP-3 haga contacto directo 89 00:04:06,417 --> 00:04:08,292 con el túnel del Pozo Seis 90 00:04:08,458 --> 00:04:11,958 y el legendario tesoro que se cree que contiene. 91 00:04:12,083 --> 00:04:15,500 MARTY: La prioridad que estamos usando para colocar los cajones es muy simple. 92 00:04:15,625 --> 00:04:18,833 ¿Dónde es más probable que encontremos un tesoro? 93 00:04:19,000 --> 00:04:22,250 Rick tiene un gran interés en Shaft Six y sus alrededores. 94 00:04:22,375 --> 00:04:23,500 Y dado lo que encontramos 95 00:04:23,667 --> 00:04:27,083 En RP-1 y RP-2, eso puede significar 96 00:04:27,208 --> 00:04:28,583 que nos estamos acercando al tesoro. 97 00:04:28,708 --> 00:04:30,000 RICK: No sé si puedo alejarme. 98 00:04:30,208 --> 00:04:31,792 del Eje Seis. 99 00:04:31,917 --> 00:04:35,750 Quizás contenga algo. Sigo creyendo que está ahí. 100 00:04:35,875 --> 00:04:39,042 Entonces, eh, la última medición, tenemos, eh, 101 00:04:39,250 --> 00:04:41,333 67 pies de profundidad del hoyo. 102 00:04:41,458 --> 00:04:43,542 Tenemos muy buena pinta para mañana y ojalá podamos terminar. 103 00:04:43,708 --> 00:04:45,000 Deberíamos estar preparados para nuestra zona objetivo mañana. 104 00:04:45,208 --> 00:04:46,125 Sí. 105 00:04:46,292 --> 00:04:47,583 Bueno, chicos, os dejo con ello. 106 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 Así que podremos empezar mañana a primera hora. 107 00:04:49,625 --> 00:04:50,958 —Sí. De acuerdo. Me parece bien. Gracias. —Gracias de nuevo. 108 00:04:51,167 --> 00:04:52,750 -Está bien, Alex, nos vemos. -Nos vemos. 109 00:04:52,958 --> 00:04:55,250 NARRADOR: A medida que avanza la excavación de RP-3 110 00:04:55,375 --> 00:04:57,375 en el área de Money Pit... 111 00:04:58,625 --> 00:05:00,042 RICK: Sé una cosa. 112 00:05:00,208 --> 00:05:01,542 El invierno ya está cerca. 113 00:05:01,750 --> 00:05:03,042 Hoy hace un poco de frío aquí afuera. 114 00:05:03,208 --> 00:05:04,333 Oh, es encantador. 115 00:05:04,542 --> 00:05:06,000 NARRADOR: ...Rick Lagina, 116 00:05:06,125 --> 00:05:10,167 Jack Begley y el experto en detección de metales Gary Drayton 117 00:05:10,292 --> 00:05:11,833 están desafiando los elementos 118 00:05:11,917 --> 00:05:15,125 para buscar pistas adicionales y objetos de valor 119 00:05:15,292 --> 00:05:18,167 en la región más septentrional del pantano. 120 00:05:18,375 --> 00:05:20,292 La agenda de hoy se divide en dos partes: 121 00:05:20,458 --> 00:05:22,417 buscar artefactos, estacas, 122 00:05:22,583 --> 00:05:23,667 -Lo que sea que podamos encontrar. -GARY: Está bien, amigo. 123 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 -Está bien. -¡Encontremos algo! 124 00:05:25,167 --> 00:05:26,208 -Sí. Buena suerte. -Buena suerte, Gary. 125 00:05:26,375 --> 00:05:28,292 ¡Vamos, Al! 126 00:05:30,750 --> 00:05:33,208 NARRADOR: El equipo quedó atónito hace varios años. 127 00:05:33,375 --> 00:05:36,042 Cuando descubrieron un enorme camino de piedra, 128 00:05:36,208 --> 00:05:37,417 o muelle del barco, 129 00:05:37,542 --> 00:05:39,333 en la esquina sureste del pantano 130 00:05:39,542 --> 00:05:43,833 que puede tener hasta 500 años de antigüedad, 131 00:05:44,000 --> 00:05:47,583 así como una gran zona pavimentada cerca de su centro. 132 00:05:47,708 --> 00:05:51,917 que se ha datado en el año 1200 d.C. 133 00:05:52,917 --> 00:05:56,333 Pero este año, han descubierto numerosos apartados. 134 00:05:56,458 --> 00:05:57,917 de un camino adoquinado 135 00:05:58,083 --> 00:06:01,000 que estaba revestido con estacas de madera para medición 136 00:06:01,167 --> 00:06:03,333 y que los condujo a un vacío 137 00:06:03,542 --> 00:06:05,292 Estructura tipo bóveda de ladrillo y pizarra 138 00:06:05,458 --> 00:06:07,708 en la región norte. 139 00:06:08,458 --> 00:06:11,333 Todos estos hallazgos han dado apoyo a la teoría. 140 00:06:11,500 --> 00:06:13,958 del difunto terrateniente de Oak Island, Fred Nolan, 141 00:06:14,125 --> 00:06:17,708 Quien creía que el pantano se creó hace mucho tiempo 142 00:06:17,917 --> 00:06:21,583 para ocultar numerosos escondites de objetos de valor enterrados. 143 00:06:22,958 --> 00:06:26,708 Ahora, después de haber encontrado ya más evidencia de la vía 144 00:06:26,875 --> 00:06:29,208 en la región más septentrional del pantano, 145 00:06:29,375 --> 00:06:32,500 Esperan demostrar que Fred tenía razón. 146 00:06:32,708 --> 00:06:35,167 y descubrir bóvedas adicionales 147 00:06:35,333 --> 00:06:38,167 que aún contienen riquezas ocultas. 148 00:06:38,375 --> 00:06:40,292 Eso parece el horizonte C, 149 00:06:40,500 --> 00:06:42,667 ¿Pero luego está la capa orgánica debajo? 150 00:06:42,833 --> 00:06:44,333 Casi como si ya hubiera sido excavado antes. 151 00:06:44,500 --> 00:06:46,083 ¿Quieres venir, Gar? 152 00:06:46,292 --> 00:06:47,875 Estoy en camino. 153 00:06:48,042 --> 00:06:50,042 RICK: Tenemos que prestar atención a los suelos. 154 00:06:50,250 --> 00:06:52,875 ¿Está in situ, es decir, intacto? 155 00:06:53,042 --> 00:06:54,500 ¿O ha sido perturbado? 156 00:06:55,542 --> 00:06:57,833 Es posible que hayamos encontrado evidencia de actividad humana 157 00:06:58,000 --> 00:07:01,125 que se hizo algo para ocultar algo 158 00:07:01,292 --> 00:07:03,250 durante un largo período de tiempo. 159 00:07:03,375 --> 00:07:05,208 Alguien ha estado cavando en esta zona. 160 00:07:05,333 --> 00:07:08,000 -Hay una mezcla de materiales. -Sí. 161 00:07:08,167 --> 00:07:09,875 (chirrido intermitente) 162 00:07:12,250 --> 00:07:14,042 Conseguimos algo de hierro por aquí. 163 00:07:16,542 --> 00:07:18,625 (pitido constante) 164 00:07:19,583 --> 00:07:21,875 La mejor estimación está ahí. 165 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 -JACK: Vaya. -GARY: Oh, eso es una excavación difícil, ¿no? 166 00:07:25,667 --> 00:07:28,125 -¿Eso es justo ahí?-Wood. 167 00:07:31,958 --> 00:07:33,542 Así que es un trozo de madera, 168 00:07:33,708 --> 00:07:35,417 con, más que probablemente... 169 00:07:35,583 --> 00:07:37,542 ¡Ooh! ¡Mira eso! 170 00:07:37,708 --> 00:07:39,625 Si estás buscando un pin de muelle, 171 00:07:39,833 --> 00:07:41,500 Eso parece un pasador de muelle. 172 00:07:41,625 --> 00:07:44,417 Oh, hombre. Mira eso. 173 00:07:44,583 --> 00:07:46,958 Eso es magnífico. 174 00:07:47,125 --> 00:07:50,167 NARRADOR: ¿Evidencia de una estructura de madera y posible pasador de muelle? 175 00:07:50,333 --> 00:07:52,542 Oh sí. 176 00:07:52,708 --> 00:07:55,625 NARRADOR: ¿El equipo ha encontrado evidencia del muelle de un segundo barco? 177 00:07:55,792 --> 00:07:57,750 Situado a unos cuatro pies de profundidad 178 00:07:57,917 --> 00:08:00,083 ¿en la región norte del pantano? 179 00:08:01,125 --> 00:08:05,583 Si es así, ¿estaba conectado al camino adoquinado? 180 00:08:05,750 --> 00:08:07,708 Y quizás una bóveda enterrada, 181 00:08:07,875 --> 00:08:10,292 como el que se descubrió a principios de este año 182 00:08:10,417 --> 00:08:13,167 ¿A sólo unos metros al sur? 183 00:08:13,833 --> 00:08:16,333 Saca un poquito más porque todavía estamos en lo orgánico. 184 00:08:16,542 --> 00:08:19,042 No hay ninguna razón para no hacer otro cruce por allí. 185 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 ¡Tenemos buena señal aquí, Rick y Jack! 186 00:08:22,917 --> 00:08:25,750 Intentaré localizarlo primero. 187 00:08:27,292 --> 00:08:28,917 ¡Oh, mira eso! 188 00:08:29,708 --> 00:08:32,417 -JACK: ¡Oh... sí! -GARY: ¡Ooh! 189 00:08:32,625 --> 00:08:34,292 —¡Guau! ¡Genial! —(risas) 190 00:08:34,458 --> 00:08:36,333 Eso es lo verdadero. 191 00:08:36,542 --> 00:08:38,000 Sí, esto es viejo. 192 00:08:38,083 --> 00:08:40,833 1700 o más antiguo. 193 00:08:40,958 --> 00:08:43,208 -¿Qué te hace pensar que es viejo? -Número uno, el peso. 194 00:08:43,417 --> 00:08:47,583 Y el hecho de que puedes ver las estrías que bajan por él. 195 00:08:47,750 --> 00:08:50,917 Ahora, nos hemos estado refiriendo a ellos como pasadores de muelle. 196 00:08:51,083 --> 00:08:53,542 Podría ser un muelle. Podría estar cerca de una puerta. 197 00:08:53,667 --> 00:08:55,250 Podría ser para una pared. 198 00:08:55,417 --> 00:08:56,792 JACK: ¿Podría ser un trozo de la pared de Fred? 199 00:08:56,958 --> 00:08:57,917 RICK: Tal vez. 200 00:08:58,125 --> 00:09:00,083 Es un hallazgo realmente bueno. 201 00:09:01,125 --> 00:09:02,958 NARRADOR: Después de drenar parcialmente el pantano 202 00:09:03,125 --> 00:09:04,917 A finales de la década de 1960, 203 00:09:05,042 --> 00:09:07,750 Fred Nolan afirmó haber descubierto evidencia 204 00:09:07,917 --> 00:09:10,708 de un muro de madera, o presa, enterrado 205 00:09:10,875 --> 00:09:14,000 cerca del límite norte del pantano salobre. 206 00:09:15,042 --> 00:09:18,250 Increíblemente, el relato de Fred sobre esta estructura coincide. 207 00:09:18,417 --> 00:09:20,333 Una característica denominada "La Presa" 208 00:09:20,500 --> 00:09:23,833 en un mapa del siglo XIV de Oak Island 209 00:09:23,958 --> 00:09:26,792 que se le dio al equipo en 2016 210 00:09:26,958 --> 00:09:29,542 por la difunta Zena Halpern. 211 00:09:30,708 --> 00:09:33,333 Un mapa que Zena creía que era 212 00:09:33,542 --> 00:09:35,500 creado por la orden militar cristiana 213 00:09:35,625 --> 00:09:37,917 conocidos como los Caballeros Templarios. 214 00:09:38,125 --> 00:09:39,292 Bonita. 215 00:09:39,458 --> 00:09:41,125 Está bien, Al. 216 00:09:42,167 --> 00:09:43,917 NARRADOR: ¿Es posible que la madera 217 00:09:44,083 --> 00:09:46,167 y los pesados alfileres de hierro que el equipo ha encontrado 218 00:09:46,375 --> 00:09:48,250 No eran de un muelle 219 00:09:48,375 --> 00:09:50,000 pero quizás la pared 220 00:09:50,167 --> 00:09:54,542 ¿Que Fred Nolan afirmó haber encontrado hace más de 50 años? 221 00:09:57,417 --> 00:10:00,042 ♪ ♪ 222 00:10:02,333 --> 00:10:04,792 -RICK: Espera. -JACK: ¿Qué es eso? 223 00:10:05,792 --> 00:10:06,708 (se ríe) Eso es increíble. 224 00:10:10,917 --> 00:10:14,667 No sé si esto es una tabla o un tronco. 225 00:10:14,875 --> 00:10:17,708 La dimensión de esto es más o menos la que describió Fred. 226 00:10:17,875 --> 00:10:20,583 JACK: Podría ser una evidencia de que nos estamos acercando. 227 00:10:20,708 --> 00:10:22,292 -para encontrar la pared. -RICK: Podría ser. 228 00:10:22,417 --> 00:10:23,792 ALAN A.: ¿Quieres sacarlo de ahí? 229 00:10:23,958 --> 00:10:24,667 RICK: Sí, también podríamos sacarlo. 230 00:10:24,833 --> 00:10:26,792 Le echaremos un vistazo. 231 00:10:26,917 --> 00:10:28,792 NARRADOR: Mientras investigaba la región más al norte 232 00:10:28,958 --> 00:10:30,833 del pantano de Oak Island, 233 00:10:31,042 --> 00:10:33,917 Rick Lagina y otros miembros del equipo acaban de... 234 00:10:34,083 --> 00:10:37,667 Desenterró un gran trozo de madera, posiblemente artificial. 235 00:10:37,875 --> 00:10:39,458 RICK: Eso es más o menos lo que describió: 236 00:10:39,667 --> 00:10:41,333 10, 12 pulgadas de ancho. 237 00:10:41,500 --> 00:10:43,917 NARRADOR: Una madera que puede ser parte 238 00:10:44,042 --> 00:10:46,792 de un muro, o presa, que el difunto cazador de tesoros 239 00:10:46,958 --> 00:10:49,167 Fred Nolan creía que fue construido hace mucho tiempo 240 00:10:49,375 --> 00:10:52,667 para crear artificialmente el pantano. 241 00:10:52,875 --> 00:10:54,875 ¿Crees que eso podría ser un trozo de la pared? 242 00:10:55,042 --> 00:10:56,333 No sé. 243 00:10:57,625 --> 00:11:00,625 -Límpialo un poco, Al, y le echaremos un vistazo. -Está bien. 244 00:11:01,667 --> 00:11:02,750 JACK: Basado en todo 245 00:11:02,917 --> 00:11:04,667 que hemos encontrado en nuestras excavaciones 246 00:11:04,875 --> 00:11:06,167 en la parte norte del pantano, 247 00:11:06,375 --> 00:11:09,500 Esto sigue conduciendo a trabajos cada vez más extraños. 248 00:11:09,667 --> 00:11:12,625 ¿Es realmente grande esa roca que hay ahí abajo? 249 00:11:12,750 --> 00:11:15,000 RICK: Una gran roca. (gruñe) 250 00:11:16,042 --> 00:11:18,292 JACK: Me hace pensar cada vez más que hay un muro. 251 00:11:18,417 --> 00:11:20,667 y que alguien lo represó 252 00:11:20,833 --> 00:11:22,833 para asegurarse de que se formaron 253 00:11:22,958 --> 00:11:26,625 en un pantano para ocultar el trabajo que cavaron. 254 00:11:26,792 --> 00:11:28,917 Quizás esto podría ser una pista. 255 00:11:30,875 --> 00:11:33,833 JACK: Jo-jo, guau. 256 00:11:34,042 --> 00:11:35,125 (ruido metálico) 257 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 Hay aún más rocas grandes allí abajo. 258 00:11:37,708 --> 00:11:39,875 -RICK: Sí. -JACK: Algo me dice 259 00:11:40,042 --> 00:11:41,167 Todas estas rocas fueron colocadas en su lugar, 260 00:11:41,375 --> 00:11:43,833 y no por la Madre Naturaleza. 261 00:11:44,000 --> 00:11:46,667 RICK: Allí estaba el trozo de madera, 262 00:11:46,833 --> 00:11:49,750 Y ahora encontrar tres rocas en línea, 263 00:11:49,917 --> 00:11:53,500 Parece como si estas rocas hubieran sido colocadas 264 00:11:53,667 --> 00:11:56,458 de una manera que reflejara el propósito, 265 00:11:56,625 --> 00:11:58,208 Algún tipo de intención. 266 00:12:01,875 --> 00:12:03,208 ALAN A.: Hay mucha madera aquí. 267 00:12:04,417 --> 00:12:05,958 Oh, sí, un montón de madera. 268 00:12:06,042 --> 00:12:07,833 Creo que encontramos algo, Rick. 269 00:12:07,958 --> 00:12:09,167 RICK: Ojalá. 270 00:12:10,917 --> 00:12:12,875 Sí, porque tenemos 271 00:12:13,042 --> 00:12:15,542 Uno aquí que une a estos dos. 272 00:12:15,708 --> 00:12:19,500 Así que hay uno aquí, aquí, aquí, aquí, 273 00:12:19,667 --> 00:12:23,958 aquí, aquí, aquí, aquí, aquí. 274 00:12:25,167 --> 00:12:26,958 Así que es como una especie de pared. 275 00:12:27,125 --> 00:12:28,333 Mmm-hmm. 276 00:12:28,542 --> 00:12:30,875 -JACK: Es una pista. -RICK: Sí. 277 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 NARRADOR: ¿Un muro de rocas? 278 00:12:33,625 --> 00:12:35,292 ¿Podría estar relacionado con la evidencia? 279 00:12:35,458 --> 00:12:38,708 de una presa artificial que Fred Nolan supuestamente 280 00:12:38,917 --> 00:12:40,708 descubierto en esta zona del pantano 281 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 ¿A finales de los años 1960? 282 00:12:43,208 --> 00:12:45,500 Todavía no tiene mucho sentido. 283 00:12:45,708 --> 00:12:47,208 RICK: Todavía no. 284 00:12:47,375 --> 00:12:49,750 NARRADOR: Y si es así, ¿fue construido para ocultar? 285 00:12:49,875 --> 00:12:53,833 ¿Numerosos escondites de tesoros, como también creía Fred? 286 00:12:54,000 --> 00:12:56,375 RICK: El pantano fue muy manipulado, 287 00:12:56,542 --> 00:12:58,042 de todo tipo de maneras. 288 00:12:58,208 --> 00:13:02,625 Caminos, senderos, rampas, zonas pavimentadas, caminos de piedra. 289 00:13:02,750 --> 00:13:05,667 La siguiente gran ficha de dominó que caerá 290 00:13:05,833 --> 00:13:08,042 Ciertamente lo sería si hubiera un muro 291 00:13:08,208 --> 00:13:11,000 asociado con esa manipulación 292 00:13:11,208 --> 00:13:13,042 en el extremo norte del pantano. 293 00:13:13,208 --> 00:13:16,417 Esperamos que si el padre de Tom tenía razón 294 00:13:16,542 --> 00:13:18,333 y hay una pared, 295 00:13:18,458 --> 00:13:20,833 Esto podría conducir a respuestas al misterio. 296 00:13:20,958 --> 00:13:23,875 JACK: Me hace sentir como si estuviéramos siguiendo la pista de este muro. 297 00:13:24,042 --> 00:13:25,167 Bien. 298 00:13:25,292 --> 00:13:27,125 Quizás, quizás lo descubramos. Está bien, Al. 299 00:13:27,250 --> 00:13:29,917 -Sigamos adelante. -ALAN A.: Está bien. 300 00:13:31,167 --> 00:13:33,167 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 301 00:13:34,167 --> 00:13:36,125 JARED: Sí, sigue adelante. 302 00:13:36,292 --> 00:13:38,667 NARRADOR: ...mientras continúa la excavación de RP-3 303 00:13:38,792 --> 00:13:40,917 en el área de Money Pit... 304 00:13:41,875 --> 00:13:43,833 RICK: La investigación es un componente importante 305 00:13:44,042 --> 00:13:45,917 de intentar encontrar el tesoro, resolver el misterio. 306 00:13:46,083 --> 00:13:48,333 NARRADOR: ...Rick y Marty Lagina se conocen 307 00:13:48,542 --> 00:13:49,750 con miembros del equipo 308 00:13:49,917 --> 00:13:52,667 en el Museo de Oak Island para escuchar un informe 309 00:13:52,792 --> 00:13:56,000 de Judi Rudebusch, quien también fue 310 00:13:56,167 --> 00:13:58,542 el compañero de investigación de la fallecida Zena Halpern. 311 00:13:58,708 --> 00:14:00,917 Judi se ha hecho cargo de... 312 00:14:01,083 --> 00:14:03,792 para mirar los libros de John Edward. 313 00:14:03,958 --> 00:14:06,375 Dentro de esos libros se encuentran: 314 00:14:06,542 --> 00:14:07,667 encriptaciones y códigos 315 00:14:07,875 --> 00:14:09,833 que creemos que se vinculan directamente 316 00:14:10,000 --> 00:14:12,083 De regreso a la isla. 317 00:14:12,208 --> 00:14:15,083 Es la cosa más fascinante con la que he trabajado. 318 00:14:17,208 --> 00:14:20,333 Así que empezamos a profundizar en los libros. 319 00:14:21,458 --> 00:14:23,917 Todas las pistas parecen apuntar directamente a Oak Island. 320 00:14:24,042 --> 00:14:25,792 NARRADOR: Hace seis semanas, 321 00:14:25,958 --> 00:14:29,667 El investigador John Edwards, junto con el autor 322 00:14:29,792 --> 00:14:32,042 y el masón de grado 32 Scott Clarke, 323 00:14:32,208 --> 00:14:34,292 extractos compartidos de una serie 324 00:14:34,417 --> 00:14:37,333 de cinco libros de los siglos XVIII y XIX 325 00:14:37,542 --> 00:14:41,125 que creen que contenía pistas masónicas 326 00:14:41,250 --> 00:14:43,792 vinculando la orden medieval de los Caballeros Templarios 327 00:14:44,000 --> 00:14:47,042 y un grupo relacionado conocido como los Caballeros de Malta 328 00:14:47,167 --> 00:14:49,083 al misterio de Oak Island. 329 00:14:49,208 --> 00:14:52,167 Curiosamente, uno de los libros presentados 330 00:14:52,292 --> 00:14:56,583 Un mapa dibujado a mano de Oak Island y representa una estructura cuadrada 331 00:14:56,750 --> 00:14:58,583 en la región norte del pantano 332 00:14:58,750 --> 00:15:00,125 Eso era inquietantemente similar 333 00:15:00,292 --> 00:15:02,208 a la bóveda de ladrillo y pizarra 334 00:15:02,417 --> 00:15:05,250 que el equipo descubrió a principios de este año. 335 00:15:05,750 --> 00:15:06,958 CLARKE: Definitivamente creemos 336 00:15:07,083 --> 00:15:08,292 que los libros muestran, 337 00:15:08,458 --> 00:15:10,375 Es un esfuerzo multigeneracional 338 00:15:10,542 --> 00:15:13,125 Uniendo los tesoros bíblicos con Oak Island. 339 00:15:14,917 --> 00:15:16,708 Judi, es todo tuyo. 340 00:15:16,875 --> 00:15:18,375 JUDI: Está bien. 341 00:15:19,667 --> 00:15:23,292 Así que tenemos a los Caballeros de Malta. 342 00:15:23,458 --> 00:15:26,833 Viajaron codo a codo con los Templarios. 343 00:15:27,042 --> 00:15:28,208 Lucharon con los templarios. 344 00:15:29,250 --> 00:15:33,458 Comenzaron como los Hospitalarios en Jerusalén. 345 00:15:33,667 --> 00:15:35,333 Con el paso del tiempo 346 00:15:35,542 --> 00:15:37,083 y a medida que avanzaban a través de 347 00:15:37,208 --> 00:15:40,708 A las diferentes islas, los caballeros tomaron el nombre 348 00:15:40,875 --> 00:15:43,167 Caballeros de Rodas, Caballeros de Malta. 349 00:15:43,375 --> 00:15:46,333 Todos estos son nombres del mismo grupo. 350 00:15:46,542 --> 00:15:48,042 Siguiente paso. 351 00:15:48,833 --> 00:15:51,583 Comienza en Jerusalén. 352 00:15:51,708 --> 00:15:52,917 Eran un grupo hospitalario. 353 00:15:53,083 --> 00:15:56,333 Y ellos se encargaban de todos los cruzados. 354 00:15:56,458 --> 00:15:59,042 y la gente que viene a Tierra Santa. 355 00:16:00,667 --> 00:16:02,417 NARRADOR: En 1119, 356 00:16:02,583 --> 00:16:05,833 la orden militar de monjes conocida como los Caballeros Templarios 357 00:16:06,042 --> 00:16:09,250 Fue formada por la Iglesia Católica y se le encargó 358 00:16:09,417 --> 00:16:12,125 con la protección de los cristianos y la seguridad de los territorios 359 00:16:12,250 --> 00:16:16,125 en Tierra Santa durante las Cruzadas. 360 00:16:16,250 --> 00:16:19,958 Durante casi dos siglos, acumularon un gran poder. 361 00:16:20,125 --> 00:16:22,458 y fortalezas establecidas 362 00:16:22,583 --> 00:16:24,167 En todo Oriente Medio y Europa 363 00:16:24,375 --> 00:16:27,167 con el apoyo de los Caballeros Hospitalarios. 364 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 Sin embargo, también acumularon una gran riqueza. 365 00:16:30,500 --> 00:16:33,625 estableciendo un sistema bancario elaborado 366 00:16:33,708 --> 00:16:35,292 y se rumoreaba 367 00:16:35,417 --> 00:16:38,667 haber tomado posesión de tesoros religiosos invaluables 368 00:16:38,875 --> 00:16:40,583 como el Santo Grial, 369 00:16:40,750 --> 00:16:44,917 La Menorá Dorada que una vez estuvo en el Templo del Rey Salomón 370 00:16:45,083 --> 00:16:47,167 y el Arca de la Alianza-- 371 00:16:47,333 --> 00:16:50,333 tesoros que algunos investigadores creen 372 00:16:50,500 --> 00:16:53,208 Los Templarios comenzaron a salvaguardar el océano. 373 00:16:53,375 --> 00:16:54,875 en Oak Island. 374 00:16:55,042 --> 00:16:58,000 Pero en 1307, los Templarios fueron repentinamente... 375 00:16:58,125 --> 00:17:01,792 perseguido por el Papa y el Rey de Francia 376 00:17:01,958 --> 00:17:04,667 por cargos controvertidos de herejía. 377 00:17:05,083 --> 00:17:07,833 Muchos caballeros templarios fueron encarcelados, 378 00:17:07,958 --> 00:17:09,875 pero gran parte de sus tesoros conocidos 379 00:17:10,042 --> 00:17:12,167 y los rumoreados artefactos religiosos 380 00:17:12,375 --> 00:17:15,125 Es posible que hayan poseído objetos que nunca fueron encontrados. 381 00:17:16,667 --> 00:17:18,833 Ahora, después de 1312, 382 00:17:18,958 --> 00:17:21,000 Todo lo que tenían los Templarios 383 00:17:21,208 --> 00:17:22,750 fue a los Hospitalarios. 384 00:17:22,917 --> 00:17:25,417 Y eso significaba que el dinero que recaudaban, 385 00:17:25,583 --> 00:17:29,542 Los artefactos, los tesoros, todo fue para ellos. 386 00:17:29,708 --> 00:17:32,250 Se lo habrían llevado consigo 387 00:17:32,417 --> 00:17:34,833 los mismos secretos, el mismo conocimiento. 388 00:17:35,000 --> 00:17:37,375 Y empezaron a moverse. 389 00:17:37,542 --> 00:17:41,875 Entonces van desde Chipre y luego a Rodas. 390 00:17:42,042 --> 00:17:47,042 Y luego, van a Malta en la década de 1550. 391 00:17:47,208 --> 00:17:50,000 Pero mientras están en Malta, ¿qué están haciendo? 392 00:17:50,167 --> 00:17:53,458 Están cavando fortificaciones en el subsuelo. 393 00:17:53,625 --> 00:17:55,792 Están haciendo túneles. Tienen cuevas. 394 00:17:55,875 --> 00:17:57,708 Están entrando en la piedra caliza. 395 00:17:57,875 --> 00:18:01,708 No es muy diferente a lo que se ve en Money Pit. 396 00:18:02,958 --> 00:18:06,208 Sabían cómo cavar en esa tierra. 397 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 Así que tienes que seguir pensando en tu cabeza. 398 00:18:08,417 --> 00:18:10,167 que tal vez vinieron aquí. 399 00:18:10,333 --> 00:18:15,333 Y también podrían haber sido depositantes. 400 00:18:17,125 --> 00:18:18,583 -RICK: Eso sería fantástico. -DOUG: Sí. 401 00:18:24,042 --> 00:18:25,833 Sabían cómo cavar en esa tierra. 402 00:18:26,042 --> 00:18:28,250 Tienes que seguir pensando en tu cabeza. 403 00:18:28,458 --> 00:18:29,958 que tal vez vinieron aquí 404 00:18:30,125 --> 00:18:34,375 y que también podrían haber sido depositantes. 405 00:18:34,542 --> 00:18:36,000 NARRADOR: En el Museo de Oak Island, 406 00:18:36,167 --> 00:18:38,750 Judi Rudebusch presenta 407 00:18:38,917 --> 00:18:40,625 Una nueva investigación sorprendente que podría vincular potencialmente 408 00:18:40,708 --> 00:18:42,458 una fraternidad secreta 409 00:18:42,583 --> 00:18:44,208 Conectado a los Caballeros Templarios-- 410 00:18:44,375 --> 00:18:46,750 conocidos como los Caballeros de Malta-- 411 00:18:46,875 --> 00:18:48,417 al misterio de Oak Island. 412 00:18:48,583 --> 00:18:52,958 Bien. Ahora llegamos a nuestra parte del mundo. 413 00:18:53,125 --> 00:18:55,500 Este es Isaac de Razilly. 414 00:18:55,667 --> 00:18:59,167 Era descendiente directo, por vía materna, 415 00:18:59,292 --> 00:19:01,000 de los de Villiers. 416 00:19:01,167 --> 00:19:05,667 Los de Villiers fueron los grandes maestros de Malta. 417 00:19:05,875 --> 00:19:08,250 También fue Caballero de Malta. 418 00:19:10,458 --> 00:19:13,208 Isaac de Razilly llegó a Nueva Escocia 419 00:19:13,417 --> 00:19:16,042 y estableció su capital en el río La Have, 420 00:19:16,208 --> 00:19:18,833 A la vuelta de la esquina de Oak Island. 421 00:19:19,000 --> 00:19:22,125 Eso fue en 1632, 1633. 422 00:19:24,000 --> 00:19:26,333 Sí, existe la posibilidad de que Isaac de Razilly 423 00:19:26,458 --> 00:19:29,125 y los Caballeros de Malta lo lograron 424 00:19:29,250 --> 00:19:31,625 Todo el camino hasta Oak Island. 425 00:19:32,625 --> 00:19:34,167 Y hemos descubierto que podría haber 426 00:19:34,292 --> 00:19:36,792 mucho tejido conectivo 427 00:19:36,958 --> 00:19:38,792 sucediendo en el lote 5. 428 00:19:40,042 --> 00:19:43,833 NARRADOR: Después de adquirir el Lote 5 en 2022, 429 00:19:43,958 --> 00:19:47,417 Los Laginas y su equipo se quedaron atónitos al descubrir 430 00:19:47,583 --> 00:19:49,000 una base de piedra redondeada 431 00:19:49,208 --> 00:19:50,667 cerca de la costa 432 00:19:50,792 --> 00:19:53,625 que el arqueólogo Laird Niven cree 433 00:19:53,750 --> 00:19:55,833 Puede haber sido habitada y modificada 434 00:19:55,958 --> 00:19:57,708 por varios grupos diferentes 435 00:19:57,833 --> 00:20:00,042 antes del siglo XVIII. 436 00:20:00,250 --> 00:20:02,208 Dentro y cerca de esta característica, 437 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 Han encontrado un material parecido al mortero 438 00:20:05,417 --> 00:20:07,250 que coincida con muestras de suelo 439 00:20:07,417 --> 00:20:11,375 desde más de 100 pies de profundidad en el área de Money Pit. 440 00:20:11,542 --> 00:20:14,667 Y también han descubierto artefactos impresionantes. 441 00:20:14,875 --> 00:20:18,583 como una ficha de trueque de plomo del siglo XIV 442 00:20:18,792 --> 00:20:21,958 que, al igual que la cruz de plomo descubierta en Smith's Cove 443 00:20:22,083 --> 00:20:27,167 en 2017, puede estar relacionado con los Caballeros Templarios. 444 00:20:28,125 --> 00:20:30,125 Sin embargo, también han descubierto que 445 00:20:30,292 --> 00:20:32,333 numerosas piezas de cerámica y botones 446 00:20:32,500 --> 00:20:34,750 que aún no han sido identificados. 447 00:20:34,875 --> 00:20:37,333 JUDI: Se encontró un artículo en el lote 5, 448 00:20:37,500 --> 00:20:38,792 que está sobre la mesa. 449 00:20:38,917 --> 00:20:40,833 Verás un botón. 450 00:20:41,042 --> 00:20:42,667 ¿Qué tiene de especial este botón? 451 00:20:42,750 --> 00:20:47,333 es que los rayos que salen no van en el sentido de las agujas del reloj. 452 00:20:47,542 --> 00:20:48,708 Son en sentido antihorario. 453 00:20:49,917 --> 00:20:51,375 Y luego estaba 454 00:20:51,500 --> 00:20:53,708 Este botón aquí en un uniforme de Caballero de Malta. 455 00:20:53,917 --> 00:20:59,500 Este botón también va en sentido inverso. 456 00:21:00,500 --> 00:21:02,875 Y fue Emiliano quien lo vio 457 00:21:03,042 --> 00:21:06,917 Los rayos del sol que giran hacia atrás. 458 00:21:07,083 --> 00:21:10,208 Es bastante extraño que tengamos un botón muy similar a ese. 459 00:21:10,375 --> 00:21:14,667 Este podría ser el hallazgo que podría probar 460 00:21:14,875 --> 00:21:17,000 Los Caballeros de Malta estaban en Oak Island. 461 00:21:18,167 --> 00:21:20,000 Esto es bastante notable. 462 00:21:20,125 --> 00:21:22,250 -DOUG: Sí. -MARTY: Mira, sabes, Judi es la primera persona 463 00:21:22,417 --> 00:21:24,000 que haya surgido con algo parecido 464 00:21:24,208 --> 00:21:25,833 Ese botón de estrella. 465 00:21:26,042 --> 00:21:28,167 Esta es la primera vez que veo algo parecido. 466 00:21:28,375 --> 00:21:31,333 -Sí. -Ahora, en la mesa, verás. 467 00:21:31,500 --> 00:21:35,375 Algunas cuentas que se encontraron en el lote 5. 468 00:21:36,333 --> 00:21:39,167 Aquí hay un gráfico, dice Venecia. 469 00:21:39,333 --> 00:21:41,250 Y tienes algunas coincidencias bastante cercanas. 470 00:21:41,417 --> 00:21:43,000 ¿Pero quién estaba en esa zona? 471 00:21:43,167 --> 00:21:45,667 ¿Quién estuvo por Italia? 472 00:21:45,875 --> 00:21:48,917 Podrían haber sido los Caballeros de Malta. 473 00:21:50,583 --> 00:21:52,667 Estaban haciendo comercio. 474 00:21:52,833 --> 00:21:57,125 Tuvieron todas las posibilidades de tener una cuenta como ésta. 475 00:21:57,292 --> 00:21:58,583 Es una pista. 476 00:21:58,750 --> 00:22:01,667 Así que podría ser parte de la misma historia. 477 00:22:01,875 --> 00:22:03,000 Que Judi está siguiendo. 478 00:22:03,208 --> 00:22:04,583 ¿Entraron en alguna información? 479 00:22:04,708 --> 00:22:06,500 que los Templarios habían depositado algo 480 00:22:06,667 --> 00:22:07,958 ¿de este lado del Atlántico? 481 00:22:09,000 --> 00:22:10,542 NARRADOR: Basado en los diversos descubrimientos 482 00:22:10,708 --> 00:22:13,500 que el equipo ha realizado en los últimos años, 483 00:22:13,667 --> 00:22:16,333 Rick Lagina ha llegado a sospechar 484 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 que el misterio de 230 años de antigüedad involucraba 485 00:22:19,542 --> 00:22:23,458 Grupos diferentes pero relacionados que pueden tener objetos de valor escondidos 486 00:22:23,625 --> 00:22:26,583 en Oak Island a lo largo de varios siglos. 487 00:22:26,792 --> 00:22:30,000 ¿Podría eso explicar la misteriosa estructura? 488 00:22:30,167 --> 00:22:32,708 y artefactos encontrados en el Lote 5, 489 00:22:32,875 --> 00:22:36,000 así como las numerosas estructuras de piedra hechas por el hombre 490 00:22:36,167 --> 00:22:39,875 ¿Incluyendo una característica similar a una bóveda en el pantano? 491 00:22:41,208 --> 00:22:43,833 Y si es así, ¿tiene Judi Rudebusch? 492 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 junto con su difunta amiga 493 00:22:45,625 --> 00:22:48,000 y la investigadora templaria Zena Halpern, 494 00:22:48,167 --> 00:22:49,667 potencialmente identificado 495 00:22:49,875 --> 00:22:51,708 Dos de los grupos que pudieron haber enterrado 496 00:22:51,875 --> 00:22:54,958 ¿Increíbles tesoros en el pozo del dinero? 497 00:22:55,167 --> 00:22:57,333 MARTY: Entonces, si los Templarios tuvieron algo que ver con esto, 498 00:22:57,458 --> 00:22:59,708 Yo diría que esta presentación dice 499 00:22:59,917 --> 00:23:02,208 Los Caballeros de Malta lo sabían. 500 00:23:02,375 --> 00:23:05,083 Tesoros, secretos, todo tipo de cosas. 501 00:23:05,208 --> 00:23:08,542 Ya sabes, no hay vínculo más fuerte que el de los hermanos de armas. 502 00:23:08,750 --> 00:23:12,333 No tengo todas las respuestas a esta historia. 503 00:23:12,500 --> 00:23:14,250 Pero todavía voy a trabajar en ello. 504 00:23:14,417 --> 00:23:16,833 (risa) 505 00:23:20,875 --> 00:23:22,667 RICK: Yo creo... siempre lo he creído... 506 00:23:22,792 --> 00:23:24,375 que se hicieron cosas en la isla, 507 00:23:24,542 --> 00:23:26,583 respecto a este misterio, gradualmente. 508 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Y has demostrado cómo de forma incremental 509 00:23:28,708 --> 00:23:32,375 Los Caballeros de Malta evolucionaron en términos de su presencia, 510 00:23:32,542 --> 00:23:36,125 en términos de sus esfuerzos, en términos de sus viajes, 511 00:23:36,292 --> 00:23:37,875 y a dónde los llevaron sus influencias. 512 00:23:39,542 --> 00:23:43,333 Podría haber mucha información en Malta. 513 00:23:43,500 --> 00:23:45,833 Y creo que deberíamos considerar echarle un vistazo. 514 00:23:46,042 --> 00:23:47,750 RICK: Estoy de acuerdo. 515 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 Se necesitará de mucha tarea para validar un viaje. 516 00:23:51,167 --> 00:23:52,583 Y, eh, 517 00:23:52,792 --> 00:23:56,167 Necesitamos comprenderlo colectivamente. 518 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 Así que vamos a ello. 519 00:23:59,125 --> 00:24:00,625 MARTY: Muy bien. Buen trato. 520 00:24:04,542 --> 00:24:06,417 NARRADOR: A la mañana siguiente... 521 00:24:07,375 --> 00:24:08,542 JACK: Sigue adelante, Al. 522 00:24:08,708 --> 00:24:10,417 NARRADOR: ...a medida que avanza la investigación 523 00:24:10,583 --> 00:24:12,167 en la zona norte del pantano continúa... 524 00:24:12,375 --> 00:24:14,875 Saca otro trozo de allí. 525 00:24:15,042 --> 00:24:16,750 STEVE: Hola, Adam. 526 00:24:16,917 --> 00:24:18,333 -Hola de nuevo. ¿Cómo estás? -Bien. 527 00:24:18,542 --> 00:24:20,625 Estamos a unos 90 pies, 92 pies en la excavación. 528 00:24:20,750 --> 00:24:22,125 Bueno. 529 00:24:22,250 --> 00:24:23,542 NARRADOR: ...y la excavación 530 00:24:23,708 --> 00:24:26,875 de los ingresos del RP-3 en el área de Money Pit, 531 00:24:27,042 --> 00:24:29,000 en el lote 5, 532 00:24:29,167 --> 00:24:31,708 Situado en el lado occidental de la isla... 533 00:24:32,792 --> 00:24:34,417 MOYA: ¿Estás encontrando algo bueno, Ethan? 534 00:24:34,542 --> 00:24:37,750 Sí, encontré algo de vidrio de botella azul. 535 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 NARRADOR: ...Moya MacDonald, 536 00:24:40,583 --> 00:24:42,542 Ethan Green y otros miembros 537 00:24:42,708 --> 00:24:46,250 del equipo de arqueología continúan su investigación 538 00:24:46,458 --> 00:24:49,000 de la característica redonda cerca de la costa. 539 00:24:50,167 --> 00:24:53,208 Encontramos vidrio de botella azul justo en el pozo de prueba número 28, allí. 540 00:24:53,375 --> 00:24:54,625 -Entonces... -Está bien. 541 00:24:54,792 --> 00:24:56,500 Eso es genial. Podría arreglarse. 542 00:24:56,667 --> 00:24:58,625 -Eso sería genial. -ETHAN: Eso sería increíble. 543 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 MOYA: Pero apenas estamos empezando. 544 00:24:59,958 --> 00:25:01,083 -Buen hallazgo. Sí. -MOYA: Sí. 545 00:25:01,250 --> 00:25:02,417 Esperemos que encontremos más. 546 00:25:02,542 --> 00:25:04,333 -o algo diferente. -Sí. Hagámoslo. 547 00:25:05,375 --> 00:25:08,000 MARTY: Todos los arqueólogos que han trabajado en el Lote 5 548 00:25:08,208 --> 00:25:11,000 Han dicho que la mayor parte de los artefactos que están encontrando 549 00:25:11,167 --> 00:25:14,000 Podría soportar múltiples ocupaciones aquí. 550 00:25:14,167 --> 00:25:19,250 Así que tengo una cierta, especie de, eh, curiosidad emocionada. 551 00:25:19,375 --> 00:25:22,167 para averiguar si pueden identificar quién estuvo allí primero. 552 00:25:24,042 --> 00:25:25,042 ¡Oh! 553 00:25:25,208 --> 00:25:26,917 ¿Qué? ¿Qué? 554 00:25:27,042 --> 00:25:28,917 (riendo) 555 00:25:29,083 --> 00:25:30,292 JILLIAN: De ninguna manera. 556 00:25:34,875 --> 00:25:36,167 -MOYA: Oh. Otro más. -JILLIAN: ¿Qué? 557 00:25:36,375 --> 00:25:37,375 HELEN: ¿Otra qué? ¿Una cuenta? 558 00:25:37,542 --> 00:25:38,708 -MOYA: Sí. -JILLIAN: ¡De ninguna manera! 559 00:25:38,875 --> 00:25:40,333 -¿En serio? -MOYA: Sí, claro. Sí. 560 00:25:40,500 --> 00:25:41,750 NARRADOR: Mientras investigaba 561 00:25:41,875 --> 00:25:43,500 la gran base de piedra 562 00:25:43,708 --> 00:25:45,625 cerca de la costa en el lote 5, 563 00:25:45,750 --> 00:25:48,917 La arqueóloga Moya MacDonald ha 564 00:25:49,083 --> 00:25:52,167 Acabo de hacer un descubrimiento potencialmente importante. 565 00:25:52,333 --> 00:25:54,250 HELEN: ¿Es rosa como el otro o un marrón rosado? 566 00:25:54,417 --> 00:25:55,583 -MOYA: Sí. -JILLIAN: ¿En serio? 567 00:25:55,792 --> 00:25:57,333 MOYA: Pero está partido por la mitad. 568 00:25:57,542 --> 00:25:59,125 -JILLIAN: Es tan pequeño. -HELEN: ¿Y dónde estaba el otro? 569 00:25:59,250 --> 00:26:00,667 El otro estaba allí. 570 00:26:00,875 --> 00:26:02,250 MOYA: Sí. Ahí lo tienes, Helen. 571 00:26:02,375 --> 00:26:04,167 Oh, Dios mío, están dispersos por todos lados. 572 00:26:04,958 --> 00:26:07,667 Oh, mira eso. Oh, mira. Es diminuto. 573 00:26:07,792 --> 00:26:09,667 -Es pequeñito. -Guau. 574 00:26:10,583 --> 00:26:11,958 HELEN: Así que ya son dos. 575 00:26:12,125 --> 00:26:13,500 Y parecen que son iguales. 576 00:26:13,625 --> 00:26:15,667 Es el mismo color 577 00:26:15,792 --> 00:26:16,958 -por lo que recuerdo del otro. -Sí. 578 00:26:17,167 --> 00:26:19,167 NARRADOR: Durante el año pasado, 579 00:26:19,375 --> 00:26:21,500 El equipo ha encontrado varias cuentas comerciales venecianas. 580 00:26:21,625 --> 00:26:23,125 en esta función. 581 00:26:23,292 --> 00:26:26,750 Y hace varias semanas, Moya desenterró una cuenta. 582 00:26:26,917 --> 00:26:30,292 que es idéntico al que acaba de descubrir. 583 00:26:31,333 --> 00:26:35,708 El colorante rojo es de principios del siglo XVIII y antes. 584 00:26:35,917 --> 00:26:36,792 Oh. 585 00:26:36,917 --> 00:26:38,625 NARRADOR: Al realizar 586 00:26:38,833 --> 00:26:40,875 análisis científico sobre todos ellos, 587 00:26:41,042 --> 00:26:44,333 La arqueometalúrgica Emma Culligan determinó 588 00:26:44,542 --> 00:26:47,958 que podrían remontarse al siglo XVII. 589 00:26:48,917 --> 00:26:50,667 MOYA:¡Ése es el hallazgo del día! 590 00:26:50,833 --> 00:26:53,458 NARRADOR: ¿Es posible que Moya haya encontrado ahora 591 00:26:53,625 --> 00:26:55,083 ¿Una cuarta cuenta veneciana? 592 00:26:55,250 --> 00:26:59,333 Cuentas que, según la investigación de Judi Rudebusch, 593 00:26:59,500 --> 00:27:02,500 Podría apoyar la teoría de que los miembros de los Caballeros de Malta 594 00:27:02,708 --> 00:27:05,292 ¿Es posible que haya visitado Oak Island? 595 00:27:05,458 --> 00:27:06,583 HELEN: Bien. 596 00:27:06,750 --> 00:27:08,375 MOYA: Sí, entonces, por lo que recuerdo 597 00:27:08,542 --> 00:27:10,792 Del análisis de Emma se desprende 598 00:27:10,917 --> 00:27:14,750 El color rojo de la cuenta proviene del contenido de cobre, 599 00:27:14,958 --> 00:27:17,292 -que encontró a través del XRF. -Está bien. 600 00:27:17,417 --> 00:27:20,417 Muy bien. Excelentes ojos. ¡Guau! 601 00:27:20,583 --> 00:27:21,958 -Gracias, Helen. -HELEN: Ya son dos veces. 602 00:27:22,125 --> 00:27:23,500 -JILLIAN: Sí. -(risas) Que lo ha hecho. 603 00:27:23,625 --> 00:27:25,375 Y éste es más pequeño, porque es la mitad de uno. 604 00:27:25,542 --> 00:27:26,333 HELEN: Es la mitad de uno. 605 00:27:26,542 --> 00:27:27,667 -Entonces... -Está bien, 606 00:27:27,833 --> 00:27:30,208 Estamos abajo en la capa de cuentas. 607 00:27:30,375 --> 00:27:31,917 (cantando): Capa de cuentas. 608 00:27:32,042 --> 00:27:33,750 NARRADOR: Mientras el equipo de arqueología continúa 609 00:27:33,917 --> 00:27:36,625 para buscar pistas en el lote 5... 610 00:27:36,750 --> 00:27:39,500 JACK: Otra gran roca, justo al lado, Rick. 611 00:27:39,625 --> 00:27:40,917 -RICK: ¿En serio? -JACK: Sí. 612 00:27:41,083 --> 00:27:43,500 Esa es una línea bastante recta. 613 00:27:43,667 --> 00:27:45,917 -RICK: Las mismas elevaciones también. -JACK: Sí. 614 00:27:46,125 --> 00:27:48,333 NARRADOR: Rick Lagina se une 615 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 en la región norte del pantano 616 00:27:50,458 --> 00:27:53,833 por el terrateniente de Oak Island e hijo de Fred Nolan, 617 00:27:54,042 --> 00:27:55,333 Tom Nolan. 618 00:27:55,458 --> 00:27:57,000 TOM: ¿Quizás el muro esté aquí? 619 00:27:57,167 --> 00:27:59,750 Obviamente, si aquí es donde se realizó el trabajo, 620 00:27:59,875 --> 00:28:01,375 Aquí es donde pondrás tu pared. 621 00:28:01,542 --> 00:28:02,833 RICK: Sí. 622 00:28:03,042 --> 00:28:05,542 Al, ¿puedes tomar otra cucharada de allí? 623 00:28:05,750 --> 00:28:07,208 -Más o menos... -ALAN A.: ¿Entre esas dos rocas? 624 00:28:07,375 --> 00:28:08,458 -Sí. -Está bien. 625 00:28:08,667 --> 00:28:09,667 NARRADOR: Están ansiosos 626 00:28:09,875 --> 00:28:12,167 Para descubrir más de lo posible 627 00:28:12,375 --> 00:28:15,208 característica artificial de las rocas y determinar si podría ser 628 00:28:15,417 --> 00:28:18,333 Parte del supuesto muro que Fred supuestamente encontró 629 00:28:18,542 --> 00:28:20,833 Hace más de medio siglo. 630 00:28:21,000 --> 00:28:23,542 TOM: Alguien hizo una enorme cantidad de trabajo. 631 00:28:23,708 --> 00:28:25,417 En este pantano, y hay más pantano. 632 00:28:25,583 --> 00:28:27,458 Aún no lo hemos desmontado. 633 00:28:27,625 --> 00:28:29,750 Es muy interesante porque 634 00:28:29,917 --> 00:28:31,958 Queda una gran pregunta: ¿quién hizo este trabajo? 635 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Hay algo aquí. 636 00:28:35,375 --> 00:28:36,708 TOM: Oh, ya lo veo. 637 00:28:39,542 --> 00:28:42,375 Sí, parece un trozo de tronco. 638 00:28:42,542 --> 00:28:44,667 ¿A menos que atravesara la roca? 639 00:28:44,833 --> 00:28:46,833 Esta justo aquí. 640 00:28:47,958 --> 00:28:49,792 Está como clavado contra la roca. 641 00:28:49,958 --> 00:28:52,458 Parece que hay un corte allí. 642 00:28:52,667 --> 00:28:54,250 Sí. Ah, sí. Ahí está cortado. 643 00:28:54,417 --> 00:28:56,083 Con seguridad. 644 00:28:56,250 --> 00:28:58,167 RICK: También lo cortó con hacha, eso no es una motosierra. 645 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 -TOM: Mm-hmm. -RICK: Deberíamos guardar eso. 646 00:29:00,125 --> 00:29:02,208 Porque si revelamos esto 647 00:29:02,375 --> 00:29:04,292 -Y esto parece algo... -Sí. 648 00:29:04,458 --> 00:29:05,958 ...entonces eso sería 649 00:29:06,125 --> 00:29:09,875 Un sujeto de prueba perfecto porque está en la estructura. 650 00:29:10,042 --> 00:29:12,500 Sí. Dejémoslo de lado y veamos. 651 00:29:12,708 --> 00:29:14,833 -A dónde va esto. -Sí. 652 00:29:15,042 --> 00:29:17,083 -ALAN A.: Voy a raspar la parte superior. -Está bien. 653 00:29:18,375 --> 00:29:22,042 RICK: El pantano tiene una historia que contar. 654 00:29:22,208 --> 00:29:23,958 Fred pasó mucho de su tiempo 655 00:29:24,125 --> 00:29:26,667 tratando de descubrir secretos en el pantano. 656 00:29:26,875 --> 00:29:28,833 Y creo firmemente 657 00:29:29,000 --> 00:29:31,667 que cuando Fred ofreció voluntariamente esta información 658 00:29:31,833 --> 00:29:33,375 sobre un muro en el extremo norte del pantano, 659 00:29:33,583 --> 00:29:34,750 Yo le creo. 660 00:29:34,917 --> 00:29:37,792 Y espero que encontremos ese muro. 661 00:29:37,917 --> 00:29:40,375 Me parece que tenemos una alineación aquí. 662 00:29:40,542 --> 00:29:43,417 -Sí. -Y me gustaría encontrar otro junto a este. 663 00:29:43,583 --> 00:29:46,542 Pero entre esto y lo que sea 664 00:29:46,708 --> 00:29:50,833 Que hay rocas más grandes ahí, parece algo, 665 00:29:51,042 --> 00:29:52,792 Algo pasó aquí. 666 00:29:53,000 --> 00:29:55,042 ¿Pero qué es eso? 667 00:29:55,208 --> 00:29:59,250 ¿Eso es para evitar que eso invada el espacio de trabajo? 668 00:29:59,375 --> 00:30:01,958 -Sí. -O esto es para evitar el agua. 669 00:30:02,125 --> 00:30:04,875 ¿De entrar hasta que se construya el muro? 670 00:30:05,042 --> 00:30:07,083 Y luego puedes controlar la entrada y salida de agua. 671 00:30:07,208 --> 00:30:10,000 -Sí. -Pero todo es especulación hasta que encuentres el muro. 672 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 -Sí. -RICK: Todavía lo creo. 673 00:30:12,375 --> 00:30:14,333 Hay una pared de madera en alguna parte aquí. 674 00:30:14,500 --> 00:30:15,958 -TOM: Sí. -RICK: Quizás haya alguna conexión de alguna manera. 675 00:30:16,125 --> 00:30:17,458 TOM: Sí, definitivamente. 676 00:30:21,917 --> 00:30:23,083 RICK: Sigo creyendo que hay una pared de madera. 677 00:30:23,292 --> 00:30:25,625 Aquí en alguna parte. ¿Pero qué es eso? 678 00:30:25,792 --> 00:30:27,667 ¿Eso es solo para evitar que entre agua? 679 00:30:27,792 --> 00:30:29,625 hasta que se construya el muro 680 00:30:29,750 --> 00:30:31,500 ¿Y luego puedes controlar el agua? 681 00:30:31,667 --> 00:30:33,750 Quizás exista alguna conexión de algún modo. 682 00:30:33,917 --> 00:30:35,792 Sí, definitivamente. 683 00:30:36,833 --> 00:30:40,125 NARRADOR: En la región norte del pantano de Oak Island, 684 00:30:40,292 --> 00:30:43,667 Rick Lagina y Tom Nolan están trabajando para descubrir 685 00:30:43,833 --> 00:30:45,958 una característica de las rocas potencialmente creada por el hombre. 686 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 GARY: ¿Ha cambiado algo? 687 00:30:47,833 --> 00:30:49,708 TOM: ¿Estás viendo algo aquí, Gary? 688 00:30:49,875 --> 00:30:51,167 NARRADOR: La pregunta es, 689 00:30:51,333 --> 00:30:53,208 ¿Podría ser parte de la pared? 690 00:30:53,375 --> 00:30:56,292 o maldita sea, que el padre de Tom, Fred Nolan, 691 00:30:56,500 --> 00:30:59,875 ¿Creía que lo descubrió a finales de los años 1960? 692 00:31:00,000 --> 00:31:01,875 Lo sé desde lo alto del montón de escombros. 693 00:31:02,042 --> 00:31:03,333 Realmente destaca. 694 00:31:03,500 --> 00:31:05,500 Una línea de grandes rocas que llegan hasta aquí. 695 00:31:05,667 --> 00:31:06,875 Y luego tienes 696 00:31:07,042 --> 00:31:08,833 como un pequeño retoño de rocas aquí. 697 00:31:08,917 --> 00:31:12,292 Viéndolo es como una especie de, como, pared o... 698 00:31:12,458 --> 00:31:13,833 No tengo idea de qué es. 699 00:31:14,000 --> 00:31:16,167 Es por eso que Steve debería salir y fijar todo esto. 700 00:31:16,292 --> 00:31:18,458 Fija la orientación. Fija la elevación. 701 00:31:18,583 --> 00:31:20,083 Échale un vistazo. 702 00:31:20,250 --> 00:31:22,542 Entonces le enviaré un mensaje de texto a Steve para decirle que venga. 703 00:31:22,708 --> 00:31:23,625 TOM: Sí. 704 00:31:23,792 --> 00:31:25,458 Está bien. Me tengo que ir. 705 00:31:25,583 --> 00:31:26,667 Pero creo que tenemos un plan aquí. 706 00:31:26,875 --> 00:31:28,167 -Sí. -Está bien. 707 00:31:28,250 --> 00:31:30,667 No podemos desestimar nada de lo que encontramos 708 00:31:30,875 --> 00:31:32,458 en el extremo norte del pantano, 709 00:31:32,583 --> 00:31:35,000 Aunque el verdadero objetivo aquí es encontrar el muro. 710 00:31:35,125 --> 00:31:36,792 Steve puede hacer una encuesta 711 00:31:36,917 --> 00:31:40,750 y es posible que veas una relación entre algunos otros constructos 712 00:31:40,917 --> 00:31:43,000 a lo ancho y largo del pantano. 713 00:31:43,167 --> 00:31:44,667 -Hola, chicos. -RICK: Hola, Steve. 714 00:31:44,833 --> 00:31:47,500 ¿Cómo estás? ¿Qué tienes? 715 00:31:47,667 --> 00:31:49,292 Nadie ha mirado los planos más que tú, 716 00:31:49,500 --> 00:31:50,583 ¿Pero ves esta linea? 717 00:31:50,708 --> 00:31:51,750 Sí. 718 00:31:51,917 --> 00:31:55,000 Y tenemos uno, dos, tres, 719 00:31:55,208 --> 00:31:57,417 -Y no sabemos qué hay más allá. -Sí. 720 00:31:57,583 --> 00:31:59,458 Creo que tienes un malecón. 721 00:31:59,583 --> 00:32:02,500 -Así es como cerrarías este pantano. -Hmm. 722 00:32:03,000 --> 00:32:06,333 NARRADOR: Construido para proteger la costa de las olas del océano, 723 00:32:06,542 --> 00:32:09,000 mareas y tormentas, 724 00:32:09,167 --> 00:32:12,000 Los malecones a menudo se construyen con rocas, 725 00:32:12,167 --> 00:32:15,125 hormigón o madera para proteger 726 00:32:15,208 --> 00:32:18,917 estructuras hechas por el hombre, como muelles o dársenas. 727 00:32:19,333 --> 00:32:21,583 Habéis hecho un gran trabajo descubriéndolo. 728 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 NARRADOR: Si Steve tiene razón 729 00:32:23,542 --> 00:32:27,000 que esta característica es una especie de malecón o presa, 730 00:32:27,167 --> 00:32:29,667 ¿Podría ser parte del llamado muro? 731 00:32:29,833 --> 00:32:32,125 ¿Que descubrió Fred Nolan? 732 00:32:32,333 --> 00:32:34,833 No tomaría mucho tiempo con un montón de rocas de este tamaño. 733 00:32:35,042 --> 00:32:37,667 para acumular suficiente material para bloquear esto... 734 00:32:37,833 --> 00:32:39,250 construir un pantano. 735 00:32:39,417 --> 00:32:40,792 NARRADOR: Y si efectivamente se utilizó 736 00:32:40,917 --> 00:32:42,792 como una presa para crear el pantano, 737 00:32:42,958 --> 00:32:45,417 ¿Podría ser también la misma característica? 738 00:32:45,583 --> 00:32:48,333 en el supuesto mapa templario del siglo XIV 739 00:32:48,500 --> 00:32:53,167 ¿Que Zena Halpern compartió con el equipo en 2016? 740 00:32:53,333 --> 00:32:55,917 RICK: Ojalá supiera si existe una relación. 741 00:32:56,083 --> 00:32:57,500 Entre estas rocas y la pared. 742 00:32:57,708 --> 00:32:58,792 Es posible. 743 00:32:58,917 --> 00:33:01,000 Lo único que me vino a la mente 744 00:33:01,125 --> 00:33:03,667 Cuando Fred habló por primera vez de este muro fue 745 00:33:03,833 --> 00:33:05,708 la referencia al mapa de Zena 746 00:33:05,875 --> 00:33:10,125 y la referencia a una presa, que es una presa o una barrera. 747 00:33:10,250 --> 00:33:12,833 Sería maravilloso poder demostrarlo. 748 00:33:13,042 --> 00:33:14,250 Para mí, habla del hecho 749 00:33:14,417 --> 00:33:17,917 Que Fred vio algo allí 750 00:33:18,083 --> 00:33:21,167 y afirma que el mapa es legítimo. 751 00:33:21,333 --> 00:33:23,333 Creo que tienes que trazarlos todos juntos 752 00:33:23,500 --> 00:33:24,958 -y ver si tiene sentido. -STEVE: Lo haré. 753 00:33:25,125 --> 00:33:27,167 RICK: Es solo una cosa muy 754 00:33:27,333 --> 00:33:28,958 -Alineación única, ¿verdad? -Mm-hmm. 755 00:33:29,125 --> 00:33:31,208 Y sería difícil decir que no es nada. 756 00:33:31,333 --> 00:33:32,833 ¡Oh! Esto es algo. 757 00:33:33,042 --> 00:33:35,625 Si esto realmente es una especie de malecón, 758 00:33:35,833 --> 00:33:37,917 Entre todos podemos resolverlo 759 00:33:38,083 --> 00:33:39,583 Lo que esto puede o no significar. 760 00:33:39,750 --> 00:33:40,667 ¿De acuerdo? Está bien. Suena bien. Gracias, Rick. 761 00:33:40,833 --> 00:33:41,958 Gracias. 762 00:33:42,083 --> 00:33:44,083 Cruzamos los dedos. 763 00:33:46,500 --> 00:33:48,667 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 764 00:33:50,792 --> 00:33:53,750 -RICK: Buenas tardes, chicos. -MARTY: ¿Qué tan profundo estamos, hombre? 765 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 JOHN L.: Somos unos 110 766 00:33:55,292 --> 00:33:56,958 con la, uh, excavación. 767 00:33:57,083 --> 00:33:58,083 Está bien, está bien. 768 00:33:58,250 --> 00:34:00,208 -Estamos justo ahí. -Sí. 769 00:34:00,375 --> 00:34:02,958 NARRADOR: ...Rick y Marty regresan al área de Money Pit 770 00:34:03,125 --> 00:34:06,500 A medida que el eje RP-3 se acerca a su profundidad objetivo 771 00:34:06,708 --> 00:34:09,000 de 118 pies y un túnel 772 00:34:09,167 --> 00:34:11,667 que puede contener un gran caché 773 00:34:11,875 --> 00:34:14,333 de objetos de valor incalculable. 774 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 -¿Le diste a algún palo? -JOHN L.: Siento que podría estar dándole ahora mismo, 775 00:34:17,208 --> 00:34:18,958 La presión ha subido un poco. 776 00:34:19,125 --> 00:34:21,792 Yo pesaba unos 120. Ahora voy a pesar unos 140. 777 00:34:21,958 --> 00:34:23,542 Así que creo que estoy en lo más alto del bosque ahora mismo. 778 00:34:23,708 --> 00:34:26,000 Está bien, bueno, vayamos a la mesa, Rick. 779 00:34:26,208 --> 00:34:28,917 -Mira lo que viene. -Bueno, algunas de estas cosas son tiempos emocionantes, sin embargo. 780 00:34:29,083 --> 00:34:30,500 MARTY: Hay mucho en juego. 781 00:34:30,708 --> 00:34:32,458 Estamos a punto de entrar en el túnel. 782 00:34:32,583 --> 00:34:34,333 que conducía desde el Pozo Seis hasta el Pozo del Dinero 783 00:34:34,458 --> 00:34:36,583 donde se produjo el derrumbe. 784 00:34:36,708 --> 00:34:38,583 Y estamos a punto de adentrarnos en esa misma zona. 785 00:34:38,708 --> 00:34:41,250 Nos estamos acercando, ¿sí? 786 00:34:41,375 --> 00:34:42,667 Me estoy poniendo impaciente. 787 00:34:42,792 --> 00:34:44,500 -Veamos algunas monedas. -Sí. 788 00:34:44,583 --> 00:34:46,333 RICK: El listón se ha elevado significativamente 789 00:34:46,458 --> 00:34:48,167 Gracias al esfuerzo de todos. 790 00:34:48,333 --> 00:34:50,875 Y ahora la pregunta es ¿dónde está el tesoro? 791 00:34:51,042 --> 00:34:53,333 ¿Dónde está el tesoro? 792 00:34:54,458 --> 00:34:57,000 Cualquier cosa que no sea algo irrefutable, 793 00:34:57,208 --> 00:35:01,250 Será un poco difícil de aceptar, para ser honesto. 794 00:35:01,417 --> 00:35:04,625 Alguna evidencia de que alguna vez hubo algo. 795 00:35:05,708 --> 00:35:07,750 Bueno, aquí vamos. 796 00:35:07,917 --> 00:35:08,917 ADAM E.: ¿Como que te estás poniendo histérico? 797 00:35:09,042 --> 00:35:10,583 Sí. 798 00:35:12,958 --> 00:35:14,792 -ALEX: Mira eso. -MARTY: ¡Oh, cariño! 799 00:35:15,833 --> 00:35:17,750 -ADAM E.: ¡Santo cielo, hombre! -JOHN L.: Eso es lo más madera. 800 00:35:17,917 --> 00:35:19,875 que hemos sacado hasta ahora, así sin más. 801 00:35:20,042 --> 00:35:21,000 Nunca había visto eso antes. 802 00:35:21,208 --> 00:35:22,458 MARTY: ¡Eso es un agarrón! 803 00:35:26,708 --> 00:35:28,625 -MARTY: Eso fue un agarrón. -ALEX: Vaya. 804 00:35:28,708 --> 00:35:29,833 STEVE: Oh, está cargado. 805 00:35:29,958 --> 00:35:31,250 MARTY: Mira esa vieja viga. 806 00:35:31,417 --> 00:35:34,042 GARY: Sí, eso parece madera vieja. 807 00:35:34,208 --> 00:35:36,292 RICK: ¿Por qué no pones tu cubo aquí? 808 00:35:36,458 --> 00:35:38,250 -¿Y lo tiro ahí? -Sí. 809 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 NARRADOR: En el área de Money Pit, 810 00:35:40,417 --> 00:35:44,583 Se está desarrollando una situación intensa y potencialmente histórica 811 00:35:44,792 --> 00:35:46,167 para los hermanos Rick 812 00:35:46,250 --> 00:35:49,000 y Marty Lagina y el equipo de Oak Island. 813 00:35:49,125 --> 00:35:50,292 - ¿Lo tienen? - Sí. 814 00:35:50,458 --> 00:35:52,000 -Tiene cierto peso. -Sí. 815 00:35:52,083 --> 00:35:55,042 NARRADOR: A una profundidad de unos 115 pies 816 00:35:55,208 --> 00:35:57,083 en el eje RP-3... 817 00:35:57,250 --> 00:35:58,750 Ponlo aquí 818 00:35:58,917 --> 00:36:00,000 NARRADOR: ...ahora están recuperando evidencia 819 00:36:00,208 --> 00:36:01,333 de lo que creen que podría ser 820 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 El túnel del Pozo Seis. 821 00:36:04,500 --> 00:36:06,667 -GARY: Mira eso. Es madera vieja, ¿no? -ALEX: Sí. 822 00:36:06,875 --> 00:36:09,167 NARRADOR: Pero la pregunta candente ahora es, 823 00:36:09,333 --> 00:36:10,375 ¿Se recuperarán también? 824 00:36:10,542 --> 00:36:12,583 El tesoro que la leyenda afirma 825 00:36:12,708 --> 00:36:14,583 ¿que contiene el tunel? 826 00:36:17,208 --> 00:36:18,875 TERRY: Eso es mucha madera. 827 00:36:19,042 --> 00:36:20,667 RICK: Nos estamos acercando al final del túnel. 828 00:36:20,875 --> 00:36:22,000 TERRY: Sí. 829 00:36:22,125 --> 00:36:24,167 -Hola, chicos. -Hola, Adam. 830 00:36:24,333 --> 00:36:25,167 ¿Qué tienes ahí, Adam? 831 00:36:25,375 --> 00:36:28,125 116 pies en la nariz de la excavación. 832 00:36:28,250 --> 00:36:30,292 -116 por la excavación. -Sí. 833 00:36:30,458 --> 00:36:31,833 STEVE: Eso tiene sentido. 834 00:36:32,042 --> 00:36:33,333 -Elegimos 118. -Sí. 835 00:36:33,542 --> 00:36:35,208 Tenemos dos pies más de esperanza. 836 00:36:35,375 --> 00:36:37,417 Ese es el fondo, ahí es donde estaría todo. 837 00:36:37,542 --> 00:36:39,167 RICK: Nos estamos acercando 838 00:36:39,333 --> 00:36:42,458 al suelo del túnel en la RP-3. 839 00:36:42,625 --> 00:36:44,792 Es una cuenta de tres y dos. 840 00:36:44,958 --> 00:36:48,333 El lanzador va a lanzar la pelota y tú o... 841 00:36:48,500 --> 00:36:50,917 Vas a sacarla del parque o vas a poncharte. 842 00:36:51,125 --> 00:36:53,208 Espero que no sea un ponche. 843 00:36:54,208 --> 00:36:55,958 MARTY: Debería estar en la primicia aquí mismo. 844 00:37:00,500 --> 00:37:02,458 ♪ ♪ 845 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 RICK: Nada. 846 00:37:09,292 --> 00:37:12,167 NARRADOR: Porque la herramienta de agarre del martillo es 847 00:37:12,292 --> 00:37:14,875 ya no traen leña, sino que... 848 00:37:15,042 --> 00:37:16,792 arcilla compactada y tierra, 849 00:37:16,875 --> 00:37:20,375 Significa que RP-3 ha pasado por los restos. 850 00:37:20,542 --> 00:37:22,042 del túnel del Pozo Seis, 851 00:37:22,208 --> 00:37:25,708 y al igual que RP-1 y RP-2, 852 00:37:25,875 --> 00:37:28,500 No se pudo presentar evidencia de objetos de valor. 853 00:37:29,875 --> 00:37:32,167 Hay que pensar, si hubo algo, 854 00:37:32,292 --> 00:37:33,875 Lo verías aquí. 855 00:37:34,083 --> 00:37:37,167 -Estaba esperando algo. -MARTY: Sí, lo sé. 856 00:37:37,333 --> 00:37:38,917 Y probablemente estés decepcionado, ¿verdad? 857 00:37:39,083 --> 00:37:40,500 Muchísimo. 858 00:37:42,083 --> 00:37:43,333 Teníamos grandes esperanzas, 859 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Pero tienes que decirte a ti mismo, 860 00:37:44,708 --> 00:37:47,542 "Bueno, ya sabes, no está aquí." 861 00:37:49,000 --> 00:37:50,458 Preguntan qué tan difícil es 862 00:37:50,667 --> 00:37:52,625 para buscar un tesoro en Oak Island. 863 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 Sólo tienes que decir, 864 00:37:54,042 --> 00:37:56,458 "230 años la gente ha estado buscando 865 00:37:56,583 --> 00:37:58,667 "por un tesoro legendario perdido hace mucho tiempo." 866 00:37:58,875 --> 00:38:02,833 230 años para intentar resolver un misterio. 867 00:38:03,000 --> 00:38:04,917 Así de difícil es buscar un tesoro. 868 00:38:05,083 --> 00:38:06,417 en Oak Island. 869 00:38:09,458 --> 00:38:12,333 No, nada más. 870 00:38:12,500 --> 00:38:15,333 En este momento siento que estás teniendo 871 00:38:15,458 --> 00:38:17,125 Una pequeña crisis de fe y no lo soy. 872 00:38:17,292 --> 00:38:18,167 (se ríe) ¿No es eso raro? 873 00:38:18,375 --> 00:38:20,500 Porque...? 874 00:38:20,583 --> 00:38:22,917 Porque creo que todo tiene sentido porque fue tan profundo. 875 00:38:23,042 --> 00:38:25,083 en el canal de solución. 876 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 Hay demasiado material 877 00:38:26,542 --> 00:38:28,583 -para llenar ese túnel. -Correcto. 878 00:38:29,583 --> 00:38:31,542 NARRADOR: Hace varias semanas, 879 00:38:31,750 --> 00:38:35,250 Mientras excavaba un pozo conocido como TB-1-- 880 00:38:35,417 --> 00:38:36,792 donde el equipo creyó 881 00:38:36,958 --> 00:38:39,583 Estaban excavando en el pozo de dinero original. 882 00:38:39,750 --> 00:38:42,833 Al alcanzar una profundidad de unos 160 pies, 883 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 La tierra que rodea y se encuentra debajo del eje. 884 00:38:46,542 --> 00:38:49,458 De repente se derrumbó y cayó más profundamente. 885 00:38:49,625 --> 00:38:52,083 -RICK: Eso no está bien. -Oye. Para. 886 00:38:52,292 --> 00:38:53,583 Se está derrumbando. 887 00:38:55,500 --> 00:38:57,667 NARRADOR: Esto ha hecho creer al equipo 888 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 que una cavidad natural masiva, o canal de solución, 889 00:39:00,792 --> 00:39:04,750 Existe en el lecho rocoso a más de 200 pies bajo tierra. 890 00:39:05,417 --> 00:39:06,583 Realmente tenía grandes esperanzas. 891 00:39:06,750 --> 00:39:08,417 -De verdad que sí. Lo hice. -Lo sé. 892 00:39:08,583 --> 00:39:10,500 Todo parecía tener sentido. 893 00:39:10,708 --> 00:39:13,292 Tenía sentido. Todavía tiene sentido. 894 00:39:13,458 --> 00:39:15,667 NARRADOR: Porque el túnel del Pozo Seis estaba... 895 00:39:15,833 --> 00:39:17,792 Conectado al Money Pit original, 896 00:39:17,958 --> 00:39:20,958 ¿Podría tener razón Marty en que gran parte de su contenido? 897 00:39:21,042 --> 00:39:24,833 incluido el tesoro que se creía que contenía, 898 00:39:25,042 --> 00:39:28,833 ¿Ha caído ahora en el llamado canal de soluciones? 899 00:39:29,000 --> 00:39:31,250 MARTY: Demostramos que el túnel que va desde el Eje Seis 900 00:39:31,417 --> 00:39:32,792 se dirige al pozo de dinero. 901 00:39:32,958 --> 00:39:34,333 Hemos demostrado que se produjo un colapso. 902 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 Hemos logrado mucho. 903 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Creo que la razón es 904 00:39:38,042 --> 00:39:41,792 porque cayó en el canal de solución. 905 00:39:42,000 --> 00:39:44,375 Tenemos que llegar a ese canal de solución. 906 00:39:44,542 --> 00:39:47,333 Porque nunca lo hemos explorado realmente. 907 00:39:47,417 --> 00:39:49,292 -ADAM E.: Hola, chicos. -Hola, Adam. 908 00:39:49,417 --> 00:39:50,708 TERRY: Hola, Adam. ¿Cómo estás? 909 00:39:50,917 --> 00:39:53,958 -MARTY: ¿Qué tienes? -Bueno, 120 y medio. 910 00:39:54,125 --> 00:39:56,625 Recogimos algo de material y lo limpiamos todo. 911 00:39:56,833 --> 00:39:58,000 ¿Está todo fuera? 912 00:39:58,208 --> 00:40:00,000 -Se acabó todo. -Bueno, entonces creo que hemos terminado. ¿Rick? 913 00:40:00,125 --> 00:40:01,917 Lo intentamos. 914 00:40:03,000 --> 00:40:05,792 Bueno, probablemente tengamos suficiente tiempo para quizás 915 00:40:05,958 --> 00:40:08,667 dos cajones poco profundos o uno profundo y probablemente eso sea todo, ¿verdad? 916 00:40:08,833 --> 00:40:10,083 De eso es de lo que hablamos. 917 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Pero, eh, tenemos que hablar, ¿no? Así que... 918 00:40:11,792 --> 00:40:14,000 -Todavía está ahí abajo, Adam. -Sí. 919 00:40:14,167 --> 00:40:16,292 RICK: El tesoro podría haber caído en este canal de solución. 920 00:40:16,458 --> 00:40:18,667 Así que pasemos a lo siguiente. 921 00:40:18,875 --> 00:40:20,167 A por el siguiente. 922 00:40:20,375 --> 00:40:22,792 Está bien, bueno, tenemos que reunir a la tripulación. 923 00:40:23,000 --> 00:40:26,625 y resolver esto, te daré algunas instrucciones. 924 00:40:26,792 --> 00:40:29,083 Sí. Perfecto, y empezaremos a rellenar. 925 00:40:29,250 --> 00:40:30,958 Gracias, Adam. 926 00:40:31,125 --> 00:40:32,667 ♪ ♪ 927 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Voy a ser sincero, estoy un poco decepcionado, ¿sabes? 928 00:40:34,375 --> 00:40:35,500 Pensé que realmente estaría aquí. 929 00:40:35,708 --> 00:40:39,750 Pero ya nos hemos enfrentado antes a días como el de hoy. 930 00:40:39,917 --> 00:40:43,167 Así que no podemos agachar la cabeza y simplemente seguir adelante. 931 00:40:43,333 --> 00:40:45,208 Así que siempre adelante. 932 00:40:45,375 --> 00:40:46,792 -MARTY: Sí, señor. -Entonces, vamos. 933 00:40:46,958 --> 00:40:49,500 -TERRY: Muy bien. -MARTY: Muy bien, vámonos. 934 00:40:50,542 --> 00:40:52,667 NARRADOR: Durante más de dos siglos, 935 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 La excavación incansable de los buscadores fieles ha 936 00:40:55,667 --> 00:40:57,167 presentó evidencia convincente 937 00:40:57,292 --> 00:41:00,917 que un enorme tesoro está enterrado en Oak Island. 938 00:41:01,083 --> 00:41:04,583 Pero, ¿Rick, Marty y su equipo han descubierto... 939 00:41:04,750 --> 00:41:07,167 que la isla se ha llevado esos objetos de valor 940 00:41:07,333 --> 00:41:11,583 ¿A un lugar mucho más profundo, oscuro y amenazador? 941 00:41:12,625 --> 00:41:14,667 Una cosa es segura. 942 00:41:14,875 --> 00:41:17,708 Para descubrirlo, no se dejarán disuadir. 943 00:41:17,875 --> 00:41:21,000 por el desafío que ahora enfrentan, 944 00:41:21,167 --> 00:41:24,083 Porque si pueden tener éxito, 945 00:41:24,208 --> 00:41:27,875 No sólo obtendrán una recompensa potencialmente inestimable, 946 00:41:28,042 --> 00:41:32,708 Podrían reescribir la historia de América del Norte. 947 00:41:35,042 --> 00:41:37,875 La próxima vez en La maldición de Oak Island... 948 00:41:38,042 --> 00:41:40,542 Hay algo a cuatro pies de profundidad. 949 00:41:40,667 --> 00:41:42,292 y 14 pies de largo. 950 00:41:42,458 --> 00:41:45,250 GARY: ¡Ooh! ¿Qué demonios es eso? 951 00:41:45,417 --> 00:41:46,583 (risas) 952 00:41:46,750 --> 00:41:48,375 -Mira lo que acabo de encontrar. -¿Qué? 953 00:41:48,542 --> 00:41:50,000 Este es definitivamente un descubrimiento previo del pozo del dinero. 954 00:41:50,208 --> 00:41:51,417 Eso es un tesoro. 955 00:41:51,542 --> 00:41:52,500 Y es único en su tipo. 956 00:41:52,708 --> 00:41:54,292 Podríamos estar en tiempos medievales. 957 00:41:54,417 --> 00:41:56,667 Esto es exactamente en la época de los Templarios. 958 00:41:57,625 --> 00:41:59,500 ¿Los Caballeros de Malta vinieron a Oak Island? 959 00:41:59,625 --> 00:42:02,125 ADRIANO: Podríamos obtener una respuesta si vamos a Malta. 960 00:42:02,250 --> 00:42:03,458 -¡Entonces vámonos!-(risas)