1
00:00:01,164 --> 00:00:03,481
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:03,612 --> 00:00:05,396
- Entramos en el canal de la
solución. - Hacia el vacío.
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,007
ALEX: Nuestra mejor suposición
es que el tesoro está
4
00:00:07,137 --> 00:00:09,357
200 pies debajo de ese
lugar allí mismo.
5
00:00:09,487 --> 00:00:11,489
- GARY: Ooh, mira eso. -
STEVE: La bóveda conecta
6
00:00:11,620 --> 00:00:14,058
el pantano, potencialmente, para
los Caballeros de Malta.
7
00:00:14,275 --> 00:00:17,104
- ¿Qué es eso? - Ese podría
ser el depositante.
8
00:00:17,234 --> 00:00:18,975
La única vez que veo herramientas
primitivas de este tamaño.
9
00:00:19,106 --> 00:00:21,282
Era del año 1500.
10
00:00:21,412 --> 00:00:23,762
- Mucho antes del pozo de dinero.
- TERRY: Aquí vamos.
11
00:00:23,893 --> 00:00:25,199
- Estamos entrando en el canal de soluciones.
- Apenas estamos entrando en él.
12
00:00:25,329 --> 00:00:26,896
- MARTY: ¡Oh, cariño!
- RICK: Mira eso.
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,376
MARTY: Revela tus secretos.
14
00:00:31,205 --> 00:00:34,295
NARRADOR: Hay una isla
en el Atlántico Norte.
15
00:00:34,425 --> 00:00:36,949
donde la gente ha
estado buscando
16
00:00:37,080 --> 00:00:40,953
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
17
00:00:41,084 --> 00:00:43,913
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
18
00:00:44,044 --> 00:00:47,047
con extraños símbolos
tallados en él,
19
00:00:47,177 --> 00:00:50,702
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
20
00:00:50,833 --> 00:00:54,706
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
21
00:00:54,837 --> 00:00:55,925
a los Caballeros Templarios.
22
00:00:56,056 --> 00:00:58,841
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
23
00:00:58,971 --> 00:01:01,844
tratando de resolver el misterio.
24
00:01:01,974 --> 00:01:07,110
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
25
00:01:07,241 --> 00:01:10,331
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
26
00:01:14,726 --> 00:01:16,902
♪
27
00:01:22,343 --> 00:01:23,083
JOHN L.: Sí.
28
00:01:25,824 --> 00:01:30,568
NARRADOR: Un día fresco pero brillante
de otoño ha comenzado en Oak Island.
29
00:01:30,699 --> 00:01:33,963
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo.
30
00:01:35,356 --> 00:01:37,227
Buenos días, John. Buenos días, Adam.
31
00:01:37,358 --> 00:01:38,794
Buenos días, Alex. ¿Cómo estás?
Bien. Me alegro de verlos.
32
00:01:38,924 --> 00:01:40,883
- Buenos días. - Me alegro de verte
también. - Entonces, eh,
33
00:01:41,013 --> 00:01:42,232
- ¿Cómo va todo? - JOHN
L.: Todo va muy bien.
34
00:01:42,363 --> 00:01:44,016
Uh, nada loco.
35
00:01:44,147 --> 00:01:46,149
—Eh, la presión ha estado
bien. Así que... —Bien.
36
00:01:46,280 --> 00:01:47,933
Este va profundo. Esto es...
37
00:01:48,064 --> 00:01:48,760
- Esta es nuestra oportunidad.
- Sí. Vamos allá abajo.
38
00:01:48,891 --> 00:01:50,936
Sí, este es el tipo.
39
00:01:51,067 --> 00:01:53,243
NARRADOR: Y en la legendaria
zona de Money Pit,
40
00:01:53,374 --> 00:01:55,463
Acaban de empezar a trabajar
41
00:01:55,593 --> 00:01:58,727
en un nuevo eje de acero de
siete pies de diámetro
42
00:01:58,857 --> 00:02:03,645
con la esperanza de resolver finalmente
un misterio de 230 años.
43
00:02:03,775 --> 00:02:06,038
Nuestra mejor suposición
es que el tesoro terminó
44
00:02:06,169 --> 00:02:08,171
200 pies debajo de ese
lugar justo ahí
45
00:02:08,302 --> 00:02:10,478
- y-- - Lo cual coincide
con TB-1.
46
00:02:10,608 --> 00:02:12,349
- Sí, mucho.
- Sí. - Sí.
47
00:02:13,045 --> 00:02:15,657
NARRADOR: Durante los
últimos dos meses,
48
00:02:15,787 --> 00:02:19,095
El equipo ha excavado cuatro pozos
idénticos en esta zona...
49
00:02:20,575 --> 00:02:23,491
...donde pruebas previas de aguas
subterráneas han revelado
50
00:02:23,621 --> 00:02:27,495
altos rastros de oro y plata en
las profundidades del subsuelo.
51
00:02:27,625 --> 00:02:30,324
Entre ellos se encuentra uno que
fue cariñosamente llamado
52
00:02:30,454 --> 00:02:32,848
Verdadero Creyente o TB-1...
53
00:02:34,241 --> 00:02:36,330
...donde desenterraron
evidencia potencial
54
00:02:36,460 --> 00:02:38,723
de la legendaria Bóveda
Chappell...
55
00:02:39,550 --> 00:02:42,466
...una caja de siete pies de
alto cubierta de hormigón
56
00:02:42,597 --> 00:02:45,121
Esto fue reportado por primera
vez por Frederick Blair
57
00:02:45,252 --> 00:02:49,430
y su operador de taladro William
Chappell en 1897.
58
00:02:50,909 --> 00:02:52,650
[ruido metálico]
59
00:02:53,956 --> 00:02:57,177
Oye. ¡Para! Se está derrumbando.
60
00:02:57,307 --> 00:03:01,529
NARRADOR: Sin embargo, cuando TB-1 alcanzó
una profundidad de 160 pies,
61
00:03:01,659 --> 00:03:05,707
La tierra debajo y alrededor del
pozo se derrumbó de repente.
62
00:03:07,361 --> 00:03:09,145
Esto ha llevado al equipo a creer
63
00:03:09,276 --> 00:03:13,367
que más de 100 yardas cúbicas
de tierra y la posible bóveda
64
00:03:13,497 --> 00:03:16,587
cayó más profundamente en el
llamado canal de solución,
65
00:03:16,718 --> 00:03:19,155
un vacío que se produce naturalmente
en el lecho rocoso
66
00:03:19,286 --> 00:03:22,289
más de 200 pies bajo tierra.
67
00:03:22,419 --> 00:03:24,595
¿Creen que llegaremos
a tiempo?
68
00:03:24,726 --> 00:03:26,162
Sé que nos estamos quedando
sin tiempo.
69
00:03:26,293 --> 00:03:27,685
Sí, estamos en buena forma
donde estamos ahora.
70
00:03:27,816 --> 00:03:28,947
- Bien.
- Sí.
71
00:03:29,078 --> 00:03:30,601
NARRADOR: Ahora,
72
00:03:30,732 --> 00:03:34,170
Después de realizar reparaciones para
estabilizar el área de Money Pit,
73
00:03:34,301 --> 00:03:38,130
representantes de ROC
Equipment y SB Canada
74
00:03:38,261 --> 00:03:42,004
Están cavando The One
Thing, o TOT-1,
75
00:03:42,134 --> 00:03:45,007
a menos de diez pies
al sur de TB-1.
76
00:03:47,096 --> 00:03:49,054
En los próximos días,
77
00:03:49,185 --> 00:03:50,969
Esperan entrar al canal
de soluciones
78
00:03:51,100 --> 00:03:52,841
y recuperar los objetos de valor
79
00:03:52,971 --> 00:03:55,757
Antes de que el invierno se
acerque y obligue al equipo
80
00:03:55,887 --> 00:03:59,326
suspender sus operaciones de búsqueda
hasta la próxima primavera.
81
00:04:00,718 --> 00:04:03,634
El canal de solución en sí es
una característica enorme.
82
00:04:03,765 --> 00:04:05,288
Quiero decir, lo suficientemente grande
como para haberlo aceptado.
83
00:04:05,419 --> 00:04:07,116
todo lo que cayó del
pozo de dinero.
84
00:04:07,247 --> 00:04:10,119
Es lo suficientemente grande como
para tragarse cualquier tesoro.
85
00:04:10,250 --> 00:04:12,556
Así que el TOT-1 está diseñado
para excavar más profundo,
86
00:04:12,687 --> 00:04:14,210
donde pudo haber caído
este tesoro,
87
00:04:14,341 --> 00:04:16,778
Y estamos muy emocionados por ello.
88
00:04:16,908 --> 00:04:18,997
RICK: Se nos está acabando el tiempo.
89
00:04:19,128 --> 00:04:21,217
Esta será la última lata
en el pozo de dinero.
90
00:04:21,348 --> 00:04:24,960
Creo que todo el mundo está cruzando los
dedos de las manos y de los pies.
91
00:04:25,090 --> 00:04:26,744
Tenemos muchas esperanzas
en esto.
92
00:04:26,875 --> 00:04:28,833
Sólo tenemos que llegar allí.
93
00:04:28,964 --> 00:04:30,705
Voy a salir y dejar que
ustedes lo hagan.
94
00:04:30,835 --> 00:04:31,967
- Genial. Gracias. - Suena
bien. - Gracias de nuevo.
95
00:04:32,097 --> 00:04:32,924
- Está bien, hombre.
- Nos vemos luego.
96
00:04:33,055 --> 00:04:33,882
- Dale la lata.
- Sí.
97
00:04:36,928 --> 00:04:41,672
NARRADOR: A medida que avanza la excavación
de TOT-1 en el área de Money Pit,
98
00:04:41,803 --> 00:04:43,761
en el lote 5,
99
00:04:43,892 --> 00:04:46,634
Situado en el lado occidental
de la isla...
100
00:04:46,764 --> 00:04:48,810
Hola, Ethan, Helen.
101
00:04:48,940 --> 00:04:50,464
PETER: Hola, chicos. Hola. ¿Cómo
están? Hola, Alex, Peter.
102
00:04:50,594 --> 00:04:53,423
...Alex y su primo
Peter Fornetti
103
00:04:53,554 --> 00:04:56,078
Únase a otros miembros del equipo
104
00:04:56,208 --> 00:04:58,733
Mientras investigan la
gran base de piedra
105
00:04:58,863 --> 00:04:59,821
cerca de la costa...
106
00:05:00,909 --> 00:05:02,563
...una fundación
107
00:05:02,693 --> 00:05:04,652
que el arqueólogo
Laird Niven cree
108
00:05:04,782 --> 00:05:06,262
no sólo pueden estar conectados
109
00:05:06,393 --> 00:05:09,221
a la actividad en el
Money Pit original
110
00:05:09,352 --> 00:05:11,572
pero podría haber sido
utilizado como camping
111
00:05:11,702 --> 00:05:14,662
por numerosos grupos
antes de 1795.
112
00:05:15,967 --> 00:05:17,839
Estamos entusiasmados con este botón.
113
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
que se encontró aquí en el
lote 5. Quiero decir,
114
00:05:20,015 --> 00:05:22,278
Acabamos de estar en Malta.
Vimos unas tallas. - Sí.
115
00:05:22,409 --> 00:05:25,194
Estábamos investigando
una prisión en Gozo.
116
00:05:25,325 --> 00:05:28,458
Y en esa prisión, vimos tallado
en la pared un símbolo
117
00:05:28,589 --> 00:05:30,895
-Eso es similar.-
HELEN: Mm-hmm.
118
00:05:31,026 --> 00:05:32,244
Y estamos entusiasmados por
esta posible conexión.
119
00:05:32,375 --> 00:05:33,898
Sí.
120
00:05:34,421 --> 00:05:36,553
NARRADOR: Hace dos semanas, Alex,
121
00:05:36,684 --> 00:05:39,339
Su tío Rick y otros miembros
del equipo.
122
00:05:39,469 --> 00:05:42,777
viajó a Malta para investigar
la teoría
123
00:05:42,907 --> 00:05:45,127
que la orden medieval de los
Caballeros Templarios
124
00:05:45,257 --> 00:05:48,304
y un grupo relacionado conocido
como los Caballeros de Malta
125
00:05:48,435 --> 00:05:50,698
Estaban conectados con el
misterio de Oak Island.
126
00:05:52,003 --> 00:05:54,745
Allí vieron numerosas tallas.
127
00:05:54,876 --> 00:05:57,095
que coinciden con los símbolos que se
han encontrado a lo largo de los años
128
00:05:57,226 --> 00:05:58,488
...en la isla Oak...
129
00:06:00,055 --> 00:06:03,624
...incluido uno que casi coincidía
con el diseño de un botón
130
00:06:03,754 --> 00:06:07,105
Recientemente desenterrado en esta
característica en el Lote 5.
131
00:06:07,236 --> 00:06:09,151
Cualquier fratasado que
sea necesario realizar
132
00:06:09,281 --> 00:06:10,935
- o tierra que necesita ser tamizada,
estamos... - Sí. Sí.
133
00:06:11,066 --> 00:06:11,501
- Te ayudaremos. - ...estamos
listos. - HELEN: Sí.
134
00:06:11,632 --> 00:06:12,676
- Está bien.
- Perfecto.
135
00:06:12,807 --> 00:06:14,461
- Está bien.
- Sí.
136
00:06:14,591 --> 00:06:16,898
MARTY: Los artefactos, directa
e indirectamente,
137
00:06:17,028 --> 00:06:18,116
Conecta el Lote 5 con los
Caballeros Templarios
138
00:06:18,247 --> 00:06:20,641
y los Caballeros de Malta.
139
00:06:20,771 --> 00:06:21,946
¿Por qué?
140
00:06:22,077 --> 00:06:23,513
Eso es lo que estamos tratando
de averiguar.
141
00:06:28,649 --> 00:06:30,085
ETHAN: Oh, qué bien.
142
00:06:30,215 --> 00:06:31,956
FIONA: Hmm. - Aquí
hay un clavo.
143
00:06:32,087 --> 00:06:33,480
Nos gustan las uñas.
144
00:06:33,610 --> 00:06:34,568
También parece cuadrado.
145
00:06:35,873 --> 00:06:37,571
ALEX: Sí, parece un
clavo cuadrado.
146
00:06:37,701 --> 00:06:39,573
FIONA: Totalmente cuadrado.
No se ve la parte superior.
147
00:06:39,703 --> 00:06:41,226
ALEX: Y también es recto.
148
00:06:41,357 --> 00:06:42,402
- FIONA: Sí.
- ETHAN: Sí.
149
00:06:42,532 --> 00:06:43,533
ALEX: ¿Qué edad podría tener eso?
150
00:06:43,664 --> 00:06:45,405
FIONA: Bueno,
151
00:06:45,535 --> 00:06:47,624
Si es una uña cuadrada, parece
que está precortada.
152
00:06:47,755 --> 00:06:49,409
Y si esto es hierro colonial,
podría serlo.
153
00:06:49,539 --> 00:06:51,846
finales del siglo XVII hasta principios
y mediados del siglo XVIII.
154
00:06:53,195 --> 00:06:55,415
NARRADOR: Un clavo cuadrado
155
00:06:55,545 --> 00:06:59,462
¿Posiblemente se remonta
al siglo XVII?
156
00:06:59,593 --> 00:07:04,032
¿Es posible que Ethan Green
haya encontrado otra pista?
157
00:07:04,162 --> 00:07:06,774
que podría ayudar a demostrar
quién puede estar conectado
158
00:07:06,904 --> 00:07:08,645
- ¿A esta función?
- FIONA: A veces
159
00:07:08,776 --> 00:07:11,169
Las uñas más viejas en realidad
se conservan un poco mejor.
160
00:07:11,300 --> 00:07:13,607
- Bueno, enviémoslo a Emma.
- FIONA: Entonces, sí.
161
00:07:13,737 --> 00:07:15,913
- Es solo un clavo, pero se lo voy
a dar a Emma. - [Alex se ríe]
162
00:07:18,916 --> 00:07:20,918
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
163
00:07:22,572 --> 00:07:24,922
MARTY: Bueno, a medida que nos acercamos
al final de la temporada,
164
00:07:25,053 --> 00:07:27,011
Veo que tenemos un muy buen
grupo aquí. Tenemos...
165
00:07:27,142 --> 00:07:29,623
casi todos los jugadores principales.
166
00:07:29,753 --> 00:07:33,322
...Rick, Marty y su socio
comercial Craig Tester
167
00:07:33,453 --> 00:07:36,412
se están reuniendo con
miembros del equipo
168
00:07:36,543 --> 00:07:40,416
en el museo sobre otra ubicación
potencialmente clave
169
00:07:40,547 --> 00:07:43,767
que puede contener respuestas
al misterio del tesoro,
170
00:07:43,898 --> 00:07:45,987
El pantano en forma de triángulo.
171
00:07:46,117 --> 00:07:48,293
Hemos realizado mucho
trabajo en el--
172
00:07:48,424 --> 00:07:50,295
en el pantano a lo largo de los años.
173
00:07:50,426 --> 00:07:54,430
Y, ¿sabes?, ¿cómo conectas
este lugar con aquel otro?
174
00:07:54,561 --> 00:07:57,912
¿Qué características podrían estar asociadas
con otras características?
175
00:07:58,042 --> 00:07:59,914
Y solo quería intentar
ver si había
176
00:08:00,044 --> 00:08:01,176
cualquier tejido conectivo.
177
00:08:04,048 --> 00:08:06,442
NARRADOR: En los últimos años,
el equipo de Oak Island
178
00:08:06,573 --> 00:08:10,272
Ha descubierto numerosas estructuras
artificiales en todo el pantano.
179
00:08:10,402 --> 00:08:12,840
como un enorme pavimento
de piedra
180
00:08:12,970 --> 00:08:15,233
ese geocientífico
Dr. Ian Spooner
181
00:08:15,364 --> 00:08:19,499
se ha datado por carbono aproximadamente
en el año 1200 d.C.
182
00:08:19,629 --> 00:08:22,458
el llamado Ojo del Pantano,
183
00:08:22,589 --> 00:08:24,982
que puede datar de 1680;
184
00:08:25,113 --> 00:08:28,377
y un camino de piedra
en la esquina sureste
185
00:08:28,508 --> 00:08:32,076
que también pudo haber sido
creado en el siglo XVII.
186
00:08:32,207 --> 00:08:35,123
Sin embargo, este año, el equipo
187
00:08:35,253 --> 00:08:37,604
Ha descubierto estacas de
madera para la medición
188
00:08:37,734 --> 00:08:40,824
que bordeaban secciones de un
misterioso camino adoquinado
189
00:08:40,955 --> 00:08:42,957
por todo el pantano salobre
190
00:08:43,087 --> 00:08:46,700
y una bóveda vacía de
ladrillo y pizarra
191
00:08:46,830 --> 00:08:48,702
en la región norte,
192
00:08:48,832 --> 00:08:52,488
Una bóveda que coincidía con una imagen
de un libro del siglo XIX.
193
00:08:52,619 --> 00:08:55,622
que el investigador
John Edwards cree
194
00:08:55,752 --> 00:08:59,190
Puede ofrecer evidencia de que tanto
los Caballeros Templarios
195
00:08:59,321 --> 00:09:01,149
y los Caballeros de Malta
196
00:09:01,279 --> 00:09:04,413
Enterraron artefactos religiosos
invaluables en Oak Island
197
00:09:04,544 --> 00:09:08,025
entre los siglos
XII y XVII.
198
00:09:09,287 --> 00:09:13,378
Tuve que encargarle a Steve
todas las pruebas del C-14.
199
00:09:13,509 --> 00:09:16,991
para que podamos sentarnos y tener
una comprensión integral
200
00:09:17,121 --> 00:09:18,732
de lo que se ha hecho en el
pantano hasta la fecha.
201
00:09:20,647 --> 00:09:22,953
NARRADOR: Ahora, el topógrafo
Steve Guptill
202
00:09:23,084 --> 00:09:26,043
Ha recopilado los resultados
de las pruebas científicas
203
00:09:26,174 --> 00:09:29,481
De madera y materiales orgánicos
en estas características.
204
00:09:29,612 --> 00:09:33,268
en un esfuerzo por ayudar a determinar
cuándo se hicieron
205
00:09:33,398 --> 00:09:36,532
y quién pudo haberlos
creado.
206
00:09:36,663 --> 00:09:39,056
La forma en que voy a comenzar esto
es porque tengo muchas impresiones.
207
00:09:39,187 --> 00:09:41,885
Así que pasé por todo
el C-14, el dendro.
208
00:09:42,016 --> 00:09:43,757
Agregué tantos como pude.
209
00:09:43,887 --> 00:09:46,063
IAN: Cuando observamos cosas
como el camino empedrado,
210
00:09:46,194 --> 00:09:49,066
Encontramos un contexto realmente definitivo,
como un montón de piedras.
211
00:09:49,197 --> 00:09:50,546
y una estaca cortada debajo.
212
00:09:50,677 --> 00:09:52,766
Y entonces lo sabemos
213
00:09:52,896 --> 00:09:56,900
que esa estaca cortada era una estaca de
reconocimiento que se utilizó para hacer
214
00:09:57,031 --> 00:10:00,034
la estructura, y luego tenemos
13 de esos que fechamos.
215
00:10:00,164 --> 00:10:01,775
STEVE: Empecemos por
el camino empedrado.
216
00:10:03,124 --> 00:10:04,778
Tenemos 600 pies de
camino empedrado.
217
00:10:04,908 --> 00:10:06,606
con múltiples estacas de estudio.
218
00:10:06,736 --> 00:10:09,870
Las fechas son 1650,
quizás 1700.
219
00:10:10,000 --> 00:10:12,829
Fechas múltiples y superpuestas.
220
00:10:12,960 --> 00:10:14,570
Tenemos el Ojo,
221
00:10:14,701 --> 00:10:15,658
que está en el extremo
norte del pantano.
222
00:10:15,789 --> 00:10:18,922
Esto también data del año 1630 al 1680.
223
00:10:19,053 --> 00:10:22,099
Y ahora en el extremo norte del
pantano, tenemos la bóveda.
224
00:10:22,230 --> 00:10:25,102
Se remonta al período
final del año 1600.
225
00:10:25,233 --> 00:10:28,236
PETER: Esas fechas encajan con
los Caballeros de Malta.
226
00:10:28,366 --> 00:10:30,934
Sabemos que estaban aquí
en la década de 1630.
227
00:10:31,065 --> 00:10:32,762
- ¿Es correcto?
- Correcto.
228
00:10:32,893 --> 00:10:34,416
MARTY: ¡Guau! Esas fechas son...
229
00:10:34,546 --> 00:10:35,504
Muy sorprendente.
230
00:10:37,593 --> 00:10:38,594
RICK: Eso es impresionante.
231
00:10:42,772 --> 00:10:43,817
Podemos conectar el trabajo
en el pantano.
232
00:10:43,947 --> 00:10:45,253
potencialmente a los
Caballeros de Malta.
233
00:10:45,383 --> 00:10:48,212
Pienso que esto está cómodamente
dentro del rango.
234
00:10:48,343 --> 00:10:50,301
NARRADOR: En el Museo
de Oak Island,
235
00:10:50,432 --> 00:10:52,477
el topógrafo Steve Guptill
236
00:10:52,608 --> 00:10:55,785
y el geocientífico Dr. Ian Spooner
237
00:10:55,916 --> 00:10:59,354
Acaban de presentar datos
científicos que sugieren
238
00:10:59,484 --> 00:11:02,270
que se crearon numerosas estructuras
en el pantano
239
00:11:02,400 --> 00:11:04,011
en el siglo XVII
240
00:11:04,141 --> 00:11:06,143
y puede apoyar la teoría
241
00:11:06,274 --> 00:11:10,321
que los Caballeros de Malta enterraron
tesoros sagrados en Oak Island.
242
00:11:10,452 --> 00:11:12,280
JACK: Quizás el pozo de dinero
243
00:11:12,410 --> 00:11:14,282
Fue construido originalmente por
los Caballeros Templarios.
244
00:11:14,412 --> 00:11:19,113
Me pregunto si tal vez entre
1600 y principios de 1700,
245
00:11:19,243 --> 00:11:20,810
Los Caballeros de Malta
estaban terminando
246
00:11:20,941 --> 00:11:22,420
Algunos de los trabajos que los
Templarios habían comenzado.
247
00:11:22,551 --> 00:11:23,552
O hacer seguimiento.
248
00:11:24,727 --> 00:11:25,902
JACK: Y no lo es.
249
00:11:26,033 --> 00:11:27,425
fuera del rango de
posibilidades.
250
00:11:27,556 --> 00:11:29,645
- No, no lo es. - No. - STEVE:
Entonces Rick me preguntó.
251
00:11:29,776 --> 00:11:31,865
Para hacer una última cosa, que
era tratar de averiguarlo.
252
00:11:31,995 --> 00:11:33,605
Las grandes rocas que hay
ahí en el extremo norte
253
00:11:33,736 --> 00:11:35,303
- del pantano.
- Sí.
254
00:11:35,782 --> 00:11:37,305
JACK: ¡Oh!
255
00:11:37,435 --> 00:11:39,829
Hay aún más rocas grandes
allí abajo.
256
00:11:39,960 --> 00:11:42,527
NARRADOR: Hace cuatro semanas,
después de descubrir
257
00:11:42,658 --> 00:11:44,660
más secciones del
camino adoquinado
258
00:11:44,791 --> 00:11:46,706
en la región más septentrional
del pantano...
259
00:11:46,836 --> 00:11:49,839
...aquí, aquí, aquí, aquí...
260
00:11:49,970 --> 00:11:52,450
...Rick y los miembros del
equipo descubrieron
261
00:11:52,581 --> 00:11:55,671
Una formación de grandes rocas,
posiblemente artificial.
262
00:11:55,802 --> 00:11:57,499
STEVE: Creo que tienes
un malecón.
263
00:11:57,629 --> 00:11:59,893
Así es como cerrarías
este pantano.
264
00:12:01,459 --> 00:12:05,507
NARRADOR: Una característica que puede estar
relacionada con una pared de madera.
265
00:12:05,637 --> 00:12:07,988
que el difunto cazador de tesoros Fred
Nolan supuestamente descubrió
266
00:12:08,118 --> 00:12:09,990
a finales de la década de 1960
267
00:12:10,120 --> 00:12:13,341
y se cree que fue utilizado
para crear el pantano.
268
00:12:13,907 --> 00:12:17,867
PETER: Mide potencialmente
14 pies de largo.
269
00:12:17,998 --> 00:12:19,303
RICK: Y eso es lo que
dijo tu padre.
270
00:12:19,434 --> 00:12:21,392
[se ríe]: De aproximadamente cuatro
a catorce pies de largo.
271
00:12:21,523 --> 00:12:23,307
NARRADOR: Y, curiosamente,
272
00:12:23,438 --> 00:12:26,658
Mientras se utiliza un radar de penetración
terrestre en esta zona,
273
00:12:26,789 --> 00:12:29,574
El equipo se sorprendió al
encontrar una anomalía.
274
00:12:29,705 --> 00:12:31,968
que coincidía con la descripción de Fred.
275
00:12:32,099 --> 00:12:33,753
Mezclado con esas rocas
más pequeñas,
276
00:12:33,883 --> 00:12:34,928
Teníamos las estacas de la encuesta,
277
00:12:35,058 --> 00:12:36,625
o las estacas de soporte.
278
00:12:37,669 --> 00:12:40,150
Hemos fechado algunas de las apuestas.
279
00:12:40,281 --> 00:12:41,848
Su fecha de caducidad es muy consistente.
280
00:12:41,978 --> 00:12:43,763
finales de 1600, principios de 1700.
281
00:12:45,242 --> 00:12:46,940
MOYA: Hicimos algunos escaneos
282
00:12:47,070 --> 00:12:50,639
al norte de ese malecón
del que hablaba Steve.
283
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Entonces, si miras hacia
arriba en la pantalla...
284
00:12:54,164 --> 00:12:57,254
...hay esa anomalía azul
que es alargada.
285
00:12:57,385 --> 00:13:01,476
Pienso que podría ser un éxito potencial
realmente interesante.
286
00:13:01,606 --> 00:13:03,391
Sería lindo si fuera
el muro de Fred.
287
00:13:03,521 --> 00:13:05,349
RICK: Creo que si eso es una pared,
288
00:13:05,480 --> 00:13:07,612
Representará trabajo original.
289
00:13:07,743 --> 00:13:09,789
- Vale la pena excavar.
- Ahora, eso
290
00:13:09,919 --> 00:13:11,529
No puedo estar más de acuerdo.
291
00:13:11,660 --> 00:13:13,357
Es... [se ríe]...siempre
es momento de cavar.
292
00:13:14,489 --> 00:13:17,057
Si este muro claramente
tenía un propósito
293
00:13:17,187 --> 00:13:19,537
Y si ese propósito era
manipular el pantano
294
00:13:19,668 --> 00:13:21,365
para proteger algo,
295
00:13:21,496 --> 00:13:23,411
Eso sería una pieza increíble
de información.
296
00:13:23,541 --> 00:13:26,109
Todavía quedan cosas por cavar en
el extremo norte del pantano.
297
00:13:26,240 --> 00:13:29,199
Tal vez haya más de estas bóvedas
de pantanos subterráneos.
298
00:13:29,330 --> 00:13:32,028
A nadie le gustaría más que a mí
299
00:13:32,159 --> 00:13:34,117
Desenterrar algo realmente
significativo.
300
00:13:34,248 --> 00:13:36,119
Y siempre quiero cavar, así que...
301
00:13:36,250 --> 00:13:37,599
vamos.
302
00:13:37,729 --> 00:13:38,818
ALEX: Está bien.
303
00:13:41,342 --> 00:13:43,300
♪
304
00:13:45,737 --> 00:13:47,435
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
305
00:13:47,565 --> 00:13:49,350
JARED: Seguimos sacando
buenas capturas.
306
00:13:49,480 --> 00:13:50,568
JOHN L.: Sí.
307
00:13:50,699 --> 00:13:52,788
...como la excavación de TOT-1
308
00:13:52,919 --> 00:13:55,835
continúa en el área
de Money Pit...
309
00:13:55,965 --> 00:13:59,229
PETER: Entonces, Steve y yo
marcamos nuestro lugar.
310
00:13:59,360 --> 00:14:02,015
Justo en el medio de
lo que pensamos
311
00:14:02,145 --> 00:14:05,235
Puede ser el muro, según
los datos de OKM.
312
00:14:05,366 --> 00:14:06,976
- Está bien. - ...Rick,
Craig,
313
00:14:07,107 --> 00:14:08,978
y otros miembros del equipo
314
00:14:09,109 --> 00:14:13,635
Prepárese para desenterrar la posible estructura
u objeto de 14 pies de largo
315
00:14:13,765 --> 00:14:16,246
en la región más septentrional
del pantano.
316
00:14:16,377 --> 00:14:18,031
¿Puedes decir qué tan profundo es?
317
00:14:18,161 --> 00:14:21,338
- Mide aproximadamente entre cuatro
y cinco pies. - Está bien.
318
00:14:21,469 --> 00:14:23,253
PETER: Si está ahí,
lo encontraremos.
319
00:14:23,384 --> 00:14:24,515
[pitido]
320
00:14:24,646 --> 00:14:25,777
RICK: Tengo
321
00:14:25,908 --> 00:14:27,344
esperanzas muy simples
322
00:14:27,475 --> 00:14:29,346
para excavar en esta anomalía.
323
00:14:29,477 --> 00:14:30,695
Quiero encontrar la pared.
324
00:14:30,826 --> 00:14:33,176
Y nada me gustaría más
325
00:14:33,307 --> 00:14:36,179
para encontrar madera en
el suelo en este lugar.
326
00:14:36,310 --> 00:14:38,312
¿Qué es esa cosa, cierto...?
327
00:14:38,442 --> 00:14:40,880
¿verdad... ahí?
328
00:14:43,230 --> 00:14:45,101
ALEX: Podría ser una
tabla. ¿Lo ves?
329
00:14:45,232 --> 00:14:47,756
- Voy a cortar un poquito
ahí mismo. - Sí.
330
00:14:49,000 --> 00:14:55,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
331
00:14:58,941 --> 00:15:00,682
Hay madera.
332
00:15:00,812 --> 00:15:02,249
NARRADOR: ¿Madera?
333
00:15:02,379 --> 00:15:03,728
Descubierto donde
el equipo detectó
334
00:15:03,859 --> 00:15:05,600
¿Una posible estructura enterrada?
335
00:15:06,906 --> 00:15:09,647
Si es así, ¿podría ser
parte del muro?
336
00:15:09,778 --> 00:15:12,085
¿Que Fred Nolan creía que
estaba enterrado aquí?
337
00:15:15,044 --> 00:15:16,176
RICK: Mi pensamiento sería
338
00:15:16,306 --> 00:15:17,351
cavar este hoyo más profundo
339
00:15:17,481 --> 00:15:18,526
y veremos lo que encontramos.
340
00:15:18,656 --> 00:15:20,180
- ¿Por aquí?
- Sí.
341
00:15:20,310 --> 00:15:21,311
Bueno.
342
00:15:21,442 --> 00:15:22,922
- RICK: ¿De acuerdo?
- Sí.
343
00:15:26,751 --> 00:15:29,929
NARRADOR: Mientras continúa la
investigación en el pantano...
344
00:15:32,148 --> 00:15:33,845
TERRY: Aquí hay más información
para nosotros.
345
00:15:33,976 --> 00:15:35,717
¿Cómo estás, John?
346
00:15:35,847 --> 00:15:37,110
¿Tienes los números
sólidos ahí, no?
347
00:15:37,240 --> 00:15:39,242
- Estamos en 142.
- TERRY: 142.
348
00:15:39,373 --> 00:15:40,200
- 142.- Está
bien.
349
00:15:40,330 --> 00:15:41,505
...Jack Begley
350
00:15:41,636 --> 00:15:43,551
y el geólogo Terry Matheson
351
00:15:43,681 --> 00:15:47,076
Están monitoreando la excavación
en el pozo TOT-1
352
00:15:47,207 --> 00:15:49,949
A medida que se adentra más
en el canal de solución
353
00:15:50,079 --> 00:15:54,301
y, con suerte, objetos de valor
a más de 200 pies bajo tierra.
354
00:15:55,737 --> 00:15:57,521
Y entonces tomaré otra medición
en aproximadamente una hora.
355
00:15:57,652 --> 00:15:58,914
y ver cuánto ganamos
por hora.
356
00:15:59,045 --> 00:16:00,742
Genial. Muchas gracias, John.
357
00:16:00,872 --> 00:16:02,265
- Muy bien. Gracias, chicos.
- Me estoy acercando.
358
00:16:05,399 --> 00:16:07,053
JACK: Hay mucha madera
saliendo del agujero.
359
00:16:07,183 --> 00:16:09,142
TERRY: Hay un montón,
amigo mío.
360
00:16:09,272 --> 00:16:11,883
Estamos masticando el costado
del pozo Chappell.
361
00:16:12,449 --> 00:16:14,712
NARRADOR: En 1931,
362
00:16:14,843 --> 00:16:17,541
Melbourne Chappell, junto
con su padre William
363
00:16:17,672 --> 00:16:20,153
y el cazador de tesoros
Frederick Blair,
364
00:16:20,283 --> 00:16:24,113
construyó un pozo de 157
pies en Money Pit
365
00:16:24,244 --> 00:16:27,508
en un intento audaz
pero infructuoso
366
00:16:27,638 --> 00:16:30,293
Para recuperar la bóveda creída
367
00:16:30,424 --> 00:16:34,254
que William y Frederick habían
descubierto en 1897.
368
00:16:34,384 --> 00:16:37,909
Si tenemos que empujarlo o perseguirlo
hasta, uh, 215,
369
00:16:38,040 --> 00:16:39,607
Tenemos todo el material
del cajón aquí
370
00:16:39,737 --> 00:16:41,130
Necesitamos hacer eso.
371
00:16:41,261 --> 00:16:42,827
NARRADOR: El hecho de
que el equipo crea
372
00:16:42,958 --> 00:16:45,482
Están cavando a través
del pozo Chappell.
373
00:16:45,613 --> 00:16:47,832
Es una señal alentadora.
374
00:16:47,963 --> 00:16:49,878
Pero ahora la pregunta candente es:
375
00:16:50,009 --> 00:16:53,664
Una vez que el TOT-1 descienda
por debajo de los 200 pies,
376
00:16:53,795 --> 00:16:57,190
¿Se encontrará con la
bóveda legendaria?
377
00:16:57,320 --> 00:16:58,887
TERRY: Hola, Marty.
¿Cómo estás?
378
00:16:59,018 --> 00:17:00,410
- Hola, Marty. - MARTY:
¿Ya salimos?
379
00:17:00,541 --> 00:17:01,933
- ¿del bosque? -
TERRY: Oh, no.
380
00:17:02,064 --> 00:17:03,196
No estaremos fuera
de peligro por...
381
00:17:03,326 --> 00:17:04,936
hasta otros 25 o 30 pies.
382
00:17:05,067 --> 00:17:06,677
Bueno.
383
00:17:06,808 --> 00:17:08,201
Voy a echar un vistazo a
un poco de esta madera.
384
00:17:08,331 --> 00:17:09,550
TERRY: Déjame mostrarte un par.
385
00:17:10,681 --> 00:17:12,509
Así que ahí está esto.
386
00:17:14,468 --> 00:17:16,861
Puedes ver que tiene una especie
de cuña cortada en el extremo.
387
00:17:16,992 --> 00:17:18,689
- En ese extremo.
- Sí.
388
00:17:18,820 --> 00:17:20,822
- TERRY: ¿Ves la cuña cortada
en esa? - Oh, sí, sí.
389
00:17:20,952 --> 00:17:22,693
Déjame ver el final de esto.
390
00:17:23,868 --> 00:17:25,653
Sí, eso no parece lo
mismo en absoluto.
391
00:17:25,783 --> 00:17:28,612
- TERRY: No. - En realidad, parte
de esta madera parece, eh,
392
00:17:28,743 --> 00:17:32,094
- Para mí no es nada Chappell
Shaft. - No lo creo.
393
00:17:32,225 --> 00:17:34,140
-Esa pieza de ahí.
-Esa tampoco.
394
00:17:34,270 --> 00:17:35,837
TERRY: Un trabajo un
poco más duro, ¿eh?
395
00:17:35,967 --> 00:17:37,360
MARTY: Sí.
396
00:17:38,535 --> 00:17:39,710
TERRY: Mira esto.
397
00:17:39,841 --> 00:17:41,495
¿Ves eso?
398
00:17:41,625 --> 00:17:43,366
Oh sí.
399
00:17:44,541 --> 00:17:46,065
TERRY: Hay una clavija.
400
00:17:48,763 --> 00:17:50,547
Así que esa es una construcción antigua.
401
00:17:50,678 --> 00:17:52,201
MARTY: Sí, claro que lo es.
402
00:17:52,332 --> 00:17:54,073
En consonancia con su condición
de Money Pit original.
403
00:18:01,645 --> 00:18:03,430
TERRY: Aquí hay una espiga. Así que
es una construcción antigua.
404
00:18:03,560 --> 00:18:05,345
- Quiero decir... - Sí,
claro que lo es.
405
00:18:05,475 --> 00:18:08,348
NARRADOR: Al alcanzar una profundidad
de más de 140 pies
406
00:18:08,478 --> 00:18:10,567
en el pozo TOT-1,
407
00:18:10,698 --> 00:18:13,179
El equipo de Oak Island podría haber
descubierto recientemente
408
00:18:13,309 --> 00:18:15,355
una pista importante...
409
00:18:15,485 --> 00:18:18,488
- TERRY: Puedes ver que claramente hay
algún trabajo de azuela aquí. - Sí.
410
00:18:18,619 --> 00:18:22,057
...un taco de madera con
marcas de azuela,
411
00:18:22,188 --> 00:18:25,800
que era una especie de herramienta
de corte anterior al siglo XVIII.
412
00:18:25,930 --> 00:18:28,455
¿Podría eso significar que esta clavija?
413
00:18:28,585 --> 00:18:30,457
¿Fue parte del Money
Pit original?
414
00:18:30,587 --> 00:18:32,937
Y si es así, ¿sugiere?
415
00:18:33,068 --> 00:18:35,201
que el equipo podría estar en el objetivo
416
00:18:35,331 --> 00:18:37,464
para localizar la legendaria
Bóveda Chappell
417
00:18:37,594 --> 00:18:40,249
¿Más de 50 pies más profundo abajo?
418
00:18:40,380 --> 00:18:41,772
MARTY: Ya veo
419
00:18:41,903 --> 00:18:43,339
También hay algunas cosas redondas allí arriba.
420
00:18:43,470 --> 00:18:45,820
No lo sé. Ya sabes,
echemos un vistazo.
421
00:18:45,950 --> 00:18:47,300
- MARTY: Ten cuidado,
hombre. - Lo tendré.
422
00:19:03,185 --> 00:19:04,578
¿Qué opinas?
423
00:19:06,232 --> 00:19:08,103
MARTY: No lo sé. Es solo
un trozo de madera raro.
424
00:19:08,234 --> 00:19:09,670
Se siente mucho más difícil.
425
00:19:09,800 --> 00:19:12,455
Un poco de la madera
que está saliendo
426
00:19:12,586 --> 00:19:15,328
de TOT-1 parece más antiguo en el
sentido de que está vinculado
427
00:19:15,458 --> 00:19:18,461
con una espiga en lugar de utilizar
sujetadores metálicos.
428
00:19:18,592 --> 00:19:19,810
Y esa es una técnica más antigua.
429
00:19:19,941 --> 00:19:21,203
Así que es una buena señal.
430
00:19:21,334 --> 00:19:22,987
Bueno, podemos dejarlo
de lado si quieres.
431
00:19:23,118 --> 00:19:24,511
- Déjalo a un lado.
- Claro.
432
00:19:24,641 --> 00:19:26,339
Justo allí.
433
00:19:27,644 --> 00:19:29,255
MARTY: Sigue cavando.
434
00:19:29,385 --> 00:19:31,170
NARRADOR: Como Marty,
Jack y Terry
435
00:19:31,300 --> 00:19:33,128
Continuar monitoreando el progreso
436
00:19:33,259 --> 00:19:36,044
de TOT-1 en el área
de Money Pit...
437
00:19:37,741 --> 00:19:40,135
...en la región más septentrional
del pantano...
438
00:19:40,266 --> 00:19:41,876
ALEX: Así que si está en
algún lugar, es aquí.
439
00:19:42,006 --> 00:19:43,878
¡Alabama!
440
00:19:44,008 --> 00:19:45,662
- Espera. - ...Rick
Lagina,
441
00:19:45,793 --> 00:19:47,969
Craig Tester y otros
miembros del equipo
442
00:19:48,099 --> 00:19:51,407
continuar buscando una
posible estructura
443
00:19:51,538 --> 00:19:54,845
que detectaron mediante un radar
de penetración terrestre,
444
00:19:54,976 --> 00:19:59,110
una estructura que puede ser parte de
un muro construido hace mucho tiempo
445
00:19:59,241 --> 00:20:00,982
para crear el pantano
446
00:20:01,112 --> 00:20:03,637
y que el difunto Fred Nolan
afirmó haber encontrado
447
00:20:03,767 --> 00:20:06,422
en esta zona hace
más de 50 años.
448
00:20:06,553 --> 00:20:08,816
RICK: Entonces, profundiza en esto.
449
00:20:08,946 --> 00:20:09,947
Un par de cubos más.
450
00:20:10,078 --> 00:20:11,340
Deja que entre el agua
451
00:20:11,471 --> 00:20:12,950
y luego cavar esto.
452
00:20:13,081 --> 00:20:14,213
Bueno.
453
00:20:15,518 --> 00:20:16,606
MARTY: Esta búsqueda
454
00:20:16,737 --> 00:20:18,652
El muro de Fred ha
estado en marcha
455
00:20:18,782 --> 00:20:21,611
y un gran problema para mi
hermano durante 15 años.
456
00:20:21,742 --> 00:20:23,047
Cuídese usted mismo.
457
00:20:23,178 --> 00:20:25,180
Allí está socavado.
458
00:20:25,311 --> 00:20:26,747
- MARTY: Podría ser algún
tipo de puerta.
459
00:20:26,877 --> 00:20:28,966
o tal vez una presa
o algo así
460
00:20:29,097 --> 00:20:31,186
Eso habría causado
todo el pantano.
461
00:20:31,317 --> 00:20:33,623
Pero, como siempre, se
nos acaba el tiempo.
462
00:20:33,754 --> 00:20:35,582
Así que estamos ansiosos por
descubrir si está aquí.
463
00:20:36,887 --> 00:20:39,716
Todo esto me parece
terreno virgen.
464
00:20:39,847 --> 00:20:41,370
ALEX: No es una pared.
465
00:20:44,895 --> 00:20:46,549
Eso es más o menos lo que puedo alcanzar allí.
466
00:20:46,680 --> 00:20:47,942
- CRAIG: Sí.
- RICK: Sí.
467
00:20:50,249 --> 00:20:51,511
No ves nada, ¿verdad?
468
00:20:51,641 --> 00:20:53,817
- Al, ¿desde esa perspectiva?
- No. No.
469
00:20:53,948 --> 00:20:55,776
No está aquí, eso es seguro.
470
00:20:55,906 --> 00:20:58,996
- Bueno, Al, creo que hemos
terminado. - Está bien.
471
00:20:59,127 --> 00:21:01,825
Es una lástima. Realmente
tenía mucha fe.
472
00:21:01,956 --> 00:21:03,523
Y espero, supongo, que
hubiera un muro aquí.
473
00:21:03,653 --> 00:21:05,002
- Sí. - Para mí, hubiera
representado
474
00:21:05,133 --> 00:21:06,526
obra original
475
00:21:06,656 --> 00:21:08,963
Todavía creo que
Fred vio algo.
476
00:21:09,093 --> 00:21:10,356
Sí.
477
00:21:10,486 --> 00:21:12,009
RICK: 100%,
478
00:21:12,140 --> 00:21:14,664
Creo que el muro de
Fred está allí.
479
00:21:14,795 --> 00:21:18,233
Creo que vuelvo a
lo que dijo Fred:
480
00:21:18,364 --> 00:21:20,366
Si hay respuestas al misterio
de Oak Island,
481
00:21:20,496 --> 00:21:21,584
Están en el pantano.
482
00:21:22,803 --> 00:21:24,761
GARY: Encontramos cosas que Fred
483
00:21:24,892 --> 00:21:26,937
No tenía idea de que estaba aquí,
como este camino empedrado.
484
00:21:27,068 --> 00:21:28,374
- Mm-hmm. - ALEX: Pero
tenemos muchos.
485
00:21:28,504 --> 00:21:30,027
de obra original, potencialmente
original
486
00:21:30,158 --> 00:21:32,029
En el pantano podemos investigar.
487
00:21:32,160 --> 00:21:33,857
RICK: No hemos terminado
con el pantano,
488
00:21:33,988 --> 00:21:36,251
De ninguna
manera.
489
00:21:36,382 --> 00:21:39,036
Probablemente hemos explorado, eh,
490
00:21:39,167 --> 00:21:41,952
menos del 30% de la turbera
en su totalidad.
491
00:21:42,083 --> 00:21:43,780
Y cuando piensas
492
00:21:43,911 --> 00:21:46,957
De todas las cosas que se
han encontrado en el 30%,
493
00:21:47,088 --> 00:21:50,570
¿Qué queda por encontrar
en el otro 70%?
494
00:21:50,700 --> 00:21:53,181
El año se acerca y el
clima se acerca.
495
00:21:53,312 --> 00:21:55,226
No hemos terminado, pero tenemos
otros trabajos en la isla.
496
00:21:55,357 --> 00:21:56,619
Así que vamos a terminar eso.
497
00:21:56,750 --> 00:21:58,317
- Entendido.
- Sí.
498
00:21:59,796 --> 00:22:02,146
GARY: Lo hicimos lo
mejor que pudimos.
499
00:22:03,670 --> 00:22:05,933
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
500
00:22:07,326 --> 00:22:09,153
GARY: Oh, esos son unos trozos
grandes de madera.
501
00:22:09,284 --> 00:22:10,503
Vamos a conseguir lo bueno.
502
00:22:11,808 --> 00:22:14,289
...Alex y Gary se unen
a Marty Lagina
503
00:22:14,420 --> 00:22:17,945
y otros miembros del equipo
como el cajón TOT-1
504
00:22:18,075 --> 00:22:22,341
Ha alcanzado una profundidad de
más de 150 pies bajo tierra.
505
00:22:23,516 --> 00:22:24,778
¡Mira esto!
506
00:22:24,908 --> 00:22:26,736
Mira, hay un tornillo
ahí mismo.
507
00:22:26,867 --> 00:22:29,043
Esto parece un trozo
del zapato.
508
00:22:30,566 --> 00:22:32,481
Está bien.
509
00:22:32,612 --> 00:22:34,527
-Mira lo que encontré, Marty. -
MARTY: ¿Qué tienes, grandullón?
510
00:22:34,657 --> 00:22:36,616
Parece un trozo del zapato.
511
00:22:38,052 --> 00:22:40,010
Eso de ahí es la placa
de metal, creo.
512
00:22:40,141 --> 00:22:41,882
- MARTY: Ahí vamos. - ALEX:
Entonces, ese es el final.
513
00:22:42,012 --> 00:22:43,536
de Chappell, tiene que serlo.
514
00:22:43,666 --> 00:22:45,668
NARRADOR: ¿Una gran placa de metal?
515
00:22:47,191 --> 00:22:51,282
Mientras intentaba recuperar
el tesoro en 1931,
516
00:22:51,413 --> 00:22:53,023
Melbourne Chappell
apoyó al fondo
517
00:22:53,154 --> 00:22:54,764
del llamado pozo Chappell
518
00:22:54,895 --> 00:22:57,898
con un zapato de metal de cuatro
pies de alto, o escudo,
519
00:22:58,028 --> 00:22:59,682
para evitar inundaciones
y derrumbes.
520
00:23:01,510 --> 00:23:03,338
Ahora que el equipo
ha llegado al fondo
521
00:23:03,469 --> 00:23:06,080
del pozo buscador de 1931,
522
00:23:06,210 --> 00:23:08,387
y porque avanzarán
TOT-1
523
00:23:08,517 --> 00:23:12,086
más de 200 pies de profundidad
en el canal de solución,
524
00:23:12,216 --> 00:23:14,610
cualquier material nuevo que
traigan a la superficie
525
00:23:14,741 --> 00:23:18,135
Podría estar relacionado con
el Money Pit original.
526
00:23:18,266 --> 00:23:21,269
Sueñas con salir con
el pecho medio roto.
527
00:23:21,400 --> 00:23:23,227
- Sí, absolutamente.
- [se ríe]
528
00:23:23,358 --> 00:23:24,446
-Yo también.-Cada
vez.
529
00:23:24,577 --> 00:23:25,534
Cada vez.
530
00:23:25,665 --> 00:23:28,102
Sabemos que el pozo de dinero se derrumbó.
531
00:23:28,232 --> 00:23:29,408
Sabemos que fue a alguna parte.
532
00:23:29,538 --> 00:23:31,497
Y en el caso de Chappell,
533
00:23:31,627 --> 00:23:34,195
Sabemos que creyeron
su propia historia.
534
00:23:34,325 --> 00:23:36,806
Perforaron la famosa y llamada
Bóveda Chappell.
535
00:23:36,937 --> 00:23:40,288
- Voy a buscar algo con
Gary. - Está bien.
536
00:23:40,419 --> 00:23:42,551
MARTY: Es muy, muy
posible que
537
00:23:42,682 --> 00:23:45,206
La única cosa, si esa única
cosa es un tesoro,
538
00:23:45,336 --> 00:23:48,601
Debería estar en algún lugar
debajo del pozo Chappell.
539
00:23:48,731 --> 00:23:50,254
Quizás estemos a punto de
encontrar el tesoro.
540
00:23:54,781 --> 00:23:56,435
[pitido del dispositivo]
541
00:23:59,046 --> 00:24:00,221
Tengo una señal aquí.
542
00:24:00,351 --> 00:24:03,180
[pitido agudo]
543
00:24:03,311 --> 00:24:05,444
- Justo debajo del centro de la bobina de búsqueda.
- MARTY: Le dije... Le dije a Alex.
544
00:24:05,574 --> 00:24:07,968
- Voy a encontrar algo
ahora mismo. - Sí.
545
00:24:08,098 --> 00:24:10,449
Aquí está, Marty.
Donde quieras.
546
00:24:11,928 --> 00:24:13,887
- MARTY: Está en
éste. - Sí.
547
00:24:14,017 --> 00:24:15,149
[pitido del dispositivo]
548
00:24:15,279 --> 00:24:16,585
Tenías razón.
549
00:24:16,716 --> 00:24:18,718
Lo lograste, Marty.
550
00:24:18,848 --> 00:24:20,459
Dedos cruzados.
551
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
¡Vamos, se algo bueno!
552
00:24:24,419 --> 00:24:26,160
[pitido agudo]
553
00:24:28,989 --> 00:24:30,294
¿Qué es eso?
554
00:24:32,601 --> 00:24:33,776
Bueno, ¿qué tal eso?
555
00:24:38,520 --> 00:24:39,652
- MARTY: ¿Qué es eso? - GARY:
Esto parece ser parte
556
00:24:39,782 --> 00:24:41,697
- de una herramienta.
- ¿Lo es?
557
00:24:41,828 --> 00:24:43,612
- GARY: Sí. - NARRADOR: Es
un momento emocionante.
558
00:24:43,743 --> 00:24:46,920
para el equipo de Oak Island
en el área de Money Pit.
559
00:24:47,050 --> 00:24:49,270
- GARY: Esa podría ser una herramienta
muy vieja, amigo. - MARTY: Sí.
560
00:24:49,400 --> 00:24:50,967
NARRADOR: Después de llegar a una profundidad
561
00:24:51,098 --> 00:24:55,102
de más de 160 pies
en el pozo TOT-1,
562
00:24:55,232 --> 00:24:58,105
que es más profundo que cualquier
cazador de tesoros anterior
563
00:24:58,235 --> 00:24:59,585
alguna vez he explorado,
564
00:24:59,715 --> 00:25:01,456
Marty Lagina
565
00:25:01,587 --> 00:25:04,677
y el experto en detección
de metales Gary Drayton
566
00:25:04,807 --> 00:25:07,854
Acabamos de hacer un descubrimiento
potencialmente importante.
567
00:25:07,984 --> 00:25:10,639
Se podían ver
las estrías.
568
00:25:10,770 --> 00:25:12,946
Mira eso. Hay hierro
viejo ahí.
569
00:25:13,076 --> 00:25:14,556
MARTY: Sí, lo es.
570
00:25:14,687 --> 00:25:16,210
'Porque estamos debajo
del pozo Chappell.
571
00:25:16,340 --> 00:25:17,211
Sí. Exactamente.
572
00:25:18,865 --> 00:25:19,953
- Esto es bueno. -
Sí. Podría serlo.
573
00:25:20,083 --> 00:25:21,171
Una herramienta muy vieja, amigo.
574
00:25:21,302 --> 00:25:24,305
Apuesto a que es como un pico viejo.
575
00:25:24,435 --> 00:25:26,220
¿La punta de un pico, quizás?
576
00:25:26,350 --> 00:25:28,918
- ¿Ves cómo
baja? - Sí.
577
00:25:29,049 --> 00:25:30,920
- Hay una pequeña
curva así. - Sí.
578
00:25:31,051 --> 00:25:34,489
NARRADOR: ¿Un posible fragmento
de un pico forjado a mano?
579
00:25:34,620 --> 00:25:39,538
¿Encontrado a una profundidad
de más de 160 pies en TOT-1?
580
00:25:39,668 --> 00:25:42,018
GARY: Qué dulce hallazgo.
581
00:25:42,149 --> 00:25:43,498
NARRADOR: En 2019,
582
00:25:43,629 --> 00:25:45,935
mientras excavaba un pozo
583
00:25:46,066 --> 00:25:47,676
a menos de cinco
pies al noreste
584
00:25:47,807 --> 00:25:49,460
conocido como RF-1...
585
00:25:49,591 --> 00:25:51,811
GARY: Es un pico viejo.
Un pico roto.
586
00:25:51,941 --> 00:25:53,334
...el equipo de Oak Island
587
00:25:53,464 --> 00:25:55,292
Parte recuperada de
un pico similar.
588
00:25:55,423 --> 00:25:56,729
TERRY: Eso es algo, hombre.
589
00:25:56,859 --> 00:25:58,557
NARRADOR: Y hace apenas
dos semanas,
590
00:25:58,687 --> 00:26:00,602
Mientras visitaba Malta...
591
00:26:00,733 --> 00:26:02,648
Es simplemente absolutamente increíble.
592
00:26:02,778 --> 00:26:04,650
...donde se le mostró al
equipo una vasta red
593
00:26:04,780 --> 00:26:07,348
de túneles subterráneos
del siglo XVI
594
00:26:07,478 --> 00:26:09,916
con características que coincidían
con el diseño original informado
595
00:26:10,046 --> 00:26:11,395
del pozo de dinero...
596
00:26:11,526 --> 00:26:12,832
DOUG: Esto se encontró a continuación
597
00:26:12,962 --> 00:26:14,703
145 pies en el suelo.
598
00:26:14,834 --> 00:26:16,749
...el historiador Matthew Balzan
599
00:26:16,879 --> 00:26:19,578
sugirió que estos tipos
exactos de herramientas
600
00:26:19,708 --> 00:26:21,928
fueron utilizados por los
Caballeros de Malta.
601
00:26:27,455 --> 00:26:29,152
Este es el comienzo.
602
00:26:29,283 --> 00:26:30,458
Sí, solo terminaré
esta pequeña área.
603
00:26:30,589 --> 00:26:33,287
- ¡Sí! Algo.
- Sí.
604
00:26:33,417 --> 00:26:35,898
NARRADOR: ¿Es posible
que Marty y Gary...
605
00:26:36,029 --> 00:26:38,945
Acabamos de descubrir otra antigua
herramienta para hacer túneles.
606
00:26:39,075 --> 00:26:40,816
que puede ayudar al equipo a identificar
607
00:26:40,947 --> 00:26:43,471
¿Quién estaba detrás del
misterio de Oak Island?
608
00:26:44,951 --> 00:26:47,562
Esa es una pieza muy antigua de
algún tipo de herramienta.
609
00:26:47,693 --> 00:26:49,042
Todo es de hierro forjado.
610
00:26:49,172 --> 00:26:51,566
ALEX: Sí.
611
00:26:51,697 --> 00:26:53,786
MARTY: Quizás lo más significativo
de TOT-1,
612
00:26:53,916 --> 00:26:56,049
Hasta ahora, esto es...
613
00:26:56,179 --> 00:26:58,747
gran trozo de metal que
Gary y yo encontramos.
614
00:26:58,878 --> 00:27:01,184
En ese momento estamos fuera de
cualquier área de búsqueda.
615
00:27:01,315 --> 00:27:03,926
Entonces, ¿qué hace este artefacto
de metal a esa profundidad?
616
00:27:04,057 --> 00:27:06,015
GARY: ¿Sientes lo
pesado que es?
617
00:27:06,146 --> 00:27:08,365
- Sí. - Sí, eso
es más antiguo.
618
00:27:08,496 --> 00:27:10,541
MARTY: Entonces esta cosa podría
contar una historia.
619
00:27:10,672 --> 00:27:12,587
Puede que no sea lo único
que estábamos buscando,
620
00:27:12,718 --> 00:27:16,069
pero podría ser una cosa
que realmente importe.
621
00:27:16,199 --> 00:27:18,201
Aquí viene el hermano mayor.
622
00:27:18,332 --> 00:27:20,073
- Veo que se divirtieron mucho.
- Tenemos una cosa.
623
00:27:20,203 --> 00:27:21,944
Vale la pena hablar de ello.
624
00:27:22,075 --> 00:27:25,905
Creemos que estamos un poco más
abajo del pozo Chappell.
625
00:27:26,035 --> 00:27:28,734
Teniendo en cuenta que estamos en
un pozo relativamente moderno,
626
00:27:28,864 --> 00:27:30,474
Esto parece fuera de lugar.
627
00:27:30,605 --> 00:27:33,826
Observa su naturaleza
artesanal.
628
00:27:33,956 --> 00:27:35,828
Oh sí.
629
00:27:35,958 --> 00:27:38,787
GARY: Conozco mi hierro viejo, amigo.
Ese podría ser el depositante.
630
00:27:38,918 --> 00:27:41,485
- ¿En serio? - TERRY:
Podría ser.
631
00:27:41,616 --> 00:27:43,487
- RICK: Eso es genial. - GARY:
Bueno, eso es algo viejo.
632
00:27:43,618 --> 00:27:45,011
No puedo esperar a ver
qué hace Carmen Legge.
633
00:27:45,141 --> 00:27:46,447
Dice lo mismo también.
634
00:27:47,927 --> 00:27:49,189
MARTY: Te hace pensar que estamos
en el camino correcto.
635
00:27:49,319 --> 00:27:50,843
SCOTT: Absolutamente.
636
00:27:50,973 --> 00:27:52,453
- Adán. - Adán. - ADÁN:
Hola a todos.
637
00:27:52,583 --> 00:27:54,411
- ¿Cómo está todo el mundo?
- Hola, Billy. - Hola.
638
00:27:54,542 --> 00:27:56,065
Bueno, te daré una pequeña
actualización.
639
00:27:56,196 --> 00:27:58,415
Creo que la llamaremos
por hoy.
640
00:27:58,546 --> 00:27:59,765
- Sí, eso tiene sentido.
- Estamos en...
641
00:27:59,895 --> 00:28:01,331
171 pies.
642
00:28:01,462 --> 00:28:02,985
Así que ahí es donde
queríamos estar.
643
00:28:03,116 --> 00:28:05,727
-Genial.- MARTY: Mañana
podría ser el día.
644
00:28:05,858 --> 00:28:07,120
ADAM: Sí. Nos vemos a
todos por la mañana.
645
00:28:07,250 --> 00:28:08,382
- Muy temprano. - MARTY:
Sí, me imagino.
646
00:28:08,512 --> 00:28:09,949
TERRY: Brillante y temprano.
647
00:28:10,079 --> 00:28:11,472
- Gracias, chicos. - Gracias,
Adam. - Nos vemos.
648
00:28:11,602 --> 00:28:13,169
Entramos en el canal de la solución.
649
00:28:13,300 --> 00:28:15,563
- Hacia el vacío.
- Hacia el vacío.
650
00:28:15,694 --> 00:28:17,086
RICK: Tengo todas las expectativas,
651
00:28:17,217 --> 00:28:19,001
Basado en esta ubicación
y toda la historia,
652
00:28:19,132 --> 00:28:20,655
toda la narrativa,
653
00:28:20,786 --> 00:28:22,962
Todas las cosas que se han
encontrado hasta la fecha.
654
00:28:23,092 --> 00:28:24,833
- Deberíamos tener esperanza. - MARTY: Cuanto
más rápido podamos irnos a la cama,
655
00:28:24,964 --> 00:28:26,052
Cuanto más rápido podamos levantarnos
y terminar esto.
656
00:28:26,182 --> 00:28:28,228
- Vamos. -
Está bien.
657
00:28:28,358 --> 00:28:29,664
GARY: Tenemos una muy buena
oportunidad mañana.
658
00:28:29,795 --> 00:28:31,405
TERRY: Me suena bien.
659
00:28:34,756 --> 00:28:36,453
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
660
00:28:36,584 --> 00:28:39,282
- Allá vamos. - ...como
el eje TOT-1
661
00:28:39,413 --> 00:28:41,981
avanza más profundamente hacia
el canal de solución
662
00:28:42,111 --> 00:28:44,766
...a más de 200 pies
bajo tierra...
663
00:28:44,897 --> 00:28:47,682
- CARMEN: Bueno, mira esto. ¿Cómo están
todos? - SCOTT: Hola, Carmen.
664
00:28:47,813 --> 00:28:49,423
Hola, Carmen. Bien. ¿Cómo estás?
Carmen: ¿Cómo estás?
665
00:28:49,553 --> 00:28:51,904
NARRADOR: ...Rick y otros
miembros del equipo
666
00:28:52,034 --> 00:28:54,384
Bienvenida a la experta en
herrería Carmen Legge
667
00:28:54,515 --> 00:28:56,125
al laboratorio de Oak Island.
668
00:28:56,256 --> 00:28:57,823
RICK: Esto surgió de
lo que llamamos
669
00:28:57,953 --> 00:29:00,042
La única cosa.
670
00:29:00,173 --> 00:29:01,696
NARRADOR: Están ansiosos
por que lo examine.
671
00:29:01,827 --> 00:29:04,351
El supuesto pico que se
encontró hace un día
672
00:29:04,481 --> 00:29:07,136
en el botín TOT-1.
673
00:29:07,267 --> 00:29:10,444
Hemos buscado encontrar
pruebas irrefutables
674
00:29:10,574 --> 00:29:13,969
de hombres trabajando en el pozo
de dinero en profundidad,
675
00:29:14,100 --> 00:29:15,754
Y he aquí que sale
este artículo.
676
00:29:15,884 --> 00:29:17,320
GARY: Lo interesante
de
677
00:29:17,451 --> 00:29:19,366
Este artefacto es la profundidad.
678
00:29:19,496 --> 00:29:20,846
Fue realmente profundo.
679
00:29:20,976 --> 00:29:22,064
Bueno.
680
00:29:27,809 --> 00:29:30,029
Bueno, es una pieza bastante,
eh, gruesa.
681
00:29:30,159 --> 00:29:32,683
- RICK: Mm-hmm. - Se separó
de algún otro trozo.
682
00:29:32,814 --> 00:29:35,425
que se extendía de esta manera.
683
00:29:35,556 --> 00:29:37,776
A-Además, si lo miras,
verás los granos,
684
00:29:37,906 --> 00:29:41,301
y los granos están empezando a
doblarse en el extremo aquí.
685
00:29:41,431 --> 00:29:44,521
Y cuando lo golpeas
repetidamente,
686
00:29:44,652 --> 00:29:48,221
Comienzan a doblarse formando
un patrón bonito.
687
00:29:48,351 --> 00:29:51,398
Así que esto fue golpeado repetidamente
contra algo.
688
00:29:51,528 --> 00:29:53,182
RICK: Ese algo, ¿podrías
inferirlo?
689
00:29:53,313 --> 00:29:56,185
¿Que era piedra contra
metal, o no?
690
00:29:56,316 --> 00:29:58,622
Oh sí, definitivamente
era piedra.
691
00:29:58,753 --> 00:30:01,321
—Definitivamente piedra. —Rocas.
Suelo duro, lo que sea.
692
00:30:01,451 --> 00:30:03,062
Emma, ¿tienes un
escaneo de esto?
693
00:30:03,192 --> 00:30:04,672
Sí.
694
00:30:04,803 --> 00:30:07,109
Entonces, esto es en realidad
una sección transversal.
695
00:30:07,240 --> 00:30:08,937
de esa pieza de hierro.
696
00:30:09,068 --> 00:30:11,157
Entonces hubo como una grieta.
697
00:30:12,375 --> 00:30:13,507
CARMEN: Está bien.
698
00:30:15,291 --> 00:30:17,206
Entonces, es una herramienta.
699
00:30:17,337 --> 00:30:19,469
Podría ser parte de un pico.
700
00:30:19,600 --> 00:30:21,297
Un pico viejo y muy pesado.
701
00:30:21,428 --> 00:30:22,342
Habría salido algo
por aquí,
702
00:30:22,472 --> 00:30:23,691
'porque se rompió.
703
00:30:25,562 --> 00:30:28,391
La única vez que veo herramientas
de minería primitivas
704
00:30:28,522 --> 00:30:31,960
que tenían esta forma
y este tamaño...
705
00:30:32,091 --> 00:30:33,396
Era del año 1500.
706
00:30:33,527 --> 00:30:35,529
-Entra ahí.-
[risas]
707
00:30:41,187 --> 00:30:42,797
CARMEN: La única vez
que veo primitivo
708
00:30:42,928 --> 00:30:46,105
Herramientas de minería que tenían
esta forma y este tamaño
709
00:30:46,235 --> 00:30:47,846
Era del año 1500.
710
00:30:47,976 --> 00:30:51,327
Quizás a principios del siglo XVII, pero no.
711
00:30:51,458 --> 00:30:53,199
- más moderno que eso. - GARY:
Entonces, era una herramienta
712
00:30:53,329 --> 00:30:55,941
- ¿Eso se usó para hacer
túneles? - Sí.
713
00:30:56,071 --> 00:30:57,594
- deshacerse de las rocas
o romperlas. - Sí.
714
00:30:57,725 --> 00:30:59,422
Es una herramienta de excavación.
715
00:30:59,553 --> 00:31:01,250
NARRADOR: En el laboratorio
de Oak Island,
716
00:31:01,381 --> 00:31:03,513
La experta en herrería
Carmen Legge
717
00:31:03,644 --> 00:31:06,473
acaba de compartir su evaluación
de que el pico
718
00:31:06,603 --> 00:31:08,692
recuperado de más de 160
pies de profundidad
719
00:31:08,823 --> 00:31:11,608
en el eje TOT-1
720
00:31:11,739 --> 00:31:13,872
Podría ser anterior al descubrimiento
del Pozo del Dinero
721
00:31:14,002 --> 00:31:16,570
por casi tres siglos.
722
00:31:17,876 --> 00:31:19,399
EMMA: Entonces, basándonos
en la composición,
723
00:31:19,529 --> 00:31:21,270
tenemos potasio,
724
00:31:21,401 --> 00:31:23,969
Tenemos fósforo, azufre,
magnesio.
725
00:31:24,099 --> 00:31:27,015
Entonces, en base a las
impurezas que veo aquí,
726
00:31:27,146 --> 00:31:29,539
Estos son indicativos de, diría
yo, entre el siglo XVI.
727
00:31:29,670 --> 00:31:31,063
y también del siglo XVIII.
728
00:31:32,716 --> 00:31:34,370
Vaya. Así que es mucho
antes de la historia.
729
00:31:34,501 --> 00:31:35,458
del pozo de dinero.
730
00:31:35,589 --> 00:31:37,112
década de 1790
731
00:31:37,243 --> 00:31:38,853
Absolutamente.
732
00:31:38,984 --> 00:31:41,508
Esto representa algo
muy temprano,
733
00:31:41,638 --> 00:31:44,859
Una herramienta como ésta habiendo
sido utilizada en roca.
734
00:31:44,990 --> 00:31:47,818
Las fechas parecen coincidir
con los Caballeros de Malta
735
00:31:47,949 --> 00:31:50,517
tener presencia en
Nueva Escocia.
736
00:31:50,647 --> 00:31:54,564
Todo esto posiblemente confirma
que esta ubicación
737
00:31:54,695 --> 00:31:58,351
Para el cajón TOT-1 es un
área de trabajo original.
738
00:31:58,481 --> 00:32:00,440
Esta podría ser una conexión
muy importante
739
00:32:00,570 --> 00:32:02,181
A lo que es necesario darle seguimiento.
740
00:32:02,311 --> 00:32:03,443
Creo que podemos serlo
741
00:32:03,573 --> 00:32:05,445
Cerca del tesoro.
742
00:32:05,575 --> 00:32:08,535
NARRADOR: ¿El equipo encontró una
herramienta que se utilizó?
743
00:32:08,665 --> 00:32:10,972
en una operación para ocultar
algo de gran valor
744
00:32:11,103 --> 00:32:12,931
¿en el Money Pit original?
745
00:32:13,061 --> 00:32:16,847
Si es así, ¿podría representar
otra pista crítica?
746
00:32:16,978 --> 00:32:19,111
que puede conectar a los
Caballeros de Malta
747
00:32:19,241 --> 00:32:20,808
y tesoros religiosos
invaluables
748
00:32:20,939 --> 00:32:22,592
¿Al misterio de Oak Island?
749
00:32:24,464 --> 00:32:27,119
Lo que quiero decir con esto es que la mayor
conclusión es la cantidad de trabajo,
750
00:32:27,249 --> 00:32:29,599
la cantidad de abuso
que eso supuso.
751
00:32:29,730 --> 00:32:32,733
Así que eso realmente habla
de cuánto trabajo tomó.
752
00:32:32,863 --> 00:32:35,257
para hacer lo que fuera que estaban
haciendo, así que...
753
00:32:35,388 --> 00:32:37,607
-Hace mucho, mucho
tiempo. -Sí.
754
00:32:37,738 --> 00:32:39,218
RICK: Carmen, esta es,
755
00:32:39,348 --> 00:32:41,089
uh, es bastante revelador.
756
00:32:41,220 --> 00:32:44,223
Me encanta el hecho de que
tu enfoque, tu perspectiva
757
00:32:44,353 --> 00:32:46,138
y la perspectiva de Emma y
la perspectiva de Laird
758
00:32:46,268 --> 00:32:48,357
se ha unido.
759
00:32:48,488 --> 00:32:49,880
Se necesitará de todos nosotros
para lograrlo, así que, Carmen,
760
00:32:50,011 --> 00:32:51,491
Le agradecemos su
participación.
761
00:32:51,621 --> 00:32:53,406
- Muy bien.
- Gracias.
762
00:32:53,536 --> 00:32:56,104
uh, pero, de nuevo, tenemos que
volver al trabajo, así que...
763
00:32:56,235 --> 00:32:58,454
- Sí. - Gracias
a todos.
764
00:32:58,585 --> 00:33:00,587
- Nos vemos luego. - Muy bien.
- Nos vemos luego, amigo.
765
00:33:00,717 --> 00:33:03,807
NARRADOR: Después de la alentadora
reunión en el laboratorio...
766
00:33:04,983 --> 00:33:07,159
RICK: No pueden estar avanzando.
767
00:33:07,289 --> 00:33:09,639
Entonces, consiguieron un tapón muy
pesado que les daba alta presión.
768
00:33:09,770 --> 00:33:12,468
NARRADOR: ...Rick y Gary regresan
al área de Money Pit.
769
00:33:12,599 --> 00:33:14,644
RICK: Nunca llegarán al 211
770
00:33:14,775 --> 00:33:16,211
-Así es.-
ALEX: Sí.
771
00:33:16,342 --> 00:33:18,387
MARTY: Sí, el agarre es lento.
772
00:33:18,518 --> 00:33:20,302
- Aún no hay muchos hallazgos.
- Está bien.
773
00:33:20,433 --> 00:33:23,175
NARRADOR: Sin embargo, una
situación preocupante
774
00:33:23,305 --> 00:33:26,482
se está desarrollando
en el pozo TOT-1.
775
00:33:26,613 --> 00:33:28,658
Entonces, la mala noticia es que...
776
00:33:28,789 --> 00:33:31,009
Es una progresión muy lenta.
777
00:33:31,139 --> 00:33:33,837
- Correcto. - Las cosas se están atascando un poco
dentro de la carcasa y se están sujetando.
778
00:33:33,968 --> 00:33:35,274
Así que es un poco más difícil cavar.
779
00:33:35,404 --> 00:33:36,623
- Sí. - Lo estamos monitoreando
de cerca.
780
00:33:36,753 --> 00:33:38,016
Quiero decir que estamos avanzando.
781
00:33:38,146 --> 00:33:39,756
Bueno veamos qué pasa.
782
00:33:39,887 --> 00:33:41,802
Tú, como dices, lo estás
monitoreando.
783
00:33:41,932 --> 00:33:44,761
- Sí. - Veamos si podemos sacarle
un poquito más de provecho.
784
00:33:44,892 --> 00:33:46,937
Está bien. Gracias, chicos. Nos ocuparemos
de ello. - MARTY: Gracias.
785
00:33:47,068 --> 00:33:48,591
Gracias, Adam.
786
00:33:48,722 --> 00:33:50,985
Ya estamos muy metidos en TOT-1.
787
00:33:51,116 --> 00:33:53,379
Estamos por debajo de cualquier profundidad
de búsqueda, seguro.
788
00:33:54,815 --> 00:33:56,817
Lo que se hace evidente tan
pronto como empezamos
789
00:33:56,947 --> 00:33:59,428
tratando de avanzar la carcasa
hacia el lecho de roca
790
00:33:59,559 --> 00:34:01,952
es que esta atascado ahi,
no puede avanzar.
791
00:34:02,083 --> 00:34:03,041
Entonces...
792
00:34:03,171 --> 00:34:04,477
Eso es un problema.
793
00:34:04,607 --> 00:34:05,608
[golpe metálico]
794
00:34:05,739 --> 00:34:07,697
LEE: Maldita sea.
795
00:34:07,828 --> 00:34:09,569
Es duro allá abajo.
796
00:34:10,874 --> 00:34:13,616
Mi mayor esperanza es
que ahora mismo,
797
00:34:13,747 --> 00:34:16,445
Donde están los dientes entramos
en el canal de solución
798
00:34:16,576 --> 00:34:18,491
y todo se abre y se vuelve
mucho más fácil.
799
00:34:18,621 --> 00:34:20,058
Sí. Sí.
800
00:34:22,234 --> 00:34:23,235
- LEE: Oh, [pitido].
- JARED: Para.
801
00:34:24,714 --> 00:34:26,238
JARED: Se está derrumbando.
802
00:34:28,153 --> 00:34:29,328
Se está derrumbando todo el camino de regreso.
803
00:34:35,247 --> 00:34:36,900
Esta dando toda la vuelta.
804
00:34:38,511 --> 00:34:39,773
Tenemos un colapso aquí.
805
00:34:42,558 --> 00:34:45,518
Sabemos, al acercarnos a
esta cavidad natural,
806
00:34:45,648 --> 00:34:48,782
Tenemos que afrontar el
peligro del colapso.
807
00:34:48,912 --> 00:34:52,046
Casi entramos en una zona de peligro.
808
00:34:52,177 --> 00:34:54,004
en algunos de los otros botes.
809
00:34:54,135 --> 00:34:55,789
- LEE: Ya casi llegamos.
- ADAM: La tengo, amigo.
810
00:34:55,919 --> 00:34:57,878
MARTY: Estas cosas pueden
ponerse muy mal.
811
00:34:58,008 --> 00:35:00,446
Puede destruir equipos y ser
peligroso para las personas.
812
00:35:00,576 --> 00:35:02,230
Así que no podemos permitir que eso suceda.
813
00:35:02,361 --> 00:35:04,102
LEE: Regresa, regresa, regresa.
814
00:35:04,232 --> 00:35:06,800
Ahí vamos. Me gusta eso.
815
00:35:06,930 --> 00:35:08,410
- Se siente muy bien.
- JARED: ¡Hermoso!
816
00:35:08,541 --> 00:35:10,282
- LEE: Perfecto. - ADAM:
Todo bien. A trabajar.
817
00:35:13,981 --> 00:35:15,025
GARY: Muy bien, volvemos
al negocio.
818
00:35:15,156 --> 00:35:16,331
Otro golpe de martillo.
819
00:35:16,462 --> 00:35:17,463
Sí.
820
00:35:21,945 --> 00:35:23,121
Vamos, se un buen cubo.
821
00:35:23,251 --> 00:35:25,297
JARED: Vamos,
vamos, vamos.
822
00:35:33,261 --> 00:35:35,263
LEE: Aquí hay algo.
823
00:35:35,394 --> 00:35:36,830
-Eso estuvo bien.-
ADAM: Sí.
824
00:35:38,092 --> 00:35:40,138
- Bien, ¿eh?
- Se va.
825
00:35:40,268 --> 00:35:42,749
No hay grandes preocupaciones
por colapsos o...
826
00:35:42,879 --> 00:35:45,360
No estamos cuestionando la integridad
de la plataforma de la grúa.
827
00:35:45,491 --> 00:35:47,362
- Genial. - Ya ves que vamos
avanzando bien y...
828
00:35:47,493 --> 00:35:48,581
- Sí... oh, sí. - TERRY:
Lo cual es bueno.
829
00:35:48,711 --> 00:35:49,886
Nos acercamos al número 180.
830
00:35:50,017 --> 00:35:50,931
- Sí. - Si midiéramos
ahora mismo,
831
00:35:51,061 --> 00:35:52,150
Estoy seguro de que seríamos más de 180.
832
00:35:52,280 --> 00:35:53,629
Sí. Síp.
833
00:35:53,760 --> 00:35:55,022
Sólo me pregunto si
puedes decirlo
834
00:35:55,153 --> 00:35:56,937
Si ya estamos en el canal
de soluciones.
835
00:35:57,067 --> 00:35:59,026
Yo... tal como lo imagino,
es mucho material suelto.
836
00:35:59,157 --> 00:36:01,202
Apenas estamos empezando.
¿Viste su última carga?
837
00:36:01,333 --> 00:36:02,812
- Sí. Sí. - Su cubo
estaba repleto.
838
00:36:02,943 --> 00:36:05,424
Eso me dice que estás entrando
en ese canal.
839
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
- ALEX: Es una buena
señal. - ADAM: Sí.
840
00:36:14,215 --> 00:36:15,347
- ADAM: ¿Viste su última
carga? - ALEX: Sí.
841
00:36:15,477 --> 00:36:16,348
- ADAM: Su cubo estaba
repleto. - Sí.
842
00:36:16,478 --> 00:36:17,827
Eso me dice que estamos avanzando.
843
00:36:17,958 --> 00:36:19,133
- en ese canal.
- Genial.
844
00:36:19,264 --> 00:36:20,656
Y la profundidad de la carcasa
845
00:36:20,787 --> 00:36:23,050
- Son solo 183 y medio.
- Está bien.
846
00:36:23,181 --> 00:36:25,052
NARRADOR: Es un momento
crítico.
847
00:36:25,183 --> 00:36:28,969
en la legendaria zona Money Pit
para Rick y Marty Lagina
848
00:36:29,099 --> 00:36:31,276
y el equipo de Oak Island.
849
00:36:31,406 --> 00:36:35,105
A una profundidad de más
de 180 pies bajo tierra,
850
00:36:35,236 --> 00:36:38,370
El pozo TOT-1 parece haberse
roto finalmente
851
00:36:38,500 --> 00:36:41,460
el llamado canal de solución,
852
00:36:41,590 --> 00:36:44,071
Un enorme vacío natural
en el lecho rocoso
853
00:36:44,202 --> 00:36:48,728
donde el equipo espera recuperar un vasto
alijo de riquezas incalculables.
854
00:36:50,077 --> 00:36:51,296
ALEX: Otro golpe realmente bueno.
855
00:36:51,426 --> 00:36:52,949
Sí, voy a ir a ver
esto con Terry.
856
00:36:53,080 --> 00:36:55,082
ALEX: Está bien.
857
00:36:56,692 --> 00:36:58,477
Eso es un buen golpe, ¿verdad?
858
00:36:58,607 --> 00:37:01,001
Justo en el centro hay
un gran trozo de yeso.
859
00:37:01,131 --> 00:37:03,133
- MARTY: ¿Qué es eso?
- Ahí tienes.
860
00:37:03,264 --> 00:37:05,571
Eso es un trozo de madera.
861
00:37:05,701 --> 00:37:08,138
NARRADOR: ¿Madera? Encontrada a cierta profundidad.
862
00:37:08,269 --> 00:37:10,445
de más de 180 pies?
863
00:37:10,576 --> 00:37:13,492
¿Y potencialmente desde dentro
del canal de soluciones?
864
00:37:13,622 --> 00:37:15,058
A ver si se hunde.
865
00:37:17,060 --> 00:37:19,019
NARRADOR: Si es así, ¿podría
estar relacionado?
866
00:37:19,149 --> 00:37:22,979
¿Al pozo de dinero original
y al tesoro legendario?
867
00:37:23,110 --> 00:37:25,417
Fue directo al fondo.
Eso es genial.
868
00:37:27,201 --> 00:37:28,855
¡Alex!
869
00:37:28,985 --> 00:37:30,813
Cuando tenemos un trozo de
madera significativo,
870
00:37:30,944 --> 00:37:34,339
Lo probamos viendo si
se hunde en un balde.
871
00:37:34,469 --> 00:37:37,820
El hecho de que la madera se
hunda cuando la probamos
872
00:37:37,951 --> 00:37:40,301
significa que la madera
podría ser muy vieja.
873
00:37:40,432 --> 00:37:42,303
Esto es lo que estamos buscando.
874
00:37:42,434 --> 00:37:44,479
Estamos buscando evidencia del
colapso del pozo de dinero,
875
00:37:44,610 --> 00:37:46,916
Más profundo que cualquier
buscador.
876
00:37:47,047 --> 00:37:49,310
Y lo estamos encontrando.
877
00:37:49,441 --> 00:37:51,051
Hola, Rick.
878
00:37:51,181 --> 00:37:53,271
Esto acaba de salir de ese
último golpe de martillo.
879
00:37:54,663 --> 00:37:55,882
Aquí está el significado:
880
00:37:56,012 --> 00:37:59,233
Vino desde unos 185 pies
aproximadamente.
881
00:37:59,364 --> 00:38:02,018
RICK: No hay evidencia de que
la gente estuviera trabajando
882
00:38:02,149 --> 00:38:05,674
A este nivel hace mucho tiempo. Ninguno.
883
00:38:05,805 --> 00:38:08,286
Y creo que estamos
en la zona
884
00:38:08,416 --> 00:38:10,766
del Money Pit original.
885
00:38:10,897 --> 00:38:15,597
La capacidad, tal vez, finalmente,
de realmente cerrar filas.
886
00:38:15,728 --> 00:38:19,122
En un círculo mucho más
estrecho es real.
887
00:38:19,253 --> 00:38:20,994
Y creo que estamos cerca.
888
00:38:23,866 --> 00:38:25,825
TERRY: Parece que está perdiendo
el ritmo, ¿eh?
889
00:38:25,955 --> 00:38:27,827
Sí.
890
00:38:29,089 --> 00:38:30,917
- Hola chicos.
- Hola.
891
00:38:31,047 --> 00:38:33,093
¿Cómo van las cosas por aquí?
892
00:38:33,223 --> 00:38:34,703
ALEX: Lentamente.
893
00:38:34,834 --> 00:38:37,271
No quiere bajar
894
00:38:37,402 --> 00:38:38,925
Están teniendo un gran
problema ahora mismo.
895
00:38:39,055 --> 00:38:41,754
Podríamos o tal vez estar mordiendo
algunas cornisas.
896
00:38:41,884 --> 00:38:42,885
- LEE: ¿Cómo estás? -
ADAM: Hola, chicos.
897
00:38:43,016 --> 00:38:44,887
- Hola. - Muy bien,
entonces,
898
00:38:45,018 --> 00:38:46,933
Para las mediciones
finales del día:
899
00:38:47,063 --> 00:38:50,545
Nuestra profundidad del agujero
es de 192 pies y medio.
900
00:38:50,676 --> 00:38:53,983
La carcasa no avanza. No
vamos a ninguna parte.
901
00:38:54,114 --> 00:38:55,594
¿Qué opinas?
902
00:38:55,724 --> 00:38:57,509
MARTY: Básicamente lo
que tenemos aquí
903
00:38:57,639 --> 00:39:00,338
Hay una cavidad natural ahí abajo,
es efectivamente una cueva.
904
00:39:00,468 --> 00:39:02,165
- Así es. - Pero los agujeros
que bajan hasta allí...
905
00:39:02,296 --> 00:39:04,211
Probablemente no sean uniformes.
906
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
No son como un agujero
perfecto,
907
00:39:05,473 --> 00:39:06,518
No coinciden con ese bote.
908
00:39:06,648 --> 00:39:08,346
Así que estamos obsesionados con eso.
909
00:39:08,476 --> 00:39:10,304
- TERRY: Colgado en una
cornisa, creo. - Sí.
910
00:39:10,435 --> 00:39:12,175
Entonces, debajo de esta
cornisa, tendremos
911
00:39:12,306 --> 00:39:15,353
algún material potencial de colapso
y algún tesoro potencial.
912
00:39:16,745 --> 00:39:18,094
Exactamente.
913
00:39:18,225 --> 00:39:20,227
Así que, crucemos los dedos.
914
00:39:20,358 --> 00:39:23,012
NARRADOR: ¿Podrían tener
razón Terry y Marty?
915
00:39:23,143 --> 00:39:26,538
que el pozo TOT-1 ha encontrado
una cornisa rocosa
916
00:39:26,668 --> 00:39:29,367
¿Cerca de la parte superior
del canal de solución?
917
00:39:29,497 --> 00:39:32,152
Una cornisa que detiene
los cajones
918
00:39:32,282 --> 00:39:34,067
de llegar al fondo
de la cavidad
919
00:39:34,197 --> 00:39:37,157
¿Y todo lo que pueda contener?
920
00:39:37,287 --> 00:39:39,594
- Creo que hay que cambiar
de metodología. - Cierto.
921
00:39:39,725 --> 00:39:42,249
MARTY: Lo que me gustaría
hacer o considerar hacer,
922
00:39:42,380 --> 00:39:43,729
va con el puente aéreo.
923
00:39:43,859 --> 00:39:45,948
Pienso que es un buen plan.
924
00:39:46,079 --> 00:39:47,776
ADAM: Eso nos va a costar.
925
00:39:47,907 --> 00:39:48,908
-Un día para instalarlo.
-Sí. -MARTY: Lo sé.
926
00:39:50,953 --> 00:39:53,608
NARRADOR: El proceso de transporte
aéreo expulsará grandes volúmenes.
927
00:39:53,739 --> 00:39:57,090
de aire comprimido
por el eje TOT-1
928
00:39:57,220 --> 00:40:02,095
y hacia el canal de solución a
más de 200 pies bajo tierra.
929
00:40:02,225 --> 00:40:04,489
Esto obligará a que salgan toneladas de agua,
930
00:40:04,619 --> 00:40:08,101
sedimentos y posibles objetos
hasta la superficie.
931
00:40:09,494 --> 00:40:12,497
Esa es nuestra cueva, ese es nuestro
depósito, potencialmente.
932
00:40:12,627 --> 00:40:14,412
Eso es lo que tenemos que hacer.
Ustedes tienen que hacerlo.
933
00:40:14,542 --> 00:40:16,196
Comienza el transporte aéreo.
934
00:40:16,326 --> 00:40:18,590
RICK: Creemos que podemos
rastrear el fondo.
935
00:40:18,720 --> 00:40:21,767
y todo lo que esté ahí abajo
saldrá a la superficie.
936
00:40:21,897 --> 00:40:23,682
En este momento,
937
00:40:23,812 --> 00:40:26,032
Nos centramos exclusivamente
en una cosa:
938
00:40:26,162 --> 00:40:27,555
recuperación del tesoro.
939
00:40:27,686 --> 00:40:29,731
Bueno, quiero decir que estamos... estamos cerca.
940
00:40:29,862 --> 00:40:30,993
- Sí, estamos cerca.
- Quiero decir...
941
00:40:31,124 --> 00:40:32,168
Está terriblemente
cerca, ¿no?
942
00:40:32,299 --> 00:40:34,214
- Sí, lo es.
- Está bien.
943
00:40:34,344 --> 00:40:35,520
- TERRY: Está bien.
- Ese es el plan.
944
00:40:35,650 --> 00:40:37,522
- Estoy listo. -
Tenemos un plan.
945
00:40:37,652 --> 00:40:39,524
Tres palabras, ¿verdad?
946
00:40:39,654 --> 00:40:41,961
"Paciencia" y "gracias".
947
00:40:42,091 --> 00:40:44,877
Mañana podría ser el día, Gar.
948
00:40:45,007 --> 00:40:46,835
- Seguro que sí. - Ahí
tienes. - Ahí tienes.
949
00:40:46,966 --> 00:40:48,750
Vamos a casa a descansar un poco.
950
00:40:48,881 --> 00:40:49,838
MARTY: Está bien. Perfecto.
Mañana es un gran día.
951
00:40:49,969 --> 00:40:50,839
TERRY: Gran día mañana.
952
00:40:50,970 --> 00:40:52,928
- Gracias. - LEE:
Gracias.
953
00:40:53,059 --> 00:40:54,930
- SCOTT: Muy bien. Aquí vamos.
- TERRY: Vamos a motivar esto.
954
00:40:55,061 --> 00:40:58,281
NARRADOR: Para Rick, Marty,
Craig y su equipo,
955
00:40:58,412 --> 00:41:00,588
secretos potencialmente invaluables
956
00:41:00,719 --> 00:41:04,113
que podría haber venido desde
el otro lado del mundo
957
00:41:04,244 --> 00:41:08,030
y que ahora se encuentran a
más de 200 pies bajo tierra
958
00:41:08,161 --> 00:41:11,033
Podría estar pronto
a su alcance.
959
00:41:11,164 --> 00:41:14,210
Y aunque queda muy poco
tiempo precioso
960
00:41:14,341 --> 00:41:18,127
Antes de que llegue el duro invierno
del Atlántico Norte,
961
00:41:18,258 --> 00:41:22,436
La Comunidad de la Excavación
nunca ha estado más animada.
962
00:41:22,567 --> 00:41:25,831
Porque el tiempo también
puede acabarse...
963
00:41:27,136 --> 00:41:29,182
...para el misterio de Oak Island.
964
00:41:34,535 --> 00:41:37,495
La próxima vez en el emocionante
final de temporada.
965
00:41:37,625 --> 00:41:39,627
- de La maldición de Oak Island...
- MARTY: Aquí vamos.
966
00:41:39,758 --> 00:41:41,150
- ALEX: Hora del puente aéreo.
- JACK: Hoy es el día.
967
00:41:41,281 --> 00:41:42,456
Encontramos una cosa de Rick.
968
00:41:42,587 --> 00:41:43,501
MARC: Vamos a encontrar algo de oro.
969
00:41:44,806 --> 00:41:46,547
- Vaya, nena. -
JACK: Vaya, oh.
970
00:41:46,678 --> 00:41:48,941
Se puede ver que está hueco.
Sigue entrando ahí.
971
00:41:49,071 --> 00:41:51,421
Y luego hay algo en el
fondo de esa roca.
972
00:41:51,552 --> 00:41:52,553
JACK: ¡Oh, de ninguna manera!
973
00:41:52,684 --> 00:41:54,076
- Es notable.
- GARY: ¡Ooh!
974
00:41:54,207 --> 00:41:55,817
- Ese fue un golpe no ferroso.
- FIONA: ¡Ja, ja!
975
00:41:55,948 --> 00:41:57,819
- Mira eso. -
¡Ka-ching!
976
00:41:57,950 --> 00:42:00,735
El cobre arsénico indica
la época medieval.
977
00:42:00,866 --> 00:42:02,781
—¡Medieval, nena!
—[risas]
978
00:42:02,911 --> 00:42:05,147
>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
978
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm