1 00:00:01,164 --> 00:00:03,481 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,396 - Entramos en el canal de la solución. - Hacia el vacío. 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,007 ALEX: Nuestra mejor suposición es que el tesoro está 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,357 200 pies debajo de ese lugar allí mismo. 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,489 - GARY: Ooh, mira eso. - STEVE: La bóveda conecta 6 00:00:11,620 --> 00:00:14,058 el pantano, potencialmente, para los Caballeros de Malta. 7 00:00:14,275 --> 00:00:17,104 - ¿Qué es eso? - Ese podría ser el depositante. 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,975 La única vez que veo herramientas primitivas de este tamaño. 9 00:00:19,106 --> 00:00:21,282 Era del año 1500. 10 00:00:21,412 --> 00:00:23,762 - Mucho antes del pozo de dinero. - TERRY: Aquí vamos. 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,199 - Estamos entrando en el canal de soluciones. - Apenas estamos entrando en él. 12 00:00:25,329 --> 00:00:26,896 - MARTY: ¡Oh, cariño! - RICK: Mira eso. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,376 MARTY: Revela tus secretos. 14 00:00:31,205 --> 00:00:34,295 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,949 donde la gente ha estado buscando 16 00:00:37,080 --> 00:00:40,953 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 17 00:00:41,084 --> 00:00:43,913 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 18 00:00:44,044 --> 00:00:47,047 con extraños símbolos tallados en él, 19 00:00:47,177 --> 00:00:50,702 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 20 00:00:50,833 --> 00:00:54,706 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 21 00:00:54,837 --> 00:00:55,925 a los Caballeros Templarios. 22 00:00:56,056 --> 00:00:58,841 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 23 00:00:58,971 --> 00:01:01,844 tratando de resolver el misterio. 24 00:01:01,974 --> 00:01:07,110 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 25 00:01:07,241 --> 00:01:10,331 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 26 00:01:14,726 --> 00:01:16,902 ♪ 27 00:01:22,343 --> 00:01:23,083 JOHN L.: Sí. 28 00:01:25,824 --> 00:01:30,568 NARRADOR: Un día fresco pero brillante de otoño ha comenzado en Oak Island. 29 00:01:30,699 --> 00:01:33,963 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo. 30 00:01:35,356 --> 00:01:37,227 Buenos días, John. Buenos días, Adam. 31 00:01:37,358 --> 00:01:38,794 Buenos días, Alex. ¿Cómo estás? Bien. Me alegro de verlos. 32 00:01:38,924 --> 00:01:40,883 - Buenos días. - Me alegro de verte también. - Entonces, eh, 33 00:01:41,013 --> 00:01:42,232 - ¿Cómo va todo? - JOHN L.: Todo va muy bien. 34 00:01:42,363 --> 00:01:44,016 Uh, nada loco. 35 00:01:44,147 --> 00:01:46,149 —Eh, la presión ha estado bien. Así que... —Bien. 36 00:01:46,280 --> 00:01:47,933 Este va profundo. Esto es... 37 00:01:48,064 --> 00:01:48,760 - Esta es nuestra oportunidad. - Sí. Vamos allá abajo. 38 00:01:48,891 --> 00:01:50,936 Sí, este es el tipo. 39 00:01:51,067 --> 00:01:53,243 NARRADOR: Y en la legendaria zona de Money Pit, 40 00:01:53,374 --> 00:01:55,463 Acaban de empezar a trabajar 41 00:01:55,593 --> 00:01:58,727 en un nuevo eje de acero de siete pies de diámetro 42 00:01:58,857 --> 00:02:03,645 con la esperanza de resolver finalmente un misterio de 230 años. 43 00:02:03,775 --> 00:02:06,038 Nuestra mejor suposición es que el tesoro terminó 44 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 200 pies debajo de ese lugar justo ahí 45 00:02:08,302 --> 00:02:10,478 - y-- - Lo cual coincide con TB-1. 46 00:02:10,608 --> 00:02:12,349 - Sí, mucho. - Sí. - Sí. 47 00:02:13,045 --> 00:02:15,657 NARRADOR: Durante los últimos dos meses, 48 00:02:15,787 --> 00:02:19,095 El equipo ha excavado cuatro pozos idénticos en esta zona... 49 00:02:20,575 --> 00:02:23,491 ...donde pruebas previas de aguas subterráneas han revelado 50 00:02:23,621 --> 00:02:27,495 altos rastros de oro y plata en las profundidades del subsuelo. 51 00:02:27,625 --> 00:02:30,324 Entre ellos se encuentra uno que fue cariñosamente llamado 52 00:02:30,454 --> 00:02:32,848 Verdadero Creyente o TB-1... 53 00:02:34,241 --> 00:02:36,330 ...donde desenterraron evidencia potencial 54 00:02:36,460 --> 00:02:38,723 de la legendaria Bóveda Chappell... 55 00:02:39,550 --> 00:02:42,466 ...una caja de siete pies de alto cubierta de hormigón 56 00:02:42,597 --> 00:02:45,121 Esto fue reportado por primera vez por Frederick Blair 57 00:02:45,252 --> 00:02:49,430 y su operador de taladro William Chappell en 1897. 58 00:02:50,909 --> 00:02:52,650 [ruido metálico] 59 00:02:53,956 --> 00:02:57,177 Oye. ¡Para! Se está derrumbando. 60 00:02:57,307 --> 00:03:01,529 NARRADOR: Sin embargo, cuando TB-1 alcanzó una profundidad de 160 pies, 61 00:03:01,659 --> 00:03:05,707 La tierra debajo y alrededor del pozo se derrumbó de repente. 62 00:03:07,361 --> 00:03:09,145 Esto ha llevado al equipo a creer 63 00:03:09,276 --> 00:03:13,367 que más de 100 yardas cúbicas de tierra y la posible bóveda 64 00:03:13,497 --> 00:03:16,587 cayó más profundamente en el llamado canal de solución, 65 00:03:16,718 --> 00:03:19,155 un vacío que se produce naturalmente en el lecho rocoso 66 00:03:19,286 --> 00:03:22,289 más de 200 pies bajo tierra. 67 00:03:22,419 --> 00:03:24,595 ¿Creen que llegaremos a tiempo? 68 00:03:24,726 --> 00:03:26,162 Sé que nos estamos quedando sin tiempo. 69 00:03:26,293 --> 00:03:27,685 Sí, estamos en buena forma donde estamos ahora. 70 00:03:27,816 --> 00:03:28,947 - Bien. - Sí. 71 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 NARRADOR: Ahora, 72 00:03:30,732 --> 00:03:34,170 Después de realizar reparaciones para estabilizar el área de Money Pit, 73 00:03:34,301 --> 00:03:38,130 representantes de ROC Equipment y SB Canada 74 00:03:38,261 --> 00:03:42,004 Están cavando The One Thing, o TOT-1, 75 00:03:42,134 --> 00:03:45,007 a menos de diez pies al sur de TB-1. 76 00:03:47,096 --> 00:03:49,054 En los próximos días, 77 00:03:49,185 --> 00:03:50,969 Esperan entrar al canal de soluciones 78 00:03:51,100 --> 00:03:52,841 y recuperar los objetos de valor 79 00:03:52,971 --> 00:03:55,757 Antes de que el invierno se acerque y obligue al equipo 80 00:03:55,887 --> 00:03:59,326 suspender sus operaciones de búsqueda hasta la próxima primavera. 81 00:04:00,718 --> 00:04:03,634 El canal de solución en sí es una característica enorme. 82 00:04:03,765 --> 00:04:05,288 Quiero decir, lo suficientemente grande como para haberlo aceptado. 83 00:04:05,419 --> 00:04:07,116 todo lo que cayó del pozo de dinero. 84 00:04:07,247 --> 00:04:10,119 Es lo suficientemente grande como para tragarse cualquier tesoro. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 Así que el TOT-1 está diseñado para excavar más profundo, 86 00:04:12,687 --> 00:04:14,210 donde pudo haber caído este tesoro, 87 00:04:14,341 --> 00:04:16,778 Y estamos muy emocionados por ello. 88 00:04:16,908 --> 00:04:18,997 RICK: Se nos está acabando el tiempo. 89 00:04:19,128 --> 00:04:21,217 Esta será la última lata en el pozo de dinero. 90 00:04:21,348 --> 00:04:24,960 Creo que todo el mundo está cruzando los dedos de las manos y de los pies. 91 00:04:25,090 --> 00:04:26,744 Tenemos muchas esperanzas en esto. 92 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 Sólo tenemos que llegar allí. 93 00:04:28,964 --> 00:04:30,705 Voy a salir y dejar que ustedes lo hagan. 94 00:04:30,835 --> 00:04:31,967 - Genial. Gracias. - Suena bien. - Gracias de nuevo. 95 00:04:32,097 --> 00:04:32,924 - Está bien, hombre. - Nos vemos luego. 96 00:04:33,055 --> 00:04:33,882 - Dale la lata. - Sí. 97 00:04:36,928 --> 00:04:41,672 NARRADOR: A medida que avanza la excavación de TOT-1 en el área de Money Pit, 98 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 en el lote 5, 99 00:04:43,892 --> 00:04:46,634 Situado en el lado occidental de la isla... 100 00:04:46,764 --> 00:04:48,810 Hola, Ethan, Helen. 101 00:04:48,940 --> 00:04:50,464 PETER: Hola, chicos. Hola. ¿Cómo están? Hola, Alex, Peter. 102 00:04:50,594 --> 00:04:53,423 ...Alex y su primo Peter Fornetti 103 00:04:53,554 --> 00:04:56,078 Únase a otros miembros del equipo 104 00:04:56,208 --> 00:04:58,733 Mientras investigan la gran base de piedra 105 00:04:58,863 --> 00:04:59,821 cerca de la costa... 106 00:05:00,909 --> 00:05:02,563 ...una fundación 107 00:05:02,693 --> 00:05:04,652 que el arqueólogo Laird Niven cree 108 00:05:04,782 --> 00:05:06,262 no sólo pueden estar conectados 109 00:05:06,393 --> 00:05:09,221 a la actividad en el Money Pit original 110 00:05:09,352 --> 00:05:11,572 pero podría haber sido utilizado como camping 111 00:05:11,702 --> 00:05:14,662 por numerosos grupos antes de 1795. 112 00:05:15,967 --> 00:05:17,839 Estamos entusiasmados con este botón. 113 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 que se encontró aquí en el lote 5. Quiero decir, 114 00:05:20,015 --> 00:05:22,278 Acabamos de estar en Malta. Vimos unas tallas. - Sí. 115 00:05:22,409 --> 00:05:25,194 Estábamos investigando una prisión en Gozo. 116 00:05:25,325 --> 00:05:28,458 Y en esa prisión, vimos tallado en la pared un símbolo 117 00:05:28,589 --> 00:05:30,895 -Eso es similar.- HELEN: Mm-hmm. 118 00:05:31,026 --> 00:05:32,244 Y estamos entusiasmados por esta posible conexión. 119 00:05:32,375 --> 00:05:33,898 Sí. 120 00:05:34,421 --> 00:05:36,553 NARRADOR: Hace dos semanas, Alex, 121 00:05:36,684 --> 00:05:39,339 Su tío Rick y otros miembros del equipo. 122 00:05:39,469 --> 00:05:42,777 viajó a Malta para investigar la teoría 123 00:05:42,907 --> 00:05:45,127 que la orden medieval de los Caballeros Templarios 124 00:05:45,257 --> 00:05:48,304 y un grupo relacionado conocido como los Caballeros de Malta 125 00:05:48,435 --> 00:05:50,698 Estaban conectados con el misterio de Oak Island. 126 00:05:52,003 --> 00:05:54,745 Allí vieron numerosas tallas. 127 00:05:54,876 --> 00:05:57,095 que coinciden con los símbolos que se han encontrado a lo largo de los años 128 00:05:57,226 --> 00:05:58,488 ...en la isla Oak... 129 00:06:00,055 --> 00:06:03,624 ...incluido uno que casi coincidía con el diseño de un botón 130 00:06:03,754 --> 00:06:07,105 Recientemente desenterrado en esta característica en el Lote 5. 131 00:06:07,236 --> 00:06:09,151 Cualquier fratasado que sea necesario realizar 132 00:06:09,281 --> 00:06:10,935 - o tierra que necesita ser tamizada, estamos... - Sí. Sí. 133 00:06:11,066 --> 00:06:11,501 - Te ayudaremos. - ...estamos listos. - HELEN: Sí. 134 00:06:11,632 --> 00:06:12,676 - Está bien. - Perfecto. 135 00:06:12,807 --> 00:06:14,461 - Está bien. - Sí. 136 00:06:14,591 --> 00:06:16,898 MARTY: Los artefactos, directa e indirectamente, 137 00:06:17,028 --> 00:06:18,116 Conecta el Lote 5 con los Caballeros Templarios 138 00:06:18,247 --> 00:06:20,641 y los Caballeros de Malta. 139 00:06:20,771 --> 00:06:21,946 ¿Por qué? 140 00:06:22,077 --> 00:06:23,513 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 141 00:06:28,649 --> 00:06:30,085 ETHAN: Oh, qué bien. 142 00:06:30,215 --> 00:06:31,956 FIONA: Hmm. - Aquí hay un clavo. 143 00:06:32,087 --> 00:06:33,480 Nos gustan las uñas. 144 00:06:33,610 --> 00:06:34,568 También parece cuadrado. 145 00:06:35,873 --> 00:06:37,571 ALEX: Sí, parece un clavo cuadrado. 146 00:06:37,701 --> 00:06:39,573 FIONA: Totalmente cuadrado. No se ve la parte superior. 147 00:06:39,703 --> 00:06:41,226 ALEX: Y también es recto. 148 00:06:41,357 --> 00:06:42,402 - FIONA: Sí. - ETHAN: Sí. 149 00:06:42,532 --> 00:06:43,533 ALEX: ¿Qué edad podría tener eso? 150 00:06:43,664 --> 00:06:45,405 FIONA: Bueno, 151 00:06:45,535 --> 00:06:47,624 Si es una uña cuadrada, parece que está precortada. 152 00:06:47,755 --> 00:06:49,409 Y si esto es hierro colonial, podría serlo. 153 00:06:49,539 --> 00:06:51,846 finales del siglo XVII hasta principios y mediados del siglo XVIII. 154 00:06:53,195 --> 00:06:55,415 NARRADOR: Un clavo cuadrado 155 00:06:55,545 --> 00:06:59,462 ¿Posiblemente se remonta al siglo XVII? 156 00:06:59,593 --> 00:07:04,032 ¿Es posible que Ethan Green haya encontrado otra pista? 157 00:07:04,162 --> 00:07:06,774 que podría ayudar a demostrar quién puede estar conectado 158 00:07:06,904 --> 00:07:08,645 - ¿A esta función? - FIONA: A veces 159 00:07:08,776 --> 00:07:11,169 Las uñas más viejas en realidad se conservan un poco mejor. 160 00:07:11,300 --> 00:07:13,607 - Bueno, enviémoslo a Emma. - FIONA: Entonces, sí. 161 00:07:13,737 --> 00:07:15,913 - Es solo un clavo, pero se lo voy a dar a Emma. - [Alex se ríe] 162 00:07:18,916 --> 00:07:20,918 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 163 00:07:22,572 --> 00:07:24,922 MARTY: Bueno, a medida que nos acercamos al final de la temporada, 164 00:07:25,053 --> 00:07:27,011 Veo que tenemos un muy buen grupo aquí. Tenemos... 165 00:07:27,142 --> 00:07:29,623 casi todos los jugadores principales. 166 00:07:29,753 --> 00:07:33,322 ...Rick, Marty y su socio comercial Craig Tester 167 00:07:33,453 --> 00:07:36,412 se están reuniendo con miembros del equipo 168 00:07:36,543 --> 00:07:40,416 en el museo sobre otra ubicación potencialmente clave 169 00:07:40,547 --> 00:07:43,767 que puede contener respuestas al misterio del tesoro, 170 00:07:43,898 --> 00:07:45,987 El pantano en forma de triángulo. 171 00:07:46,117 --> 00:07:48,293 Hemos realizado mucho trabajo en el-- 172 00:07:48,424 --> 00:07:50,295 en el pantano a lo largo de los años. 173 00:07:50,426 --> 00:07:54,430 Y, ¿sabes?, ¿cómo conectas este lugar con aquel otro? 174 00:07:54,561 --> 00:07:57,912 ¿Qué características podrían estar asociadas con otras características? 175 00:07:58,042 --> 00:07:59,914 Y solo quería intentar ver si había 176 00:08:00,044 --> 00:08:01,176 cualquier tejido conectivo. 177 00:08:04,048 --> 00:08:06,442 NARRADOR: En los últimos años, el equipo de Oak Island 178 00:08:06,573 --> 00:08:10,272 Ha descubierto numerosas estructuras artificiales en todo el pantano. 179 00:08:10,402 --> 00:08:12,840 como un enorme pavimento de piedra 180 00:08:12,970 --> 00:08:15,233 ese geocientífico Dr. Ian Spooner 181 00:08:15,364 --> 00:08:19,499 se ha datado por carbono aproximadamente en el año 1200 d.C. 182 00:08:19,629 --> 00:08:22,458 el llamado Ojo del Pantano, 183 00:08:22,589 --> 00:08:24,982 que puede datar de 1680; 184 00:08:25,113 --> 00:08:28,377 y un camino de piedra en la esquina sureste 185 00:08:28,508 --> 00:08:32,076 que también pudo haber sido creado en el siglo XVII. 186 00:08:32,207 --> 00:08:35,123 Sin embargo, este año, el equipo 187 00:08:35,253 --> 00:08:37,604 Ha descubierto estacas de madera para la medición 188 00:08:37,734 --> 00:08:40,824 que bordeaban secciones de un misterioso camino adoquinado 189 00:08:40,955 --> 00:08:42,957 por todo el pantano salobre 190 00:08:43,087 --> 00:08:46,700 y una bóveda vacía de ladrillo y pizarra 191 00:08:46,830 --> 00:08:48,702 en la región norte, 192 00:08:48,832 --> 00:08:52,488 Una bóveda que coincidía con una imagen de un libro del siglo XIX. 193 00:08:52,619 --> 00:08:55,622 que el investigador John Edwards cree 194 00:08:55,752 --> 00:08:59,190 Puede ofrecer evidencia de que tanto los Caballeros Templarios 195 00:08:59,321 --> 00:09:01,149 y los Caballeros de Malta 196 00:09:01,279 --> 00:09:04,413 Enterraron artefactos religiosos invaluables en Oak Island 197 00:09:04,544 --> 00:09:08,025 entre los siglos XII y XVII. 198 00:09:09,287 --> 00:09:13,378 Tuve que encargarle a Steve todas las pruebas del C-14. 199 00:09:13,509 --> 00:09:16,991 para que podamos sentarnos y tener una comprensión integral 200 00:09:17,121 --> 00:09:18,732 de lo que se ha hecho en el pantano hasta la fecha. 201 00:09:20,647 --> 00:09:22,953 NARRADOR: Ahora, el topógrafo Steve Guptill 202 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Ha recopilado los resultados de las pruebas científicas 203 00:09:26,174 --> 00:09:29,481 De madera y materiales orgánicos en estas características. 204 00:09:29,612 --> 00:09:33,268 en un esfuerzo por ayudar a determinar cuándo se hicieron 205 00:09:33,398 --> 00:09:36,532 y quién pudo haberlos creado. 206 00:09:36,663 --> 00:09:39,056 La forma en que voy a comenzar esto es porque tengo muchas impresiones. 207 00:09:39,187 --> 00:09:41,885 Así que pasé por todo el C-14, el dendro. 208 00:09:42,016 --> 00:09:43,757 Agregué tantos como pude. 209 00:09:43,887 --> 00:09:46,063 IAN: Cuando observamos cosas como el camino empedrado, 210 00:09:46,194 --> 00:09:49,066 Encontramos un contexto realmente definitivo, como un montón de piedras. 211 00:09:49,197 --> 00:09:50,546 y una estaca cortada debajo. 212 00:09:50,677 --> 00:09:52,766 Y entonces lo sabemos 213 00:09:52,896 --> 00:09:56,900 que esa estaca cortada era una estaca de reconocimiento que se utilizó para hacer 214 00:09:57,031 --> 00:10:00,034 la estructura, y luego tenemos 13 de esos que fechamos. 215 00:10:00,164 --> 00:10:01,775 STEVE: Empecemos por el camino empedrado. 216 00:10:03,124 --> 00:10:04,778 Tenemos 600 pies de camino empedrado. 217 00:10:04,908 --> 00:10:06,606 con múltiples estacas de estudio. 218 00:10:06,736 --> 00:10:09,870 Las fechas son 1650, quizás 1700. 219 00:10:10,000 --> 00:10:12,829 Fechas múltiples y superpuestas. 220 00:10:12,960 --> 00:10:14,570 Tenemos el Ojo, 221 00:10:14,701 --> 00:10:15,658 que está en el extremo norte del pantano. 222 00:10:15,789 --> 00:10:18,922 Esto también data del año 1630 al 1680. 223 00:10:19,053 --> 00:10:22,099 Y ahora en el extremo norte del pantano, tenemos la bóveda. 224 00:10:22,230 --> 00:10:25,102 Se remonta al período final del año 1600. 225 00:10:25,233 --> 00:10:28,236 PETER: Esas fechas encajan con los Caballeros de Malta. 226 00:10:28,366 --> 00:10:30,934 Sabemos que estaban aquí en la década de 1630. 227 00:10:31,065 --> 00:10:32,762 - ¿Es correcto? - Correcto. 228 00:10:32,893 --> 00:10:34,416 MARTY: ¡Guau! Esas fechas son... 229 00:10:34,546 --> 00:10:35,504 Muy sorprendente. 230 00:10:37,593 --> 00:10:38,594 RICK: Eso es impresionante. 231 00:10:42,772 --> 00:10:43,817 Podemos conectar el trabajo en el pantano. 232 00:10:43,947 --> 00:10:45,253 potencialmente a los Caballeros de Malta. 233 00:10:45,383 --> 00:10:48,212 Pienso que esto está cómodamente dentro del rango. 234 00:10:48,343 --> 00:10:50,301 NARRADOR: En el Museo de Oak Island, 235 00:10:50,432 --> 00:10:52,477 el topógrafo Steve Guptill 236 00:10:52,608 --> 00:10:55,785 y el geocientífico Dr. Ian Spooner 237 00:10:55,916 --> 00:10:59,354 Acaban de presentar datos científicos que sugieren 238 00:10:59,484 --> 00:11:02,270 que se crearon numerosas estructuras en el pantano 239 00:11:02,400 --> 00:11:04,011 en el siglo XVII 240 00:11:04,141 --> 00:11:06,143 y puede apoyar la teoría 241 00:11:06,274 --> 00:11:10,321 que los Caballeros de Malta enterraron tesoros sagrados en Oak Island. 242 00:11:10,452 --> 00:11:12,280 JACK: Quizás el pozo de dinero 243 00:11:12,410 --> 00:11:14,282 Fue construido originalmente por los Caballeros Templarios. 244 00:11:14,412 --> 00:11:19,113 Me pregunto si tal vez entre 1600 y principios de 1700, 245 00:11:19,243 --> 00:11:20,810 Los Caballeros de Malta estaban terminando 246 00:11:20,941 --> 00:11:22,420 Algunos de los trabajos que los Templarios habían comenzado. 247 00:11:22,551 --> 00:11:23,552 O hacer seguimiento. 248 00:11:24,727 --> 00:11:25,902 JACK: Y no lo es. 249 00:11:26,033 --> 00:11:27,425 fuera del rango de posibilidades. 250 00:11:27,556 --> 00:11:29,645 - No, no lo es. - No. - STEVE: Entonces Rick me preguntó. 251 00:11:29,776 --> 00:11:31,865 Para hacer una última cosa, que era tratar de averiguarlo. 252 00:11:31,995 --> 00:11:33,605 Las grandes rocas que hay ahí en el extremo norte 253 00:11:33,736 --> 00:11:35,303 - del pantano. - Sí. 254 00:11:35,782 --> 00:11:37,305 JACK: ¡Oh! 255 00:11:37,435 --> 00:11:39,829 Hay aún más rocas grandes allí abajo. 256 00:11:39,960 --> 00:11:42,527 NARRADOR: Hace cuatro semanas, después de descubrir 257 00:11:42,658 --> 00:11:44,660 más secciones del camino adoquinado 258 00:11:44,791 --> 00:11:46,706 en la región más septentrional del pantano... 259 00:11:46,836 --> 00:11:49,839 ...aquí, aquí, aquí, aquí... 260 00:11:49,970 --> 00:11:52,450 ...Rick y los miembros del equipo descubrieron 261 00:11:52,581 --> 00:11:55,671 Una formación de grandes rocas, posiblemente artificial. 262 00:11:55,802 --> 00:11:57,499 STEVE: Creo que tienes un malecón. 263 00:11:57,629 --> 00:11:59,893 Así es como cerrarías este pantano. 264 00:12:01,459 --> 00:12:05,507 NARRADOR: Una característica que puede estar relacionada con una pared de madera. 265 00:12:05,637 --> 00:12:07,988 que el difunto cazador de tesoros Fred Nolan supuestamente descubrió 266 00:12:08,118 --> 00:12:09,990 a finales de la década de 1960 267 00:12:10,120 --> 00:12:13,341 y se cree que fue utilizado para crear el pantano. 268 00:12:13,907 --> 00:12:17,867 PETER: Mide potencialmente 14 pies de largo. 269 00:12:17,998 --> 00:12:19,303 RICK: Y eso es lo que dijo tu padre. 270 00:12:19,434 --> 00:12:21,392 [se ríe]: De aproximadamente cuatro a catorce pies de largo. 271 00:12:21,523 --> 00:12:23,307 NARRADOR: Y, curiosamente, 272 00:12:23,438 --> 00:12:26,658 Mientras se utiliza un radar de penetración terrestre en esta zona, 273 00:12:26,789 --> 00:12:29,574 El equipo se sorprendió al encontrar una anomalía. 274 00:12:29,705 --> 00:12:31,968 que coincidía con la descripción de Fred. 275 00:12:32,099 --> 00:12:33,753 Mezclado con esas rocas más pequeñas, 276 00:12:33,883 --> 00:12:34,928 Teníamos las estacas de la encuesta, 277 00:12:35,058 --> 00:12:36,625 o las estacas de soporte. 278 00:12:37,669 --> 00:12:40,150 Hemos fechado algunas de las apuestas. 279 00:12:40,281 --> 00:12:41,848 Su fecha de caducidad es muy consistente. 280 00:12:41,978 --> 00:12:43,763 finales de 1600, principios de 1700. 281 00:12:45,242 --> 00:12:46,940 MOYA: Hicimos algunos escaneos 282 00:12:47,070 --> 00:12:50,639 al norte de ese malecón del que hablaba Steve. 283 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 Entonces, si miras hacia arriba en la pantalla... 284 00:12:54,164 --> 00:12:57,254 ...hay esa anomalía azul que es alargada. 285 00:12:57,385 --> 00:13:01,476 Pienso que podría ser un éxito potencial realmente interesante. 286 00:13:01,606 --> 00:13:03,391 Sería lindo si fuera el muro de Fred. 287 00:13:03,521 --> 00:13:05,349 RICK: Creo que si eso es una pared, 288 00:13:05,480 --> 00:13:07,612 Representará trabajo original. 289 00:13:07,743 --> 00:13:09,789 - Vale la pena excavar. - Ahora, eso 290 00:13:09,919 --> 00:13:11,529 No puedo estar más de acuerdo. 291 00:13:11,660 --> 00:13:13,357 Es... [se ríe]...siempre es momento de cavar. 292 00:13:14,489 --> 00:13:17,057 Si este muro claramente tenía un propósito 293 00:13:17,187 --> 00:13:19,537 Y si ese propósito era manipular el pantano 294 00:13:19,668 --> 00:13:21,365 para proteger algo, 295 00:13:21,496 --> 00:13:23,411 Eso sería una pieza increíble de información. 296 00:13:23,541 --> 00:13:26,109 Todavía quedan cosas por cavar en el extremo norte del pantano. 297 00:13:26,240 --> 00:13:29,199 Tal vez haya más de estas bóvedas de pantanos subterráneos. 298 00:13:29,330 --> 00:13:32,028 A nadie le gustaría más que a mí 299 00:13:32,159 --> 00:13:34,117 Desenterrar algo realmente significativo. 300 00:13:34,248 --> 00:13:36,119 Y siempre quiero cavar, así que... 301 00:13:36,250 --> 00:13:37,599 vamos. 302 00:13:37,729 --> 00:13:38,818 ALEX: Está bien. 303 00:13:41,342 --> 00:13:43,300 ♪ 304 00:13:45,737 --> 00:13:47,435 NARRADOR: A la mañana siguiente... 305 00:13:47,565 --> 00:13:49,350 JARED: Seguimos sacando buenas capturas. 306 00:13:49,480 --> 00:13:50,568 JOHN L.: Sí. 307 00:13:50,699 --> 00:13:52,788 ...como la excavación de TOT-1 308 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 continúa en el área de Money Pit... 309 00:13:55,965 --> 00:13:59,229 PETER: Entonces, Steve y yo marcamos nuestro lugar. 310 00:13:59,360 --> 00:14:02,015 Justo en el medio de lo que pensamos 311 00:14:02,145 --> 00:14:05,235 Puede ser el muro, según los datos de OKM. 312 00:14:05,366 --> 00:14:06,976 - Está bien. - ...Rick, Craig, 313 00:14:07,107 --> 00:14:08,978 y otros miembros del equipo 314 00:14:09,109 --> 00:14:13,635 Prepárese para desenterrar la posible estructura u objeto de 14 pies de largo 315 00:14:13,765 --> 00:14:16,246 en la región más septentrional del pantano. 316 00:14:16,377 --> 00:14:18,031 ¿Puedes decir qué tan profundo es? 317 00:14:18,161 --> 00:14:21,338 - Mide aproximadamente entre cuatro y cinco pies. - Está bien. 318 00:14:21,469 --> 00:14:23,253 PETER: Si está ahí, lo encontraremos. 319 00:14:23,384 --> 00:14:24,515 [pitido] 320 00:14:24,646 --> 00:14:25,777 RICK: Tengo 321 00:14:25,908 --> 00:14:27,344 esperanzas muy simples 322 00:14:27,475 --> 00:14:29,346 para excavar en esta anomalía. 323 00:14:29,477 --> 00:14:30,695 Quiero encontrar la pared. 324 00:14:30,826 --> 00:14:33,176 Y nada me gustaría más 325 00:14:33,307 --> 00:14:36,179 para encontrar madera en el suelo en este lugar. 326 00:14:36,310 --> 00:14:38,312 ¿Qué es esa cosa, cierto...? 327 00:14:38,442 --> 00:14:40,880 ¿verdad... ahí? 328 00:14:43,230 --> 00:14:45,101 ALEX: Podría ser una tabla. ¿Lo ves? 329 00:14:45,232 --> 00:14:47,756 - Voy a cortar un poquito ahí mismo. - Sí. 330 00:14:49,000 --> 00:14:55,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 331 00:14:58,941 --> 00:15:00,682 Hay madera. 332 00:15:00,812 --> 00:15:02,249 NARRADOR: ¿Madera? 333 00:15:02,379 --> 00:15:03,728 Descubierto donde el equipo detectó 334 00:15:03,859 --> 00:15:05,600 ¿Una posible estructura enterrada? 335 00:15:06,906 --> 00:15:09,647 Si es así, ¿podría ser parte del muro? 336 00:15:09,778 --> 00:15:12,085 ¿Que Fred Nolan creía que estaba enterrado aquí? 337 00:15:15,044 --> 00:15:16,176 RICK: Mi pensamiento sería 338 00:15:16,306 --> 00:15:17,351 cavar este hoyo más profundo 339 00:15:17,481 --> 00:15:18,526 y veremos lo que encontramos. 340 00:15:18,656 --> 00:15:20,180 - ¿Por aquí? - Sí. 341 00:15:20,310 --> 00:15:21,311 Bueno. 342 00:15:21,442 --> 00:15:22,922 - RICK: ¿De acuerdo? - Sí. 343 00:15:26,751 --> 00:15:29,929 NARRADOR: Mientras continúa la investigación en el pantano... 344 00:15:32,148 --> 00:15:33,845 TERRY: Aquí hay más información para nosotros. 345 00:15:33,976 --> 00:15:35,717 ¿Cómo estás, John? 346 00:15:35,847 --> 00:15:37,110 ¿Tienes los números sólidos ahí, no? 347 00:15:37,240 --> 00:15:39,242 - Estamos en 142. - TERRY: 142. 348 00:15:39,373 --> 00:15:40,200 - 142.- Está bien. 349 00:15:40,330 --> 00:15:41,505 ...Jack Begley 350 00:15:41,636 --> 00:15:43,551 y el geólogo Terry Matheson 351 00:15:43,681 --> 00:15:47,076 Están monitoreando la excavación en el pozo TOT-1 352 00:15:47,207 --> 00:15:49,949 A medida que se adentra más en el canal de solución 353 00:15:50,079 --> 00:15:54,301 y, con suerte, objetos de valor a más de 200 pies bajo tierra. 354 00:15:55,737 --> 00:15:57,521 Y entonces tomaré otra medición en aproximadamente una hora. 355 00:15:57,652 --> 00:15:58,914 y ver cuánto ganamos por hora. 356 00:15:59,045 --> 00:16:00,742 Genial. Muchas gracias, John. 357 00:16:00,872 --> 00:16:02,265 - Muy bien. Gracias, chicos. - Me estoy acercando. 358 00:16:05,399 --> 00:16:07,053 JACK: Hay mucha madera saliendo del agujero. 359 00:16:07,183 --> 00:16:09,142 TERRY: Hay un montón, amigo mío. 360 00:16:09,272 --> 00:16:11,883 Estamos masticando el costado del pozo Chappell. 361 00:16:12,449 --> 00:16:14,712 NARRADOR: En 1931, 362 00:16:14,843 --> 00:16:17,541 Melbourne Chappell, junto con su padre William 363 00:16:17,672 --> 00:16:20,153 y el cazador de tesoros Frederick Blair, 364 00:16:20,283 --> 00:16:24,113 construyó un pozo de 157 pies en Money Pit 365 00:16:24,244 --> 00:16:27,508 en un intento audaz pero infructuoso 366 00:16:27,638 --> 00:16:30,293 Para recuperar la bóveda creída 367 00:16:30,424 --> 00:16:34,254 que William y Frederick habían descubierto en 1897. 368 00:16:34,384 --> 00:16:37,909 Si tenemos que empujarlo o perseguirlo hasta, uh, 215, 369 00:16:38,040 --> 00:16:39,607 Tenemos todo el material del cajón aquí 370 00:16:39,737 --> 00:16:41,130 Necesitamos hacer eso. 371 00:16:41,261 --> 00:16:42,827 NARRADOR: El hecho de que el equipo crea 372 00:16:42,958 --> 00:16:45,482 Están cavando a través del pozo Chappell. 373 00:16:45,613 --> 00:16:47,832 Es una señal alentadora. 374 00:16:47,963 --> 00:16:49,878 Pero ahora la pregunta candente es: 375 00:16:50,009 --> 00:16:53,664 Una vez que el TOT-1 descienda por debajo de los 200 pies, 376 00:16:53,795 --> 00:16:57,190 ¿Se encontrará con la bóveda legendaria? 377 00:16:57,320 --> 00:16:58,887 TERRY: Hola, Marty. ¿Cómo estás? 378 00:16:59,018 --> 00:17:00,410 - Hola, Marty. - MARTY: ¿Ya salimos? 379 00:17:00,541 --> 00:17:01,933 - ¿del bosque? - TERRY: Oh, no. 380 00:17:02,064 --> 00:17:03,196 No estaremos fuera de peligro por... 381 00:17:03,326 --> 00:17:04,936 hasta otros 25 o 30 pies. 382 00:17:05,067 --> 00:17:06,677 Bueno. 383 00:17:06,808 --> 00:17:08,201 Voy a echar un vistazo a un poco de esta madera. 384 00:17:08,331 --> 00:17:09,550 TERRY: Déjame mostrarte un par. 385 00:17:10,681 --> 00:17:12,509 Así que ahí está esto. 386 00:17:14,468 --> 00:17:16,861 Puedes ver que tiene una especie de cuña cortada en el extremo. 387 00:17:16,992 --> 00:17:18,689 - En ese extremo. - Sí. 388 00:17:18,820 --> 00:17:20,822 - TERRY: ¿Ves la cuña cortada en esa? - Oh, sí, sí. 389 00:17:20,952 --> 00:17:22,693 Déjame ver el final de esto. 390 00:17:23,868 --> 00:17:25,653 Sí, eso no parece lo mismo en absoluto. 391 00:17:25,783 --> 00:17:28,612 - TERRY: No. - En realidad, parte de esta madera parece, eh, 392 00:17:28,743 --> 00:17:32,094 - Para mí no es nada Chappell Shaft. - No lo creo. 393 00:17:32,225 --> 00:17:34,140 -Esa pieza de ahí. -Esa tampoco. 394 00:17:34,270 --> 00:17:35,837 TERRY: Un trabajo un poco más duro, ¿eh? 395 00:17:35,967 --> 00:17:37,360 MARTY: Sí. 396 00:17:38,535 --> 00:17:39,710 TERRY: Mira esto. 397 00:17:39,841 --> 00:17:41,495 ¿Ves eso? 398 00:17:41,625 --> 00:17:43,366 Oh sí. 399 00:17:44,541 --> 00:17:46,065 TERRY: Hay una clavija. 400 00:17:48,763 --> 00:17:50,547 Así que esa es una construcción antigua. 401 00:17:50,678 --> 00:17:52,201 MARTY: Sí, claro que lo es. 402 00:17:52,332 --> 00:17:54,073 En consonancia con su condición de Money Pit original. 403 00:18:01,645 --> 00:18:03,430 TERRY: Aquí hay una espiga. Así que es una construcción antigua. 404 00:18:03,560 --> 00:18:05,345 - Quiero decir... - Sí, claro que lo es. 405 00:18:05,475 --> 00:18:08,348 NARRADOR: Al alcanzar una profundidad de más de 140 pies 406 00:18:08,478 --> 00:18:10,567 en el pozo TOT-1, 407 00:18:10,698 --> 00:18:13,179 El equipo de Oak Island podría haber descubierto recientemente 408 00:18:13,309 --> 00:18:15,355 una pista importante... 409 00:18:15,485 --> 00:18:18,488 - TERRY: Puedes ver que claramente hay algún trabajo de azuela aquí. - Sí. 410 00:18:18,619 --> 00:18:22,057 ...un taco de madera con marcas de azuela, 411 00:18:22,188 --> 00:18:25,800 que era una especie de herramienta de corte anterior al siglo XVIII. 412 00:18:25,930 --> 00:18:28,455 ¿Podría eso significar que esta clavija? 413 00:18:28,585 --> 00:18:30,457 ¿Fue parte del Money Pit original? 414 00:18:30,587 --> 00:18:32,937 Y si es así, ¿sugiere? 415 00:18:33,068 --> 00:18:35,201 que el equipo podría estar en el objetivo 416 00:18:35,331 --> 00:18:37,464 para localizar la legendaria Bóveda Chappell 417 00:18:37,594 --> 00:18:40,249 ¿Más de 50 pies más profundo abajo? 418 00:18:40,380 --> 00:18:41,772 MARTY: Ya veo 419 00:18:41,903 --> 00:18:43,339 También hay algunas cosas redondas allí arriba. 420 00:18:43,470 --> 00:18:45,820 No lo sé. Ya sabes, echemos un vistazo. 421 00:18:45,950 --> 00:18:47,300 - MARTY: Ten cuidado, hombre. - Lo tendré. 422 00:19:03,185 --> 00:19:04,578 ¿Qué opinas? 423 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 MARTY: No lo sé. Es solo un trozo de madera raro. 424 00:19:08,234 --> 00:19:09,670 Se siente mucho más difícil. 425 00:19:09,800 --> 00:19:12,455 Un poco de la madera que está saliendo 426 00:19:12,586 --> 00:19:15,328 de TOT-1 parece más antiguo en el sentido de que está vinculado 427 00:19:15,458 --> 00:19:18,461 con una espiga en lugar de utilizar sujetadores metálicos. 428 00:19:18,592 --> 00:19:19,810 Y esa es una técnica más antigua. 429 00:19:19,941 --> 00:19:21,203 Así que es una buena señal. 430 00:19:21,334 --> 00:19:22,987 Bueno, podemos dejarlo de lado si quieres. 431 00:19:23,118 --> 00:19:24,511 - Déjalo a un lado. - Claro. 432 00:19:24,641 --> 00:19:26,339 Justo allí. 433 00:19:27,644 --> 00:19:29,255 MARTY: Sigue cavando. 434 00:19:29,385 --> 00:19:31,170 NARRADOR: Como Marty, Jack y Terry 435 00:19:31,300 --> 00:19:33,128 Continuar monitoreando el progreso 436 00:19:33,259 --> 00:19:36,044 de TOT-1 en el área de Money Pit... 437 00:19:37,741 --> 00:19:40,135 ...en la región más septentrional del pantano... 438 00:19:40,266 --> 00:19:41,876 ALEX: Así que si está en algún lugar, es aquí. 439 00:19:42,006 --> 00:19:43,878 ¡Alabama! 440 00:19:44,008 --> 00:19:45,662 - Espera. - ...Rick Lagina, 441 00:19:45,793 --> 00:19:47,969 Craig Tester y otros miembros del equipo 442 00:19:48,099 --> 00:19:51,407 continuar buscando una posible estructura 443 00:19:51,538 --> 00:19:54,845 que detectaron mediante un radar de penetración terrestre, 444 00:19:54,976 --> 00:19:59,110 una estructura que puede ser parte de un muro construido hace mucho tiempo 445 00:19:59,241 --> 00:20:00,982 para crear el pantano 446 00:20:01,112 --> 00:20:03,637 y que el difunto Fred Nolan afirmó haber encontrado 447 00:20:03,767 --> 00:20:06,422 en esta zona hace más de 50 años. 448 00:20:06,553 --> 00:20:08,816 RICK: Entonces, profundiza en esto. 449 00:20:08,946 --> 00:20:09,947 Un par de cubos más. 450 00:20:10,078 --> 00:20:11,340 Deja que entre el agua 451 00:20:11,471 --> 00:20:12,950 y luego cavar esto. 452 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Bueno. 453 00:20:15,518 --> 00:20:16,606 MARTY: Esta búsqueda 454 00:20:16,737 --> 00:20:18,652 El muro de Fred ha estado en marcha 455 00:20:18,782 --> 00:20:21,611 y un gran problema para mi hermano durante 15 años. 456 00:20:21,742 --> 00:20:23,047 Cuídese usted mismo. 457 00:20:23,178 --> 00:20:25,180 Allí está socavado. 458 00:20:25,311 --> 00:20:26,747 - MARTY: Podría ser algún tipo de puerta. 459 00:20:26,877 --> 00:20:28,966 o tal vez una presa o algo así 460 00:20:29,097 --> 00:20:31,186 Eso habría causado todo el pantano. 461 00:20:31,317 --> 00:20:33,623 Pero, como siempre, se nos acaba el tiempo. 462 00:20:33,754 --> 00:20:35,582 Así que estamos ansiosos por descubrir si está aquí. 463 00:20:36,887 --> 00:20:39,716 Todo esto me parece terreno virgen. 464 00:20:39,847 --> 00:20:41,370 ALEX: No es una pared. 465 00:20:44,895 --> 00:20:46,549 Eso es más o menos lo que puedo alcanzar allí. 466 00:20:46,680 --> 00:20:47,942 - CRAIG: Sí. - RICK: Sí. 467 00:20:50,249 --> 00:20:51,511 No ves nada, ¿verdad? 468 00:20:51,641 --> 00:20:53,817 - Al, ¿desde esa perspectiva? - No. No. 469 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 No está aquí, eso es seguro. 470 00:20:55,906 --> 00:20:58,996 - Bueno, Al, creo que hemos terminado. - Está bien. 471 00:20:59,127 --> 00:21:01,825 Es una lástima. Realmente tenía mucha fe. 472 00:21:01,956 --> 00:21:03,523 Y espero, supongo, que hubiera un muro aquí. 473 00:21:03,653 --> 00:21:05,002 - Sí. - Para mí, hubiera representado 474 00:21:05,133 --> 00:21:06,526 obra original 475 00:21:06,656 --> 00:21:08,963 Todavía creo que Fred vio algo. 476 00:21:09,093 --> 00:21:10,356 Sí. 477 00:21:10,486 --> 00:21:12,009 RICK: 100%, 478 00:21:12,140 --> 00:21:14,664 Creo que el muro de Fred está allí. 479 00:21:14,795 --> 00:21:18,233 Creo que vuelvo a lo que dijo Fred: 480 00:21:18,364 --> 00:21:20,366 Si hay respuestas al misterio de Oak Island, 481 00:21:20,496 --> 00:21:21,584 Están en el pantano. 482 00:21:22,803 --> 00:21:24,761 GARY: Encontramos cosas que Fred 483 00:21:24,892 --> 00:21:26,937 No tenía idea de que estaba aquí, como este camino empedrado. 484 00:21:27,068 --> 00:21:28,374 - Mm-hmm. - ALEX: Pero tenemos muchos. 485 00:21:28,504 --> 00:21:30,027 de obra original, potencialmente original 486 00:21:30,158 --> 00:21:32,029 En el pantano podemos investigar. 487 00:21:32,160 --> 00:21:33,857 RICK: No hemos terminado con el pantano, 488 00:21:33,988 --> 00:21:36,251 De ninguna manera. 489 00:21:36,382 --> 00:21:39,036 Probablemente hemos explorado, eh, 490 00:21:39,167 --> 00:21:41,952 menos del 30% de la turbera en su totalidad. 491 00:21:42,083 --> 00:21:43,780 Y cuando piensas 492 00:21:43,911 --> 00:21:46,957 De todas las cosas que se han encontrado en el 30%, 493 00:21:47,088 --> 00:21:50,570 ¿Qué queda por encontrar en el otro 70%? 494 00:21:50,700 --> 00:21:53,181 El año se acerca y el clima se acerca. 495 00:21:53,312 --> 00:21:55,226 No hemos terminado, pero tenemos otros trabajos en la isla. 496 00:21:55,357 --> 00:21:56,619 Así que vamos a terminar eso. 497 00:21:56,750 --> 00:21:58,317 - Entendido. - Sí. 498 00:21:59,796 --> 00:22:02,146 GARY: Lo hicimos lo mejor que pudimos. 499 00:22:03,670 --> 00:22:05,933 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 500 00:22:07,326 --> 00:22:09,153 GARY: Oh, esos son unos trozos grandes de madera. 501 00:22:09,284 --> 00:22:10,503 Vamos a conseguir lo bueno. 502 00:22:11,808 --> 00:22:14,289 ...Alex y Gary se unen a Marty Lagina 503 00:22:14,420 --> 00:22:17,945 y otros miembros del equipo como el cajón TOT-1 504 00:22:18,075 --> 00:22:22,341 Ha alcanzado una profundidad de más de 150 pies bajo tierra. 505 00:22:23,516 --> 00:22:24,778 ¡Mira esto! 506 00:22:24,908 --> 00:22:26,736 Mira, hay un tornillo ahí mismo. 507 00:22:26,867 --> 00:22:29,043 Esto parece un trozo del zapato. 508 00:22:30,566 --> 00:22:32,481 Está bien. 509 00:22:32,612 --> 00:22:34,527 -Mira lo que encontré, Marty. - MARTY: ¿Qué tienes, grandullón? 510 00:22:34,657 --> 00:22:36,616 Parece un trozo del zapato. 511 00:22:38,052 --> 00:22:40,010 Eso de ahí es la placa de metal, creo. 512 00:22:40,141 --> 00:22:41,882 - MARTY: Ahí vamos. - ALEX: Entonces, ese es el final. 513 00:22:42,012 --> 00:22:43,536 de Chappell, tiene que serlo. 514 00:22:43,666 --> 00:22:45,668 NARRADOR: ¿Una gran placa de metal? 515 00:22:47,191 --> 00:22:51,282 Mientras intentaba recuperar el tesoro en 1931, 516 00:22:51,413 --> 00:22:53,023 Melbourne Chappell apoyó al fondo 517 00:22:53,154 --> 00:22:54,764 del llamado pozo Chappell 518 00:22:54,895 --> 00:22:57,898 con un zapato de metal de cuatro pies de alto, o escudo, 519 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 para evitar inundaciones y derrumbes. 520 00:23:01,510 --> 00:23:03,338 Ahora que el equipo ha llegado al fondo 521 00:23:03,469 --> 00:23:06,080 del pozo buscador de 1931, 522 00:23:06,210 --> 00:23:08,387 y porque avanzarán TOT-1 523 00:23:08,517 --> 00:23:12,086 más de 200 pies de profundidad en el canal de solución, 524 00:23:12,216 --> 00:23:14,610 cualquier material nuevo que traigan a la superficie 525 00:23:14,741 --> 00:23:18,135 Podría estar relacionado con el Money Pit original. 526 00:23:18,266 --> 00:23:21,269 Sueñas con salir con el pecho medio roto. 527 00:23:21,400 --> 00:23:23,227 - Sí, absolutamente. - [se ríe] 528 00:23:23,358 --> 00:23:24,446 -Yo también.-Cada vez. 529 00:23:24,577 --> 00:23:25,534 Cada vez. 530 00:23:25,665 --> 00:23:28,102 Sabemos que el pozo de dinero se derrumbó. 531 00:23:28,232 --> 00:23:29,408 Sabemos que fue a alguna parte. 532 00:23:29,538 --> 00:23:31,497 Y en el caso de Chappell, 533 00:23:31,627 --> 00:23:34,195 Sabemos que creyeron su propia historia. 534 00:23:34,325 --> 00:23:36,806 Perforaron la famosa y llamada Bóveda Chappell. 535 00:23:36,937 --> 00:23:40,288 - Voy a buscar algo con Gary. - Está bien. 536 00:23:40,419 --> 00:23:42,551 MARTY: Es muy, muy posible que 537 00:23:42,682 --> 00:23:45,206 La única cosa, si esa única cosa es un tesoro, 538 00:23:45,336 --> 00:23:48,601 Debería estar en algún lugar debajo del pozo Chappell. 539 00:23:48,731 --> 00:23:50,254 Quizás estemos a punto de encontrar el tesoro. 540 00:23:54,781 --> 00:23:56,435 [pitido del dispositivo] 541 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 Tengo una señal aquí. 542 00:24:00,351 --> 00:24:03,180 [pitido agudo] 543 00:24:03,311 --> 00:24:05,444 - Justo debajo del centro de la bobina de búsqueda. - MARTY: Le dije... Le dije a Alex. 544 00:24:05,574 --> 00:24:07,968 - Voy a encontrar algo ahora mismo. - Sí. 545 00:24:08,098 --> 00:24:10,449 Aquí está, Marty. Donde quieras. 546 00:24:11,928 --> 00:24:13,887 - MARTY: Está en éste. - Sí. 547 00:24:14,017 --> 00:24:15,149 [pitido del dispositivo] 548 00:24:15,279 --> 00:24:16,585 Tenías razón. 549 00:24:16,716 --> 00:24:18,718 Lo lograste, Marty. 550 00:24:18,848 --> 00:24:20,459 Dedos cruzados. 551 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 ¡Vamos, se algo bueno! 552 00:24:24,419 --> 00:24:26,160 [pitido agudo] 553 00:24:28,989 --> 00:24:30,294 ¿Qué es eso? 554 00:24:32,601 --> 00:24:33,776 Bueno, ¿qué tal eso? 555 00:24:38,520 --> 00:24:39,652 - MARTY: ¿Qué es eso? - GARY: Esto parece ser parte 556 00:24:39,782 --> 00:24:41,697 - de una herramienta. - ¿Lo es? 557 00:24:41,828 --> 00:24:43,612 - GARY: Sí. - NARRADOR: Es un momento emocionante. 558 00:24:43,743 --> 00:24:46,920 para el equipo de Oak Island en el área de Money Pit. 559 00:24:47,050 --> 00:24:49,270 - GARY: Esa podría ser una herramienta muy vieja, amigo. - MARTY: Sí. 560 00:24:49,400 --> 00:24:50,967 NARRADOR: Después de llegar a una profundidad 561 00:24:51,098 --> 00:24:55,102 de más de 160 pies en el pozo TOT-1, 562 00:24:55,232 --> 00:24:58,105 que es más profundo que cualquier cazador de tesoros anterior 563 00:24:58,235 --> 00:24:59,585 alguna vez he explorado, 564 00:24:59,715 --> 00:25:01,456 Marty Lagina 565 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 y el experto en detección de metales Gary Drayton 566 00:25:04,807 --> 00:25:07,854 Acabamos de hacer un descubrimiento potencialmente importante. 567 00:25:07,984 --> 00:25:10,639 Se podían ver las estrías. 568 00:25:10,770 --> 00:25:12,946 Mira eso. Hay hierro viejo ahí. 569 00:25:13,076 --> 00:25:14,556 MARTY: Sí, lo es. 570 00:25:14,687 --> 00:25:16,210 'Porque estamos debajo del pozo Chappell. 571 00:25:16,340 --> 00:25:17,211 Sí. Exactamente. 572 00:25:18,865 --> 00:25:19,953 - Esto es bueno. - Sí. Podría serlo. 573 00:25:20,083 --> 00:25:21,171 Una herramienta muy vieja, amigo. 574 00:25:21,302 --> 00:25:24,305 Apuesto a que es como un pico viejo. 575 00:25:24,435 --> 00:25:26,220 ¿La punta de un pico, quizás? 576 00:25:26,350 --> 00:25:28,918 - ¿Ves cómo baja? - Sí. 577 00:25:29,049 --> 00:25:30,920 - Hay una pequeña curva así. - Sí. 578 00:25:31,051 --> 00:25:34,489 NARRADOR: ¿Un posible fragmento de un pico forjado a mano? 579 00:25:34,620 --> 00:25:39,538 ¿Encontrado a una profundidad de más de 160 pies en TOT-1? 580 00:25:39,668 --> 00:25:42,018 GARY: Qué dulce hallazgo. 581 00:25:42,149 --> 00:25:43,498 NARRADOR: En 2019, 582 00:25:43,629 --> 00:25:45,935 mientras excavaba un pozo 583 00:25:46,066 --> 00:25:47,676 a menos de cinco pies al noreste 584 00:25:47,807 --> 00:25:49,460 conocido como RF-1... 585 00:25:49,591 --> 00:25:51,811 GARY: Es un pico viejo. Un pico roto. 586 00:25:51,941 --> 00:25:53,334 ...el equipo de Oak Island 587 00:25:53,464 --> 00:25:55,292 Parte recuperada de un pico similar. 588 00:25:55,423 --> 00:25:56,729 TERRY: Eso es algo, hombre. 589 00:25:56,859 --> 00:25:58,557 NARRADOR: Y hace apenas dos semanas, 590 00:25:58,687 --> 00:26:00,602 Mientras visitaba Malta... 591 00:26:00,733 --> 00:26:02,648 Es simplemente absolutamente increíble. 592 00:26:02,778 --> 00:26:04,650 ...donde se le mostró al equipo una vasta red 593 00:26:04,780 --> 00:26:07,348 de túneles subterráneos del siglo XVI 594 00:26:07,478 --> 00:26:09,916 con características que coincidían con el diseño original informado 595 00:26:10,046 --> 00:26:11,395 del pozo de dinero... 596 00:26:11,526 --> 00:26:12,832 DOUG: Esto se encontró a continuación 597 00:26:12,962 --> 00:26:14,703 145 pies en el suelo. 598 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 ...el historiador Matthew Balzan 599 00:26:16,879 --> 00:26:19,578 sugirió que estos tipos exactos de herramientas 600 00:26:19,708 --> 00:26:21,928 fueron utilizados por los Caballeros de Malta. 601 00:26:27,455 --> 00:26:29,152 Este es el comienzo. 602 00:26:29,283 --> 00:26:30,458 Sí, solo terminaré esta pequeña área. 603 00:26:30,589 --> 00:26:33,287 - ¡Sí! Algo. - Sí. 604 00:26:33,417 --> 00:26:35,898 NARRADOR: ¿Es posible que Marty y Gary... 605 00:26:36,029 --> 00:26:38,945 Acabamos de descubrir otra antigua herramienta para hacer túneles. 606 00:26:39,075 --> 00:26:40,816 que puede ayudar al equipo a identificar 607 00:26:40,947 --> 00:26:43,471 ¿Quién estaba detrás del misterio de Oak Island? 608 00:26:44,951 --> 00:26:47,562 Esa es una pieza muy antigua de algún tipo de herramienta. 609 00:26:47,693 --> 00:26:49,042 Todo es de hierro forjado. 610 00:26:49,172 --> 00:26:51,566 ALEX: Sí. 611 00:26:51,697 --> 00:26:53,786 MARTY: Quizás lo más significativo de TOT-1, 612 00:26:53,916 --> 00:26:56,049 Hasta ahora, esto es... 613 00:26:56,179 --> 00:26:58,747 gran trozo de metal que Gary y yo encontramos. 614 00:26:58,878 --> 00:27:01,184 En ese momento estamos fuera de cualquier área de búsqueda. 615 00:27:01,315 --> 00:27:03,926 Entonces, ¿qué hace este artefacto de metal a esa profundidad? 616 00:27:04,057 --> 00:27:06,015 GARY: ¿Sientes lo pesado que es? 617 00:27:06,146 --> 00:27:08,365 - Sí. - Sí, eso es más antiguo. 618 00:27:08,496 --> 00:27:10,541 MARTY: Entonces esta cosa podría contar una historia. 619 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 Puede que no sea lo único que estábamos buscando, 620 00:27:12,718 --> 00:27:16,069 pero podría ser una cosa que realmente importe. 621 00:27:16,199 --> 00:27:18,201 Aquí viene el hermano mayor. 622 00:27:18,332 --> 00:27:20,073 - Veo que se divirtieron mucho. - Tenemos una cosa. 623 00:27:20,203 --> 00:27:21,944 Vale la pena hablar de ello. 624 00:27:22,075 --> 00:27:25,905 Creemos que estamos un poco más abajo del pozo Chappell. 625 00:27:26,035 --> 00:27:28,734 Teniendo en cuenta que estamos en un pozo relativamente moderno, 626 00:27:28,864 --> 00:27:30,474 Esto parece fuera de lugar. 627 00:27:30,605 --> 00:27:33,826 Observa su naturaleza artesanal. 628 00:27:33,956 --> 00:27:35,828 Oh sí. 629 00:27:35,958 --> 00:27:38,787 GARY: Conozco mi hierro viejo, amigo. Ese podría ser el depositante. 630 00:27:38,918 --> 00:27:41,485 - ¿En serio? - TERRY: Podría ser. 631 00:27:41,616 --> 00:27:43,487 - RICK: Eso es genial. - GARY: Bueno, eso es algo viejo. 632 00:27:43,618 --> 00:27:45,011 No puedo esperar a ver qué hace Carmen Legge. 633 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 Dice lo mismo también. 634 00:27:47,927 --> 00:27:49,189 MARTY: Te hace pensar que estamos en el camino correcto. 635 00:27:49,319 --> 00:27:50,843 SCOTT: Absolutamente. 636 00:27:50,973 --> 00:27:52,453 - Adán. - Adán. - ADÁN: Hola a todos. 637 00:27:52,583 --> 00:27:54,411 - ¿Cómo está todo el mundo? - Hola, Billy. - Hola. 638 00:27:54,542 --> 00:27:56,065 Bueno, te daré una pequeña actualización. 639 00:27:56,196 --> 00:27:58,415 Creo que la llamaremos por hoy. 640 00:27:58,546 --> 00:27:59,765 - Sí, eso tiene sentido. - Estamos en... 641 00:27:59,895 --> 00:28:01,331 171 pies. 642 00:28:01,462 --> 00:28:02,985 Así que ahí es donde queríamos estar. 643 00:28:03,116 --> 00:28:05,727 -Genial.- MARTY: Mañana podría ser el día. 644 00:28:05,858 --> 00:28:07,120 ADAM: Sí. Nos vemos a todos por la mañana. 645 00:28:07,250 --> 00:28:08,382 - Muy temprano. - MARTY: Sí, me imagino. 646 00:28:08,512 --> 00:28:09,949 TERRY: Brillante y temprano. 647 00:28:10,079 --> 00:28:11,472 - Gracias, chicos. - Gracias, Adam. - Nos vemos. 648 00:28:11,602 --> 00:28:13,169 Entramos en el canal de la solución. 649 00:28:13,300 --> 00:28:15,563 - Hacia el vacío. - Hacia el vacío. 650 00:28:15,694 --> 00:28:17,086 RICK: Tengo todas las expectativas, 651 00:28:17,217 --> 00:28:19,001 Basado en esta ubicación y toda la historia, 652 00:28:19,132 --> 00:28:20,655 toda la narrativa, 653 00:28:20,786 --> 00:28:22,962 Todas las cosas que se han encontrado hasta la fecha. 654 00:28:23,092 --> 00:28:24,833 - Deberíamos tener esperanza. - MARTY: Cuanto más rápido podamos irnos a la cama, 655 00:28:24,964 --> 00:28:26,052 Cuanto más rápido podamos levantarnos y terminar esto. 656 00:28:26,182 --> 00:28:28,228 - Vamos. - Está bien. 657 00:28:28,358 --> 00:28:29,664 GARY: Tenemos una muy buena oportunidad mañana. 658 00:28:29,795 --> 00:28:31,405 TERRY: Me suena bien. 659 00:28:34,756 --> 00:28:36,453 NARRADOR: A la mañana siguiente... 660 00:28:36,584 --> 00:28:39,282 - Allá vamos. - ...como el eje TOT-1 661 00:28:39,413 --> 00:28:41,981 avanza más profundamente hacia el canal de solución 662 00:28:42,111 --> 00:28:44,766 ...a más de 200 pies bajo tierra... 663 00:28:44,897 --> 00:28:47,682 - CARMEN: Bueno, mira esto. ¿Cómo están todos? - SCOTT: Hola, Carmen. 664 00:28:47,813 --> 00:28:49,423 Hola, Carmen. Bien. ¿Cómo estás? Carmen: ¿Cómo estás? 665 00:28:49,553 --> 00:28:51,904 NARRADOR: ...Rick y otros miembros del equipo 666 00:28:52,034 --> 00:28:54,384 Bienvenida a la experta en herrería Carmen Legge 667 00:28:54,515 --> 00:28:56,125 al laboratorio de Oak Island. 668 00:28:56,256 --> 00:28:57,823 RICK: Esto surgió de lo que llamamos 669 00:28:57,953 --> 00:29:00,042 La única cosa. 670 00:29:00,173 --> 00:29:01,696 NARRADOR: Están ansiosos por que lo examine. 671 00:29:01,827 --> 00:29:04,351 El supuesto pico que se encontró hace un día 672 00:29:04,481 --> 00:29:07,136 en el botín TOT-1. 673 00:29:07,267 --> 00:29:10,444 Hemos buscado encontrar pruebas irrefutables 674 00:29:10,574 --> 00:29:13,969 de hombres trabajando en el pozo de dinero en profundidad, 675 00:29:14,100 --> 00:29:15,754 Y he aquí que sale este artículo. 676 00:29:15,884 --> 00:29:17,320 GARY: Lo interesante de 677 00:29:17,451 --> 00:29:19,366 Este artefacto es la profundidad. 678 00:29:19,496 --> 00:29:20,846 Fue realmente profundo. 679 00:29:20,976 --> 00:29:22,064 Bueno. 680 00:29:27,809 --> 00:29:30,029 Bueno, es una pieza bastante, eh, gruesa. 681 00:29:30,159 --> 00:29:32,683 - RICK: Mm-hmm. - Se separó de algún otro trozo. 682 00:29:32,814 --> 00:29:35,425 que se extendía de esta manera. 683 00:29:35,556 --> 00:29:37,776 A-Además, si lo miras, verás los granos, 684 00:29:37,906 --> 00:29:41,301 y los granos están empezando a doblarse en el extremo aquí. 685 00:29:41,431 --> 00:29:44,521 Y cuando lo golpeas repetidamente, 686 00:29:44,652 --> 00:29:48,221 Comienzan a doblarse formando un patrón bonito. 687 00:29:48,351 --> 00:29:51,398 Así que esto fue golpeado repetidamente contra algo. 688 00:29:51,528 --> 00:29:53,182 RICK: Ese algo, ¿podrías inferirlo? 689 00:29:53,313 --> 00:29:56,185 ¿Que era piedra contra metal, o no? 690 00:29:56,316 --> 00:29:58,622 Oh sí, definitivamente era piedra. 691 00:29:58,753 --> 00:30:01,321 —Definitivamente piedra. —Rocas. Suelo duro, lo que sea. 692 00:30:01,451 --> 00:30:03,062 Emma, ¿tienes un escaneo de esto? 693 00:30:03,192 --> 00:30:04,672 Sí. 694 00:30:04,803 --> 00:30:07,109 Entonces, esto es en realidad una sección transversal. 695 00:30:07,240 --> 00:30:08,937 de esa pieza de hierro. 696 00:30:09,068 --> 00:30:11,157 Entonces hubo como una grieta. 697 00:30:12,375 --> 00:30:13,507 CARMEN: Está bien. 698 00:30:15,291 --> 00:30:17,206 Entonces, es una herramienta. 699 00:30:17,337 --> 00:30:19,469 Podría ser parte de un pico. 700 00:30:19,600 --> 00:30:21,297 Un pico viejo y muy pesado. 701 00:30:21,428 --> 00:30:22,342 Habría salido algo por aquí, 702 00:30:22,472 --> 00:30:23,691 'porque se rompió. 703 00:30:25,562 --> 00:30:28,391 La única vez que veo herramientas de minería primitivas 704 00:30:28,522 --> 00:30:31,960 que tenían esta forma y este tamaño... 705 00:30:32,091 --> 00:30:33,396 Era del año 1500. 706 00:30:33,527 --> 00:30:35,529 -Entra ahí.- [risas] 707 00:30:41,187 --> 00:30:42,797 CARMEN: La única vez que veo primitivo 708 00:30:42,928 --> 00:30:46,105 Herramientas de minería que tenían esta forma y este tamaño 709 00:30:46,235 --> 00:30:47,846 Era del año 1500. 710 00:30:47,976 --> 00:30:51,327 Quizás a principios del siglo XVII, pero no. 711 00:30:51,458 --> 00:30:53,199 - más moderno que eso. - GARY: Entonces, era una herramienta 712 00:30:53,329 --> 00:30:55,941 - ¿Eso se usó para hacer túneles? - Sí. 713 00:30:56,071 --> 00:30:57,594 - deshacerse de las rocas o romperlas. - Sí. 714 00:30:57,725 --> 00:30:59,422 Es una herramienta de excavación. 715 00:30:59,553 --> 00:31:01,250 NARRADOR: En el laboratorio de Oak Island, 716 00:31:01,381 --> 00:31:03,513 La experta en herrería Carmen Legge 717 00:31:03,644 --> 00:31:06,473 acaba de compartir su evaluación de que el pico 718 00:31:06,603 --> 00:31:08,692 recuperado de más de 160 pies de profundidad 719 00:31:08,823 --> 00:31:11,608 en el eje TOT-1 720 00:31:11,739 --> 00:31:13,872 Podría ser anterior al descubrimiento del Pozo del Dinero 721 00:31:14,002 --> 00:31:16,570 por casi tres siglos. 722 00:31:17,876 --> 00:31:19,399 EMMA: Entonces, basándonos en la composición, 723 00:31:19,529 --> 00:31:21,270 tenemos potasio, 724 00:31:21,401 --> 00:31:23,969 Tenemos fósforo, azufre, magnesio. 725 00:31:24,099 --> 00:31:27,015 Entonces, en base a las impurezas que veo aquí, 726 00:31:27,146 --> 00:31:29,539 Estos son indicativos de, diría yo, entre el siglo XVI. 727 00:31:29,670 --> 00:31:31,063 y también del siglo XVIII. 728 00:31:32,716 --> 00:31:34,370 Vaya. Así que es mucho antes de la historia. 729 00:31:34,501 --> 00:31:35,458 del pozo de dinero. 730 00:31:35,589 --> 00:31:37,112 década de 1790 731 00:31:37,243 --> 00:31:38,853 Absolutamente. 732 00:31:38,984 --> 00:31:41,508 Esto representa algo muy temprano, 733 00:31:41,638 --> 00:31:44,859 Una herramienta como ésta habiendo sido utilizada en roca. 734 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 Las fechas parecen coincidir con los Caballeros de Malta 735 00:31:47,949 --> 00:31:50,517 tener presencia en Nueva Escocia. 736 00:31:50,647 --> 00:31:54,564 Todo esto posiblemente confirma que esta ubicación 737 00:31:54,695 --> 00:31:58,351 Para el cajón TOT-1 es un área de trabajo original. 738 00:31:58,481 --> 00:32:00,440 Esta podría ser una conexión muy importante 739 00:32:00,570 --> 00:32:02,181 A lo que es necesario darle seguimiento. 740 00:32:02,311 --> 00:32:03,443 Creo que podemos serlo 741 00:32:03,573 --> 00:32:05,445 Cerca del tesoro. 742 00:32:05,575 --> 00:32:08,535 NARRADOR: ¿El equipo encontró una herramienta que se utilizó? 743 00:32:08,665 --> 00:32:10,972 en una operación para ocultar algo de gran valor 744 00:32:11,103 --> 00:32:12,931 ¿en el Money Pit original? 745 00:32:13,061 --> 00:32:16,847 Si es así, ¿podría representar otra pista crítica? 746 00:32:16,978 --> 00:32:19,111 que puede conectar a los Caballeros de Malta 747 00:32:19,241 --> 00:32:20,808 y tesoros religiosos invaluables 748 00:32:20,939 --> 00:32:22,592 ¿Al misterio de Oak Island? 749 00:32:24,464 --> 00:32:27,119 Lo que quiero decir con esto es que la mayor conclusión es la cantidad de trabajo, 750 00:32:27,249 --> 00:32:29,599 la cantidad de abuso que eso supuso. 751 00:32:29,730 --> 00:32:32,733 Así que eso realmente habla de cuánto trabajo tomó. 752 00:32:32,863 --> 00:32:35,257 para hacer lo que fuera que estaban haciendo, así que... 753 00:32:35,388 --> 00:32:37,607 -Hace mucho, mucho tiempo. -Sí. 754 00:32:37,738 --> 00:32:39,218 RICK: Carmen, esta es, 755 00:32:39,348 --> 00:32:41,089 uh, es bastante revelador. 756 00:32:41,220 --> 00:32:44,223 Me encanta el hecho de que tu enfoque, tu perspectiva 757 00:32:44,353 --> 00:32:46,138 y la perspectiva de Emma y la perspectiva de Laird 758 00:32:46,268 --> 00:32:48,357 se ha unido. 759 00:32:48,488 --> 00:32:49,880 Se necesitará de todos nosotros para lograrlo, así que, Carmen, 760 00:32:50,011 --> 00:32:51,491 Le agradecemos su participación. 761 00:32:51,621 --> 00:32:53,406 - Muy bien. - Gracias. 762 00:32:53,536 --> 00:32:56,104 uh, pero, de nuevo, tenemos que volver al trabajo, así que... 763 00:32:56,235 --> 00:32:58,454 - Sí. - Gracias a todos. 764 00:32:58,585 --> 00:33:00,587 - Nos vemos luego. - Muy bien. - Nos vemos luego, amigo. 765 00:33:00,717 --> 00:33:03,807 NARRADOR: Después de la alentadora reunión en el laboratorio... 766 00:33:04,983 --> 00:33:07,159 RICK: No pueden estar avanzando. 767 00:33:07,289 --> 00:33:09,639 Entonces, consiguieron un tapón muy pesado que les daba alta presión. 768 00:33:09,770 --> 00:33:12,468 NARRADOR: ...Rick y Gary regresan al área de Money Pit. 769 00:33:12,599 --> 00:33:14,644 RICK: Nunca llegarán al 211 770 00:33:14,775 --> 00:33:16,211 -Así es.- ALEX: Sí. 771 00:33:16,342 --> 00:33:18,387 MARTY: Sí, el agarre es lento. 772 00:33:18,518 --> 00:33:20,302 - Aún no hay muchos hallazgos. - Está bien. 773 00:33:20,433 --> 00:33:23,175 NARRADOR: Sin embargo, una situación preocupante 774 00:33:23,305 --> 00:33:26,482 se está desarrollando en el pozo TOT-1. 775 00:33:26,613 --> 00:33:28,658 Entonces, la mala noticia es que... 776 00:33:28,789 --> 00:33:31,009 Es una progresión muy lenta. 777 00:33:31,139 --> 00:33:33,837 - Correcto. - Las cosas se están atascando un poco dentro de la carcasa y se están sujetando. 778 00:33:33,968 --> 00:33:35,274 Así que es un poco más difícil cavar. 779 00:33:35,404 --> 00:33:36,623 - Sí. - Lo estamos monitoreando de cerca. 780 00:33:36,753 --> 00:33:38,016 Quiero decir que estamos avanzando. 781 00:33:38,146 --> 00:33:39,756 Bueno veamos qué pasa. 782 00:33:39,887 --> 00:33:41,802 Tú, como dices, lo estás monitoreando. 783 00:33:41,932 --> 00:33:44,761 - Sí. - Veamos si podemos sacarle un poquito más de provecho. 784 00:33:44,892 --> 00:33:46,937 Está bien. Gracias, chicos. Nos ocuparemos de ello. - MARTY: Gracias. 785 00:33:47,068 --> 00:33:48,591 Gracias, Adam. 786 00:33:48,722 --> 00:33:50,985 Ya estamos muy metidos en TOT-1. 787 00:33:51,116 --> 00:33:53,379 Estamos por debajo de cualquier profundidad de búsqueda, seguro. 788 00:33:54,815 --> 00:33:56,817 Lo que se hace evidente tan pronto como empezamos 789 00:33:56,947 --> 00:33:59,428 tratando de avanzar la carcasa hacia el lecho de roca 790 00:33:59,559 --> 00:34:01,952 es que esta atascado ahi, no puede avanzar. 791 00:34:02,083 --> 00:34:03,041 Entonces... 792 00:34:03,171 --> 00:34:04,477 Eso es un problema. 793 00:34:04,607 --> 00:34:05,608 [golpe metálico] 794 00:34:05,739 --> 00:34:07,697 LEE: Maldita sea. 795 00:34:07,828 --> 00:34:09,569 Es duro allá abajo. 796 00:34:10,874 --> 00:34:13,616 Mi mayor esperanza es que ahora mismo, 797 00:34:13,747 --> 00:34:16,445 Donde están los dientes entramos en el canal de solución 798 00:34:16,576 --> 00:34:18,491 y todo se abre y se vuelve mucho más fácil. 799 00:34:18,621 --> 00:34:20,058 Sí. Sí. 800 00:34:22,234 --> 00:34:23,235 - LEE: Oh, [pitido]. - JARED: Para. 801 00:34:24,714 --> 00:34:26,238 JARED: Se está derrumbando. 802 00:34:28,153 --> 00:34:29,328 Se está derrumbando todo el camino de regreso. 803 00:34:35,247 --> 00:34:36,900 Esta dando toda la vuelta. 804 00:34:38,511 --> 00:34:39,773 Tenemos un colapso aquí. 805 00:34:42,558 --> 00:34:45,518 Sabemos, al acercarnos a esta cavidad natural, 806 00:34:45,648 --> 00:34:48,782 Tenemos que afrontar el peligro del colapso. 807 00:34:48,912 --> 00:34:52,046 Casi entramos en una zona de peligro. 808 00:34:52,177 --> 00:34:54,004 en algunos de los otros botes. 809 00:34:54,135 --> 00:34:55,789 - LEE: Ya casi llegamos. - ADAM: La tengo, amigo. 810 00:34:55,919 --> 00:34:57,878 MARTY: Estas cosas pueden ponerse muy mal. 811 00:34:58,008 --> 00:35:00,446 Puede destruir equipos y ser peligroso para las personas. 812 00:35:00,576 --> 00:35:02,230 Así que no podemos permitir que eso suceda. 813 00:35:02,361 --> 00:35:04,102 LEE: Regresa, regresa, regresa. 814 00:35:04,232 --> 00:35:06,800 Ahí vamos. Me gusta eso. 815 00:35:06,930 --> 00:35:08,410 - Se siente muy bien. - JARED: ¡Hermoso! 816 00:35:08,541 --> 00:35:10,282 - LEE: Perfecto. - ADAM: Todo bien. A trabajar. 817 00:35:13,981 --> 00:35:15,025 GARY: Muy bien, volvemos al negocio. 818 00:35:15,156 --> 00:35:16,331 Otro golpe de martillo. 819 00:35:16,462 --> 00:35:17,463 Sí. 820 00:35:21,945 --> 00:35:23,121 Vamos, se un buen cubo. 821 00:35:23,251 --> 00:35:25,297 JARED: Vamos, vamos, vamos. 822 00:35:33,261 --> 00:35:35,263 LEE: Aquí hay algo. 823 00:35:35,394 --> 00:35:36,830 -Eso estuvo bien.- ADAM: Sí. 824 00:35:38,092 --> 00:35:40,138 - Bien, ¿eh? - Se va. 825 00:35:40,268 --> 00:35:42,749 No hay grandes preocupaciones por colapsos o... 826 00:35:42,879 --> 00:35:45,360 No estamos cuestionando la integridad de la plataforma de la grúa. 827 00:35:45,491 --> 00:35:47,362 - Genial. - Ya ves que vamos avanzando bien y... 828 00:35:47,493 --> 00:35:48,581 - Sí... oh, sí. - TERRY: Lo cual es bueno. 829 00:35:48,711 --> 00:35:49,886 Nos acercamos al número 180. 830 00:35:50,017 --> 00:35:50,931 - Sí. - Si midiéramos ahora mismo, 831 00:35:51,061 --> 00:35:52,150 Estoy seguro de que seríamos más de 180. 832 00:35:52,280 --> 00:35:53,629 Sí. Síp. 833 00:35:53,760 --> 00:35:55,022 Sólo me pregunto si puedes decirlo 834 00:35:55,153 --> 00:35:56,937 Si ya estamos en el canal de soluciones. 835 00:35:57,067 --> 00:35:59,026 Yo... tal como lo imagino, es mucho material suelto. 836 00:35:59,157 --> 00:36:01,202 Apenas estamos empezando. ¿Viste su última carga? 837 00:36:01,333 --> 00:36:02,812 - Sí. Sí. - Su cubo estaba repleto. 838 00:36:02,943 --> 00:36:05,424 Eso me dice que estás entrando en ese canal. 839 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 - ALEX: Es una buena señal. - ADAM: Sí. 840 00:36:14,215 --> 00:36:15,347 - ADAM: ¿Viste su última carga? - ALEX: Sí. 841 00:36:15,477 --> 00:36:16,348 - ADAM: Su cubo estaba repleto. - Sí. 842 00:36:16,478 --> 00:36:17,827 Eso me dice que estamos avanzando. 843 00:36:17,958 --> 00:36:19,133 - en ese canal. - Genial. 844 00:36:19,264 --> 00:36:20,656 Y la profundidad de la carcasa 845 00:36:20,787 --> 00:36:23,050 - Son solo 183 y medio. - Está bien. 846 00:36:23,181 --> 00:36:25,052 NARRADOR: Es un momento crítico. 847 00:36:25,183 --> 00:36:28,969 en la legendaria zona Money Pit para Rick y Marty Lagina 848 00:36:29,099 --> 00:36:31,276 y el equipo de Oak Island. 849 00:36:31,406 --> 00:36:35,105 A una profundidad de más de 180 pies bajo tierra, 850 00:36:35,236 --> 00:36:38,370 El pozo TOT-1 parece haberse roto finalmente 851 00:36:38,500 --> 00:36:41,460 el llamado canal de solución, 852 00:36:41,590 --> 00:36:44,071 Un enorme vacío natural en el lecho rocoso 853 00:36:44,202 --> 00:36:48,728 donde el equipo espera recuperar un vasto alijo de riquezas incalculables. 854 00:36:50,077 --> 00:36:51,296 ALEX: Otro golpe realmente bueno. 855 00:36:51,426 --> 00:36:52,949 Sí, voy a ir a ver esto con Terry. 856 00:36:53,080 --> 00:36:55,082 ALEX: Está bien. 857 00:36:56,692 --> 00:36:58,477 Eso es un buen golpe, ¿verdad? 858 00:36:58,607 --> 00:37:01,001 Justo en el centro hay un gran trozo de yeso. 859 00:37:01,131 --> 00:37:03,133 - MARTY: ¿Qué es eso? - Ahí tienes. 860 00:37:03,264 --> 00:37:05,571 Eso es un trozo de madera. 861 00:37:05,701 --> 00:37:08,138 NARRADOR: ¿Madera? Encontrada a cierta profundidad. 862 00:37:08,269 --> 00:37:10,445 de más de 180 pies? 863 00:37:10,576 --> 00:37:13,492 ¿Y potencialmente desde dentro del canal de soluciones? 864 00:37:13,622 --> 00:37:15,058 A ver si se hunde. 865 00:37:17,060 --> 00:37:19,019 NARRADOR: Si es así, ¿podría estar relacionado? 866 00:37:19,149 --> 00:37:22,979 ¿Al pozo de dinero original y al tesoro legendario? 867 00:37:23,110 --> 00:37:25,417 Fue directo al fondo. Eso es genial. 868 00:37:27,201 --> 00:37:28,855 ¡Alex! 869 00:37:28,985 --> 00:37:30,813 Cuando tenemos un trozo de madera significativo, 870 00:37:30,944 --> 00:37:34,339 Lo probamos viendo si se hunde en un balde. 871 00:37:34,469 --> 00:37:37,820 El hecho de que la madera se hunda cuando la probamos 872 00:37:37,951 --> 00:37:40,301 significa que la madera podría ser muy vieja. 873 00:37:40,432 --> 00:37:42,303 Esto es lo que estamos buscando. 874 00:37:42,434 --> 00:37:44,479 Estamos buscando evidencia del colapso del pozo de dinero, 875 00:37:44,610 --> 00:37:46,916 Más profundo que cualquier buscador. 876 00:37:47,047 --> 00:37:49,310 Y lo estamos encontrando. 877 00:37:49,441 --> 00:37:51,051 Hola, Rick. 878 00:37:51,181 --> 00:37:53,271 Esto acaba de salir de ese último golpe de martillo. 879 00:37:54,663 --> 00:37:55,882 Aquí está el significado: 880 00:37:56,012 --> 00:37:59,233 Vino desde unos 185 pies aproximadamente. 881 00:37:59,364 --> 00:38:02,018 RICK: No hay evidencia de que la gente estuviera trabajando 882 00:38:02,149 --> 00:38:05,674 A este nivel hace mucho tiempo. Ninguno. 883 00:38:05,805 --> 00:38:08,286 Y creo que estamos en la zona 884 00:38:08,416 --> 00:38:10,766 del Money Pit original. 885 00:38:10,897 --> 00:38:15,597 La capacidad, tal vez, finalmente, de realmente cerrar filas. 886 00:38:15,728 --> 00:38:19,122 En un círculo mucho más estrecho es real. 887 00:38:19,253 --> 00:38:20,994 Y creo que estamos cerca. 888 00:38:23,866 --> 00:38:25,825 TERRY: Parece que está perdiendo el ritmo, ¿eh? 889 00:38:25,955 --> 00:38:27,827 Sí. 890 00:38:29,089 --> 00:38:30,917 - Hola chicos. - Hola. 891 00:38:31,047 --> 00:38:33,093 ¿Cómo van las cosas por aquí? 892 00:38:33,223 --> 00:38:34,703 ALEX: Lentamente. 893 00:38:34,834 --> 00:38:37,271 No quiere bajar 894 00:38:37,402 --> 00:38:38,925 Están teniendo un gran problema ahora mismo. 895 00:38:39,055 --> 00:38:41,754 Podríamos o tal vez estar mordiendo algunas cornisas. 896 00:38:41,884 --> 00:38:42,885 - LEE: ¿Cómo estás? - ADAM: Hola, chicos. 897 00:38:43,016 --> 00:38:44,887 - Hola. - Muy bien, entonces, 898 00:38:45,018 --> 00:38:46,933 Para las mediciones finales del día: 899 00:38:47,063 --> 00:38:50,545 Nuestra profundidad del agujero es de 192 pies y medio. 900 00:38:50,676 --> 00:38:53,983 La carcasa no avanza. No vamos a ninguna parte. 901 00:38:54,114 --> 00:38:55,594 ¿Qué opinas? 902 00:38:55,724 --> 00:38:57,509 MARTY: Básicamente lo que tenemos aquí 903 00:38:57,639 --> 00:39:00,338 Hay una cavidad natural ahí abajo, es efectivamente una cueva. 904 00:39:00,468 --> 00:39:02,165 - Así es. - Pero los agujeros que bajan hasta allí... 905 00:39:02,296 --> 00:39:04,211 Probablemente no sean uniformes. 906 00:39:04,342 --> 00:39:05,343 No son como un agujero perfecto, 907 00:39:05,473 --> 00:39:06,518 No coinciden con ese bote. 908 00:39:06,648 --> 00:39:08,346 Así que estamos obsesionados con eso. 909 00:39:08,476 --> 00:39:10,304 - TERRY: Colgado en una cornisa, creo. - Sí. 910 00:39:10,435 --> 00:39:12,175 Entonces, debajo de esta cornisa, tendremos 911 00:39:12,306 --> 00:39:15,353 algún material potencial de colapso y algún tesoro potencial. 912 00:39:16,745 --> 00:39:18,094 Exactamente. 913 00:39:18,225 --> 00:39:20,227 Así que, crucemos los dedos. 914 00:39:20,358 --> 00:39:23,012 NARRADOR: ¿Podrían tener razón Terry y Marty? 915 00:39:23,143 --> 00:39:26,538 que el pozo TOT-1 ha encontrado una cornisa rocosa 916 00:39:26,668 --> 00:39:29,367 ¿Cerca de la parte superior del canal de solución? 917 00:39:29,497 --> 00:39:32,152 Una cornisa que detiene los cajones 918 00:39:32,282 --> 00:39:34,067 de llegar al fondo de la cavidad 919 00:39:34,197 --> 00:39:37,157 ¿Y todo lo que pueda contener? 920 00:39:37,287 --> 00:39:39,594 - Creo que hay que cambiar de metodología. - Cierto. 921 00:39:39,725 --> 00:39:42,249 MARTY: Lo que me gustaría hacer o considerar hacer, 922 00:39:42,380 --> 00:39:43,729 va con el puente aéreo. 923 00:39:43,859 --> 00:39:45,948 Pienso que es un buen plan. 924 00:39:46,079 --> 00:39:47,776 ADAM: Eso nos va a costar. 925 00:39:47,907 --> 00:39:48,908 -Un día para instalarlo. -Sí. -MARTY: Lo sé. 926 00:39:50,953 --> 00:39:53,608 NARRADOR: El proceso de transporte aéreo expulsará grandes volúmenes. 927 00:39:53,739 --> 00:39:57,090 de aire comprimido por el eje TOT-1 928 00:39:57,220 --> 00:40:02,095 y hacia el canal de solución a más de 200 pies bajo tierra. 929 00:40:02,225 --> 00:40:04,489 Esto obligará a que salgan toneladas de agua, 930 00:40:04,619 --> 00:40:08,101 sedimentos y posibles objetos hasta la superficie. 931 00:40:09,494 --> 00:40:12,497 Esa es nuestra cueva, ese es nuestro depósito, potencialmente. 932 00:40:12,627 --> 00:40:14,412 Eso es lo que tenemos que hacer. Ustedes tienen que hacerlo. 933 00:40:14,542 --> 00:40:16,196 Comienza el transporte aéreo. 934 00:40:16,326 --> 00:40:18,590 RICK: Creemos que podemos rastrear el fondo. 935 00:40:18,720 --> 00:40:21,767 y todo lo que esté ahí abajo saldrá a la superficie. 936 00:40:21,897 --> 00:40:23,682 En este momento, 937 00:40:23,812 --> 00:40:26,032 Nos centramos exclusivamente en una cosa: 938 00:40:26,162 --> 00:40:27,555 recuperación del tesoro. 939 00:40:27,686 --> 00:40:29,731 Bueno, quiero decir que estamos... estamos cerca. 940 00:40:29,862 --> 00:40:30,993 - Sí, estamos cerca. - Quiero decir... 941 00:40:31,124 --> 00:40:32,168 Está terriblemente cerca, ¿no? 942 00:40:32,299 --> 00:40:34,214 - Sí, lo es. - Está bien. 943 00:40:34,344 --> 00:40:35,520 - TERRY: Está bien. - Ese es el plan. 944 00:40:35,650 --> 00:40:37,522 - Estoy listo. - Tenemos un plan. 945 00:40:37,652 --> 00:40:39,524 Tres palabras, ¿verdad? 946 00:40:39,654 --> 00:40:41,961 "Paciencia" y "gracias". 947 00:40:42,091 --> 00:40:44,877 Mañana podría ser el día, Gar. 948 00:40:45,007 --> 00:40:46,835 - Seguro que sí. - Ahí tienes. - Ahí tienes. 949 00:40:46,966 --> 00:40:48,750 Vamos a casa a descansar un poco. 950 00:40:48,881 --> 00:40:49,838 MARTY: Está bien. Perfecto. Mañana es un gran día. 951 00:40:49,969 --> 00:40:50,839 TERRY: Gran día mañana. 952 00:40:50,970 --> 00:40:52,928 - Gracias. - LEE: Gracias. 953 00:40:53,059 --> 00:40:54,930 - SCOTT: Muy bien. Aquí vamos. - TERRY: Vamos a motivar esto. 954 00:40:55,061 --> 00:40:58,281 NARRADOR: Para Rick, Marty, Craig y su equipo, 955 00:40:58,412 --> 00:41:00,588 secretos potencialmente invaluables 956 00:41:00,719 --> 00:41:04,113 que podría haber venido desde el otro lado del mundo 957 00:41:04,244 --> 00:41:08,030 y que ahora se encuentran a más de 200 pies bajo tierra 958 00:41:08,161 --> 00:41:11,033 Podría estar pronto a su alcance. 959 00:41:11,164 --> 00:41:14,210 Y aunque queda muy poco tiempo precioso 960 00:41:14,341 --> 00:41:18,127 Antes de que llegue el duro invierno del Atlántico Norte, 961 00:41:18,258 --> 00:41:22,436 La Comunidad de la Excavación nunca ha estado más animada. 962 00:41:22,567 --> 00:41:25,831 Porque el tiempo también puede acabarse... 963 00:41:27,136 --> 00:41:29,182 ...para el misterio de Oak Island. 964 00:41:34,535 --> 00:41:37,495 La próxima vez en el emocionante final de temporada. 965 00:41:37,625 --> 00:41:39,627 - de La maldición de Oak Island... - MARTY: Aquí vamos. 966 00:41:39,758 --> 00:41:41,150 - ALEX: Hora del puente aéreo. - JACK: Hoy es el día. 967 00:41:41,281 --> 00:41:42,456 Encontramos una cosa de Rick. 968 00:41:42,587 --> 00:41:43,501 MARC: Vamos a encontrar algo de oro. 969 00:41:44,806 --> 00:41:46,547 - Vaya, nena. - JACK: Vaya, oh. 970 00:41:46,678 --> 00:41:48,941 Se puede ver que está hueco. Sigue entrando ahí. 971 00:41:49,071 --> 00:41:51,421 Y luego hay algo en el fondo de esa roca. 972 00:41:51,552 --> 00:41:52,553 JACK: ¡Oh, de ninguna manera! 973 00:41:52,684 --> 00:41:54,076 - Es notable. - GARY: ¡Ooh! 974 00:41:54,207 --> 00:41:55,817 - Ese fue un golpe no ferroso. - FIONA: ¡Ja, ja! 975 00:41:55,948 --> 00:41:57,819 - Mira eso. - ¡Ka-ching! 976 00:41:57,950 --> 00:42:00,735 El cobre arsénico indica la época medieval. 977 00:42:00,866 --> 00:42:02,781 —¡Medieval, nena! —[risas] 978 00:42:02,911 --> 00:42:05,147 >>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 978 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm