1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,386 Ichi The Killer je japanski krimi horor iz 2001. g. 3 00:00:20,486 --> 00:00:23,165 Adaptiran je prema istoimenoj manga seriji u režiji Takashi Miikea. 4 00:00:23,265 --> 00:00:26,313 Film je prvobitno snimljen na 16 mm traci u HD video formatu za postprodukciju, 5 00:00:26,413 --> 00:00:28,910 a zatim na 35 mm internegativu za izradu promotivnih kopija. 6 00:00:29,010 --> 00:00:31,660 Potpunu digitalnu restauraciju režijske verzije filma ICHI THE KILLER 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,129 provela je kompanija Emperor Motion Pictures 2017. g. 8 00:00:34,229 --> 00:00:37,025 Novi transfer je kreiran u 4K rezoluciji sa 35 mm internegativa 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,900 u L'Imagine Ritrovata u Bolonji, Italija. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,239 Zatim je restauriran i kolor gradiran u 4K rezoluciji. 11 00:00:41,339 --> 00:00:42,686 S trajanjem od 128 minuta, 12 00:00:42,786 --> 00:00:45,623 ova restaurirana verzija ovog filma, koju je odobrio Takashi Miike, 13 00:00:45,723 --> 00:00:47,775 predstavljena je u originalnom omjeru 1:85:1. 14 00:01:30,459 --> 00:01:32,209 Prva avenija, Kabuki-cho 15 00:01:54,312 --> 00:01:56,603 Sigurni ste, g. Fujiwara? 16 00:01:56,703 --> 00:01:59,334 Znaš šta je gazda rekao? 17 00:01:59,459 --> 00:02:04,876 Ne treba mu tjelohranitelj u ovom apartmanu. 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,734 Trebamo li barem čuvati stražu u hodniku? 19 00:02:08,834 --> 00:02:11,084 Dok on jebe žensku? 20 00:02:12,962 --> 00:02:14,362 Nisam tako mislio. 21 00:02:15,412 --> 00:02:20,584 Ti si ubica. Zato umukni dok ne budeš bio potreban. 22 00:02:30,167 --> 00:02:30,959 Zdravo. 23 00:02:33,667 --> 00:02:35,317 Jesi li to ti, Takeshi? 24 00:02:36,209 --> 00:02:39,251 Uskoro dolaziš kući, zar ne? 25 00:02:39,351 --> 00:02:42,484 Nećeš i ti otići? 26 00:02:42,584 --> 00:02:46,484 Na poslu sam. Nazvat ću te uskoro. 27 00:02:46,584 --> 00:02:47,910 Tata. Tata... 28 00:02:58,876 --> 00:03:00,334 Tadanobu Asano 29 00:03:02,167 --> 00:03:03,459 Hideo Yamamoto 30 00:03:06,292 --> 00:03:07,709 Takashi Miike 31 00:03:14,876 --> 00:03:16,042 Stani. Ne! 32 00:03:19,751 --> 00:03:20,525 Ne! 33 00:03:20,959 --> 00:03:22,834 Prekini. 34 00:03:27,334 --> 00:03:28,709 Ne! 35 00:03:35,001 --> 00:03:36,776 Stani. Molim te. 36 00:03:36,876 --> 00:03:38,501 Kakav je osjećaj? 37 00:04:11,084 --> 00:04:11,876 Ko? 38 00:04:14,150 --> 00:04:15,167 Ko je to? 39 00:04:44,584 --> 00:04:48,292 U B I C A I C H I 40 00:04:48,417 --> 00:04:49,792 Miyu Miyu? 41 00:04:51,126 --> 00:04:52,709 Ja sam, Long. 42 00:04:54,417 --> 00:04:55,792 Inoue, stani. 43 00:04:55,917 --> 00:04:57,626 Mislio sam biti odlučniji. 44 00:04:57,751 --> 00:05:00,709 Ichi brine o svemu. 45 00:05:01,751 --> 00:05:04,167 U posljednje vrijeme samo čistimo za njim. 46 00:05:05,251 --> 00:05:06,334 Našao sam je! 47 00:05:08,417 --> 00:05:10,250 Rekao sam ti da prestaneš! 48 00:05:22,334 --> 00:05:25,042 Šta to radiš? 49 00:05:25,501 --> 00:05:27,626 Ne možes koristiti moj telefon. 50 00:05:53,251 --> 00:05:54,292 Idemo. 51 00:06:31,001 --> 00:06:33,701 Ponovo je to učinio. Odvratno kao i obično. 52 00:06:39,542 --> 00:06:42,126 Kakav je uopće taj Ichi? 53 00:06:57,292 --> 00:06:59,334 Počnimo. 54 00:07:37,303 --> 00:07:38,953 Šta se to ovdje desilo? 55 00:07:53,917 --> 00:07:56,901 Ti si čuvao gazdu sinoć! 56 00:07:57,001 --> 00:07:58,776 I Kaneko je. 57 00:07:58,876 --> 00:08:00,751 Ne svaljuj krivicu na druge! 58 00:08:02,417 --> 00:08:04,834 Izvini. Žao mi je. 59 00:08:11,917 --> 00:08:14,001 Kaneko, znaš li gdje bi mogao biti? 60 00:08:23,292 --> 00:08:26,751 Gospodine! Dobrodošli! 61 00:08:49,376 --> 00:08:53,834 Je li Anjo stvarno nestao? 62 00:08:56,626 --> 00:09:00,626 Koliko novca nedostaje? 63 00:09:02,376 --> 00:09:04,126 Oko tri miliona jena. 64 00:09:06,042 --> 00:09:12,209 Valjda je Anjo uzeo novac i pobjegao s djevojkom. 65 00:09:17,344 --> 00:09:20,041 Gospodine, gazda nikad ne bi učinio tako nešto. Nikad. 66 00:09:20,459 --> 00:09:29,042 Sve vrijeme koje je proveo u zatvoru... mora da je otupio. 67 00:09:30,042 --> 00:09:33,126 Čovjek ostari, obuzme ga neka treba, 68 00:09:33,917 --> 00:09:37,626 i više ne razlikuje ni svoju guzicu od rupe u zemlji. 69 00:09:38,209 --> 00:09:40,834 Neka druga banda bi mogla biti iza toga, gospodine. 70 00:09:41,292 --> 00:09:43,584 Mnogima smo se zamjerili. 71 00:09:43,709 --> 00:09:46,584 Nije Anjo stvorio neprijatelje. Ti si. 72 00:09:49,959 --> 00:09:51,709 Gazda nije mrtav. 73 00:09:59,626 --> 00:10:00,876 Molim vas, izvinite. 74 00:11:07,209 --> 00:11:08,417 Nemaš djevojku? 75 00:11:08,626 --> 00:11:10,917 Nemam. Postajem usamljen, znaš. 76 00:11:12,501 --> 00:11:14,109 Zašto ne nabaviš ljubimca? 77 00:11:14,209 --> 00:11:15,734 Imao sam aligatora. 78 00:11:15,834 --> 00:11:19,126 Nezgodni su za čuvanje, pa sam ga bacio niz toalet. 79 00:11:19,667 --> 00:11:20,792 A, tako. 80 00:11:21,751 --> 00:11:25,251 Ja sam imala psa kada sam išla u osnovnu školu. 81 00:11:25,834 --> 00:11:27,167 Koju vrstu? 82 00:11:27,459 --> 00:11:30,834 Mješanac. Bio je tako sladak. 83 00:11:31,417 --> 00:11:35,067 A jedan stari komšija je imao njemačkog ovčara. 84 00:11:35,167 --> 00:11:37,751 Stalno se rugao mom psu. 85 00:11:39,959 --> 00:11:45,209 Pa sam se molila da mu se nešto ružno desi. 86 00:11:47,876 --> 00:11:48,942 Dobrodošli. 87 00:11:49,042 --> 00:11:51,276 Je li Karen tu? - Tamo je. Pođite za mnom. 88 00:11:51,376 --> 00:11:52,859 I desilo se. 89 00:11:52,959 --> 00:11:54,042 Šta? 90 00:11:55,209 --> 00:11:56,584 Pas mu je uginuo. 91 00:11:57,167 --> 00:11:58,542 Uginuo je. 92 00:11:59,167 --> 00:12:00,792 Bože! 93 00:12:01,413 --> 00:12:02,792 Stvarno? 94 00:12:04,501 --> 00:12:05,917 Ja sam mu ubila psa. 95 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 Zadavila sam ga uzicom. 96 00:12:16,126 --> 00:12:17,167 Kakihara. 97 00:12:17,267 --> 00:12:18,334 Jesi li čula? 98 00:12:19,626 --> 00:12:20,876 Gazda je nestao. 99 00:12:21,959 --> 00:12:24,084 Da, čula sam. 100 00:12:24,334 --> 00:12:28,417 Uzeo je novac i pobjegao s nekom djevojkom. 101 00:12:28,751 --> 00:12:31,417 Da je pobjegao, pobjegao bi s tobom. 102 00:12:32,013 --> 00:12:33,863 Druga banda ga se domogla. 103 00:12:34,751 --> 00:12:36,584 Misliš, već je ubijen? 104 00:12:38,834 --> 00:12:40,401 Šta ćeš sad? 105 00:12:40,501 --> 00:12:42,667 Dao si mu cijeli svoj život. 106 00:12:43,376 --> 00:12:46,042 Nije mrtav. Naći ću ga. 107 00:12:46,627 --> 00:12:48,177 Da, ti ćeš ga naći... 108 00:12:49,709 --> 00:12:53,292 Ali mislim da je već dva metra pod zemljom. 109 00:12:53,501 --> 00:12:55,792 Ne ljuti me, Karen. 110 00:12:56,126 --> 00:12:58,334 Živ je. Siguran sam u to. 111 00:12:58,584 --> 00:13:00,876 Čeka da ga nađem. 112 00:13:02,042 --> 00:13:03,709 Da, ali... 113 00:13:04,209 --> 00:13:06,167 Ti si gazdina djevojka. 114 00:13:06,792 --> 00:13:08,376 O čemu ti to? 115 00:13:09,876 --> 00:13:11,042 Izvini. 116 00:13:12,459 --> 00:13:14,276 Rođendan mi je. 117 00:13:14,376 --> 00:13:16,692 Danas ti je rođendan? 118 00:13:16,792 --> 00:13:18,917 Danas ti je rođendan? 119 00:13:23,667 --> 00:13:25,317 Onda je ovo tvoj poklon. 120 00:13:25,417 --> 00:13:26,926 Rekao sam ti da prestaneš. 121 00:13:28,626 --> 00:13:30,751 Izbačeni su iz sindikata. 122 00:13:31,167 --> 00:13:34,126 Gdje drugo mogu zaraditi za život, nego u Shinjukuu? 123 00:13:34,667 --> 00:13:37,126 Rade najprljavije poslove. 124 00:13:37,959 --> 00:13:41,084 Ubistva, otmice, krijumčarenje i silovanja. 125 00:13:53,626 --> 00:13:56,317 Dugo se nismo vidjeli. 126 00:13:56,417 --> 00:13:58,417 Vratili ste se u Shinjuku, a? 127 00:13:58,751 --> 00:14:01,959 Nigdje drugo ne možemo zaraditi za život. 128 00:14:02,208 --> 00:14:04,558 Jeste li čuli šta se desilo kod nas? 129 00:14:05,168 --> 00:14:06,666 Manje-više. 130 00:14:06,917 --> 00:14:09,751 Ako čuješ nešto, javi. Platit ću. 131 00:14:09,959 --> 00:14:12,084 Uredu. 132 00:14:50,709 --> 00:14:52,042 Brzo. Umri. 133 00:14:54,876 --> 00:14:55,959 Žao mi je. 134 00:14:59,667 --> 00:15:01,042 Ne čujem te. 135 00:15:05,334 --> 00:15:08,876 Požuri i umri. Požuri i umri. 136 00:15:09,292 --> 00:15:10,334 Žao mi je. 137 00:15:11,167 --> 00:15:13,125 Badava se izvinjavati. 138 00:15:16,751 --> 00:15:18,201 Prestani cmizdriti! 139 00:15:19,126 --> 00:15:21,334 Izvinjavaj se koliko hoćeš... 140 00:15:26,959 --> 00:15:30,334 To mi neće ništa promijeniti. 141 00:15:42,653 --> 00:15:45,317 Ali Funakiji pripadaju sindikatu Sanko, kao i mi. 142 00:15:45,417 --> 00:15:47,417 Ti glupi kučkin sine. 143 00:15:47,756 --> 00:15:50,501 Nemojte mi reći da ga još niste našli. 144 00:15:51,376 --> 00:15:52,501 Daj mi to. 145 00:15:53,126 --> 00:15:57,109 Želim da pretreseš Shinjuku uzduž i poprijeko. 146 00:15:57,209 --> 00:16:02,209 Ne pokazuj svoju facu dok ne nađeš gazdu. 147 00:16:13,376 --> 00:16:17,084 Ne izgleda baš dobro, zar ne? 148 00:16:20,292 --> 00:16:24,209 To ipak ne znači da nema nade... 149 00:16:24,709 --> 00:16:27,042 Naći ću ga! Prepusti to meni! 150 00:16:30,376 --> 00:16:31,542 Ja ću. 151 00:16:42,251 --> 00:16:44,334 Ovo je samo glasina. 152 00:16:44,459 --> 00:16:46,417 Ne znam koliko je istinita. 153 00:16:48,292 --> 00:16:51,542 Funakijevi su članovi Sanko sindikata, baš kao i mi. 154 00:16:52,209 --> 00:16:54,501 A njihovi uredu su u istoj ovoj zgradi. 155 00:16:54,876 --> 00:16:58,209 Tačno. Gledaju ko ulazi i izlazi. 156 00:16:58,626 --> 00:17:00,084 Sigurno su pratili gazdu. 157 00:17:00,376 --> 00:17:01,917 Čemu? 158 00:17:03,742 --> 00:17:06,734 G. Kakihara, prije tri godine ste Funaki Suzukijev klan 159 00:17:06,834 --> 00:17:10,251 izbacili iz prodaje pornića. 160 00:17:11,167 --> 00:17:14,584 Šuška se da to još nije zaboravio. 161 00:17:16,459 --> 00:17:18,659 Znači, Suzuki je iza svega ovoga? 162 00:17:20,459 --> 00:17:22,209 To je samo glasina. 163 00:17:23,584 --> 00:17:27,192 Ali Suzuki vas ogovara. 164 00:17:27,292 --> 00:17:29,626 Širi glupe priče. 165 00:17:30,251 --> 00:17:33,901 Čak i da ste se zatreskali u Anjoa. 166 00:17:34,001 --> 00:17:37,626 Šta to govoriš, dovraga? 167 00:17:39,001 --> 00:17:41,459 Takayama, dovedi ga ovamo. 168 00:17:42,376 --> 00:17:44,459 Koga? 169 00:17:44,959 --> 00:17:46,542 Suzukija. 170 00:17:49,251 --> 00:17:50,251 Ali... 171 00:17:50,501 --> 00:17:51,751 Utrtao si? 172 00:17:51,959 --> 00:17:54,167 Nije u tome problem. 173 00:17:54,376 --> 00:17:56,001 Nemamo nikakvih dokaza. 174 00:17:56,626 --> 00:18:00,709 Otkad si ti počeo brinuti o dokazima? 175 00:18:01,012 --> 00:18:03,959 Ako laže, dat ćemo Funakijima njegovo mrtvo tijelo. 176 00:18:08,709 --> 00:18:10,751 Kreni, Takayama! 177 00:18:11,584 --> 00:18:12,584 Razumijem. 178 00:18:25,334 --> 00:18:28,792 Jijii (prdonjo), idi i kupi nam račića. 179 00:18:29,376 --> 00:18:30,501 Račiće? 180 00:18:47,667 --> 00:18:49,167 Kakihara? 181 00:18:50,501 --> 00:18:52,792 Tempura? 182 00:19:07,041 --> 00:19:09,042 Šta se ovdje dešava, dovraga? 183 00:19:14,917 --> 00:19:18,209 Kakihara! Šta je ovo, jebote? 184 00:19:19,167 --> 00:19:21,417 Odlično izgledate, g. Suzuki! 185 00:19:52,376 --> 00:19:53,751 Gdje je gazda? 186 00:19:54,417 --> 00:19:59,334 Gazda? Misliš Anjo? 187 00:20:00,917 --> 00:20:05,626 On i njegova djevojka su odmaglili s novcem, zar ne? 188 00:20:15,376 --> 00:20:17,334 Šta si rekao? 189 00:20:24,001 --> 00:20:25,501 Čekaj! Stani, dovraga! 190 00:20:26,959 --> 00:20:30,667 Misliš da sam ja oteo Anjoa? 191 00:20:31,626 --> 00:20:35,001 Ljut si jer sam te izbacio iz onog posla s pornićima. 192 00:20:36,876 --> 00:20:39,192 Ideš okolo i ogovaraš me. 193 00:20:39,292 --> 00:20:40,792 Ne ogovaram. 194 00:20:40,892 --> 00:20:42,501 Ogovaraš. Zar ne, Jijii? 195 00:20:43,792 --> 00:20:46,626 Ko si ti, jebote? 196 00:20:46,876 --> 00:20:49,959 Nisi dublirao one filmove? 197 00:20:50,292 --> 00:20:53,567 Radiš mi iza leđa. 198 00:20:53,667 --> 00:20:57,376 Tačno je za filmove. To priznajem. 199 00:20:57,917 --> 00:21:00,501 Ali ne znam ništa o gazdi. 200 00:21:00,626 --> 00:21:02,459 Morate mi vjerovati! 201 00:21:09,126 --> 00:21:12,042 Pitat ću te ponovo. Gdje je gazda? 202 00:21:12,709 --> 00:21:16,042 Ne znam. Nemam pojma. 203 00:21:20,459 --> 00:21:22,584 Gazda, to je... 204 00:21:23,667 --> 00:21:27,042 Stani! 205 00:21:39,084 --> 00:21:43,084 Kako je unio kameru i mikrofon tamo? 206 00:21:43,626 --> 00:21:45,459 Ja sam ih stavio. 207 00:21:46,501 --> 00:21:47,792 Ti? 208 00:21:48,542 --> 00:21:54,417 Jijii me zamolio prije nego što su me izbacili. 209 00:21:55,459 --> 00:21:57,376 Znao si Kakiharu, onda? 210 00:21:58,209 --> 00:22:02,001 Nije znao. Promijenio sam lice. 211 00:22:04,493 --> 00:22:05,993 Plastična operacija? 212 00:22:08,792 --> 00:22:10,751 Zašto si izabrao to lice? 213 00:22:11,792 --> 00:22:13,876 Začepi! 214 00:22:17,167 --> 00:22:19,417 Moram nazvati nekoga. 215 00:22:39,626 --> 00:22:41,417 Sve ću vas pobiti. 216 00:22:48,376 --> 00:22:50,001 Još jednom. Gdje je šef? 217 00:22:54,251 --> 00:22:56,401 Otkud ja znam? 218 00:22:56,501 --> 00:22:59,251 Neko ga je već ubio! 219 00:23:00,626 --> 00:23:02,001 Još je živ. 220 00:23:02,459 --> 00:23:04,042 Pa šta? 221 00:23:04,584 --> 00:23:08,209 Ako nećeš ti pričati, možda tvoj mali hoće. 222 00:23:10,417 --> 00:23:12,626 Ne. Ne radi to. 223 00:23:14,292 --> 00:23:17,042 Prestani, zaboga! 224 00:23:18,959 --> 00:23:20,376 Koji vrag? 225 00:23:25,126 --> 00:23:26,751 Suzuki? 226 00:23:30,667 --> 00:23:33,001 Kakihara! Šta to radiš, zaboga? 227 00:23:36,167 --> 00:23:37,834 Ovo? Samo malo mučenja. 228 00:23:42,376 --> 00:23:44,167 Šta je Suzuki učinio? 229 00:23:44,292 --> 00:23:45,501 Nemoj! 230 00:23:46,251 --> 00:23:48,042 Vrati to, g. Kaneko. 231 00:23:48,751 --> 00:23:50,042 Ko si pa ti? 232 00:23:51,209 --> 00:23:55,292 Prvo vi recite šta radite ovdje, Funaki. 233 00:23:55,834 --> 00:23:59,084 Neko nas je nazvao i rekao da je Suzuki u frci. 234 00:24:01,126 --> 00:24:04,501 Misli da sam mu ja oteo gazdu. 235 00:24:05,209 --> 00:24:07,959 Suzuki ne bi učinio nešto tako glupo! 236 00:24:08,251 --> 00:24:09,751 Pustite ga. 237 00:24:10,251 --> 00:24:13,167 Zajedno ste u ovome, zar ne? - Šta? 238 00:24:17,167 --> 00:24:20,084 Neko nam je dojavio da je Suzuki oteo gazdu. 239 00:24:20,251 --> 00:24:21,792 Ko? 240 00:24:21,917 --> 00:24:23,667 Ovaj ovdje. 241 00:24:29,542 --> 00:24:30,953 Ko ti je dojavio? 242 00:24:31,053 --> 00:24:32,584 Prdonja. 243 00:24:33,049 --> 00:24:35,251 Ko? 244 00:24:37,417 --> 00:24:40,209 Ti! Idi i nađi ga! 245 00:24:52,376 --> 00:24:53,542 Zdravo. 246 00:24:58,334 --> 00:24:59,959 Dakle, vratio si se. 247 00:25:24,126 --> 00:25:26,584 Ti si jedini koji uživa... 248 00:25:28,559 --> 00:25:30,389 Vidjeti djevojku u modricama. 249 00:25:54,084 --> 00:25:55,209 Kako... 250 00:25:57,542 --> 00:25:58,917 Šta kako? 251 00:25:59,209 --> 00:26:01,501 Kako te pretukao jučer? 252 00:26:02,929 --> 00:26:03,751 Šta? 253 00:26:05,667 --> 00:26:06,917 Je li boljelo? 254 00:26:11,876 --> 00:26:13,626 Mislila sam da ću umrijeti. 255 00:26:17,126 --> 00:26:20,334 Kopile. Voljela bih da umre. 256 00:26:22,751 --> 00:26:24,001 Umrijeti... 257 00:26:24,417 --> 00:26:27,251 Kamo sreće... 258 00:26:35,959 --> 00:26:40,167 Da to učinim za tebe? 259 00:26:47,853 --> 00:26:49,151 Deset miliona jena? 260 00:26:49,251 --> 00:26:51,459 Ne, glupane! Sto miliona jena! 261 00:26:52,211 --> 00:26:56,042 To je već bolje. 262 00:26:57,459 --> 00:26:59,042 Nemamo toliko. 263 00:26:59,751 --> 00:27:02,834 Onda mi vratite posao s filmovima. 264 00:27:03,626 --> 00:27:06,334 Sav naš novac je nestao s gazdom. 265 00:27:06,876 --> 00:27:10,001 Ako uzmeš filmove, ostali smo bez posla. 266 00:27:10,876 --> 00:27:13,792 Misliš da ću te pustiti da se tako lahko izvučeš? 267 00:27:15,667 --> 00:27:20,042 Izbaci budalu. 268 00:27:20,626 --> 00:27:22,417 Možda si u pravu. 269 00:27:26,459 --> 00:27:28,626 Iskreno se izvinjavam. 270 00:27:41,709 --> 00:27:44,501 Odsijecanje prsta ili dva neće biti dovoljno. 271 00:27:44,751 --> 00:27:46,709 Ja imam ukus za slatke stvari. 272 00:27:46,876 --> 00:27:48,167 Pa? 273 00:27:48,584 --> 00:27:50,959 Odsjeći ću svoje čulo okusa. 274 00:27:51,834 --> 00:27:53,292 Kako to misliš? 275 00:29:22,501 --> 00:29:25,626 Karen? 276 00:29:25,917 --> 00:29:32,459 Na putu sam. 277 00:29:34,917 --> 00:29:38,667 Potražit ću gazdu. 278 00:29:48,501 --> 00:29:49,501 Gazda. 279 00:29:49,792 --> 00:29:51,376 Gazda. 280 00:30:00,334 --> 00:30:02,334 Gdje si dosad? 281 00:30:03,417 --> 00:30:05,917 Morao sam se zaustaviti u bolnici. 282 00:30:06,376 --> 00:30:07,580 Bolnici? 283 00:30:10,876 --> 00:30:14,001 Odvratno. 284 00:30:14,334 --> 00:30:15,542 Gledaj, čudesno je. 285 00:30:16,084 --> 00:30:17,526 Kako to misliš? 286 00:30:17,626 --> 00:30:20,484 Uredu je. Ljudsko tijelo se sâmo obnavlja. 287 00:30:20,584 --> 00:30:24,292 Uredu sam. Vidiš? 288 00:30:26,001 --> 00:30:29,459 Sjećaš se kada si sreo Jijiija i njegovu bandu u klubu? 289 00:30:29,667 --> 00:30:31,834 Jedan od likova se ubadao u venu. 290 00:30:32,459 --> 00:30:36,542 Neka djevojka je ispitala, i rekla da je to heroin. 291 00:30:39,126 --> 00:30:42,792 Našla sam jedno super mjesto za heroin. Dođi. 292 00:31:10,917 --> 00:31:12,167 Ko je? 293 00:31:12,792 --> 00:31:15,292 Ja sam Karen iz kluba "Hirando". 294 00:31:22,042 --> 00:31:23,792 Dobro jutro. 295 00:31:23,959 --> 00:31:26,251 Jeste li čuli za njega? 296 00:31:27,376 --> 00:31:30,167 Zašto bih vam rekla? 297 00:31:30,334 --> 00:31:33,501 Ako nisi došao da nešto kresneš, odjebi. 298 00:31:34,417 --> 00:31:38,651 Gdje su ti maniri? 299 00:31:38,751 --> 00:31:40,626 Kakav si ti čovjek? 300 00:31:41,084 --> 00:31:42,984 Ovo je Kakihara. 301 00:31:43,084 --> 00:31:45,376 Čovjek s pirsingom iz Anjovog klana. 302 00:31:45,667 --> 00:31:51,042 Hej, ko ti je rekao da možeš ući? 303 00:31:52,209 --> 00:31:54,542 Za to ne znam, 304 00:31:54,709 --> 00:31:57,667 ali ne družim se s nepristojnim tipovima. 305 00:32:00,542 --> 00:32:02,251 Gazda će umrijeti. 306 00:32:03,501 --> 00:32:06,251 O čemu on to? 307 00:32:06,376 --> 00:32:08,917 Ako ne požurim, šef umire! 308 00:32:10,167 --> 00:32:13,776 Ako nećeš nešto kresnuti, gubi se. 309 00:32:13,876 --> 00:32:15,959 Tutanj! 310 00:32:17,667 --> 00:32:19,626 Šta će se desiti ako umre?! 311 00:32:25,792 --> 00:32:30,042 Jijii, vrati se brzo i daj mi šut! 312 00:32:46,042 --> 00:32:50,042 Bio je tamo kada smo stigli. 313 00:32:50,334 --> 00:32:52,667 Zavezao sam ga, u slučaju da pokuša pobjeći. 314 00:32:58,126 --> 00:32:59,709 Gdje je matori? 315 00:33:05,834 --> 00:33:07,126 Šta je to? 316 00:33:12,792 --> 00:33:15,292 To je naš ured. 317 00:33:17,334 --> 00:33:18,792 Našao sam ovo. 318 00:33:32,792 --> 00:33:34,209 Gazda Anjo... 319 00:33:40,001 --> 00:33:41,751 Znači, vi ste ga oteli? 320 00:33:44,917 --> 00:33:46,292 Gdje je gazda? 321 00:33:48,792 --> 00:33:52,376 Reći ću vam. Prvo mi dajte šut. 322 00:33:53,751 --> 00:33:56,334 Gdje je gazda? 323 00:33:58,459 --> 00:34:00,501 Anjo... Otišao je pod zemlju. 324 00:34:04,042 --> 00:34:08,626 Ako mi ne daš šut, onda me slobodno ubij. 325 00:34:14,084 --> 00:34:15,459 Ko si ti? 326 00:34:16,626 --> 00:34:20,834 Znam kako radite. Ako ćete me već ubiti, 327 00:34:21,292 --> 00:34:23,692 onda to učinite brzo, brate Kakihara. 328 00:34:25,334 --> 00:34:27,751 Kano? 329 00:34:28,876 --> 00:34:30,209 Bingo! 330 00:34:30,834 --> 00:34:32,126 Kano? 331 00:34:33,417 --> 00:34:34,792 Jesi li to ti Kano? 332 00:34:36,167 --> 00:34:38,017 Ali lice ti je drugačije... 333 00:34:43,584 --> 00:34:45,501 Znači, ti si ubio gazdu? 334 00:34:46,459 --> 00:34:48,792 To je učinio Ichi. 335 00:34:49,501 --> 00:34:51,251 Ko je taj "Ichi"? 336 00:34:51,959 --> 00:34:54,126 Ja sam samo počistio za njim. 337 00:34:55,417 --> 00:34:59,501 Ali Ichijeva sljedeća meta si ti, brate Kakihara. 338 00:35:00,792 --> 00:35:04,751 Bio si zaljubljen u Anja, zar ne? 339 00:35:05,542 --> 00:35:10,584 Ne kao peder ili iz divljenja. 340 00:35:11,167 --> 00:35:17,042 Volio si bol koji ti je nanosio dok te tukao. 341 00:35:17,626 --> 00:35:24,792 Očajnički ga tražiš... da ti ponovo nanosi bol. 342 00:35:46,042 --> 00:35:48,459 Neću zaboraviti ono što si uradio. 343 00:35:55,542 --> 00:36:00,667 Kakihara, nikad ti neću oprostiti. 344 00:36:03,167 --> 00:36:06,292 Raznijet ću to kopile! 345 00:36:22,459 --> 00:36:25,209 Šta si učinio s djevojkom? 346 00:36:26,709 --> 00:36:28,876 Pitao te gdje je Anjoova djevojka. 347 00:36:33,001 --> 00:36:34,417 Djevojka? 348 00:36:35,251 --> 00:36:38,292 Tražimo djevojku koju si odveo zajedno s Anjoom. 349 00:36:38,459 --> 00:36:40,542 Vrati je. 350 00:36:41,376 --> 00:36:44,417 Stani malo. 351 00:36:44,834 --> 00:36:48,317 Činite grešku. 352 00:36:48,417 --> 00:36:50,026 Ubit ćemo te. 353 00:36:50,126 --> 00:36:53,109 Zaklat ćemo ti porodicu. 354 00:36:53,209 --> 00:36:55,667 Stani. 355 00:36:56,417 --> 00:36:58,567 Slušajte me, dovraga. Nisam to bio ja. 356 00:36:58,667 --> 00:37:03,751 Nemam ništa s tim. 357 00:37:04,834 --> 00:37:06,584 Vjerujte mi. 358 00:37:17,209 --> 00:37:20,376 Pitajte bilo koga. 359 00:37:27,917 --> 00:37:30,317 Ponestaje nam vremena. - Vrijeme je isteklo. 360 00:37:30,417 --> 00:37:34,042 Kako to misliš? 361 00:37:34,142 --> 00:37:35,651 Isjeći ćemo te ovdje. 362 00:37:35,751 --> 00:37:37,417 Neće te boljeti... puno. 363 00:37:41,167 --> 00:37:43,584 Ne, molim vas. Upomoć! 364 00:37:53,126 --> 00:37:54,126 Ko je? 365 00:38:00,292 --> 00:38:01,376 Razumijem. 366 00:38:11,709 --> 00:38:17,542 Neko je vidio čovjeka razderanih usta kako napada Anjoov ured. 367 00:38:22,251 --> 00:38:23,917 Kakihara! Znao sam! 368 00:38:27,417 --> 00:38:30,167 Ne mogu disati u ovoj maski. 369 00:38:32,209 --> 00:38:36,084 Trebao sam je napraviti bolje. 370 00:38:36,626 --> 00:38:39,376 Zamagli se kada dišem. 371 00:38:40,042 --> 00:38:42,251 Zdravo, Miyu Miyu. Kako si? 372 00:38:47,709 --> 00:38:49,751 To je sve? 373 00:38:49,876 --> 00:38:51,251 Prestani! 374 00:38:51,792 --> 00:38:55,334 Samo 30.000 jena cijeli dan? - Stani! Nemoj me tući! 375 00:39:01,917 --> 00:39:03,667 Reci mi. 376 00:39:04,126 --> 00:39:07,959 Imaš pičku i pušiš kurac, a ovako malo si zaradila? 377 00:39:14,376 --> 00:39:18,026 A ko me mlati na mrtvo ime? 378 00:39:18,126 --> 00:39:19,709 Ne odgovaraj, kučko! 379 00:39:25,917 --> 00:39:27,292 Kako se osjećaš, a? 380 00:40:44,001 --> 00:40:45,251 Ko si ti? 381 00:40:56,459 --> 00:40:58,917 Unutra! 382 00:40:59,167 --> 00:41:03,626 Šta to radiš? Prokleti voajer. 383 00:41:04,515 --> 00:41:06,515 Kakav ti je to jebeni kostim? 384 00:41:06,959 --> 00:41:08,376 Šta radiš? 385 00:41:09,417 --> 00:41:11,167 Znaš li govoriti, smradu? 386 00:41:12,376 --> 00:41:13,584 Žao mi je. 387 00:41:14,459 --> 00:41:15,401 Žao mi je. 388 00:41:15,501 --> 00:41:17,876 Kakvo je to izvinjavanje? Šta ti je? 389 00:41:26,751 --> 00:41:28,292 Zašto plačeš? 390 00:41:32,417 --> 00:41:34,084 Ja ne... 391 00:41:34,209 --> 00:41:35,709 Plačeš. 392 00:41:38,584 --> 00:41:39,776 Ne plačem. 393 00:41:39,876 --> 00:41:42,209 Plačeš! 394 00:41:46,584 --> 00:41:48,167 Plačeš! 395 00:41:48,334 --> 00:41:49,959 Ne plačem! 396 00:42:09,792 --> 00:42:11,042 Šta? 397 00:43:04,542 --> 00:43:05,834 Šta to radiš? 398 00:43:12,084 --> 00:43:15,001 Ubio sam ga za tebe. 399 00:43:30,001 --> 00:43:33,501 Obećao sam da ću ga ubiti za tebe... 400 00:43:38,959 --> 00:43:41,167 Ali ne brini... 401 00:43:43,417 --> 00:43:45,626 Od sada ću te ja tući. 402 00:43:58,042 --> 00:44:00,667 Ti ćeš me tući? 403 00:44:15,751 --> 00:44:17,042 Hvala. 404 00:45:37,834 --> 00:45:41,792 Kakihara, izbačen si iz Sindikata. 405 00:45:45,292 --> 00:45:47,084 Zbog tvoje drskosti, 406 00:45:48,376 --> 00:45:55,584 metoda koje si ti i tvoji ljudi koristili 407 00:45:57,042 --> 00:46:02,792 da pronađete gazdu, poput linča Suzukija 408 00:46:03,209 --> 00:46:09,959 i grubog maženja Funakija. 409 00:46:12,417 --> 00:46:16,084 Imaš li nešto reći? 410 00:46:18,959 --> 00:46:20,501 Hej, slušaš li ti? 411 00:46:22,751 --> 00:46:24,084 Kakihara! 412 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 Je li to sve što ste imali reći? 413 00:46:42,084 --> 00:46:43,792 Otprilike. 414 00:46:47,542 --> 00:46:49,334 Pa, hvala vam na svemu. 415 00:47:01,376 --> 00:47:03,167 Mislim da je gotov. 416 00:47:03,501 --> 00:47:05,251 Hej, Suzuki. 417 00:47:06,417 --> 00:47:10,001 Jesi li siguran da je to bila ispravna odluka? 418 00:47:11,209 --> 00:47:13,234 Nekako je sve to brzo prihvatio. 419 00:47:13,334 --> 00:47:15,184 Da neće krenuti po osvetu? 420 00:47:17,959 --> 00:47:19,834 Zaboravio sam jedno. 421 00:47:19,959 --> 00:47:20,984 Šta? 422 00:47:21,084 --> 00:47:23,334 Ja preuzimam Anjovu bandu. 423 00:47:32,709 --> 00:47:34,959 Znači, izbacili su nas?! 424 00:47:35,542 --> 00:47:38,501 Tako je. 425 00:47:38,601 --> 00:47:41,192 Svaki jakuza u Shinjukuu je naš neprijatelj. 426 00:47:41,292 --> 00:47:43,942 Ko nas želi napustiti, neka to odmah kaže. 427 00:47:47,792 --> 00:47:53,751 Vraćam čašu sakea kojom sam se zakleo na vjernost. 428 00:47:54,209 --> 00:47:55,334 O, stvarno? 429 00:48:43,042 --> 00:48:44,917 Izbacili su Kakiharu. 430 00:48:58,969 --> 00:49:00,166 Gdje je novac? 431 00:49:00,459 --> 00:49:02,251 Stavio sam pola na račun. 432 00:49:02,626 --> 00:49:05,917 Pola? Prekršio si obećanje. 433 00:49:06,542 --> 00:49:09,251 Ostatak ćeš dobiti kada završiš posao. 434 00:49:10,376 --> 00:49:12,626 Tristo miliona jena je puno novca. 435 00:49:13,792 --> 00:49:16,626 Šta ako uprskaš? 436 00:49:18,834 --> 00:49:25,667 Za četiri dana, izbaci sve iz boravišta jakuzâ, osim Kakihare. 437 00:49:26,126 --> 00:49:29,167 Samo nam smetaju. Možeš li to sâm? 438 00:49:29,917 --> 00:49:31,292 Ne brini. 439 00:49:31,834 --> 00:49:33,584 Odmah se bacam na posao. 440 00:49:33,959 --> 00:49:38,667 Dobro ih pritisni. 441 00:50:16,501 --> 00:50:20,626 Gdje ideš? Šta ću ja raditi? 442 00:50:21,917 --> 00:50:24,459 Samo čekaj ovdje. Nigdje ne mrdaj. 443 00:50:40,209 --> 00:50:41,251 Ichi... 444 00:50:52,126 --> 00:50:55,209 Žrtva prepolovljena od glave prema dolje. 445 00:50:56,126 --> 00:50:57,126 Ichi! 446 00:51:07,292 --> 00:51:12,376 Sanjao sam... gđicu Tachibanu. 447 00:51:14,042 --> 00:51:17,667 Silovana djevojka, koja te spasila od nasilnika? 448 00:51:20,251 --> 00:51:24,501 Kada su je silovali, zvala je mene u pomoć... 449 00:51:27,126 --> 00:51:30,584 Ali su mi noge toliko klecale da nisam mogao ni maknuti. 450 00:51:33,501 --> 00:51:37,209 Još uvijek sanjam kako me zove u pomoć. 451 00:51:38,834 --> 00:51:43,417 Toliko ti je bilo stalo da je spasiš? 452 00:51:47,917 --> 00:51:49,501 Ja sam je... htio silovati. 453 00:51:51,001 --> 00:51:53,001 Htio si je spasiti, zar ne? 454 00:51:57,959 --> 00:52:00,709 Ona je željela da je ja silujem. 455 00:52:01,251 --> 00:52:04,709 Ichi, saberi se! 456 00:52:08,292 --> 00:52:11,626 Zašto bi mi Sailor učinila tako nešto? 457 00:52:13,584 --> 00:52:15,334 O kome pričaš? 458 00:52:16,292 --> 00:52:19,167 Zašto bi mi Sailor učinila tako nešto meni? 459 00:52:22,501 --> 00:52:24,834 Saberi se, Ichi. 460 00:52:39,001 --> 00:52:41,876 Pa? Šta je bilo? 461 00:53:05,876 --> 00:53:07,959 Izbačen si iz Sindikata, zar ne? 462 00:53:08,417 --> 00:53:11,209 Ako dođeš, stvorit ćeš mi probleme. 463 00:53:12,126 --> 00:53:15,084 Šta misliš, s kime razgovaraš? 464 00:53:23,251 --> 00:53:24,459 To boli. 465 00:53:27,376 --> 00:53:29,292 Kakihara, dosta! 466 00:53:37,501 --> 00:53:41,001 Razvlači se... Rastrgat ćeš je! 467 00:53:44,959 --> 00:53:47,334 Karen, Karen! 468 00:53:48,209 --> 00:53:50,751 Karen, moraš učinitu nešto! 469 00:53:50,876 --> 00:53:52,417 Pomozi mi! 470 00:53:57,751 --> 00:54:00,126 Karen! 471 00:54:06,959 --> 00:54:08,542 Mogu li i ja? 472 00:54:25,167 --> 00:54:26,067 Boli! 473 00:54:26,167 --> 00:54:27,917 Šta to radiš, Karen? 474 00:54:33,876 --> 00:54:36,417 Masa, znaš šta? 475 00:54:37,126 --> 00:54:39,751 Bit ću tvoja. Sve ću ti reći. 476 00:55:08,334 --> 00:55:12,959 Izuj se. 477 00:55:14,459 --> 00:55:18,709 Požuri. 478 00:55:19,834 --> 00:55:21,584 Požuri! 479 00:55:24,792 --> 00:55:27,126 Hej, vrati mi to. - Šta? 480 00:55:31,251 --> 00:55:37,751 Otac ti je napustio policiju zato što je izgubio pištolj. 481 00:55:37,851 --> 00:55:40,109 Bilo je u novinama. Kakva pičkica. 482 00:55:40,209 --> 00:55:42,026 Obojica su idioti! 483 00:55:42,126 --> 00:55:44,501 To oružje plaćaju novcem od poreza. 484 00:55:44,917 --> 00:55:47,501 Vrati nam naš novac, smradu! 485 00:56:04,584 --> 00:56:06,126 Požuri i vrati ga. 486 00:56:09,792 --> 00:56:11,501 Požuri i vrati ga. 487 00:56:16,626 --> 00:56:18,792 Čuješ šta ti govorim? 488 00:56:30,501 --> 00:56:31,626 Hej, ti! 489 00:56:34,917 --> 00:56:36,167 Prestani buljiti. 490 00:56:37,626 --> 00:56:38,876 Gubi se, kretenu. 491 00:57:04,417 --> 00:57:05,251 Još? 492 00:57:05,417 --> 00:57:08,334 Bit ćeš moja žena, zar ne? 493 00:57:08,542 --> 00:57:10,084 Daj mi, onda, kao prije. 494 00:57:11,376 --> 00:57:12,251 Boli li? 495 00:57:12,417 --> 00:57:13,917 Nastavi. 496 00:57:19,667 --> 00:57:22,459 Slušaj, kada nekome zadaješ bol, 497 00:57:22,667 --> 00:57:26,251 nemoj misliti na bol koji ta osoba proživljava. 498 00:57:27,917 --> 00:57:31,792 Misli na užitak zadavanja bola. 499 00:57:33,084 --> 00:57:36,334 To je najbolje što možeš učiniti svome partneru. 500 00:58:00,709 --> 00:58:02,792 Uredu je. Učini to kao da me želiš ubiti. 501 00:58:04,084 --> 00:58:06,542 Šef je bio Puno bolji od tebe. 502 00:58:24,959 --> 00:58:26,209 Dosta je. 503 00:58:30,584 --> 00:58:32,001 Nisi ti za to. 504 00:58:34,667 --> 00:58:37,709 Hej, vrati se! 505 00:58:51,584 --> 00:58:53,384 Ovi likovi su tvoja meta. 506 00:58:56,334 --> 00:59:00,542 Brzo uđi i riješi ih se. 507 00:59:01,376 --> 00:59:02,817 Ne mogu. 508 00:59:02,917 --> 00:59:04,626 Naravno da možeš. 509 00:59:04,792 --> 00:59:08,626 Svi su oni nasilni. Rade za čovjeka kojeg si ti ubio. 510 00:59:09,501 --> 00:59:11,851 Lahko je. Samo odeš i odradiš posao. 511 00:59:12,251 --> 00:59:14,192 Nema šanse. Previše ih je. 512 00:59:14,292 --> 00:59:18,209 Hajde, Ichi. Hoćeš osvetu, zar ne? 513 00:59:18,834 --> 00:59:21,834 Zar nisi htio pobiti sve nasilnike? 514 00:59:23,709 --> 00:59:26,001 Ti ljudi iznuđuju novac od sirotinje. 515 00:59:26,209 --> 00:59:29,001 Tuku slabe. Oni su govna. 516 00:59:29,417 --> 00:59:31,542 Osveta je tvoja! 517 00:59:34,084 --> 00:59:36,126 Vidiš onoga obrijane glave? 518 00:59:36,834 --> 00:59:43,042 Izgleda kao Imamura... Maltretirao te školi? 519 00:59:44,667 --> 00:59:48,609 I nije li onaj tip s njim pljunuti mali Tokito, 520 00:59:48,709 --> 00:59:51,501 koji ti je škrabao po knjigama? 521 00:59:53,751 --> 00:59:56,042 Pa, Ichi? 522 00:59:59,849 --> 01:00:01,333 Stvarno izgleda kao on. 523 01:00:52,792 --> 01:00:54,792 Moraš se osvetiti. 524 01:00:55,292 --> 01:00:57,084 Ubijanje je loše. 525 01:00:58,459 --> 01:01:02,501 Ne brini. Svi su oni šljam. 526 01:01:04,751 --> 01:01:08,709 Nisu to oni isti koji su me maltretirali. 527 01:01:10,876 --> 01:01:13,876 Oni su šupci. Zaslužili su to. 528 01:01:14,292 --> 01:01:16,376 Kako sam se osjećao danas? 529 01:01:18,292 --> 01:01:20,084 Ne želim više ubijati. 530 01:01:21,792 --> 01:01:23,751 Ne budi glup! 531 01:01:24,417 --> 01:01:27,001 Ako ti ne ubiješ kvarne momke, ko će? 532 01:01:29,542 --> 01:01:31,167 Ne želim ubijati. 533 01:01:32,876 --> 01:01:35,542 Nastavit ćeš s ubijanjem, zar ne? 534 01:01:36,501 --> 01:01:37,751 Ne želim. 535 01:01:39,001 --> 01:01:40,292 Ubij kvarne momke. 536 01:01:42,251 --> 01:01:43,334 Ubij. 537 01:02:23,751 --> 01:02:27,584 Hvala što si me zaštitio tamo. 538 01:02:32,709 --> 01:02:33,917 Šta ti je? 539 01:02:34,501 --> 01:02:35,709 Jesi li uredu? 540 01:02:41,251 --> 01:02:42,667 Kako se zoveš? 541 01:02:45,459 --> 01:02:46,501 Ichi. 542 01:02:49,209 --> 01:02:51,001 Prijatelji smo, zar ne? 543 01:03:33,459 --> 01:03:35,001 Sranje! 544 01:03:40,584 --> 01:03:42,834 Šta se desilo? 545 01:03:45,834 --> 01:03:48,501 Gazda... Šta je ovo? 546 01:03:51,376 --> 01:03:53,876 Konačno se pokazao... 547 01:03:54,709 --> 01:03:56,792 Zar to nije čudesno? 548 01:03:57,251 --> 01:03:59,209 Bojim se. 549 01:03:59,501 --> 01:04:02,067 Hej, ti! Nemoj bježati! 550 01:04:02,167 --> 01:04:05,501 Sve se raspada... 551 01:04:11,042 --> 01:04:12,501 Ti nećeš bježati? 552 01:04:15,084 --> 01:04:18,751 Ne dok ne osvetimo gazdu. 553 01:04:20,334 --> 01:04:21,501 Pa... 554 01:04:22,751 --> 01:04:28,209 To je stvarno nešto. 555 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Gledaj. 556 01:04:37,084 --> 01:04:41,109 Ljudsko tijelo je napravljeno od obične cijevi poput ove. 557 01:04:41,209 --> 01:04:44,584 Žao mi je, gazda. Svi su otišli. 558 01:04:45,126 --> 01:04:46,751 Ne uzbuđuj se. 559 01:04:47,459 --> 01:04:50,859 Takayama, nazovi policijsku stanicu u istočnom Shinjukuu. 560 01:04:52,209 --> 01:04:57,334 Prijavit ćeš policiji? - Tražit ću da nam pomognu. 561 01:05:54,209 --> 01:05:56,667 Zlostavljali su me... 562 01:05:57,663 --> 01:06:00,013 Ovaj snagator se ojavio i razbio ih. 563 01:06:01,042 --> 01:06:04,876 Znaš karate i tako to? 564 01:06:07,376 --> 01:06:08,667 Nauči i mene. 565 01:06:11,584 --> 01:06:12,667 Idi kući. 566 01:06:13,417 --> 01:06:16,501 Kada budem jak, osvetit ću im se. 567 01:06:18,376 --> 01:06:19,292 Takeshi. 568 01:06:21,084 --> 01:06:22,167 Takeshi! 569 01:06:30,584 --> 01:06:32,876 Trenutno sam na važnom zadatku. 570 01:06:34,626 --> 01:06:37,751 Možda se više neću vratiti kući. 571 01:06:39,042 --> 01:06:40,484 Ako mi se nešto desi, 572 01:06:40,584 --> 01:06:44,209 Idi i živi s mamom. 573 01:06:45,042 --> 01:06:46,251 Neću. 574 01:06:49,709 --> 01:06:51,251 Ne brini... 575 01:06:53,334 --> 01:06:55,459 Mogu se sâm brinuti o sebi. 576 01:07:04,751 --> 01:07:05,792 Takeshi. 577 01:07:11,042 --> 01:07:14,167 Gdje si se zadržao? Idi po Ichija. 578 01:07:17,459 --> 01:07:20,376 Ne znam kako izgleda. 579 01:07:24,060 --> 01:07:26,210 Nađi bilo koga ko miriše na krv. 580 01:07:29,626 --> 01:07:31,334 Uhvati ga. 581 01:07:57,626 --> 01:07:59,751 Šta, dovraga, radiš? 582 01:08:00,209 --> 01:08:02,792 Drzak si. 583 01:08:03,251 --> 01:08:05,817 Prvo povratiš na jednu od naših djevojaka, 584 01:08:05,917 --> 01:08:08,209 a onda kažeš da nemaš novac? 585 01:08:12,209 --> 01:08:14,417 Šta misliš ko si ti? 586 01:08:14,792 --> 01:08:16,167 Odgovori mi, kopile! 587 01:08:20,417 --> 01:08:22,126 Šta je tako smiješno? 588 01:08:22,876 --> 01:08:26,542 Odmah nam vrati novac. 589 01:08:27,667 --> 01:08:30,167 Prodaj bubrege. 590 01:08:31,667 --> 01:08:34,292 Samo nam vrati novac, smradu. 591 01:08:37,626 --> 01:08:39,417 Koliko ti duguje? 592 01:08:41,792 --> 01:08:43,417 A ko si ti? 593 01:08:43,709 --> 01:08:45,459 Koliko je posudio? 594 01:08:46,709 --> 01:08:47,917 500.000 jena. 595 01:08:51,209 --> 01:08:52,734 Za koga radiš? 596 01:08:52,834 --> 01:08:54,709 Ne tiče te se. 597 01:08:56,834 --> 01:08:59,251 Pazi šta govoriš! 598 01:08:59,917 --> 01:09:03,584 U šta gledaš?! 599 01:09:05,501 --> 01:09:07,167 Zar nije bilo dosta? 600 01:09:11,167 --> 01:09:14,126 Zašto ti ne isplatiš njegove dugove? 601 01:09:15,959 --> 01:09:19,026 Pazi se. Stradat ćeš. 602 01:09:19,126 --> 01:09:20,584 Kojoj bandi pripadaš? 603 01:09:20,751 --> 01:09:22,209 Anjovoj. 604 01:09:27,917 --> 01:09:30,459 Ne znam iz koje pripizdine si došao... 605 01:09:32,292 --> 01:09:34,542 Ali meni ličiš na glinenog goluba. 606 01:09:40,167 --> 01:09:41,626 Jesi li Japanac? 607 01:09:42,959 --> 01:09:45,292 Razumiješ li šta ti govorim? 608 01:09:50,501 --> 01:09:53,792 Kako bilo, gubi se odavde. 609 01:09:56,417 --> 01:09:57,867 Gubi se, rekao sam! 610 01:10:22,084 --> 01:10:26,292 Ne stidi se. Pojedi. 611 01:10:39,834 --> 01:10:45,667 Gazda Anjo, on je policajac koji je izgubio pištolj. 612 01:10:46,542 --> 01:10:49,834 Proslavio se kao Olimpijac u streljaštvu. 613 01:10:58,084 --> 01:10:59,792 Mora da si gladan... 614 01:10:59,959 --> 01:11:02,001 Slobodno se posluži. 615 01:11:08,334 --> 01:11:11,459 Mama se neće vratiti, zar ne? 616 01:11:17,209 --> 01:11:20,542 Ostavila te je zbog drugoga muškarca. 617 01:11:27,584 --> 01:11:31,834 Ali ja sam zauvijek ostao s tobom. 618 01:11:34,876 --> 01:11:37,042 Ne lupetaj i jedi. 619 01:11:53,876 --> 01:11:56,542 Odakle si? Iz Kine? 620 01:11:59,542 --> 01:12:01,709 Ovo nije mjesto za tebe. 621 01:12:02,084 --> 01:12:03,167 Razumiješ? 622 01:12:05,959 --> 01:12:09,501 Ne uzbuđuj se. Ja te ne zlostavljam. 623 01:12:12,417 --> 01:12:15,251 Podsjećaš me na mene od prije puno godina. 624 01:12:17,792 --> 01:12:21,959 Čovjek kojem puno dugujem, ubijen je. 625 01:12:23,167 --> 01:12:26,876 Primio me je kada nisam imao gdje otići. 626 01:12:28,584 --> 01:12:31,709 Moram naći njegove ubice i osvetiti ga. 627 01:12:36,001 --> 01:12:38,209 Jedi, ili će knedle omekšati. 628 01:13:23,042 --> 01:13:25,959 Kako se osjećaš? 629 01:13:28,167 --> 01:13:30,584 Gdje sam? 630 01:13:32,584 --> 01:13:34,709 Ružni snovi, a? 631 01:13:39,876 --> 01:13:45,667 Unutra su slike nasilnika. 632 01:13:55,042 --> 01:13:58,209 Onih koji su me maltretirali? 633 01:13:59,959 --> 01:14:01,792 Istih takvih, ali... 634 01:14:02,876 --> 01:14:08,417 Čak su i gori od onih koji su tebe maltretirali. 635 01:14:09,417 --> 01:14:12,292 Oni nisu jedini loši ljudi ovdje. 636 01:14:12,709 --> 01:14:17,084 Oni koji su gledali i nisu ništa preduzeli su još gori. 637 01:14:18,042 --> 01:14:20,501 Moraš ih sve uhvatiti. 638 01:14:21,376 --> 01:14:23,876 Zbog toga si porastao tako jak, zar ne? 639 01:14:25,501 --> 01:14:26,542 Ali... 640 01:14:27,334 --> 01:14:29,708 Gđa Tachibana mi je pokušala pomoći. 641 01:14:30,334 --> 01:14:33,209 Tada si još bio slab da bi joj pomogao. 642 01:14:34,126 --> 01:14:39,584 Ali sada si dovoljno jak da ih sve poraziš. 643 01:14:41,626 --> 01:14:43,542 Možeš se osvetiti. 644 01:14:44,001 --> 01:14:45,209 Osveta... 645 01:14:47,751 --> 01:14:49,542 Misliš, ubijati ljude? 646 01:14:51,917 --> 01:14:53,126 Nego šta. 647 01:14:55,209 --> 01:14:56,751 Ubijati... 648 01:14:58,251 --> 01:14:59,834 Neću. 649 01:15:01,626 --> 01:15:02,834 Šta? 650 01:15:05,459 --> 01:15:07,959 Sit sam ubijanja. 651 01:15:09,959 --> 01:15:14,251 Nastaviš li bježati nikad nećeš postati muško! 652 01:15:31,876 --> 01:15:35,126 Dig'o mi se. 653 01:15:37,001 --> 01:15:38,376 Otkad? 654 01:15:39,501 --> 01:15:40,834 Ne znam. 655 01:15:42,209 --> 01:15:46,209 Zašto mi nisi rekao? Počet ću se raspadati. 656 01:15:49,084 --> 01:15:52,917 To je zato što ne radiš ono što ti govorim. 657 01:15:57,792 --> 01:16:01,251 Uzmi nešto za smirenje. To će te malo smiriti. 658 01:16:10,167 --> 01:16:13,334 Šta nije uredu? Uzmi proklete lijekove. 659 01:16:16,292 --> 01:16:18,234 Ne želim više ubijati ljude. 660 01:16:18,334 --> 01:16:21,834 O tome ćemo brinuti kasnije. Uzmi proklete lijekove. 661 01:16:22,334 --> 01:16:23,792 Ne! 662 01:16:24,501 --> 01:16:25,626 Ichi! 663 01:16:44,292 --> 01:16:47,751 Otkako sam u policiji, nisam vidio ovako nešto. 664 01:16:49,042 --> 01:16:51,251 Čak ni ti to ne možeš. 665 01:16:53,459 --> 01:16:55,459 Mogu! Ti i ja! 666 01:16:59,376 --> 01:17:01,792 Ima nešto neljudsko u njemu. 667 01:17:02,834 --> 01:17:05,834 Ljudi su pomalo i sadisti i mazohisti. 668 01:17:06,376 --> 01:17:09,251 Ali Ichi je sto posto sadista. 669 01:17:10,021 --> 01:17:11,901 Jedva čekam da ga upoznam. 670 01:17:12,001 --> 01:17:14,876 Ali Ichi će ionako doći ovamo, zar ne? 671 01:17:15,501 --> 01:17:18,209 Ne možemo biti sigurni. Za njega je sve igra. 672 01:17:18,959 --> 01:17:21,167 Recimo da ne želim da me ubije 673 01:17:21,292 --> 01:17:23,501 ako znam da hoće, onda ću biti očajan. 674 01:17:24,042 --> 01:17:26,292 Ako znam da dolazi, 675 01:17:26,584 --> 01:17:28,751 učinit ću sve da ga spriječim. 676 01:17:29,709 --> 01:17:32,959 Bolje da mi ga nađete. 677 01:17:33,542 --> 01:17:35,792 Znam nekoga ko ima trag. 678 01:17:36,376 --> 01:17:40,209 Jedan je navodno Kinez, 679 01:17:40,792 --> 01:17:44,001 koji zarađuje na djevojkama u klubovima. 680 01:17:44,101 --> 01:17:46,567 Pronađi ga i saznat ćeš gdje je Ichi. 681 01:17:46,667 --> 01:17:48,917 Kineski svodnik, a? 682 01:17:49,126 --> 01:17:51,251 Djevojka iz kluba mi je dala ovo. 683 01:17:52,251 --> 01:17:54,417 Pa, Brate Jiro? 684 01:17:54,792 --> 01:17:57,501 Ne možemo odbiti Kakiharin zahtjev. 685 01:17:58,126 --> 01:18:00,192 Moramo mu zahvaliti na našem poslu. 686 01:18:00,292 --> 01:18:02,209 Bio nam je od pomoći. 687 01:18:02,751 --> 01:18:05,292 Uskoro ćemo naći tog mudonju. 688 01:18:05,584 --> 01:18:08,917 Nema puno kineskih svodnika ovdje. 689 01:18:10,084 --> 01:18:11,084 Izvini... 690 01:18:18,459 --> 01:18:19,792 Hej! To je Kaneko! 691 01:18:20,167 --> 01:18:23,917 Policajac koji je dobio otkaz jer je izgubio pištolj. 692 01:18:24,251 --> 01:18:25,626 Šta tražiš ovdje? 693 01:18:32,751 --> 01:18:34,917 Ja sam snajperista. - Ma nemoj? 694 01:18:35,834 --> 01:18:39,251 Tip izgubi pištolj i postane snajperista! 695 01:18:39,876 --> 01:18:43,709 Jesi? Stvarno? 696 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Stvarno? 697 01:18:48,042 --> 01:18:50,126 Šta čekate? Krenite. 698 01:18:51,834 --> 01:18:55,292 Hoću jebati, jebati... 699 01:19:07,751 --> 01:19:10,001 Nema svrhe. 700 01:19:17,501 --> 01:19:20,709 Miyu Miyu? Ja sam, Longie. 701 01:19:20,834 --> 01:19:23,792 Mogu li do tebe? Sada? 702 01:19:34,857 --> 01:19:37,317 Ti si pustila informaciju o toj djevojci? 703 01:19:37,417 --> 01:19:38,667 Jesam. 704 01:19:39,417 --> 01:19:42,626 Onda je samo pitanje vremena... 705 01:19:43,417 --> 01:19:45,251 Kada će Long biti uhvaćen. 706 01:19:46,485 --> 01:19:47,975 Šta će biti poslije? 707 01:19:48,417 --> 01:19:51,626 Ichi sada prolazi kroz težak period. 708 01:19:51,834 --> 01:19:53,126 Težak period? 709 01:19:53,584 --> 01:19:57,209 Diže mu se, ali ne može ejakulirati. 710 01:19:57,959 --> 01:20:01,667 Stvarno? Čudno. 711 01:20:02,501 --> 01:20:06,417 Reci mi. Kakav je taj Ichi? 712 01:20:12,292 --> 01:20:14,584 Ne mogu ti to reći. 713 01:20:16,001 --> 01:20:18,542 Hajde, reci mi. 714 01:20:23,792 --> 01:20:25,876 Dobro, ako insistiraš. 715 01:20:37,001 --> 01:20:38,317 Sladak je. 716 01:20:38,417 --> 01:20:39,542 Tvoj tip? 717 01:20:41,251 --> 01:20:42,501 Ne baš. 718 01:20:43,167 --> 01:20:45,542 Plačipička je. 719 01:20:46,084 --> 01:20:47,376 Zašto? 720 01:20:47,752 --> 01:20:50,102 Maltretirali su ga kada je bio mali. 721 01:20:50,209 --> 01:20:53,542 Čak i sada, kada se naljuti, počne plakati. 722 01:20:54,417 --> 01:20:56,876 Isprva se obuzda, 723 01:20:57,209 --> 01:20:59,792 ali odjednom pukne i počne ubijati. 724 01:21:01,417 --> 01:21:03,459 Bolestan je, zar ne? 725 01:21:04,167 --> 01:21:07,209 Većinu vremena je pristojan mladić. 726 01:21:09,126 --> 01:21:11,834 Ali, kada se pogubi, postaje ubica. 727 01:21:12,709 --> 01:21:15,709 Mislim da ga mogu razumjeti. 728 01:21:16,084 --> 01:21:22,876 Ali, ustvari, nikad nije bio stvarno maltretiran. 729 01:21:27,959 --> 01:21:32,417 Kada je ubio roditelje, izgubio je pamćenje. 730 01:21:32,834 --> 01:21:36,334 Naveo sam ga da misli da su ga maltretirali. 731 01:21:37,042 --> 01:21:40,626 Kad god mi treba za neki posao, nahranim ga novim pričama. 732 01:21:41,542 --> 01:21:43,442 I on vjeruje da su istinite? 733 01:21:43,542 --> 01:21:46,001 Tako si dobar u hipnozi? 734 01:21:46,126 --> 01:21:50,876 Da. Ali pretjerao sam s pričom o silovanju. 735 01:21:52,251 --> 01:21:56,126 Rekao sam mu da su ga maltretirali u školi, 736 01:21:56,334 --> 01:21:58,901 i da je silovana djevojka koja mu je pomogla. 737 01:21:59,001 --> 01:22:01,709 To ga stvarno napali. 738 01:22:03,167 --> 01:22:04,292 Silovanje... 739 01:22:04,751 --> 01:22:07,917 Da, priča o silovanoj djevojci. 740 01:22:20,667 --> 01:22:23,334 Mogu li te nešto pitati? 741 01:22:23,834 --> 01:22:25,667 Šta? 742 01:22:29,876 --> 01:22:33,626 Jesam li i ja pod nekom vrstom hipnoze? 743 01:22:40,542 --> 01:22:42,251 Ne bih se usudio. 744 01:23:08,751 --> 01:23:10,209 Ne! 745 01:23:15,459 --> 01:23:16,501 Umukni! 746 01:23:57,501 --> 01:23:59,501 Žao mi te, Kaneko. 747 01:24:00,792 --> 01:24:03,609 Prvo izgubiš pištolj i izbace te iz službe. 748 01:24:03,709 --> 01:24:05,917 Onda postaneš jakuza, što je uredu. 749 01:24:06,126 --> 01:24:08,084 Ali sada imaš ubicu za petama. 750 01:24:08,959 --> 01:24:11,009 Ti si stvarno nesretan majmun. 751 01:24:12,459 --> 01:24:14,917 Ne žalim. 752 01:24:18,209 --> 01:24:20,042 Mnogima sam presudio. 753 01:24:21,251 --> 01:24:25,709 Tu sam gdje sam zato što sam žilav. 754 01:24:28,167 --> 01:24:32,334 Ponekad pogledam u sve te robove i zamišljam 755 01:24:35,167 --> 01:24:38,751 mogu li i ja voditi takav život? 756 01:24:42,626 --> 01:24:46,834 Šta ćeš raditi kada se sve završi? 757 01:24:52,834 --> 01:24:55,034 Jedino želim osvetiti šefa Anjoa. 758 01:24:55,667 --> 01:24:58,209 Neće biti nikoga da okusi našu osvetu. 759 01:24:58,917 --> 01:25:00,792 Misli na svoga sina. 760 01:25:02,417 --> 01:25:04,209 Morat će se sâm snalaziti. 761 01:25:04,542 --> 01:25:06,834 Samo mi je on na umu. 762 01:25:18,209 --> 01:25:21,459 Nikad nisam vidio tako jaku kurvu. 763 01:25:22,792 --> 01:25:25,417 Jiro, počeo si se gubiti. 764 01:25:25,709 --> 01:25:27,626 Nije normalna. 765 01:25:27,959 --> 01:25:34,876 Vrijeme za koljača Saburoa da zakorači u ring. 766 01:25:40,334 --> 01:25:42,251 To vraća sjećanja. 767 01:26:00,876 --> 01:26:04,042 Ne brini, brate. Naći ću Longa. 768 01:26:04,142 --> 01:26:05,456 Impresioniran sam. 769 01:26:10,542 --> 01:26:12,317 Takayama, pazi na djevojku! 770 01:26:18,626 --> 01:26:21,626 Gdje ti ideš? 771 01:26:25,334 --> 01:26:27,209 Jesam li ti rekao da pođeš? 772 01:26:30,667 --> 01:26:31,709 Šta? 773 01:26:34,042 --> 01:26:35,251 Ali... 774 01:26:38,459 --> 01:26:40,209 Nisam ti rekao da pođeš. 775 01:26:43,751 --> 01:26:45,951 Zar ne osjećaš moje raspoloženje? 776 01:27:03,917 --> 01:27:07,542 Žao mi je, Longie. 777 01:27:07,792 --> 01:27:09,542 Bože, ovo je strašno. 778 01:27:16,584 --> 01:27:17,751 Jesi li uredu? 779 01:27:18,209 --> 01:27:20,251 Tako mi je žao, Longie. 780 01:27:22,917 --> 01:27:24,626 Hoćeš vode? 781 01:27:28,292 --> 01:27:30,709 Kažem, hoćeš vode? 782 01:27:33,334 --> 01:27:34,792 Hoćeš ili nećeš? 783 01:27:40,376 --> 01:27:42,834 Žao mi je, Longie... 784 01:28:01,792 --> 01:28:05,026 Reci nešto! 785 01:28:05,126 --> 01:28:07,001 Prekini! 786 01:28:12,709 --> 01:28:14,001 Prekini! 787 01:28:31,584 --> 01:28:34,501 Kako to da se Jijii ne javlja? 788 01:29:36,876 --> 01:29:38,042 Kakihara. 789 01:29:44,667 --> 01:29:45,834 Dobro veče. 790 01:29:51,667 --> 01:29:53,959 Ovo je osveta za Inouea! 791 01:30:06,840 --> 01:30:08,234 Daj malo osjećaja! 792 01:30:08,334 --> 01:30:11,251 Zadavanje bola je ozbiljan posao. 793 01:30:26,626 --> 01:30:29,584 Nema ljubavi u tvojim udarcima. 794 01:31:52,167 --> 01:31:54,584 Gdje se zadržao? 795 01:31:59,251 --> 01:32:03,459 Koji vrag? 796 01:32:15,209 --> 01:32:17,834 Izvini. Tako mi je žao. 797 01:32:18,876 --> 01:32:20,167 Jesi li uredu? 798 01:32:21,292 --> 01:32:22,542 Jesi li uredu? 799 01:32:25,876 --> 01:32:26,959 Ichi? 800 01:32:27,251 --> 01:32:28,459 Jesi li... Ichi? 801 01:32:33,169 --> 01:32:34,631 Zar me se ne sjećaš? 802 01:32:37,251 --> 01:32:38,959 Zar me se ne sjećaš? 803 01:32:40,459 --> 01:32:42,709 To sam ja, Tachibana. 804 01:32:43,959 --> 01:32:45,584 Nismo se dugo vidjeli. 805 01:32:48,001 --> 01:32:49,751 Ne sjećaš me se? 806 01:32:51,209 --> 01:32:54,542 Sjećaš se da sam ti pokušala pomoći... 807 01:33:06,001 --> 01:33:07,792 Sjećaš se sad? 808 01:33:09,709 --> 01:33:11,667 Prošlo je puno vremena. 809 01:33:15,167 --> 01:33:16,751 Jest. 810 01:33:20,042 --> 01:33:22,376 To si stvarno ti? 811 01:33:24,959 --> 01:33:27,042 Naravno! 812 01:33:37,334 --> 01:33:38,626 Žao mi je. 813 01:33:41,459 --> 01:33:44,001 Izvinuo si se već ranije, zar ne? 814 01:33:45,126 --> 01:33:47,709 Odnosili su se prema meni kao prema igrački. 815 01:33:49,501 --> 01:33:51,376 Ako ti je bilo toliko žao... 816 01:33:51,626 --> 01:33:54,251 Zašto me nisi spasio? 817 01:33:54,709 --> 01:33:55,959 Žao mi je. 818 01:33:59,292 --> 01:34:04,292 To je bilo najgore iskustvo u mom životu. 819 01:34:05,626 --> 01:34:08,042 Željela sam umrijeti. 820 01:34:09,834 --> 01:34:11,126 Nakon toga... 821 01:34:12,751 --> 01:34:16,084 Pala sam u totalni... 822 01:34:17,959 --> 01:34:19,792 Totalni očaj. 823 01:34:21,376 --> 01:34:22,709 Očaj. 824 01:34:23,876 --> 01:34:25,001 Očaj? 825 01:34:25,584 --> 01:34:27,626 Tako je. Očaj. 826 01:34:29,167 --> 01:34:31,584 Najgora stvar koju neko može zamisliti. 827 01:34:34,001 --> 01:34:37,542 Nakon toga, željela sam da me muškarci tretiraju kao smeće. 828 01:34:38,001 --> 01:34:39,751 Da me ponižavaju... 829 01:34:40,709 --> 01:34:42,542 Zlostavljaju. 830 01:34:44,126 --> 01:34:47,667 Volim kada me zlostavljaju. 831 01:34:51,667 --> 01:34:56,459 Upoznala sam sado-mazo partnera preko interneta. 832 01:34:57,667 --> 01:35:01,251 Kada sam ga zamolila da me isiječe oštrim nožem, 833 01:35:02,126 --> 01:35:03,959 znaš šta mi je rekao? 834 01:35:04,834 --> 01:35:07,459 "Ako to učinim, krvarit ćeš!" 835 01:35:09,251 --> 01:35:12,667 Bila sam tako razočarana. 836 01:35:13,709 --> 01:35:17,417 Nadala sam se da će me isjeckati na komadiće. 837 01:35:19,834 --> 01:35:21,292 Na komadiće... 838 01:35:22,209 --> 01:35:23,417 Da te isječe? 839 01:35:24,501 --> 01:35:28,751 Željela sam da me isječe nožem. 840 01:35:29,376 --> 01:35:32,376 Nisam željela milost. 841 01:35:33,167 --> 01:35:37,484 Željela sam plakati, vrištati i boriti se, 842 01:35:37,584 --> 01:35:39,776 dok me tuče bez razloga, 843 01:35:39,876 --> 01:35:42,876 neko bez osjećanja, 844 01:35:43,126 --> 01:35:48,584 bez povjerenja, bez zanimanja, bez erotskoga poriva za mnom. 845 01:35:49,834 --> 01:35:52,684 Željela sam da mi odsiječe prste na stopalima, 846 01:35:52,784 --> 01:35:56,667 onda stopala, i tako redom prema gore. 847 01:35:57,584 --> 01:36:00,417 I nešto prije nego što mi probode srce, 848 01:36:01,084 --> 01:36:04,709 željela sam sačuvati pravi očaj... 849 01:36:05,251 --> 01:36:09,459 Ali uskoro bi sve bilo gotovo. 850 01:36:13,417 --> 01:36:14,834 Već ti se dignuo? 851 01:36:20,709 --> 01:36:22,709 Ne moraš me žaliti. 852 01:36:23,876 --> 01:36:26,001 Htjela sam i da me siluješ. 853 01:36:26,542 --> 01:36:27,709 Silujem? 854 01:36:28,376 --> 01:36:29,334 Da. 855 01:36:33,209 --> 01:36:34,501 Da me ti siluješ. 856 01:36:35,751 --> 01:36:40,167 Željela sam da to uradiš što sporije. 857 01:36:42,292 --> 01:36:44,667 Onda možda ne bih ispala ovakva. 858 01:36:49,792 --> 01:36:54,209 Željela si da te silujem, gđice Tachibana? 859 01:36:55,084 --> 01:36:56,751 Nisam tako mislila. 860 01:36:58,001 --> 01:36:59,834 Nisam to htjela od tebe. 861 01:37:00,917 --> 01:37:03,376 Htjela sam da to bude bilo ko. 862 01:37:05,042 --> 01:37:08,834 Jedino u čemu si mi mogao pomoći bio je očaj. 863 01:37:12,917 --> 01:37:16,459 Ichi, reci mi... 864 01:37:19,209 --> 01:37:22,001 Dok si gledao kako me siluju, 865 01:37:24,084 --> 01:37:25,917 jesi li se napalio? 866 01:37:28,792 --> 01:37:31,001 Želio si me jebati, zar ne? 867 01:37:46,126 --> 01:37:47,334 Vidiš? 868 01:37:51,001 --> 01:37:52,209 Uredu je. 869 01:37:53,376 --> 01:37:56,459 Jebi me i učini me svojom djevojkom. 870 01:38:16,084 --> 01:38:20,251 Željela si biti silovana, jer nisi bila silovana... 871 01:38:21,626 --> 01:38:25,209 Nisi htjela da ti to učinim, jer si htjela da to učinim? 872 01:38:26,167 --> 01:38:29,376 Sailor nije htjela da to učinim, 873 01:38:30,084 --> 01:38:31,792 jer je htjela da to učinim. 874 01:38:33,334 --> 01:38:36,792 To je to, gđice Tachibana! 875 01:38:43,792 --> 01:38:46,251 Šta je bilo? 876 01:38:52,417 --> 01:38:55,501 Isjeći ću te na komade, gđice Tachibana. 877 01:38:56,084 --> 01:38:57,251 Šta? 878 01:39:03,251 --> 01:39:05,001 Ne, nema šanse. 879 01:39:05,292 --> 01:39:06,459 Gđo Tachibana. 880 01:39:06,667 --> 01:39:08,584 Ne, ne, ne. Pogledaj me. 881 01:39:08,751 --> 01:39:10,667 Ja nisam Tachibana. 882 01:39:11,792 --> 01:39:13,251 Ne, ne, ne... 883 01:39:13,584 --> 01:39:16,001 Ja nisam Tachibana! 884 01:39:16,366 --> 01:39:17,651 Ne! Pogledaj me! 885 01:39:17,751 --> 01:39:18,942 Ne! Pogledaj me! 886 01:39:19,042 --> 01:39:22,001 Ne! Ja nisam Tachibana! 887 01:39:22,251 --> 01:39:23,984 Shvatam te. - Ne! 888 01:39:24,084 --> 01:39:26,667 Ne želiš ovo, jer to zapravo hoćeš. 889 01:39:26,959 --> 01:39:29,417 Ne, prestani! 890 01:40:01,626 --> 01:40:02,709 Nema šanse! 891 01:40:32,459 --> 01:40:37,459 Miyu Miyu? 892 01:40:40,209 --> 01:40:42,167 Miyu Miyu! 893 01:40:45,501 --> 01:40:48,042 Šta se desilo? Zašto je ona mrtva? 894 01:40:48,667 --> 01:40:56,126 Pretjerao je jer je želio da govori. 895 01:40:58,251 --> 01:41:00,251 Zar ne, Kaneko? 896 01:41:01,542 --> 01:41:04,626 Smetaš mi. 897 01:41:20,167 --> 01:41:22,367 Rekao sam ti da neće biti lijepo. 898 01:41:24,834 --> 01:41:27,959 Pitat ću te još jednom. Gdje je Ichi? 899 01:41:33,917 --> 01:41:36,917 Rekao sam ti. Ne znam! 900 01:41:44,209 --> 01:41:48,167 Ichi je toliko iskvaren da to ne možeš ni zamisliti. 901 01:41:50,376 --> 01:41:53,792 On je čudovište koje ubija bez emocija. 902 01:41:54,417 --> 01:41:56,567 Je li ti to tako teško shvatiti? 903 01:42:04,459 --> 01:42:05,501 Da? 904 01:42:06,459 --> 01:42:09,709 Misliš da radiš sam? 905 01:42:12,876 --> 01:42:16,792 Gubiš vrijeme, smradu. 906 01:42:17,501 --> 01:42:21,584 Šta voajeri kao ti znaju? 907 01:42:22,501 --> 01:42:24,251 Ja nisam samo voajer. 908 01:42:24,709 --> 01:42:26,584 Ja vučem konce... Čak i tvoje. 909 01:42:27,292 --> 01:42:30,501 Zar ti se ne čini da se sve odvija previše glatko, nakazo? 910 01:42:31,251 --> 01:42:34,667 Tvoja sudbina nema ni truna značaja. 911 01:42:35,501 --> 01:42:39,917 Ichi će te ubiti, idiote! 912 01:43:00,626 --> 01:43:04,584 Tvoja kazna zato što ne znaš Ichija... 913 01:43:06,292 --> 01:43:09,817 Isječen penis! 914 01:43:09,917 --> 01:43:12,751 Super! Uradimo to! 915 01:43:13,917 --> 01:43:15,792 Takayama, daj mi makaze. 916 01:43:18,042 --> 01:43:21,667 Nećeš više moći jebati kao prije. 917 01:43:24,417 --> 01:43:26,026 Ne! 918 01:43:26,126 --> 01:43:29,084 Pokušat ću se sjetiti svega o Ichiju! 919 01:43:31,417 --> 01:43:34,584 Bit ću napolju. Zovi me kada se završi. 920 01:43:56,459 --> 01:43:57,959 Stvarno? 921 01:43:59,084 --> 01:44:00,626 Ponovo bi htio raditi? 922 01:44:05,292 --> 01:44:07,084 Dođi u apartman jakuza. 923 01:44:08,834 --> 01:44:11,126 Tamo ima puno posla. 924 01:44:19,001 --> 01:44:20,542 Ne mogu ovo podnijeti. 925 01:44:34,584 --> 01:44:35,709 Jijii? 926 01:44:47,167 --> 01:44:48,292 Kopile! 927 01:45:10,042 --> 01:45:11,542 Gdje je Ichi? 928 01:45:26,167 --> 01:45:27,584 Iza tebe. 929 01:45:46,001 --> 01:45:52,584 Ichi nema vremena za igru s glupim gorilom poput tebe. 930 01:46:39,834 --> 01:46:43,042 Ne! Ako to učiniš, umrijet ću! 931 01:46:48,959 --> 01:46:50,209 Kakva je to buka? 932 01:47:27,459 --> 01:47:28,751 Takayama... 933 01:47:34,667 --> 01:47:37,209 Sav je polomljen. 934 01:47:43,084 --> 01:47:45,084 Stani... 935 01:47:48,209 --> 01:47:52,251 Nemoj. Nećeš uspjeti. 936 01:47:56,417 --> 01:47:58,459 Kopile. 937 01:48:01,876 --> 01:48:04,626 Taj Ichi je pravo čudovište. 938 01:48:05,334 --> 01:48:08,292 Čak ni ti to nisi mogao, Jiro. 939 01:48:10,126 --> 01:48:11,417 Kako to misliš? 940 01:48:12,376 --> 01:48:14,001 Počinjem se plašiti. 941 01:48:15,167 --> 01:48:18,751 Idemo i mi da ga tražimo. 942 01:48:20,001 --> 01:48:21,459 Stani. 943 01:48:21,834 --> 01:48:23,667 Ti ostani ovdje. 944 01:48:28,626 --> 01:48:31,501 Ti i ja čuvamo kokošinjac. 945 01:48:51,167 --> 01:48:54,276 Misliš da je moguće nekome iščupati ruku 946 01:48:54,376 --> 01:48:56,542 potpuno goloruk? 947 01:48:59,542 --> 01:49:05,317 Kažem, je li moguće iščupati nekome ruku potpuno goloruk? 948 01:49:05,417 --> 01:49:07,959 Naravno da nije. 949 01:49:08,209 --> 01:49:10,109 To je nemoguće. 950 01:49:10,209 --> 01:49:12,042 Ne čujem te. 951 01:49:12,334 --> 01:49:14,459 Nemoguće je! - Stvarno? 952 01:49:14,751 --> 01:49:17,251 Imam malog Sabura, koji se usrao od straha. 953 01:49:18,001 --> 01:49:23,209 Spreman si? Sada ću isprobati. 954 01:49:26,709 --> 01:49:27,626 Jedan... 955 01:49:37,501 --> 01:49:38,626 Tri... 956 01:49:44,667 --> 01:49:46,001 Četiri. 957 01:50:09,792 --> 01:50:11,167 Dakle, vratio si se? 958 01:50:14,584 --> 01:50:17,001 Gdje su nasilnici, stari? 959 01:50:17,834 --> 01:50:19,584 Prvo me saslušaj. 960 01:50:21,001 --> 01:50:24,001 Čovjek koji te je neki dan častio zdjelom rezanaca... 961 01:50:25,167 --> 01:50:28,667 On je tvoj davno izgubljeni brat. 962 01:50:29,542 --> 01:50:32,292 Kada ga drugi put vidiš, ukaži mu poštovanje. 963 01:50:35,001 --> 01:50:36,292 Moj brat? 964 01:50:40,792 --> 01:50:45,126 Moj stariji brat? 965 01:50:45,917 --> 01:50:50,792 Prokletstvo. Svi me gledaju... 966 01:50:51,292 --> 01:50:53,001 Mogu ja to! 967 01:50:53,209 --> 01:50:56,667 Siguran sam da mogu ubiti Ichija. Ichi! 968 01:51:05,417 --> 01:51:06,542 Brate. 969 01:51:33,917 --> 01:51:34,959 Ko je tamo? 970 01:51:41,542 --> 01:51:44,442 Saburo, šta misliš kakav je Ichi lik? 971 01:51:44,542 --> 01:51:46,626 Mora da je nekakvo čudovište. 972 01:51:47,542 --> 01:51:48,901 Plašim se... 973 01:51:49,001 --> 01:51:51,526 Čak je i nečasni Kakihara sada uplašen? 974 01:51:51,626 --> 01:51:53,959 Ne, plašim se sebe. 975 01:51:55,251 --> 01:51:57,251 Sve to iščekivanje. 976 01:51:57,667 --> 01:52:00,942 Odavno nisam osjetio takvu mješavinu nemira i iščekivanja. 977 01:52:01,042 --> 01:52:04,251 Par puta kada sam se osjećao ovako, iznevjerio sam se. 978 01:52:04,959 --> 01:52:07,251 Stvarno se želim izgubiti u očajanju. 979 01:52:07,751 --> 01:52:09,834 Šta ako me i Ichi iznevjeri? 980 01:52:10,209 --> 01:52:11,334 Šta je bilo? 981 01:52:11,792 --> 01:52:14,251 Jiro... Mrtav je. 982 01:52:14,626 --> 01:52:15,709 Stvarno? 983 01:52:16,209 --> 01:52:19,834 Iste trnce sam imao kada je naš stariji brat Ichiro umro. 984 01:52:20,042 --> 01:52:22,209 Siguran si? Vratimo se nazad. 985 01:52:24,459 --> 01:52:26,792 Ichi! 986 01:53:12,376 --> 01:53:13,626 Dovraga. 987 01:53:14,459 --> 01:53:17,126 Nadao sam se da ću ja jednog dana ubiti Jiroa. 988 01:53:21,501 --> 01:53:24,209 Ovo je nešto... 989 01:53:39,167 --> 01:53:40,459 O, sranje! 990 01:53:49,042 --> 01:53:50,876 Uvijek isto. 991 01:54:10,084 --> 01:54:11,167 Takeshi. 992 01:54:12,126 --> 01:54:13,209 Šta je? 993 01:54:31,167 --> 01:54:33,084 Liči na onoga tipa... 994 01:54:33,626 --> 01:54:36,167 Ime mu je Ichi. 995 01:54:36,751 --> 01:54:37,984 Šta si rekao? 996 01:54:38,084 --> 01:54:41,417 Ichi. On me je onoga dana spasio. 997 01:54:47,334 --> 01:54:50,876 Dovraga! 998 01:54:51,417 --> 01:54:52,542 Takeshi. 999 01:54:54,792 --> 01:54:57,959 Ostani tu. 1000 01:55:43,126 --> 01:55:45,376 Stani malo. 1001 01:55:45,584 --> 01:55:48,667 Plašiš me. Čekaj! 1002 01:55:56,876 --> 01:56:01,334 Tako si jebeno strašan! Opet ideš na mene? 1003 01:56:01,584 --> 01:56:02,584 Ichi! 1004 01:56:37,084 --> 01:56:39,917 Šta ćeš sad? 1005 01:56:45,042 --> 01:56:47,167 Nemoj me iznevjeriti! 1006 01:56:53,542 --> 01:56:55,917 Zašto mi to radiš, brate? 1007 01:56:58,584 --> 01:56:59,751 Zašto? 1008 01:57:02,959 --> 01:57:04,126 Zašto? 1009 01:57:07,376 --> 01:57:08,359 Zašto? 1010 01:57:08,459 --> 01:57:10,042 Hej, stani malo! 1011 01:57:14,167 --> 01:57:17,459 Reci mi, brate. 1012 01:57:19,917 --> 01:57:21,084 Reci mi! 1013 01:57:23,292 --> 01:57:24,251 Stani! 1014 01:57:25,376 --> 01:57:26,501 Zašto? 1015 01:57:29,042 --> 01:57:30,167 Zašto? 1016 01:57:32,459 --> 01:57:33,959 Zašto, brate? 1017 01:57:34,968 --> 01:57:36,084 Ne mrdaj! 1018 01:58:19,917 --> 01:58:20,751 Tata. 1019 01:58:28,459 --> 01:58:29,667 Takeshi... 1020 01:58:35,376 --> 01:58:37,459 Takeshi. 1021 01:59:12,167 --> 01:59:13,251 Žao mi je. 1022 01:59:19,334 --> 01:59:20,459 Žao mi je. 1023 01:59:40,376 --> 01:59:42,417 Ti si totalna propast. 1024 01:59:43,917 --> 01:59:46,084 Najveći perverznjak. 1025 01:59:48,501 --> 01:59:49,792 Diži se, Ichi. 1026 01:59:51,042 --> 01:59:52,459 Druga runda. 1027 01:59:56,001 --> 01:59:57,334 Ustaj i bori se! 1028 02:00:02,292 --> 02:00:03,876 Šta ti je? 1029 02:00:12,334 --> 02:00:14,376 Hajde, dovraga! 1030 02:00:16,167 --> 02:00:17,792 Čuješ li me? 1031 02:00:32,334 --> 02:00:33,834 Hajde! 1032 02:00:39,834 --> 02:00:41,501 Prestani se zajebavati! 1033 02:00:45,334 --> 02:00:47,126 Kako ćeš me tako ubiti? 1034 02:00:50,376 --> 02:00:54,501 Kako ćemo imati borbu, ako se tako ponašaš? 1035 02:00:57,084 --> 02:00:59,334 Hajde, Ichi. 1036 02:01:01,084 --> 02:01:03,084 Hajde, Ichi. 1037 02:01:04,042 --> 02:01:08,376 Ustani i bori se. Hajde. 1038 02:01:12,709 --> 02:01:13,792 Hajde! 1039 02:01:45,376 --> 02:01:47,709 Tako si sebičan! 1040 02:01:49,667 --> 02:01:51,417 Šta si uradio? 1041 02:02:33,792 --> 02:02:35,667 Dovraga... 1042 02:02:42,001 --> 02:02:44,292 Niko neće da me ubije... 1043 02:04:37,459 --> 02:04:41,501 Ovo je super! 1044 02:04:41,751 --> 02:04:43,667 Ichi! 1045 02:07:49,972 --> 02:07:52,288 Za bosanski obradio: SkeeLo 1046 02:07:53,305 --> 02:08:53,642 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm