1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,720 Let nu goed op... 3 00:00:38,840 --> 00:00:43,600 want ik wil dat je dit aan je groep vertelt. 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,120 En weet je waarom? 5 00:00:46,200 --> 00:00:52,840 Als iemand ook maar iets over ons geheim zegt, gaat dit weer gebeuren. 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,080 Hou je van vissen? 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,440 Wil je ze gaan begroeten? 8 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Niet je ogen dichtdoen. 9 00:01:06,640 --> 00:01:08,400 Papa! 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,920 Hij had elk kind kunnen nemen. 11 00:01:32,240 --> 00:01:34,400 Maar hij nam mijn Johan. 12 00:01:37,280 --> 00:01:40,560 Hoe kun je hier nog wonen? 13 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 Omdat... 14 00:01:43,360 --> 00:01:46,200 Omdat ik nog steeds op hem wacht. 15 00:01:49,040 --> 00:01:53,840 Welk geheim had zo'n hoge prijs? 16 00:01:56,600 --> 00:02:00,240 Ik heb nooit in God geloofd. Nooit. 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,560 Nooit. 18 00:02:04,240 --> 00:02:05,800 Maar die man... 19 00:02:07,840 --> 00:02:09,600 Dat was de Duivel. 20 00:02:57,800 --> 00:03:03,320 Dit is vanmorgen in de sporthal gevonden. Maar nog geen lichaam. 21 00:03:04,720 --> 00:03:10,760 Hoeveel Elméns hebben we? -In Piteå wonen een paar gezinnen. 22 00:03:10,880 --> 00:03:14,440 Die worden sinds een uurtje beschermd. 23 00:03:14,560 --> 00:03:17,040 Mooi zo. We gaan door. 24 00:03:18,800 --> 00:03:23,240 Dit zijn alle geweldsdelicten in het land van de afgelopen week. 25 00:03:23,360 --> 00:03:24,760 Mooi. 26 00:03:25,840 --> 00:03:29,240 Heb je Kahina trouwens gezien? -Nee. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 Zeker verslapen. 28 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 Stop. Ga eens terug. 29 00:03:34,840 --> 00:03:37,680 Moord. Man op rails. Verminkt. Stockholm. 30 00:03:44,120 --> 00:03:50,320 Anders Harnesk, OM Luleå. We hebben samen gestudeerd. 31 00:03:50,440 --> 00:03:53,800 Dat weet ik nog wel. Wat doe jij tegenwoordig? 32 00:03:53,920 --> 00:03:57,320 Ik werk aan de moorden in Kiruna. 33 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 Ja, daar heb ik over gelezen. 34 00:04:00,880 --> 00:04:06,880 Ik bel over die man die vanmorgen op de spoorweg is gevonden. 35 00:04:07,000 --> 00:04:11,080 O ja, Pontus Elmén. Of nee, Patrik Elmén. 36 00:04:11,200 --> 00:04:12,600 Elmén? 37 00:04:13,520 --> 00:04:17,160 Hij was verminkt, stond er. Hoe? 38 00:04:17,280 --> 00:04:20,000 Beide oren afgesneden. 39 00:04:20,120 --> 00:04:23,400 Eerst dachten we dat hij gemarteld was... 40 00:04:23,520 --> 00:04:27,440 maar het lijkt erop dat hij het zelf heeft gedaan. 41 00:04:27,560 --> 00:04:32,840 Onder dwang misschien. -Dat kan. Maar met welk motief? 42 00:04:34,960 --> 00:04:41,000 De rendieren worden hier geoormerkt zodat je weet van wie ze zijn. 43 00:04:44,400 --> 00:04:48,400 Als er een dood rendier langs de weg of spoordijk ligt... 44 00:04:48,520 --> 00:04:53,840 kan de eigenaar met het oormerk een vergoeding van de provincie krijgen. 45 00:04:53,960 --> 00:04:59,080 En er is hier een traditie, of liever gezegd, sommige mensen vinden... 46 00:04:59,200 --> 00:05:04,320 dat een verongelukt rendier niet vergoed moet worden. 47 00:05:04,440 --> 00:05:09,360 Dus snijden ze de oren eraf. -Rendier weg en geen vergoeding: 48 00:05:09,480 --> 00:05:12,400 Pak aan, Laplul. 49 00:05:12,520 --> 00:05:18,440 Ik kan je de stukken mailen waar je wat aan zou kunnen hebben. 50 00:05:19,520 --> 00:05:25,600 Stockholmse metrobestuurder Patrik Elmén is 'n dag terug dood aangetroffen. 51 00:05:25,720 --> 00:05:31,320 Er moet zo snel mogelijk iemand heen om mee te doen aan het onderzoek. 52 00:05:31,440 --> 00:05:35,200 Wie is die jongen buiten? -De zoon van die Française. 53 00:05:35,320 --> 00:05:39,120 Gisteren ten zuiden van de stad langs de E10 opgepikt. 54 00:05:39,240 --> 00:05:40,640 Te voet? 55 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 Wat doet hij hier? 56 00:05:44,280 --> 00:05:48,280 Ik heb haar gisteren gebeld, maar ze is nog niet gekomen. 57 00:06:55,120 --> 00:07:00,840 Lokaal nieuws: Twee Samische tenten zijn vannacht afgebrand... 58 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 in het Samische dorp Bierdna. 59 00:07:03,640 --> 00:07:09,480 Er zijn geen slachtoffers gevallen, maar de politie sluit niet uit... 60 00:07:09,600 --> 00:07:12,960 dat het om een moordaanslag gaat. 61 00:07:59,160 --> 00:08:01,840 Slaap je? -Nee, ik ben wakker. 62 00:08:01,960 --> 00:08:06,120 Ben je in de stad? -Nee, op m'n werk. 63 00:08:08,280 --> 00:08:13,040 Wat wil je? -Dat je voor vanavond een pizza regelt. 64 00:08:13,160 --> 00:08:16,960 Zo word je dik. -Twee keer zoveel om lief te hebben. 65 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 Ik moet ophangen. 66 00:08:25,760 --> 00:08:29,480 Sofia is een van de medeoprichters van de Jonge Sami. 67 00:08:30,800 --> 00:08:32,600 Hebben jullie al gepraat? 68 00:08:34,120 --> 00:08:38,960 Ja. We willen meehelpen om het naar buiten te brengen. 69 00:08:42,280 --> 00:08:45,360 Maar waarom ben jij naar ons toe gekomen? 70 00:08:45,480 --> 00:08:50,440 Ik ben naar de krant gestapt, maar het bleef akelig stil. 71 00:08:50,560 --> 00:08:54,840 Ik denk dat ze bang zijn voor de mijnbouwmaatschappij. 72 00:08:54,960 --> 00:08:58,760 En als je naar de politie gaat, kan dat niet anoniem. 73 00:08:58,880 --> 00:09:01,600 Waarom wil je dat dit bekend wordt? 74 00:09:03,920 --> 00:09:10,920 Eerst dacht ik omdat het bedrijf waar ik al tien jaar werk me had voorgelogen. 75 00:09:11,040 --> 00:09:15,000 Ik ben nog nooit bedrogen. Geloof ik. 76 00:09:16,200 --> 00:09:20,200 Zo voelt het, neem ik aan: Je vertrouwt iemand... 77 00:09:20,320 --> 00:09:23,120 en dan wordt je vertrouwen beschaamd. 78 00:09:25,000 --> 00:09:31,280 Maar toen dacht ik verder, en eigenlijk gaat het alleen maar hierom: 79 00:09:31,400 --> 00:09:36,640 Ik wil niet dat deze kleine opgroeit in een stad die op een leugen is gebouwd. 80 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 Ik begrijp wat je bedoelt. 81 00:09:42,160 --> 00:09:45,320 Ben je daar eindelijk? -Ik had autopech. 82 00:09:45,440 --> 00:09:47,880 Jammer dan. -Ik zal opschieten. 83 00:09:48,000 --> 00:09:52,280 Kijk me aan als ik tegen je praat. Dit is de derde keer deze week. 84 00:09:52,400 --> 00:09:55,680 Snap je wat ik bedoel? -Ja. 85 00:09:55,800 --> 00:09:59,320 Mooi. Ga dan door, Laplul. 86 00:10:00,880 --> 00:10:03,600 Was dat nodig? 87 00:10:03,720 --> 00:10:06,480 Wat? -Wat je net zei. 88 00:10:06,600 --> 00:10:08,560 Wat zei ik dan? 89 00:10:09,720 --> 00:10:11,600 Dat weet je best. 90 00:10:11,720 --> 00:10:14,560 Ik weet echt niet wat je bedoelt. 91 00:10:14,680 --> 00:10:17,920 Je zei 'Laplul' tegen hem. 92 00:10:18,040 --> 00:10:21,240 Dat hoorde ik even duidelijk als ik je grijns zie. 93 00:10:21,360 --> 00:10:23,920 Je vergist je. -Ik vergis me niet. 94 00:10:24,040 --> 00:10:28,120 Je zei het nadat je tegen hem tekeer was gegaan. 95 00:10:28,240 --> 00:10:31,200 Hoor eens... -Blijf van me af, racist. 96 00:10:31,320 --> 00:10:34,400 Wat zei je? -Racist. Vuile racist. 97 00:10:34,520 --> 00:10:37,120 Vuile klootzak. 98 00:10:37,240 --> 00:10:42,640 Wij drinken hier elke dag koffie en krijgen als enigen geen tweede kop. 99 00:10:42,760 --> 00:10:47,040 Ik wil geen problemen. -Noem Eddie dan geen 'Laplul'. 100 00:10:47,160 --> 00:10:50,560 Eddie? Eddie is een goeie jongen. 101 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Ik behandel hem als ieder ander hier. 102 00:10:53,320 --> 00:10:55,920 Toch? -Ja. 103 00:10:57,760 --> 00:11:03,320 Jij en je vrienden zijn klaar, zie ik. Tijd om te vertrekken. 104 00:11:23,840 --> 00:11:29,480 Mijn eerste indruk is dat zij noch de Zweed iets over Carnot weten. 105 00:11:34,720 --> 00:11:38,280 Goed, maar dat gaat wel even duren... 106 00:11:38,400 --> 00:11:44,440 dus misschien moeten we wat kruimels strooien. Iets geven om veel te krijgen. 107 00:11:46,280 --> 00:11:49,080 Nee, nee. Natuurlijk. 108 00:11:49,200 --> 00:11:54,400 Ik zei dat omdat Carnots nalatigheid ons in deze situatie heeft gebracht. 109 00:11:56,720 --> 00:12:00,040 Begrepen. Natuurlijk. Het spijt me. 110 00:12:13,640 --> 00:12:17,720 Loyaal, ambitieus, onzeker. Moeite met gezag. 111 00:12:19,480 --> 00:12:21,640 Heb je Kahina gezien? -Wat? 112 00:12:21,760 --> 00:12:23,480 Heb je Kahina gezien? 113 00:12:25,640 --> 00:12:28,040 Geen knuffel? 114 00:12:28,160 --> 00:12:32,160 Ze probeerde me gisteren te bellen, maar nu neemt ze niet op. 115 00:12:32,280 --> 00:12:37,000 Ze was gisteravond bij Bishop's en dronk een biertje. 116 00:12:37,120 --> 00:12:40,680 En je weet niet waar ze daarna heen is gegaan? 117 00:12:40,800 --> 00:12:44,280 Ze leek moe, dus ik heb haar naar huis gebracht. 118 00:12:50,640 --> 00:12:55,400 Met Anders Harnesk. Onze Franse rechercheur Kahina Zadi is zoek. 119 00:12:55,520 --> 00:12:59,640 Kijk of ze haar GPS aan heeft staan op haar mobiel. 120 00:12:59,760 --> 00:13:01,600 Nu meteen, ja. 121 00:13:59,160 --> 00:14:04,560 Toen zijn we weggereden. Marko heeft me afgezet en is naar huis gegaan. 122 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 Zoals afgesproken. 123 00:14:13,000 --> 00:14:18,080 'Bedankt, Kimmo. Goed gedaan.' Iets kun je toch wel zeggen? 124 00:14:18,200 --> 00:14:19,920 Sorry, Kimmo, sorry. 125 00:14:25,640 --> 00:14:30,360 Stel je voor dat ze daar sterft. -Het is gewoon een stukje drasland. 126 00:14:30,480 --> 00:14:36,560 M'n neefjes lieten mij daar achter toen ik tien was. Even janken en 't was voorbij. 127 00:14:36,680 --> 00:14:38,920 Het is volkomen ongevaarlijk. 128 00:14:41,320 --> 00:14:44,080 De boodschap is wel doorgekomen. 129 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 Dat ze naar huis moet? -Precies. 130 00:14:50,000 --> 00:14:54,120 Marko zei iets voordat we haar in dat moeras achterlieten. 131 00:14:54,240 --> 00:14:58,720 Ik weet niet of het klopt, want hij is gek. -Wat zei hij dan? 132 00:15:00,640 --> 00:15:02,760 Dat ze van de politie is. 133 00:15:06,360 --> 00:15:08,280 Wat nou weer? 134 00:15:17,280 --> 00:15:18,680 Wat? 135 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 Wat is er gebeurd? 136 00:15:23,240 --> 00:15:24,880 Ik kom eraan. 137 00:15:26,000 --> 00:15:29,400 Wie was dat? -Ik moet naar het ziekenhuis. 138 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 Dek me. 139 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 Politie? 140 00:15:35,920 --> 00:15:37,320 Jezus. 141 00:15:43,400 --> 00:15:45,080 Help. 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,360 Help me. 143 00:15:53,480 --> 00:15:54,880 Nee. 144 00:15:56,640 --> 00:16:00,760 Ik ben Kahina Zadi. Ik ben van de Franse politie. 145 00:16:02,160 --> 00:16:05,840 Breng me naar het ziekenhuis, alstublieft. 146 00:16:05,960 --> 00:16:10,840 En kom niet aan deze hand, alstublieft. 147 00:16:10,960 --> 00:16:14,920 Alstublieft deze hand niet aanraken. 148 00:17:16,960 --> 00:17:19,200 Wat is er met je gebeurd? 149 00:17:19,320 --> 00:17:21,360 Niets. 150 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 Ze wilden me alleen maar bang maken. 151 00:17:24,120 --> 00:17:27,360 En? Ben je bang geworden? 152 00:17:30,560 --> 00:17:32,200 Een beetje. 153 00:17:40,080 --> 00:17:42,760 Hoe wist je dat ik hier was? 154 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 Ben je hier helemaal heen gelift? 155 00:17:52,760 --> 00:17:57,480 Waarom ben je zomaar weggegaan? 156 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 Nadji... 157 00:18:01,840 --> 00:18:03,240 Hier ben je. 158 00:18:04,680 --> 00:18:06,560 Zal ik straks terugkomen? 159 00:18:06,680 --> 00:18:08,600 Nee, dat hoeft niet. 160 00:18:15,480 --> 00:18:18,360 Hallo, Anders Harnesk. -Nadji. 161 00:18:18,480 --> 00:18:21,280 Aangenaam. Ik werk met Kahina. 162 00:18:21,400 --> 00:18:23,880 Je moeder? Ja. 163 00:18:24,000 --> 00:18:29,600 Ik heb hier je kleren en ik heb ook een jack voor je... 164 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 dat je hier in Kiruna nodig hebt. 165 00:18:35,120 --> 00:18:40,800 Is er een kans dat je een van je aanvallers zou kunnen herkennen? 166 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 Nee. Maar... 167 00:18:46,520 --> 00:18:49,200 ik heb een van hen gekrabd. 168 00:18:55,520 --> 00:18:57,480 DNA. 169 00:19:01,840 --> 00:19:05,240 Is het de moordenaar, denk je? -Nee. 170 00:19:05,360 --> 00:19:08,200 Dan zat ik hier niet. 171 00:19:08,320 --> 00:19:13,280 Kahina Zadi? -Ja. Z-A-D-I. 172 00:19:14,640 --> 00:19:19,200 Heb je een kat? Die schrammen op je arm. 173 00:19:20,280 --> 00:19:22,600 Ja, ik heb een katje. 174 00:20:03,440 --> 00:20:09,960 Je kunt over dat meer blijven roeien tot je hart uit elkaar barst... 175 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 maar het zal nooit tot rust komen. 176 00:20:13,920 --> 00:20:19,400 Roep alle mensen met wie je dat geheim deelt bij elkaar... 177 00:20:19,520 --> 00:20:24,320 en laat ze inzien dat er maar één ding te doen is: 178 00:20:26,640 --> 00:20:30,080 Wat dan? -Naar de politie gaan. 179 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 De waarheid vertellen. 180 00:20:34,480 --> 00:20:36,960 Dat zou de gevangenis betekenen. 181 00:20:40,280 --> 00:20:44,360 Ik ben niet naar Zweden gekomen om een rijke man te trouwen... 182 00:20:44,480 --> 00:20:49,720 die voor me zorgt, want dan had ik jou niet gekozen. 183 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 Ik ben gekomen om bij jou te zijn. 184 00:20:57,800 --> 00:21:01,680 En ik blijf hier, wat er ook gebeurt. 185 00:21:11,840 --> 00:21:16,760 We zitten hier niet voor het eerst. -Het is veel geweest de laatste tijd. 186 00:21:16,880 --> 00:21:21,520 Voor de vijfde week is er geklaagd dat je slordig bent... 187 00:21:21,640 --> 00:21:24,960 te laat komt of helemaal niet komt. 188 00:21:25,080 --> 00:21:29,400 Ik zal beter m'n best doen. -Dat zei je de vorige keer ook. 189 00:21:32,800 --> 00:21:38,160 Misschien is het tijd dat jij iets anders gaat doen, Eddie. 190 00:21:49,400 --> 00:21:53,880 Ik zoek de kraamafdeling. -Die is twee verdiepingen lager. 191 00:21:55,480 --> 00:21:57,800 Hoe lang duurt het? 192 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 Voor een DNA-test staat twee tot zes weken... 193 00:22:03,120 --> 00:22:08,600 maar ik heb gezegd dat dit topprioriteit heeft, dus hopelijk weten we het snel. 194 00:22:08,720 --> 00:22:10,240 Graag. 195 00:22:30,880 --> 00:22:34,360 Alles is zoals het hoort. -Echt waar? 196 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 Ik voel me prima. 197 00:22:36,600 --> 00:22:40,240 Ik struikelde, kluns die ik ben. 198 00:22:43,880 --> 00:22:47,600 Ik was zo ongerust toen ze belden. 199 00:22:47,720 --> 00:22:50,520 Wat heb je gedaan? -Wat? 200 00:22:50,640 --> 00:22:52,320 Je hals. 201 00:22:52,440 --> 00:22:58,000 Ik struikelde, ik gleed uit bij de kooi en kreeg Rickards lasvlam in m'n nek. 202 00:22:58,120 --> 00:23:00,200 Kluns. 203 00:23:00,320 --> 00:23:05,000 Mooie ouders zijn wij, die struikelen als een stelletje clowns. 204 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 auto nog niet betaald 10.000 kroon 205 00:23:08,120 --> 00:23:10,560 Wie is het? 206 00:23:13,280 --> 00:23:15,960 Niets belangrijks. Werk. 207 00:23:30,080 --> 00:23:32,000 Zeg Najdin... -Nadji. 208 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 Nadji, neem me niet kwalijk. 209 00:23:35,240 --> 00:23:41,080 Vind je het goed als ik je moeder een paar uur leen? 210 00:23:42,560 --> 00:23:45,200 Goed. -Mooi. 211 00:23:45,320 --> 00:23:50,560 Jij kunt bij mij thuis wachten. Mijn dochter Jessika is daar nu. 212 00:23:50,680 --> 00:23:53,520 Kunnen jullie lekker kletsen. 213 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Hij zegt dat je... -Ik heb het begrepen. 214 00:23:58,120 --> 00:24:00,760 Goed? -Ja, rijden maar. 215 00:24:05,840 --> 00:24:09,160 Ben je voor het eerst in Zweden? 216 00:24:09,280 --> 00:24:14,080 Ik ben voor het eerst... 217 00:24:15,240 --> 00:24:17,640 in het buitenland. 218 00:24:19,520 --> 00:24:24,080 Spreken alle Franse jongens van jouw leeftijd zo slecht Engels? 219 00:24:25,760 --> 00:24:29,360 Zijn alle Zweedse meisjes dik, zoals jij? 220 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 Vind je mij dik? 221 00:24:34,520 --> 00:24:36,960 Nee, niet dik. 222 00:24:37,080 --> 00:24:40,680 Maar lomp. 223 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 Lomp. 224 00:25:07,840 --> 00:25:10,480 We pakken die schoften. 225 00:25:10,600 --> 00:25:12,680 Dat beloof ik je. -Dank je. 226 00:25:13,920 --> 00:25:20,080 Er is DNA-materiaal aangetroffen en dat wordt nu verder geanalyseerd. 227 00:25:20,200 --> 00:25:22,560 Jullie snappen het. 228 00:25:22,680 --> 00:25:25,000 Kahina. 229 00:25:25,120 --> 00:25:29,680 Twee aanvallers, een van gemiddelde lengte. 230 00:25:30,440 --> 00:25:32,920 De ander langer. 231 00:25:33,040 --> 00:25:36,240 Bivakmutsen, handschoenen. 232 00:25:47,600 --> 00:25:49,560 Ga naar huis, bitch. 233 00:25:51,160 --> 00:25:56,320 'Ga naar huis, bitch.' Ja, ze riepen: Ga naar huis, bitch. 234 00:26:00,080 --> 00:26:05,840 Ik zou die stem misschien wel herkennen als ik hem hoorde. 235 00:26:05,960 --> 00:26:08,760 Hoe ben je uit deze troep gekomen? 236 00:26:12,240 --> 00:26:14,800 Dat doe ik m'n leven lang al. 237 00:26:21,320 --> 00:26:25,320 Waarom denk je dat de 22 dit hebben gedaan? 238 00:26:25,440 --> 00:26:30,080 Omdat we dichtbij komen. Ze zijn bang. 239 00:26:30,200 --> 00:26:34,840 Maar waarom jou, en niet mij? 240 00:26:34,960 --> 00:26:40,280 Omdat je Frans bent misschien? Is er een link met Frankrijk? 241 00:26:40,400 --> 00:26:43,440 Ken je iemand die ermee te maken kan hebben? 242 00:26:43,560 --> 00:26:44,960 Nee. 243 00:26:58,800 --> 00:27:00,200 Anders, dit. 244 00:27:02,360 --> 00:27:07,880 Rutger Burlin was onze vriend, een vertegenwoordiger van Zweden. 245 00:27:08,000 --> 00:27:13,480 Waarom staat hij tussen de verdachten? -Het is een lijst van slachtoffers. 246 00:27:13,600 --> 00:27:18,160 Je dacht toch dat de 22 misdadigers zijn... 247 00:27:18,280 --> 00:27:24,240 en daarom niet naar voren komen? Of heb ik iets gemist? 248 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 Nee. 249 00:27:26,040 --> 00:27:31,480 Dus je verdenkt Rutger Burlin van misdaad en daarom is hij vergiftigd? 250 00:27:31,600 --> 00:27:33,440 Dat is niet onmogelijk. 251 00:27:33,560 --> 00:27:39,040 Maar moeten we daarom ons best doen Rutgers naam door het slijk te halen? 252 00:27:41,040 --> 00:27:44,160 Nee, je hebt gelijk. Natuurlijk niet. 253 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 Fijn. 254 00:27:49,880 --> 00:27:53,960 Linnea, duik in Burlins financiën. 255 00:27:54,080 --> 00:27:58,240 Rekeningen, hypotheken, creditcards, alles. 256 00:27:58,360 --> 00:28:01,560 Ze gaat Burlins financiën uitpluizen. 257 00:28:01,680 --> 00:28:07,280 In Zweden weten we nog steeds niet waar we chefs voor nodig hebben. 258 00:28:07,400 --> 00:28:11,240 Ik voel me steeds Zweedser. 259 00:28:11,360 --> 00:28:14,120 Ik vergeet m'n laptop. Even halen. 260 00:28:22,520 --> 00:28:24,200 Hallo. 261 00:28:24,320 --> 00:28:27,040 Alles goed? -Geweldig. 262 00:28:27,160 --> 00:28:30,760 Je hebt het zwaar te verduren gehad, hè? 263 00:28:30,880 --> 00:28:36,280 Ik ben rechercheur. Ik doe onderzoek, schrijf rapporten. Wat wil je nog meer? 264 00:28:36,400 --> 00:28:38,720 'Resultaat' is het woord. 265 00:28:38,840 --> 00:28:43,560 Zeg dan wat je over Carnot weet. -Waarom zou ik dat doen? 266 00:28:45,160 --> 00:28:50,840 Van m'n chef moet ik je vertrouwen. Maar het lukt me niet. 267 00:28:54,240 --> 00:28:58,120 Er is geen complot. Er is nooit een complot. 268 00:29:00,680 --> 00:29:06,000 Wat zijn zíjn motieven? Denk je echt dat je hem kunt vertrouwen? 269 00:29:06,120 --> 00:29:10,760 Je hebt hier geen enkele vriend. Je staat er alleen voor. 270 00:29:10,880 --> 00:29:13,760 Ga weer eens als een echte smeris denken. 271 00:29:35,760 --> 00:29:39,640 Jessika heeft Nadjim met de brommer naar je huisje gebracht. 272 00:29:39,760 --> 00:29:41,280 Nadji. 273 00:29:45,040 --> 00:29:49,680 Hij is helemaal uit Frankrijk komen liften, hoorde ik. 274 00:29:56,400 --> 00:30:00,720 Forsberg is in die paalhut gestopt, gemarteld en doodgevroren. 275 00:30:27,200 --> 00:30:30,640 Tot morgen. Rust een beetje uit. 276 00:30:41,480 --> 00:30:44,120 Ik dacht dat je 'm weer gesmeerd was. 277 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 Nee. 278 00:30:54,640 --> 00:30:57,720 Wat hebben ze tegen je gezegd? 279 00:30:57,840 --> 00:30:59,240 Ze zeiden... 280 00:31:00,920 --> 00:31:05,280 dat mijn grote zus die was weggaan mijn grote zus niet was. 281 00:31:10,040 --> 00:31:12,080 Wat wil je weten? 282 00:31:15,000 --> 00:31:18,120 Waarom heb je me niet meegenomen? 283 00:31:20,840 --> 00:31:25,720 Het is ingewikkeld. Ik weet niet of je het kunt begrijpen... 284 00:31:25,840 --> 00:31:30,080 Dat kan me niet schelen. Waarom heb je me achtergelaten? 285 00:31:38,240 --> 00:31:41,240 Toen mama ontdekte dat ik zwanger was... 286 00:31:41,360 --> 00:31:45,240 wilde ze dat we samen naar Algerije zouden gaan... 287 00:31:46,760 --> 00:31:52,240 om het kind op dezelfde plek en met dezelfde vroedvrouw als zij te krijgen. 288 00:31:52,360 --> 00:31:54,280 Het leek me een goed idee. 289 00:31:56,240 --> 00:32:01,480 Alles was daar anders. Ik heb me nooit zo dicht bij haar gevoeld als toen. 290 00:32:08,440 --> 00:32:11,960 De geboorte herinner ik me niet. 291 00:32:12,080 --> 00:32:14,440 Alleen dat het misging. 292 00:32:15,680 --> 00:32:20,960 Mama gilde tegen de vroedvrouw. -Waarom? Wat ging er mis? 293 00:32:21,080 --> 00:32:22,520 Je krijste niet. 294 00:32:23,920 --> 00:32:26,720 Je krijste niet, je ademde niet. 295 00:32:28,680 --> 00:32:30,440 Je hart klopte niet. 296 00:32:33,640 --> 00:32:36,040 Maar ze hebben je gereanimeerd. 297 00:32:40,640 --> 00:32:44,280 Daarom heet je Nadji: 'hij die werd gered'. 298 00:32:47,360 --> 00:32:49,400 Was dat jouw idee? 299 00:32:49,520 --> 00:32:53,120 Nee. Van mama. 300 00:32:53,240 --> 00:32:55,400 Maar ik vond het mooi. 301 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 En toen? 302 00:33:08,440 --> 00:33:09,960 Toen... 303 00:33:18,680 --> 00:33:24,080 Mama zei dat we de schijn moesten ophouden, om de schande te vermijden. 304 00:33:34,280 --> 00:33:36,200 En dus... 305 00:33:37,360 --> 00:33:39,440 werd zij je moeder. 306 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 En ik werd je grote zus. 307 00:33:50,520 --> 00:33:54,400 Ik was 15. Ze wilde niet dat ik m'n leven zou vergooien. 308 00:33:57,960 --> 00:34:00,280 Ik voelde me zo eenzaam. 309 00:34:02,400 --> 00:34:04,000 Zo eenzaam. 310 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 Het voelde of ik dood was. 311 00:34:11,840 --> 00:34:13,320 En op een dag... 312 00:34:16,440 --> 00:34:19,040 besefte ik dat ik gek werd. 313 00:34:20,640 --> 00:34:22,320 Toen ben ik weggegaan. 314 00:34:22,440 --> 00:34:25,360 Je bent weggegaan. -Ja. 315 00:34:25,480 --> 00:34:28,840 Zomaar. -Ja, zomaar. 316 00:34:30,000 --> 00:34:31,720 Zonder na te denken. 317 00:34:35,840 --> 00:34:38,960 Twee weken later ging ik terug om je te halen. 318 00:34:44,240 --> 00:34:46,480 Ik ben de flat in geslopen. 319 00:34:49,760 --> 00:34:52,040 Jij lag in je wieg. 320 00:34:56,120 --> 00:34:59,040 Je was mooi. 321 00:35:00,120 --> 00:35:01,920 Ik wilde je optillen. 322 00:35:07,000 --> 00:35:09,720 Ik kon m'n ogen niet van je afhouden. 323 00:35:11,560 --> 00:35:14,080 Het was... 324 00:35:14,200 --> 00:35:17,560 alsof ik foto's van je maakte voor later. 325 00:35:21,200 --> 00:35:25,040 Toen hoorde ik mama uit de keuken komen. 326 00:35:25,160 --> 00:35:27,600 En ben ik weggegaan. -Fijn. 327 00:35:28,800 --> 00:35:32,600 Je hebt het één keer geprobeerd en toen was je weg. 328 00:35:32,720 --> 00:35:36,800 Ik wist dat je het niet zou begrijpen. -Natuurlijk niet. 329 00:35:39,480 --> 00:35:42,520 Nadji, ik was 15. -Nou en? 330 00:35:42,640 --> 00:35:45,160 Kan ik het helpen dat je zwanger werd? 331 00:35:45,280 --> 00:35:49,840 Niemand heeft het recht om me te veroordelen. Ook jij niet. 332 00:35:49,960 --> 00:35:51,880 Weet je dat zeker? 333 00:35:56,640 --> 00:35:58,160 Natuurlijk. 334 00:36:02,640 --> 00:36:04,720 Maar natuurlijk. 335 00:36:06,320 --> 00:36:08,960 Jij hebt dat recht. 336 00:36:09,080 --> 00:36:10,480 En toen? 337 00:36:15,240 --> 00:36:17,880 Toen heb ik je uit m'n hoofd gewist. 338 00:36:21,360 --> 00:36:23,000 Alles. 339 00:36:25,120 --> 00:36:26,520 Je handen. 340 00:36:29,080 --> 00:36:30,600 Je beentjes. 341 00:36:33,000 --> 00:36:34,480 Je geur. 342 00:36:36,520 --> 00:36:38,160 Je glimlach. 343 00:36:41,160 --> 00:36:43,520 Alles heb ik gewist. 344 00:36:49,640 --> 00:36:51,280 En elke keer dat ik... 345 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 Elke keer dat ik aan je dacht... 346 00:37:00,640 --> 00:37:02,840 Elke keer dat ik... 347 00:37:02,960 --> 00:37:05,320 Elke keer dat ik je in me voelde... 348 00:37:07,800 --> 00:37:09,280 sneed ik me. 349 00:37:10,920 --> 00:37:12,320 Sneed ik me. 350 00:37:17,240 --> 00:37:20,840 Niet om mezelf te straffen, maar om... 351 00:37:23,840 --> 00:37:27,400 om te proberen... 352 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 Om de controle te behouden. 353 00:37:36,600 --> 00:37:38,480 Is dat... 354 00:37:39,640 --> 00:37:43,400 het mes dat ik tussen je spullen vond? 355 00:37:45,960 --> 00:37:49,560 Ik ben alleen maar een probleem voor je. -Nee. 356 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 Juist integendeel. 357 00:37:58,200 --> 00:37:59,680 Jij... 358 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 Jij bent alles. 359 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 Jij bent alles voor me. 360 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 Deze pijn is liefde. 361 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 En geloof je... 362 00:38:27,080 --> 00:38:29,080 Geloof je dat je ooit... 363 00:38:31,560 --> 00:38:34,520 van me kunt houden zonder pijn te voelen? 364 00:38:46,040 --> 00:38:47,760 Dat weet ik niet. 365 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 Zou je dat willen? 366 00:38:59,200 --> 00:39:01,400 Als je me de kans geeft. 367 00:39:02,760 --> 00:39:04,800 Als je me de kans geeft. 368 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 Ik ga. 369 00:39:21,640 --> 00:39:26,320 Ik blijf bij Nilla slapen, dus je hoeft niet op me te wachten. 370 00:39:27,840 --> 00:39:32,200 We gaan naar een feestje in het clubhuis van een motorbende. 371 00:39:34,880 --> 00:39:38,160 Nilla en ik en een man of 35. 372 00:39:39,440 --> 00:39:42,960 Striptease, shotrace met illegale drank. 373 00:39:49,720 --> 00:39:52,400 Helm en condoom. 374 00:39:57,440 --> 00:40:01,760 Je martelt Forsberg en laat hem doodvriezen. 375 00:40:01,880 --> 00:40:05,880 Zeven maanden later stoot je een speer in zijn hart. 376 00:40:08,840 --> 00:40:13,360 Waarom zeven maanden wachten tussen Forsberg en Carnot? 377 00:40:24,240 --> 00:40:27,120 Onze stad geslacht. Onze natuur verkracht. 378 00:40:27,240 --> 00:40:30,560 Zaterdag 2 uur op het plein. Het is nooit te laat. 379 00:40:31,600 --> 00:40:33,200 Eddie. 380 00:40:40,440 --> 00:40:42,560 Hoe gaat het? -Het gaat. 381 00:40:46,160 --> 00:40:51,000 Sorry dat ik vanmorgen zo'n drukte maakte. Maar wat een lul, zeg. 382 00:40:55,480 --> 00:40:58,840 Als je maar geen problemen krijgt. -Welnee. 383 00:41:02,160 --> 00:41:06,840 Ik heb je sinds Evelina's begrafenis niet meer gezien. 384 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 Ik vond het gaaf wat je vandaag deed. 385 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 Dat je het voor me opnam. 386 00:41:15,400 --> 00:41:18,360 Wij Laplullen moeten elkaar steunen. 387 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 Kom je zaterdag ook? -Ik zal het proberen. 388 00:41:23,360 --> 00:41:25,480 We hebben iedereen nodig. 389 00:41:28,240 --> 00:41:30,040 Hou je taai. 390 00:41:33,000 --> 00:41:34,400 Hoi. 391 00:41:39,200 --> 00:41:44,240 Wat er ook gebeurt, Johan, ik doe het allemaal voor jou. 392 00:42:09,040 --> 00:42:10,840 Hoi, Sparen. 393 00:42:10,960 --> 00:42:12,360 Hallo. 394 00:42:12,480 --> 00:42:15,040 Kom je binnen voor een biertje? -Nee. 395 00:42:15,160 --> 00:42:16,880 Is er iets gebeurd? 396 00:42:18,200 --> 00:42:22,840 Ik roep vanavond iedereen bij elkaar om 11 uur. 397 00:42:22,960 --> 00:42:26,120 Jullie weten waar het is. 398 00:42:26,240 --> 00:42:28,160 Ik hoop dat jullie komen. 399 00:42:31,120 --> 00:42:32,520 Nou... 400 00:42:56,000 --> 00:42:59,800 De dagen zijn hier langer. -Het wordt niet donker. 401 00:43:06,960 --> 00:43:10,680 Je boft dat de muggen niet van je houden. 402 00:43:10,800 --> 00:43:15,320 Ze houden juist wel van me. Daarom steken ze me niet. 403 00:43:23,000 --> 00:43:27,360 Ik barst van de honger. -Heb je honger? Hoe laat is het? 404 00:43:28,320 --> 00:43:30,040 Bijna acht uur. 405 00:43:44,280 --> 00:43:47,880 Wat is er met je nek? -Doet er niet toe. 406 00:43:48,000 --> 00:43:51,640 Wat wil je eten? -Geen idee. Wat eten ze hier? 407 00:43:51,760 --> 00:43:57,760 Het is een supermarkt, maar ze hebben gegrilde kip. 408 00:43:57,880 --> 00:44:00,280 Die eet je met chips. -Bizar. 409 00:44:01,920 --> 00:44:03,320 Sorry. 410 00:44:11,960 --> 00:44:18,040 Het spijt me van gisteren. Ik was een beetje ongeduldig. 411 00:44:20,520 --> 00:44:22,720 Spreek je Engels? 412 00:44:22,840 --> 00:44:25,000 Als het gaat stormen... 413 00:44:25,120 --> 00:44:30,480 vallen de berken met zwakke wortels het eerst. 414 00:44:30,600 --> 00:44:35,800 Het zijn de wortels die de berk sterk maken. 415 00:44:35,920 --> 00:44:39,160 Wat bedoel je? Is er storm op komst? 416 00:44:40,360 --> 00:44:42,720 Die is er al. 417 00:44:49,040 --> 00:44:51,880 Wacht even. Verstond je haar? 418 00:45:01,880 --> 00:45:05,600 10, 20, 30, 40, 50... 419 00:45:05,720 --> 00:45:09,720 60, 70, 80, 90... 420 00:45:11,520 --> 00:45:15,440 10.000 Zweedse kronen, graag. 421 00:45:15,560 --> 00:45:17,040 Hier. 422 00:45:18,720 --> 00:45:22,240 Hoe weet ik dat ik je hierna nooit meer zie? 423 00:45:22,360 --> 00:45:25,840 Ik dacht dat je me aardig vond. 424 00:45:25,960 --> 00:45:29,440 Dit is de laatste keer, snap je? 425 00:45:29,560 --> 00:45:33,480 Als ik nog één keer van je hoor, bel ik elke Sami die ik ken... 426 00:45:33,600 --> 00:45:36,920 en dan slachten we je af, psychopaat. 427 00:45:39,880 --> 00:45:41,720 Bedreig mij niet. 428 00:45:44,200 --> 00:45:45,800 Ga naar huis, bitch! 429 00:45:47,560 --> 00:45:49,200 Wat is er? 430 00:45:49,320 --> 00:45:52,040 Wacht in de auto. 431 00:45:55,840 --> 00:45:59,040 Vieze gore mijnkabouter. 432 00:45:59,160 --> 00:46:01,000 Politie. Op de grond. 433 00:46:01,120 --> 00:46:03,800 Op de grond. Nu meteen. 434 00:46:03,920 --> 00:46:05,800 Zeg iets. 435 00:46:05,920 --> 00:46:09,560 Harder. Wat dan ook. Zeg iets. 436 00:46:09,720 --> 00:46:11,720 Zweeds of Engels? 437 00:46:12,520 --> 00:46:14,960 Jij. Hoe heet je? Waar woon je? 438 00:46:15,080 --> 00:46:16,920 Ik heet Johan. 439 00:46:17,600 --> 00:46:19,000 Opzij. 440 00:46:21,640 --> 00:46:23,720 Politie. Staan blijven. 441 00:46:29,600 --> 00:46:31,360 Blijf staan. Politie. 442 00:46:40,920 --> 00:46:45,000 Kom achter me aan en ik gooi dit kind op de grond. 443 00:46:46,840 --> 00:46:48,440 Wat doe je nou? 444 00:46:50,440 --> 00:46:52,160 Politie. Rustig. 445 00:46:52,280 --> 00:46:55,800 Hij heeft m'n kind gepakt. -Blijf hier. 446 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 Ik ben er. 447 00:48:07,080 --> 00:48:10,600 Ik ben er. 448 00:48:48,840 --> 00:48:50,440 Lig stil. 449 00:48:52,000 --> 00:48:54,080 Lig stil, zei ik. 450 00:49:15,800 --> 00:49:18,560 Ik ben er. 451 00:49:22,480 --> 00:49:24,360 Ik ben er. 452 00:49:36,120 --> 00:49:37,880 Gaat het echt wel? 453 00:49:40,120 --> 00:49:41,840 Jawel. 454 00:49:41,960 --> 00:49:45,960 Ik zal jouw rol hierin afzwakken... 455 00:49:46,080 --> 00:49:49,840 anders krijgen we een hoop gedonder. 456 00:49:52,240 --> 00:49:54,080 Bedankt. 457 00:49:54,200 --> 00:49:59,240 Mag ik nu weg? Nadji is alleen en... -Natuurlijk. Ik zie je morgen. 458 00:49:59,360 --> 00:50:02,120 Anders. Stoor ik? -Nee, zeg het maar. 459 00:50:02,240 --> 00:50:07,480 Ik heb bij Rutger Burlin geen financiële onregelmatigheden gevonden... 460 00:50:07,600 --> 00:50:09,920 op één ding na. -Namelijk? 461 00:50:10,040 --> 00:50:14,680 Tien jaar terug is er een groot bedrag op z'n privé-rekening gestort. 462 00:50:14,800 --> 00:50:19,600 Hoe groot? -Tweeënhalf miljoen Zweedse kronen. 463 00:50:19,720 --> 00:50:23,240 Kort daarna was alles weer weg. 464 00:50:23,360 --> 00:50:27,120 Kon je zien waar het geld heen ging? -Naar Libanon. 465 00:50:27,240 --> 00:50:30,680 Libanon? -Ja. Kijk maar. 466 00:50:30,800 --> 00:50:32,200 Goed werk. 467 00:50:34,160 --> 00:50:35,560 Hallo? 468 00:51:13,840 --> 00:51:15,560 Hoe is het? 469 00:51:17,160 --> 00:51:19,320 Niet zo goed, geloof ik. 470 00:51:21,520 --> 00:51:24,800 Kom, zusje van me. 471 00:51:29,840 --> 00:51:35,680 Hoe ging het vandaag? -Goed. Gewoon. 472 00:51:59,160 --> 00:52:02,480 Verdomme, Johan. Ze zijn gekomen. 473 00:52:03,920 --> 00:52:05,880 Ze zijn gekomen, Johan. 474 00:52:14,720 --> 00:52:17,480 Vleugel of poot? -Poot. 475 00:52:19,640 --> 00:52:21,520 Wat? -Niets. 476 00:52:22,920 --> 00:52:26,200 Je was door het dolle heen in die winkel. -Nee. 477 00:52:28,880 --> 00:52:32,760 En heb je die gast te pakken gekregen? -Ja. 478 00:52:36,480 --> 00:52:41,000 Mooi, dus je kunt naar huis? -Nee, ik ben nog niet klaar. 479 00:52:48,920 --> 00:52:52,600 Dag Kahina Zadi. Stoor ik jou en Nadji niet? 480 00:52:55,160 --> 00:52:57,000 Ik moet je spreken. -Over? 481 00:52:57,120 --> 00:53:01,680 Informatie die ik niet mag delen, maar ik voel me moreel verplicht... 482 00:53:01,800 --> 00:53:05,320 dat toch te doen. -Betreffende? 483 00:53:05,440 --> 00:53:10,520 De dood van een Frans burger, onder meer bekend als Pierre Carnot. 484 00:53:13,200 --> 00:53:17,200 Vertaling: BTI Studios 485 00:53:17,700 --> 00:53:21,700 Aangeboden door: Stevo Sync: Calimero 485 00:53:22,305 --> 00:54:22,935 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm