1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,800 --> 00:00:25,360 Jullie zijn de laatste ongedoden. 3 00:00:28,000 --> 00:00:32,880 Geen donker is zwart genoeg om jullie tegen mijn licht te beschermen. 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,880 De laatste ongedoden... 5 00:00:38,000 --> 00:00:41,920 die de ziel en de hoop van een heel volk hebben vergiftigd. 6 00:00:53,560 --> 00:00:57,200 Jullie zijn de laatste ongedoden. 7 00:00:59,040 --> 00:01:02,080 En de berg zal jullie allen verdrinken. 8 00:01:08,040 --> 00:01:11,600 Waar ben jij mee bezig, verdomme? 9 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 Jij bent een Sami, net als ik. 10 00:01:24,040 --> 00:01:27,720 Wat doe je hier in de mijn? 11 00:01:27,840 --> 00:01:31,520 Ik werk hier. -Je werkt hier? 12 00:01:31,640 --> 00:01:36,000 Ik weet niet wat erger is: de Zweed die de berg afbreekt... 13 00:01:36,120 --> 00:01:38,480 of de Sami die het voor hem doet. 14 00:01:38,600 --> 00:01:44,760 Ik ben niet helemaal gek. Ik weet dat m'n zusje dood is. 15 00:01:44,880 --> 00:01:49,760 Maar toen ze terugkwam, had ze nieuwe kleren aan. 16 00:01:51,120 --> 00:01:54,920 En je weet toch wat dat betekent? 17 00:01:55,040 --> 00:02:00,200 Dat is niet goed. -Precies. Dat is niet goed. 18 00:02:00,320 --> 00:02:05,280 Nu ga je naar boven en zeg je dat de Doden zijn gekomen. 19 00:02:09,080 --> 00:02:13,680 Rennen, zeg ik. Zeg dat de Doden nieuwe kleren hebben. 20 00:02:13,800 --> 00:02:16,560 Dat de Doden nieuwe kleren hebben. 21 00:02:34,320 --> 00:02:37,800 En de berg zal jullie allen verdrinken. 22 00:03:20,240 --> 00:03:23,120 DEEL 8 23 00:03:28,560 --> 00:03:31,920 Er was niets interessants bij Sparen Andersson. 24 00:03:32,040 --> 00:03:35,120 Jammer, want hij was vast een hulpje van Carnot. 25 00:03:35,240 --> 00:03:38,360 Er was een incidentje, niets ernstigs. 26 00:03:40,120 --> 00:03:44,120 Ik ga Kahina Zadi nu echt aanpakken, het duurt te lang. 27 00:03:45,920 --> 00:03:50,560 Ik wil de naam van Carnots moordenaar. Ze weet meer dan ze zegt. 28 00:03:52,320 --> 00:03:57,040 Het kan akelig worden, dus kom met suggesties, want de tijd dringt. 29 00:03:58,360 --> 00:04:02,320 Ik zet haar onder druk via haar zoon. Ze is bijna geknakt. 30 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 Ja, geknakt. 31 00:04:16,320 --> 00:04:18,040 Thorndal. 32 00:04:18,120 --> 00:04:21,280 We mogen Eddie Geatki nog niet noemen. 33 00:04:21,400 --> 00:04:23,560 Hoezo niet? 34 00:04:23,680 --> 00:04:26,960 Hij heeft mijn dochter en haar zoon in z'n macht. 35 00:04:27,080 --> 00:04:30,480 Als hij merkt dat de politie achter hem aan zit... 36 00:04:31,840 --> 00:04:37,080 Dus zijn naam is nog niet bekend? -Die is nog niet vrijgegeven. 37 00:04:37,200 --> 00:04:41,360 Als ze je vragen hoe dit komt... -Ik ben gestruikeld. 38 00:04:41,480 --> 00:04:42,880 Dank je. 39 00:04:47,640 --> 00:04:52,280 Volgens mij zijn ze in de mijn. Steen, donker, water. 40 00:04:52,400 --> 00:04:57,040 En de bom in Jokkmokk? Daar is water... -Nee, dat is te makkelijk. 41 00:04:57,120 --> 00:05:00,640 De moorden zijn nooit aangekondigd. Bel de mijn. 42 00:05:00,760 --> 00:05:04,080 En als ze daar zijn en hij ontdekt... -Ik weet het. 43 00:05:04,200 --> 00:05:07,040 Maar er staan nog 15 mensen op die lijst. 44 00:05:07,120 --> 00:05:12,120 Bel de mijn. En zeg tegen de politie dat het waarschijnlijk een nepbom is. 45 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 Kom op, bellen. 46 00:05:40,480 --> 00:05:45,280 Check hoeveel springstof we nodig hebben. Over een kwartier bij TG17. 47 00:05:48,800 --> 00:05:51,760 Jenny-Ann en ik gaan er vanavond vandoor. 48 00:05:51,880 --> 00:05:54,200 Waarheen? 49 00:05:54,320 --> 00:05:57,840 Dat kan ik beter niet zeggen, maar we gaan ver weg. 50 00:05:59,200 --> 00:06:01,440 Heb ik je dit al laten zien? 51 00:06:03,640 --> 00:06:05,040 Is dat de kleine? 52 00:06:05,120 --> 00:06:09,120 Kijk die handen. Kun je een beer mee wurgen. 53 00:06:09,240 --> 00:06:14,200 Een jongen of een meisje? -Jenny-Ann wil dat het een verrassing is. 54 00:06:14,320 --> 00:06:15,760 Helm op. 55 00:06:19,120 --> 00:06:23,640 Gefeliciteerd. Jullie hebben er hard aan gewerkt. 56 00:06:23,760 --> 00:06:26,880 Sommige klusjes zijn leuker dan andere. 57 00:06:29,760 --> 00:06:34,440 Radioactief afval in de mijn. Waarom? -Ik zou je net bellen. 58 00:06:34,560 --> 00:06:37,520 Geef antwoord, verdomme. -Waarom? 59 00:06:39,960 --> 00:06:43,120 Omdat ik weet wie de moordenaar is. 60 00:06:44,560 --> 00:06:49,400 Zeg dat dan meteen. Dat werpt een ander licht op het gesprek. 61 00:06:49,520 --> 00:06:54,120 Kan dat radioactieve afval lekken en ontploffen als een bom? 62 00:06:54,280 --> 00:06:56,320 Nee, zo werkt dat niet. 63 00:06:56,440 --> 00:07:00,120 Lekken zijn mogelijk, maar zeer onwaarschijnlijk. 64 00:07:00,280 --> 00:07:04,320 Waar is de vent die we zoeken? -Dus we zijn het eens? 65 00:07:04,440 --> 00:07:09,080 Er zijn wettelijke procedures voor het verwerken van zulk afval. 66 00:07:09,200 --> 00:07:13,120 Hoezo is het in Zweden gedumpt? -Het is geen gewoon afval. 67 00:07:13,240 --> 00:07:14,640 Wat is het dan? 68 00:07:15,720 --> 00:07:19,440 Splijtbare isotopen van een experimenteel kernwapen. 69 00:07:19,560 --> 00:07:24,840 Er is met uranium-235 geknoeid met als gevolg een onbekend bijproduct. 70 00:07:26,080 --> 00:07:28,920 Een instabiel transuranisch element... 71 00:07:29,040 --> 00:07:32,880 met een bijzonder lange halveringstijd, en zeer giftig. 72 00:07:33,000 --> 00:07:38,320 Men zat ermee in z'n maag en Carnot heeft het vervolgens hierheen gebracht. 73 00:07:38,440 --> 00:07:40,520 Is het veel? 74 00:07:40,640 --> 00:07:45,360 Het is ongeveer een kilo, maar er zit een ton lood omheen. 75 00:07:45,480 --> 00:07:48,840 Is er geen risico? -Er is altijd een risico. 76 00:07:48,960 --> 00:07:52,680 M'n moeder had een spiraaltje, m'n pa droeg een condoom. 77 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 Verdomme, is er een risico of niet? 78 00:07:55,680 --> 00:07:59,120 Alleen als er binnen 35.000 jaar iets raars gebeurt. 79 00:07:59,240 --> 00:08:02,320 Zoals het verhuizen van de hele stad? 80 00:08:04,680 --> 00:08:06,880 Waar is de moordenaar? 81 00:08:09,680 --> 00:08:11,720 Hij heeft m'n zoon. 82 00:08:14,800 --> 00:08:18,800 Goed. We doen het zo: 83 00:08:19,800 --> 00:08:23,720 Geef me zijn naam en adres en ik zorg dat ik Nadji vind. 84 00:08:23,840 --> 00:08:26,680 Hoe dan? -Misschien heb ik... 85 00:08:26,800 --> 00:08:32,720 een GPS in z'n zak gedaan, misschien lieg ik. Vertrouw me nou gewoon. 86 00:08:32,840 --> 00:08:35,520 Nee. -Goed, ik snap het al: 87 00:08:35,640 --> 00:08:40,400 Je bent het afwegende type: Koop ik de jurk of toch de schoenen? 88 00:08:40,520 --> 00:08:44,200 Wil je tot morgen wachten? Is daar tijd voor? 89 00:08:44,320 --> 00:08:45,840 Nee. -Nou dan. 90 00:08:47,120 --> 00:08:50,800 Ik vind je zoon en jij geeft me de info over die vent. 91 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Wat zei hij? 92 00:08:56,640 --> 00:09:00,800 Hij zei dat hij onze kinderen zal vinden. 93 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Kan me niet schelen. 94 00:09:05,520 --> 00:09:10,320 De pompen stonden 11 seconden stil en we weten niet waardoor. Dat is... 95 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 Justina. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Ik bel je terug. 97 00:09:24,200 --> 00:09:27,440 Aan alle personeel: Er is brand op niveau 1300. 98 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 Omvang en exacte locatie nog niet bekend. 99 00:09:31,120 --> 00:09:35,480 Brandweer en ziekenbroeders naar de hoofdingang. 100 00:09:36,520 --> 00:09:40,760 Hoeveel man hebben we op 1545? -Monteurs, elektriciens... 101 00:09:40,880 --> 00:09:44,720 machinedrijvers. 15 man in totaal. 102 00:09:44,840 --> 00:09:48,840 Wie is de voorman? -Ene Kimmo Rauta. 103 00:09:48,960 --> 00:09:51,403 Probeer hem te bereiken. -Doe ik. 104 00:09:54,640 --> 00:09:59,720 Ze komen allemaal naar boven. Allemaal. Horen jullie dat? 105 00:09:59,840 --> 00:10:04,360 Kom op, sneller. Iedereen naar de noodkamer op 1500. 106 00:10:04,480 --> 00:10:07,880 Dit is geen oefening, dus opschieten. 107 00:10:08,000 --> 00:10:12,960 Sneller daar achteraan, verdomme. Kom op nou. 108 00:10:14,440 --> 00:10:15,840 Wat doe jij hier? 109 00:10:15,960 --> 00:10:21,000 Er is brand op 1300, we moeten naar de noodkamer op 1500. Waar is je helm? 110 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 Die is niet nodig. -Wat zeg je nou? 111 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 Zet op en volg me. 112 00:10:52,120 --> 00:10:53,680 Jezus. 113 00:10:59,760 --> 00:11:02,920 Ik maak je los. 114 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 Verdomme. 115 00:11:15,000 --> 00:11:19,560 Het komt goed. 116 00:11:19,680 --> 00:11:23,080 Blijf stil liggen. Het komt goed. 117 00:11:32,480 --> 00:11:34,720 Schiet op, sukkels. 118 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 Kom op. 119 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Shit. 120 00:12:16,320 --> 00:12:17,880 Niet in slaap vallen. 121 00:12:19,200 --> 00:12:22,560 Ik heb het koud. -Als je in slaap valt, ga je dood. 122 00:12:22,680 --> 00:12:24,920 Niet in slaap vallen. 123 00:12:26,600 --> 00:12:30,960 Niet in slaap vallen. Je moeder zal ons vinden. 124 00:12:34,120 --> 00:12:36,640 Blijf in beweging. 125 00:12:38,640 --> 00:12:45,880 Als we niet blijven bewegen, gaan we dood. 126 00:12:46,000 --> 00:12:49,760 Kom op, sneller, de kamer in. 127 00:12:49,880 --> 00:12:52,920 Sta niet te slapen, ga die kamer in. 128 00:12:54,000 --> 00:12:58,720 Kimmo Rauta hier, we zijn onderweg naar de kamer op 1500. 129 00:12:58,840 --> 00:13:01,680 Ga die kamer in, verdomme. 130 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 Schiet op. -Wacht, ik moet overgeven. 131 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 Ik ben misselijk, ik moet overgeven. 132 00:13:09,000 --> 00:13:11,760 Doe dat snel en kom dan naar binnen. 133 00:13:27,880 --> 00:13:30,600 De berg zal jullie allen verdrinken. 134 00:14:07,120 --> 00:14:10,800 Wist je dat ik haar zou vinden? Waarom zei je niets? 135 00:14:10,920 --> 00:14:16,680 Dan had je haar misschien niet gezien. Ik heb meer levens te redden vandaag. 136 00:14:18,760 --> 00:14:22,520 Ik begrijp je niet. -Rustig blijven, broertje. 137 00:14:22,640 --> 00:14:27,600 Ze beweegt in elk geval. Zet die tafel opzij. Schiet op, vlug. 138 00:14:38,760 --> 00:14:42,080 Anders Harnesk, OM. Laat ons door. 139 00:14:57,360 --> 00:15:00,640 Justina Persson? -Kahina Zadi, Franse politie. 140 00:15:00,760 --> 00:15:03,320 Zijn ze boven? -Alleen beneden... 141 00:15:03,440 --> 00:15:07,480 zitten nog mensen in een noodkamer te schuilen voor de brand. 142 00:15:07,600 --> 00:15:10,800 Is er een meer in de mijn? -Een meer? 143 00:15:10,920 --> 00:15:14,040 In een berg is geen meer. 144 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 Wat doet de politie hier? -Mogen we het logboek zien? 145 00:15:19,040 --> 00:15:22,720 Is die vent er nog? -Eddie Geatki? 146 00:15:22,840 --> 00:15:25,400 Zo te zien is hij nog beneden. 147 00:15:25,520 --> 00:15:28,920 Wat betekent K5? -Dat hij niet in dienst is. 148 00:15:29,040 --> 00:15:32,520 Hij is technicus of schoonmaker. Wat is er met hem? 149 00:15:32,640 --> 00:15:36,720 Kun je in de mijn verdrinken? 150 00:15:36,840 --> 00:15:40,080 Ik weet dat er mijnen zijn waar water in staat. 151 00:15:40,200 --> 00:15:43,880 Je vult een mijn alleen met water als je hem wilt sluiten. 152 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Hoe? -Door de pompen uit te zetten. 153 00:15:47,200 --> 00:15:54,040 De grondwaterpompen. Zonder die pompen loopt de mijn heel snel onder. 154 00:15:54,120 --> 00:15:59,680 We denken dat hij brand heeft gesticht om mensen in de mijn op te sluiten. 155 00:15:59,800 --> 00:16:04,200 Waarom? -Dat kan ik nu niet zeggen. 156 00:16:04,320 --> 00:16:07,920 Er is 400 kilometer asfaltweg in de mijn... 157 00:16:08,040 --> 00:16:14,360 en er zijn ruim 10.000 doorgangen. Als de grondwaterpompen stilvallen... 158 00:16:14,480 --> 00:16:18,280 staat de hele mijn binnen twee dagen onder water. 159 00:16:18,400 --> 00:16:23,880 En als je dan op de bodem bent? -Op 1545? Binnen een paar minuten. 160 00:16:24,000 --> 00:16:28,760 Maar dat kan niet. De pompen worden op verschillende plaatsen bediend. 161 00:16:28,880 --> 00:16:32,120 Dus je kunt de pompen niet uitzetten? 162 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Dat kan natuurlijk wel. -Wie? Wanneer? 163 00:16:35,280 --> 00:16:37,120 Voor onderhoud. 164 00:16:41,680 --> 00:16:44,760 HET VERHUIZEN VAN DE STAD IS EEN LEUGEN 165 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Alstublieft. 166 00:16:58,520 --> 00:17:05,200 Pardon. Ik schrijf voor de krant. Hoe komen jullie aan al die cijfers? 167 00:17:05,320 --> 00:17:11,040 Ik laat ze door twee onafhankelijke geologen in Chicago en Madrid checken. 168 00:17:11,120 --> 00:17:15,920 Hebben jullie je informatie van dezelfde persoon als wij gehad? 169 00:17:18,080 --> 00:17:23,000 Ik snap niet waarom ze naar jullie is gegaan nadat ze mij al had gesproken. 170 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 Misschien duurde het haar wel te lang. 171 00:17:51,240 --> 00:17:55,800 Luister even, zo te horen werkt deze intercom niet. 172 00:17:55,920 --> 00:18:00,920 Ik stel voor dat een van ons kijkt of hij bereik heeft, en niet iedereen. 173 00:18:01,040 --> 00:18:03,560 Heb jij je mobiel bij je, Rickard? 174 00:18:06,800 --> 00:18:10,200 Is er geen airco in deze tent? 175 00:18:10,320 --> 00:18:15,600 Ik denk dat we ons moeten uitkleden en wachten tot ze ons vinden. 176 00:18:15,720 --> 00:18:19,960 Gelukkig zijn we gewend elkaar te bekijken onder de douche. 177 00:18:25,080 --> 00:18:30,120 Mooie dag heb je uitgezocht om hier schoon te maken. 178 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 Maak je geen zorgen, het duurt niet lang. 179 00:18:33,240 --> 00:18:38,320 Een paar jaar terug was er hier ook brand, in een turbine. 180 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 Toen waren ze er binnen een uur. 181 00:18:42,640 --> 00:18:46,320 De brandweer is begonnen met blussen. 182 00:18:46,440 --> 00:18:48,120 Bel Alain. 183 00:18:51,560 --> 00:18:54,560 Ben je er al bijna? -Nog drie minuten. 184 00:18:54,680 --> 00:18:57,120 Hoop ik, het is lastig te zeggen. 185 00:18:57,280 --> 00:19:00,000 En dat betekent? -Wat het betekent. 186 00:19:00,120 --> 00:19:02,600 Waar ben je? Hoor je me? 187 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 Wat doe je? 188 00:19:08,080 --> 00:19:09,480 Wat zei hij? 189 00:19:09,600 --> 00:19:12,080 Hij is vlak bij ze. -Kan hij ze vinden? 190 00:19:15,120 --> 00:19:16,760 Wat heb je daar? 191 00:19:17,920 --> 00:19:20,320 Dat is gewoon een dingetje. 192 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 Wat gebeurt er? 193 00:19:39,120 --> 00:19:44,760 Er is geen contact meer met de mijn. De grondwaterpompen zijn uitgezet. 194 00:19:44,880 --> 00:19:46,680 Hoeveel pompen? 195 00:19:50,840 --> 00:19:52,240 Allemaal. 196 00:20:46,200 --> 00:20:48,560 Waar ga jij heen? -Ik moet pissen. 197 00:20:48,680 --> 00:20:51,600 We blijven binnen tot we groen licht hebben. 198 00:20:51,720 --> 00:20:54,720 Ik moet m'n blaas legen. 199 00:20:57,680 --> 00:21:00,360 Wat is dit voor klotedeur? 200 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 Godverdomme. 201 00:21:11,240 --> 00:21:13,680 Wacht, ik heb bereik. 202 00:21:17,760 --> 00:21:22,480 Het water is al tien meter gestegen. We moeten de pompen op 1300 aanzetten. 203 00:21:22,600 --> 00:21:27,120 De brand is nu toch geblust? -Ik ontvang net dit bericht. 204 00:21:27,280 --> 00:21:28,840 Wat? 205 00:21:28,960 --> 00:21:32,680 De deuren van de noodkamer zitten vast. 206 00:21:35,080 --> 00:21:36,800 U mag de mijn niet in. 207 00:21:36,920 --> 00:21:40,280 Hebt u er zo een? Geatki is zeer gevaarlijk. 208 00:21:40,400 --> 00:21:45,840 Check z'n computer. Misschien staat er iets in over onze kinderen. 209 00:21:45,960 --> 00:21:48,400 Sms me Alain Gruards nummer. 210 00:22:36,640 --> 00:22:40,440 We hebben bericht van boven. 211 00:22:45,800 --> 00:22:47,960 Geen goed nieuws. 212 00:22:51,960 --> 00:22:55,040 'De pompen zijn uit. Er is hulp onderweg.' 213 00:22:56,880 --> 00:22:58,480 Einde bericht. 214 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 Alle pompen? 215 00:23:06,680 --> 00:23:08,720 Dit is wat er staat. 216 00:23:27,680 --> 00:23:30,880 Anders Harnesk, collega van Kahina Zadi. 217 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 Natuurlijk, meneer Harnesk. 218 00:23:33,920 --> 00:23:39,120 Ik heb alles onder controle. Ik zal uw dochter spoedig vinden. 219 00:23:39,240 --> 00:23:41,040 Hallo, kunt u... 220 00:23:52,200 --> 00:23:53,920 Doe de deur open. 221 00:25:02,120 --> 00:25:07,080 Ze was zo goed, ze zou je haar rechteroog hebben gegeven. 222 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 Dat zeiden mensen over m'n zus. 223 00:25:11,960 --> 00:25:15,720 Zo dacht iedereen over m'n zus, Evelina Geatki. 224 00:25:20,280 --> 00:25:23,240 Behalve jullie, die haar vermoordden. 225 00:25:30,640 --> 00:25:34,080 Ik hoop dat jullie de laatste dagen hebben geleden. 226 00:25:34,200 --> 00:25:37,880 Hoe dan ook is het nu voorbij. 227 00:25:40,360 --> 00:25:46,480 Deze reddingskamer is zo gemaakt dat er niets in of uit kan. 228 00:25:46,600 --> 00:25:50,640 De pompen staan uit en de hele mijn loopt onder water. 229 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 En jullie zitten hier vast. 230 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 Samen met mij. 231 00:26:00,120 --> 00:26:01,840 En nu gaan we dood. 232 00:27:00,200 --> 00:27:05,840 Hallo? Ja, we zijn hier beneden, hier beneden. 233 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 Er lekt water naar binnen. 234 00:27:28,280 --> 00:27:32,440 Er lekt water naar binnen. Kom gauw helpen. 235 00:27:42,720 --> 00:27:45,520 Kom helpen om de gaten te dichten. 236 00:27:45,640 --> 00:27:49,000 Kom op nou. -We gaan vandaag niet dood. 237 00:27:51,680 --> 00:27:54,600 Waar ben ik? -In Sápmi. 238 00:27:55,800 --> 00:27:58,080 Hoe ben ik hier gekomen? 239 00:27:58,200 --> 00:28:01,080 Ongehoorzame rendieren wezen de weg. 240 00:28:06,120 --> 00:28:11,240 Je kind wil eruit. Wij gaan dit samen doen, jij en ik. 241 00:28:12,600 --> 00:28:16,600 Waar is Kimmo? -Het komt goed. 242 00:28:16,720 --> 00:28:20,920 Hij moet erbij zijn. -Het komt goed. 243 00:28:28,920 --> 00:28:31,320 Help ons eruit. 244 00:28:31,440 --> 00:28:33,960 Sorry, ik spreek geen Zweeds. 245 00:28:34,080 --> 00:28:40,000 Help ons alstublieft. -Natuurlijk. 246 00:28:40,120 --> 00:28:43,600 Ik ben een vriend van je vader. Hij heeft me gestuurd. 247 00:28:43,720 --> 00:28:47,640 Hij werkt met m'n moeder. -Ik heb hem aan de telefoon. 248 00:28:47,760 --> 00:28:53,800 Zeg maar dat je ongedeerd bent en dat Alain je helpt. Je vader is heel ongerust. 249 00:28:53,920 --> 00:28:57,400 Papa, we zijn ongedeerd. 250 00:28:57,520 --> 00:29:01,680 Alain heeft ons gevonden en helpt ons hieruit. 251 00:29:01,800 --> 00:29:04,880 Ik hou van je, papa. -Dank je. 252 00:29:18,720 --> 00:29:22,280 Nee, kom terug. Laat ons hier niet achter. 253 00:29:25,920 --> 00:29:28,600 Kom terug. 254 00:29:46,200 --> 00:29:49,720 De zuivering is al ruim vier eeuwen bezig. 255 00:29:49,840 --> 00:29:52,800 Er is bijna niemand van ons over. 256 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 Ik ben de eerste, maar niet de laatste. 257 00:30:00,840 --> 00:30:09,480 Pak deze speer en pak ons Sápmi terug. 258 00:30:10,480 --> 00:30:14,680 Pak deze speer en pak ons Sápmi terug. 259 00:30:17,880 --> 00:30:21,720 Pak deze speer en pak ons Sápmi terug. 260 00:32:12,640 --> 00:32:14,440 Heb je ze gevonden? 261 00:32:14,560 --> 00:32:20,320 Papa, we zijn ongedeerd. Alain heeft ons gevonden en helpt ons hieruit. 262 00:32:20,440 --> 00:32:24,240 Jessika. Is alles goed met je? 263 00:32:24,360 --> 00:32:29,000 Zoals u hoort, is alles goed met uw dochter, meneer Harnesk. 264 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Vergeef me. 265 00:36:47,840 --> 00:36:49,600 Heb je ze gevonden? 266 00:36:49,720 --> 00:36:53,240 Alain Gruard heeft ze. Ze zijn allebei veilig. 267 00:36:54,680 --> 00:36:58,240 Hoe is het met jou? -Goed, maar hoe weet je dat? 268 00:36:58,360 --> 00:37:02,560 Ik had Jessika aan de telefoon, ze zei dat alles goed is. 269 00:37:02,680 --> 00:37:05,280 Over een uur zien we ze. 270 00:37:05,400 --> 00:37:11,040 Weet je dat zeker? -Ja, ik weet het zeker. Alles is oké. 271 00:37:11,120 --> 00:37:14,080 Dank je wel. 272 00:37:17,000 --> 00:37:18,720 Het komt goed. 273 00:37:24,080 --> 00:37:26,440 Gaat het wel? 274 00:37:26,560 --> 00:37:29,240 Ja. En de mijnwerkers? 275 00:37:32,800 --> 00:37:35,120 Die hebben het niet gered. -Wat? 276 00:37:36,360 --> 00:37:41,640 Maar herinner je je een vrouw die Jenny-Ann heet, bij Eddie op zolder? 277 00:37:41,760 --> 00:37:47,040 Ja. Iets met water. Verbrijzeld door water. 278 00:37:47,120 --> 00:37:50,520 Zij ligt hier in het ziekenhuis. Ze leeft nog. 279 00:37:58,640 --> 00:38:01,520 Dus eigenlijk is het hem niet gelukt. 280 00:38:04,880 --> 00:38:09,480 Kleed je aan, dan wacht ik beneden bij de auto op je. 281 00:38:54,800 --> 00:38:57,360 Wat werd het lekker stil. 282 00:39:03,080 --> 00:39:05,880 Er is mij iets ter kennis gekomen... 283 00:39:06,000 --> 00:39:11,120 wat veel schade zal aanrichten als het algemeen bekend wordt. 284 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Laat het dan jouw kennis blijven. 285 00:39:18,120 --> 00:39:20,760 Dan overtreed ik de wet. 286 00:39:24,400 --> 00:39:25,840 Wiens wet? 287 00:39:39,880 --> 00:39:42,960 Daar heb ik altijd al eens op willen drukken. 288 00:39:45,480 --> 00:39:46,880 Ik ook. 289 00:39:50,920 --> 00:39:53,200 Hallo, ben je wakker? 290 00:39:57,040 --> 00:39:59,480 Er is iemand die je wil begroeten. 291 00:40:25,200 --> 00:40:27,640 Wat is het? -Een meisje. 292 00:40:34,000 --> 00:40:36,560 Varri. 293 00:40:36,680 --> 00:40:40,800 Is dat Samisch? -Ja. Dat betekent 'berg'. 294 00:40:42,840 --> 00:40:46,600 Is dat een mooie naam voor een meisje? 295 00:40:46,720 --> 00:40:48,640 Ja, dat is het. 296 00:40:52,080 --> 00:40:53,760 Varri. 297 00:40:59,640 --> 00:41:01,680 Zullen we je papa bellen? 298 00:41:05,080 --> 00:41:07,400 Ja? Bellen we papa? 299 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 Waarom stop je? 300 00:41:18,760 --> 00:41:21,560 We hebben even tijd. -Wat? 301 00:41:25,840 --> 00:41:28,760 Ik zag iets op Eddie Geatki's computer. 302 00:41:30,760 --> 00:41:33,480 Een manifest. -Manifest? 303 00:41:36,200 --> 00:41:38,440 Ik wil het niet openbaar maken. 304 00:41:42,760 --> 00:41:46,840 Ik wil niet dat hij een martelaar wordt. 305 00:41:51,120 --> 00:41:54,080 Het is wel belangrijk bewijsmateriaal. 306 00:41:55,720 --> 00:42:00,200 Dat weet ik. Wat moet je doen als je cultuur wordt gekidnapt? 307 00:42:01,640 --> 00:42:04,440 Je bent officier van justitie. 308 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 Niet alleen. 309 00:42:06,840 --> 00:42:11,920 Ik weet het. Maar als dit manifest zou... 310 00:42:13,960 --> 00:42:19,120 'verdwijnen', zou hij geen politieke agenda meer hebben. 311 00:42:19,240 --> 00:42:24,400 Dan gaat het niet over Sápmi of de Sami of het uranium. 312 00:42:24,520 --> 00:42:29,360 Dan is hij iemand die de dood van zijn zus wreekte. 313 00:42:29,480 --> 00:42:33,240 Want dat was wat hij wilde. 314 00:42:33,360 --> 00:42:36,400 Waarom hebben de 22 haar dan gedood? 315 00:42:38,200 --> 00:42:45,040 Tien jaar geleden hebben de 22 een hoop ijzer uit de mijn gestolen. 316 00:42:45,120 --> 00:42:48,120 Evelina kwam erachter en werd vermoord. 317 00:42:53,440 --> 00:42:55,800 Een verzonnen motief. 318 00:42:59,920 --> 00:43:04,080 Wij Sami hebben geen woord voor 'oorlog'. 319 00:43:06,280 --> 00:43:08,560 Dat wil ik graag zo houden. 320 00:43:37,000 --> 00:43:40,320 Dit is precies wat Alain Gruard wil. 321 00:43:40,440 --> 00:43:45,440 Ik weet het. Dat is het enige wat me er niet aan bevalt. 322 00:43:45,560 --> 00:43:51,040 Want hoe veilig het uranium daar ook mag liggen... 323 00:43:51,120 --> 00:43:53,840 het hoort daar niet. 324 00:43:57,560 --> 00:43:59,600 We kunnen het weghalen. 325 00:44:04,720 --> 00:44:06,120 Hoe dan? 326 00:44:32,480 --> 00:44:34,320 Waar zijn de kinderen? 327 00:44:37,120 --> 00:44:38,760 In de buurt. Veilig. 328 00:44:38,880 --> 00:44:41,080 Waar zijn ze? -Rustig. 329 00:44:41,200 --> 00:44:43,520 Waar is m'n dochter? 330 00:44:44,880 --> 00:44:50,680 In de buurt. Veilig. Ga zitten, alstublieft. 331 00:44:59,080 --> 00:45:00,960 Korte mouwen vandaag. 332 00:45:02,880 --> 00:45:07,640 Littekens. Normaal verberg je ze als een tiener. 333 00:45:07,760 --> 00:45:11,120 Eddie Geatki. Hij heet Eddie Geatki. 334 00:45:13,240 --> 00:45:15,040 Adres? 335 00:45:15,120 --> 00:45:16,560 Hij is dood. 336 00:45:19,480 --> 00:45:22,480 Serieus? Is hij echt dood? 337 00:45:22,600 --> 00:45:28,040 Ja, hij is dood. Samen met alle getuigen. Allemaal. 338 00:45:31,560 --> 00:45:33,440 Waar zijn ze, verdomme? 339 00:45:35,760 --> 00:45:37,280 Waar zijn ze? 340 00:45:45,240 --> 00:45:48,480 In de put hierachter. -In de put. Daar. 341 00:46:00,120 --> 00:46:02,280 Hier zijn we. -Ik kom. 342 00:46:02,400 --> 00:46:06,320 Hier beneden zijn we. 343 00:46:08,200 --> 00:46:09,600 Pak het touw. 344 00:46:10,440 --> 00:46:15,840 Het uranium in de mijn. Ligt dat er nog? 345 00:46:17,240 --> 00:46:23,000 De komende 35.000 jaar, denk ik. -Nee. Helemaal niet. 346 00:46:23,120 --> 00:46:25,120 Over een maand is het weg. 347 00:46:28,120 --> 00:46:32,560 Nog eens? Ik begrijp het niet helemaal. -Zeker. 348 00:46:32,680 --> 00:46:37,120 Over een maand is alles weg, want jij gaat het weghalen. 349 00:46:41,720 --> 00:46:43,320 En anders? 350 00:46:47,560 --> 00:46:52,240 Het gaat niet om de dader, maar om de vraag waarom Carnot is vermoord. 351 00:46:52,360 --> 00:46:57,480 Men zat ermee in z'n maag en Carnot heeft het vervolgens hierheen gebracht. 352 00:46:57,600 --> 00:47:00,760 Hoor je de geweldige geluidskwaliteit? 353 00:47:02,040 --> 00:47:04,200 En het zweeft allemaal rond. 354 00:47:07,440 --> 00:47:11,680 Als Anders of mij iets overkomt, wordt dit allemaal bekend. 355 00:47:13,480 --> 00:47:17,280 Ik heb niets gezegd wat tegen me kan worden gebruikt. 356 00:47:18,760 --> 00:47:23,000 Aan de slag, Alain Gruard. Of hoe je ook heet. 357 00:48:03,680 --> 00:48:08,680 De formulieren die je ons gestempeld moet terugsturen. 358 00:48:10,960 --> 00:48:17,320 Die informatie die je hebt opgenomen om Alain onder druk te zetten... 359 00:48:17,440 --> 00:48:22,640 Kun je mij die ook sturen? -Zeker. Het is goed als jij ook alles hebt. 360 00:48:28,240 --> 00:48:33,640 Misschien moeten we adressen uitwisselen en zo... 361 00:48:33,760 --> 00:48:39,640 maar we zien elkaar waarschijnlijk toch niet terug, dus dat zou onzin zijn. 362 00:48:44,640 --> 00:48:46,800 Het was een fijne samenwerking. 363 00:48:48,840 --> 00:48:50,440 Vind ik ook. 364 00:48:50,560 --> 00:48:52,120 Gaan we? 365 00:48:54,080 --> 00:48:55,520 We gaan. 366 00:49:01,920 --> 00:49:03,360 Hou je taai. 367 00:49:04,400 --> 00:49:08,120 Dank je. Doe de groeten aan Jessika. 368 00:50:06,080 --> 00:50:07,600 Met mij. 369 00:50:14,560 --> 00:50:16,560 Ben je daar nog? -Ja. 370 00:50:19,800 --> 00:50:21,200 Ja. 371 00:50:29,920 --> 00:50:34,840 Toen Nadji werd geboren, ademde hij niet. 372 00:50:41,920 --> 00:50:47,680 En wat je ook zegt, ik weet dat je niet wilde dat ik hem zou krijgen. 373 00:50:56,240 --> 00:50:59,880 Waarom heb je hem dan toch gered? 374 00:51:01,960 --> 00:51:04,120 Het leven is kostbaar. 375 00:51:21,400 --> 00:51:26,400 Aangeboden door: Stevo Sync: Calimero 375 00:51:27,305 --> 00:52:27,458 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen