1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,500 --> 00:01:11,092 Olá, Adri. 3 00:01:13,541 --> 00:01:15,657 Isto não é fácil. 4 00:01:16,457 --> 00:01:20,351 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 5 00:01:20,375 --> 00:01:24,183 Talvez seja a melhor maneira de evitar discussões inúteis. 6 00:01:24,207 --> 00:01:26,099 Estou indo embora. 7 00:01:26,123 --> 00:01:28,346 Te amo, muitíssimo... 8 00:01:28,498 --> 00:01:30,516 ...mas eu não posso continuar com você. 9 00:01:30,540 --> 00:01:34,874 Por favor, não me procure, não me odeie. 10 00:02:29,784 --> 00:02:31,615 Boa noite. 11 00:02:33,574 --> 00:02:36,242 O que gostaria de beber? 12 00:02:36,783 --> 00:02:40,895 Uísque com um cubo de gelo, por favor. 13 00:02:41,281 --> 00:02:42,881 Agora mesmo. 14 00:02:52,989 --> 00:02:55,423 Não gosto de ver homens chorando. 15 00:02:55,447 --> 00:02:59,255 Quando um homem chora, se sente culpado. 16 00:02:59,279 --> 00:03:00,997 Nem sempre. 17 00:03:17,445 --> 00:03:18,924 Licença. 18 00:03:19,152 --> 00:03:21,302 Vamos fechar. 19 00:03:32,152 --> 00:03:33,752 Não importa. 20 00:03:36,360 --> 00:03:38,040 Você está bem? 21 00:03:39,817 --> 00:03:41,928 Não, não estou bem. 22 00:03:52,358 --> 00:03:55,248 Qual o seu problema, cara? 23 00:03:58,399 --> 00:04:00,500 O que você está fazendo? 24 00:04:00,524 --> 00:04:03,415 Deixa ele que está bêbado, vamos embora. 25 00:04:03,439 --> 00:04:06,540 Foi ele que me bateu, você não viu? 26 00:04:06,564 --> 00:04:12,231 - Vamos embora, pronto acabou. - Tudo bem, tudo bem. 27 00:04:12,355 --> 00:04:14,152 O que aconteceu? 28 00:04:15,272 --> 00:04:17,272 Porque te bateram? 29 00:04:17,314 --> 00:04:18,994 Não foi nada. 30 00:04:20,105 --> 00:04:21,584 Cuidado. 31 00:04:24,063 --> 00:04:25,663 Está doendo? 32 00:04:25,687 --> 00:04:28,076 Não, nenhum pouco. 33 00:04:31,979 --> 00:04:33,913 Você não pode ir embora assim. 34 00:04:33,937 --> 00:04:37,716 Vou chamar um taxi, onde você mora? 35 00:04:38,853 --> 00:04:40,844 Onde eu moro? 36 00:04:47,768 --> 00:04:50,036 - Não. - O que você está fazendo? 37 00:04:50,060 --> 00:04:51,702 Estou conduzindo. 38 00:04:51,726 --> 00:04:53,406 Qual o tempo? 39 00:04:55,518 --> 00:04:59,074 Não abaixe que estou conduzindo. 40 00:05:11,057 --> 00:05:12,446 Com força. 41 00:05:13,558 --> 00:05:15,469 Não vai cair. 42 00:05:15,724 --> 00:05:18,557 Um, dois, até lá. 43 00:05:18,848 --> 00:05:22,761 Três, quatro, boa. 44 00:05:29,431 --> 00:05:31,823 - Cuidado. - Ali é o sofá? 45 00:05:31,847 --> 00:05:33,280 Cuidado. 46 00:05:40,513 --> 00:05:42,310 Bom dia. 47 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Onde estou? 48 00:05:47,470 --> 00:05:49,222 Na minha casa. 49 00:05:51,803 --> 00:05:53,483 Tenho que ir. 50 00:06:01,052 --> 00:06:03,902 Adrian, não é? Eu sou Fabiana. 51 00:06:03,926 --> 00:06:08,482 - Como sabe meu nome? - Você que me falou. 52 00:06:09,676 --> 00:06:15,455 O que aconteceu a noite passada? Por que você brigou? 53 00:06:15,676 --> 00:06:19,343 E que tenho que ir embora, sério. 54 00:06:26,008 --> 00:06:27,600 Obrigado. 55 00:07:14,669 --> 00:07:16,448 É tudo por hoje. 56 00:07:30,917 --> 00:07:33,917 Uísque com um cubo de gelo. 57 00:07:36,542 --> 00:07:38,727 Eu vim pedir desculpas. 58 00:07:38,751 --> 00:07:42,418 Eu agi como um idiota pela manhã. 59 00:07:42,458 --> 00:07:44,138 Sim, é verdade. 60 00:07:44,792 --> 00:07:48,058 Também queria agradecer por ter me ajudado. 61 00:07:48,082 --> 00:07:51,416 Não tinha o porquê de fazê-lo. 62 00:07:52,165 --> 00:07:54,006 Qualquer um poderia ter feito isso. 63 00:07:54,030 --> 00:07:56,475 Não, acredito que não. 64 00:08:00,831 --> 00:08:02,469 Desculpe. 65 00:08:05,164 --> 00:08:07,943 Poderia se sentar comigo? 66 00:08:08,164 --> 00:08:11,222 Não, não posso, preciso trabalhar. 67 00:08:11,246 --> 00:08:14,431 Claro, posso te propor uma coisa. 68 00:08:14,455 --> 00:08:15,934 O quê? 69 00:08:18,578 --> 00:08:20,305 - Nossa, que incrível. - Veja 70 00:08:20,329 --> 00:08:23,638 Os instrumentos são colocados de maior a menor potência. 71 00:08:23,662 --> 00:08:26,680 Primeiro cordas: Violinos, violas, violoncelos e contrabaixos. 72 00:08:26,704 --> 00:08:30,971 Logo de sopro, primeiro madeira, metais e percussão no fundo. 73 00:08:30,995 --> 00:08:32,747 É isso. 74 00:08:33,619 --> 00:08:36,137 Este local é muito especial, obrigada por me trazer. 75 00:08:36,161 --> 00:08:37,530 De nada. 76 00:08:39,285 --> 00:08:42,802 - Eu gosto de ver você assim. - Assim como? 77 00:08:42,826 --> 00:08:45,499 Calmo, feliz, bem. 78 00:08:50,159 --> 00:08:54,604 Comprometido e é casado, ou tem namorada. 79 00:08:54,784 --> 00:08:56,895 Nenhum e nem outra. 80 00:09:16,864 --> 00:09:19,197 Gostei deste espelho. 81 00:11:56,764 --> 00:11:58,641 Fabiana! 82 00:12:02,097 --> 00:12:03,422 Oi. 83 00:12:03,513 --> 00:12:07,292 - Faz tempo que se levantou? - Não. 84 00:12:09,637 --> 00:12:12,416 Quer tomar café da manhã? 85 00:12:14,138 --> 00:12:15,696 Vamos lá. 86 00:12:21,220 --> 00:12:23,211 É bem grande. 87 00:12:23,470 --> 00:12:26,111 Por que você não mora na cidade? 88 00:12:26,135 --> 00:12:29,969 Mais calmo, me concentro mais. 89 00:12:32,969 --> 00:12:35,748 A natureza é inspiradora. 90 00:12:37,385 --> 00:12:39,318 Sim, mas não apenas o lado bonito. 91 00:12:39,342 --> 00:12:45,787 Também gosto do que há por trás, o que esconde de má, sabe? 92 00:12:48,425 --> 00:12:51,525 - Que hora vai trabalhar? - Hoje não trabalho. 93 00:12:51,549 --> 00:12:54,222 Não? Eu sim. 94 00:12:55,883 --> 00:12:57,900 Você poderia dormir aqui hoje a noite? 95 00:12:57,924 --> 00:13:00,592 Vou te pegar mais tarde. 96 00:13:02,382 --> 00:13:04,179 Tudo bem. 97 00:13:04,424 --> 00:13:05,982 Certo. 98 00:13:14,215 --> 00:13:16,565 - Bom dia, Maestro. - Bom dia. 99 00:13:16,589 --> 00:13:17,988 Maestro. 100 00:13:18,922 --> 00:13:21,856 Acredito que não tenha noticias da Srta. Belén Echeverria. 101 00:13:21,880 --> 00:13:27,102 - Não, não sei de nada. - Tem companhia Maestro? 102 00:13:27,879 --> 00:13:30,323 Estamos interrompendo? 103 00:13:31,295 --> 00:13:32,975 Podem entrar. 104 00:13:33,212 --> 00:13:34,884 Licença. 105 00:13:36,254 --> 00:13:38,254 Prazer, senhorita. 106 00:13:38,420 --> 00:13:41,270 Francisco Jose Buitrago, da Delegacia. 107 00:13:41,294 --> 00:13:43,073 Fabiana Caicedo. 108 00:13:43,253 --> 00:13:47,698 - Bernardo Ramirez, parceiro. - Como vai? 109 00:13:48,169 --> 00:13:51,853 Maestro, sua namorada não saiu do pais. 110 00:13:51,877 --> 00:13:56,019 Já confirmamos com as autoridades migratórias. 111 00:13:56,043 --> 00:13:59,728 - Queremos dar uma olhada na casa. - É necessário? 112 00:13:59,752 --> 00:14:04,419 Absolutamente, Maestro. A gente nunca sabe. 113 00:14:05,876 --> 00:14:10,392 - Como é mesmo seu nome? - Fabiana Caicedo. 114 00:14:10,416 --> 00:14:12,749 Fabiana, com licença. 115 00:14:21,832 --> 00:14:23,470 Belo piano. 116 00:14:27,956 --> 00:14:31,232 Muito bom, muito bom. 117 00:14:32,747 --> 00:14:35,765 Maestro parabéns, tem uma casa muito bonita. 118 00:14:35,789 --> 00:14:38,348 - Muito obrigado. - Casa própria? 119 00:14:38,372 --> 00:14:39,691 Alugada. 120 00:14:39,914 --> 00:14:44,389 - Quanto tempo que mora aqui? - Quase dois meses. 121 00:14:44,413 --> 00:14:48,221 Diga uma coisa, a Srta. Echeverria deixou alguma coisa? 122 00:14:48,245 --> 00:14:53,096 Deixou algumas coisas no banheiro, cremes, escova dental. 123 00:14:53,120 --> 00:14:58,565 Algumas coisas do trabalho, esse é o atelier dela. 124 00:15:05,389 --> 00:15:08,279 Ei! O que está acontecendo? 125 00:15:13,367 --> 00:15:17,009 Ela não desapareceu, me deixou por outro homem. 126 00:15:17,033 --> 00:15:19,968 - E a policia está investigando... - Por que é rotina. 127 00:15:19,992 --> 00:15:22,214 Eles não sabem nada. 128 00:15:23,034 --> 00:15:24,926 E seus amigos ou a família na Espanha? 129 00:15:24,950 --> 00:15:29,593 Tentaram contatar ela por todos os meios, nunca responde. 130 00:15:29,617 --> 00:15:32,258 Também não quero alarmar ninguém. 131 00:15:32,282 --> 00:15:34,113 Não se preocupa? 132 00:15:35,490 --> 00:15:39,049 Claro, mas eu sei que ela está bem. 133 00:15:39,073 --> 00:15:41,529 Você não acha que ela possa estar morta? 134 00:15:41,553 --> 00:15:42,942 Não. 135 00:15:43,074 --> 00:15:46,853 - E se a sequestraram? - Por favor. 136 00:15:48,906 --> 00:15:55,018 Que porra eles acham, que a enterrei no jardim ou o quê? 137 00:16:30,651 --> 00:16:32,762 O que anda fazendo? 138 00:16:35,401 --> 00:16:38,234 Venha, suba, já é tarde. 139 00:16:38,525 --> 00:16:41,970 - Já estou indo. - Eu te espero. 140 00:17:46,392 --> 00:17:48,599 - Fabiana. - Adrian, não me assuste! 141 00:17:48,623 --> 00:17:50,390 Qual o problema? 142 00:17:50,414 --> 00:17:53,118 Eu não gostei que as luzes tenham se apagado nesta casa. 143 00:17:53,142 --> 00:17:56,077 Quando passar a chuva, ficará tudo bem. 144 00:17:56,101 --> 00:17:57,781 Está tudo bem? 145 00:17:58,434 --> 00:17:59,833 Venha. 146 00:18:02,016 --> 00:18:06,795 Viu?, pronto voltou do nada. Não se assuste. 147 00:18:10,933 --> 00:18:13,241 Você está tão limpinha, não é? 148 00:18:13,265 --> 00:18:15,487 Estava te esperando. 149 00:18:19,223 --> 00:18:20,782 A água estava uma delicia. 150 00:18:20,806 --> 00:18:22,717 - Ah, é? - Sim. 151 00:18:36,263 --> 00:18:39,863 Pode tirar o cachorro, por favor? 152 00:18:39,887 --> 00:18:41,567 Hans, pra fora. 153 00:18:49,094 --> 00:18:51,821 Fabiana, não te parece um pouco precipitado que este cara... 154 00:18:51,845 --> 00:18:55,321 esteja saindo com você justamente que a namorada desapareceu? 155 00:18:55,345 --> 00:18:57,457 Não, não me parece. 156 00:18:59,094 --> 00:19:03,316 Eu não ficaria tão calmo se fosse você. 157 00:19:03,468 --> 00:19:06,468 - Por quê? - Ele é suspeito. 158 00:19:06,885 --> 00:19:09,319 Suspeito não quer dizer culpado. 159 00:19:09,343 --> 00:19:11,153 Além disso, foi ela que o deixou. 160 00:19:11,177 --> 00:19:13,511 Não sabemos ao certo. 161 00:19:16,134 --> 00:19:17,913 Está com ciúmes? 162 00:19:19,717 --> 00:19:24,338 Você finalmente conseguiu o que queria, um cara com grana. 163 00:19:24,362 --> 00:19:29,608 Muito melhor que um policial com um salário de merda. 164 00:19:29,632 --> 00:19:32,076 Sabe, você está certo. 165 00:20:04,045 --> 00:20:05,558 Tito. 166 00:20:06,961 --> 00:20:10,479 Ele é o gestor da orquestra. lembra? 167 00:20:10,503 --> 00:20:12,145 Queria te apresentar a Fabiana. 168 00:20:12,169 --> 00:20:16,103 - Olá, muito prazer. - Ah, eu vi você. 169 00:20:16,127 --> 00:20:19,436 Estava justamente atrás. Muito prazer, Roberto Peña. 170 00:20:19,460 --> 00:20:21,165 Fabiana Caicedo. Muito prazer. 171 00:20:21,189 --> 00:20:23,603 Tito é responsável para que tudo fique na perfeição. 172 00:20:23,627 --> 00:20:25,269 E é um chefe maravilhoso. 173 00:20:25,293 --> 00:20:28,727 Não ao contrário, Adrian, você sabe que tivemos a sorte... 174 00:20:28,751 --> 00:20:30,976 e o privilégio de contar com você. 175 00:20:31,000 --> 00:20:34,184 A orquestra e eu não vamos te esquecer. 176 00:20:34,208 --> 00:20:39,601 Vou ficar com saudades quando eu for embora, falta pouco. 177 00:20:39,625 --> 00:20:41,695 Assim é a vida. 178 00:22:00,492 --> 00:22:02,130 Hans! 179 00:22:02,366 --> 00:22:05,033 Fora! Vai pra fora daqui. 180 00:23:26,066 --> 00:23:27,746 Quem está ai? 181 00:23:49,230 --> 00:23:50,788 Adrian? 182 00:23:55,021 --> 00:23:56,659 Quem é? 183 00:24:09,602 --> 00:24:10,991 Quem é? 184 00:24:22,392 --> 00:24:25,614 Está doendo muito ainda? Tome. 185 00:24:26,976 --> 00:24:29,865 Em meia não irá doer mais. 186 00:24:34,724 --> 00:24:36,157 Tudo bem? 187 00:24:37,599 --> 00:24:39,818 Não voltarei a ficar só nesta casa. 188 00:24:39,842 --> 00:24:42,075 E se algo de ruim me acontecer? 189 00:24:42,099 --> 00:24:43,851 Nada aconteceu. 190 00:24:44,806 --> 00:24:50,908 A luz acabou porque está chovendo, o cachorro te assustou e pronto. 191 00:24:50,932 --> 00:24:53,154 Não? O que aconteceu? 192 00:24:55,889 --> 00:24:58,889 Eu acho que há um fantasma. 193 00:25:00,763 --> 00:25:03,947 - Fabiana... - Não ria, falo sério. 194 00:25:03,971 --> 00:25:06,769 Que fantasma? Onde está? 195 00:25:10,513 --> 00:25:13,107 É aqui, escute. 196 00:25:13,387 --> 00:25:15,067 Deixa-me ver... 197 00:25:17,595 --> 00:25:20,654 - Ouviu? - Tem um ruído estranho. 198 00:25:20,678 --> 00:25:22,236 Viu? 199 00:25:23,219 --> 00:25:27,403 Mas pode ser o vento que atravessa pela tubulação. 200 00:25:27,427 --> 00:25:28,906 Não? 201 00:25:33,260 --> 00:25:34,902 Fantasma que está ai... 202 00:25:34,926 --> 00:25:40,815 ...se incomodar a Fabiana, você vai ver comigo, certo? 203 00:25:41,509 --> 00:25:43,901 Eu acho que assim está pronto. 204 00:25:43,925 --> 00:25:47,259 Não, aqui há algo muito sério. 205 00:25:47,757 --> 00:25:49,873 Não se preocupe. 206 00:25:50,133 --> 00:25:55,022 Vamos dormir. Vou colocar gelo na sua cabeça. 207 00:26:00,881 --> 00:26:02,234 Obrigado. 208 00:26:02,465 --> 00:26:03,944 Pois não. 209 00:26:04,590 --> 00:26:06,270 Sim, ele mesmo. 210 00:26:06,839 --> 00:26:08,352 O quê? 211 00:26:16,922 --> 00:26:20,144 Sim, em meia hora estarei ai. 212 00:26:22,213 --> 00:26:23,992 O que aconteceu? 213 00:26:27,045 --> 00:26:28,763 Ei! O que foi? 214 00:26:31,419 --> 00:26:33,271 Era da delegacia. 215 00:26:33,295 --> 00:26:38,962 Disseram que acharam um corpo que pode ser da Belén. 216 00:26:40,961 --> 00:26:46,183 Querem que eu passe lá para identificar o corpo. 217 00:27:02,334 --> 00:27:05,809 Temos um corpo de uma jovem com características muito similares... 218 00:27:05,833 --> 00:27:09,308 com a da Srta. Belén Echeverria, queríamos que você a identifique. 219 00:27:09,332 --> 00:27:11,666 - Tudo bem. - Siga-me. 220 00:27:14,916 --> 00:27:17,476 - Sr. Salamanca. - Olá. 221 00:27:27,872 --> 00:27:30,432 O rosto dela está irreconhecível por causa do fogo. 222 00:27:30,456 --> 00:27:34,012 Quase impossível de identificar. 223 00:27:40,955 --> 00:27:42,635 Não é a Belén. 224 00:27:43,330 --> 00:27:47,664 - Tem certeza, Maestro? - Completamente. 225 00:28:17,826 --> 00:28:19,498 Sinto muito. 226 00:28:26,075 --> 00:28:27,759 - Olá. - Com quem estava falando? 227 00:28:27,783 --> 00:28:31,633 - O que aconteceu lá? - Com ninguém, procurava um livro. 228 00:28:31,657 --> 00:28:33,693 E ai? Como foi? 229 00:28:34,616 --> 00:28:36,766 - Era ela? - Não. 230 00:28:41,865 --> 00:28:44,549 Belén não faz mais parte da minha vida. 231 00:28:44,573 --> 00:28:45,962 Certo? 232 00:28:47,156 --> 00:28:48,953 Eu te amo. 233 00:29:15,653 --> 00:29:18,875 Você está me seguindo ou não? 234 00:29:55,940 --> 00:29:59,124 E a que devo está honra que está cozinhando? 235 00:29:59,148 --> 00:30:02,148 - Eu cozinho muito. - Claro. 236 00:30:02,398 --> 00:30:05,666 É que tenho que te contar uma coisa. 237 00:30:05,690 --> 00:30:07,123 Boa ou má? 238 00:30:07,356 --> 00:30:09,074 Boa... 239 00:30:09,313 --> 00:30:11,635 Lembra que estava entre os candidatos 240 00:30:11,659 --> 00:30:15,164 para conduzir a Filarmônica de Bogotá? 241 00:30:15,188 --> 00:30:18,464 - Sim. - Ligaram hoje... 242 00:30:20,396 --> 00:30:22,508 ...e me escolheram. 243 00:30:23,146 --> 00:30:24,535 Sério? 244 00:30:26,395 --> 00:30:29,592 - Adri, sério? - Sim. 245 00:30:29,895 --> 00:30:32,887 Parabéns, meu amor. 246 00:30:33,187 --> 00:30:35,257 Muito bom! 247 00:30:37,102 --> 00:30:39,203 Estou tão feliz, sério. 248 00:30:39,227 --> 00:30:41,994 Tenho que ir daqui 15 dias. 249 00:30:42,018 --> 00:30:44,134 15 dias? 250 00:30:44,811 --> 00:30:47,923 - Por quanto tempo? - Um ano. 251 00:30:53,434 --> 00:30:55,106 Um ano? 252 00:30:56,683 --> 00:30:58,719 Bem, então... 253 00:31:00,516 --> 00:31:04,200 - Não sei. - Vai vir comigo, não vai? 254 00:31:04,224 --> 00:31:06,336 O que, para Bogotá? 255 00:31:07,766 --> 00:31:13,211 Você quer que eu vá a Bogotá por 1 ano em 15 dias? 256 00:31:15,265 --> 00:31:19,699 O que eu faço com o meu trabalho, por exemplo? 257 00:31:19,723 --> 00:31:22,167 Venha e então veremos. 258 00:31:47,304 --> 00:31:48,632 Certo. 259 00:31:49,595 --> 00:31:54,707 Se eu for com você, você promete cuidar de mim? 260 00:31:58,219 --> 00:32:01,775 - Isso é um sim? - Claro que sim. 261 00:32:02,218 --> 00:32:03,651 O quê? 262 00:32:05,342 --> 00:32:08,937 E..., não vai me deixar sozinha? 263 00:32:09,260 --> 00:32:11,330 Vai ficar comigo? 264 00:32:12,593 --> 00:32:17,482 Não vou te deixar sozinha nem por um segundo. 265 00:34:01,455 --> 00:34:03,556 Adrian esteve maravilhoso. 266 00:34:03,580 --> 00:34:07,098 Há poucos diretores da idade dele com tal talento. 267 00:34:07,122 --> 00:34:09,014 Não errei em trazê-lo. 268 00:34:09,038 --> 00:34:12,097 Não, na verdade é que você tem uma boa visão. 269 00:34:12,121 --> 00:34:15,597 - Você também. - Bem, vou por ele. 270 00:34:15,621 --> 00:34:18,784 - Tudo de bom, Tito. - Parabéns para você também. 271 00:34:18,808 --> 00:34:20,177 Obrigado. 272 00:34:20,308 --> 00:34:21,636 Sim. 273 00:34:22,661 --> 00:34:24,773 - Olá. - Olá, Belén. 274 00:34:25,495 --> 00:34:27,470 Como vai? Estava te procurando. 275 00:34:27,494 --> 00:34:29,886 Estava me despedindo de Verônica. Lembra dela? 276 00:34:29,910 --> 00:34:31,595 - Sim claro, como vai? - Como vai? 277 00:34:31,619 --> 00:34:32,974 Muito bem. 278 00:34:33,035 --> 00:34:36,386 - Gostou do concerto? - Muito, você esteve ótima 279 00:34:36,410 --> 00:34:37,970 - Vamos? - Sim. 280 00:34:37,994 --> 00:34:40,428 - Tchau. - Tchau. 281 00:34:43,076 --> 00:34:45,594 Não sabia que era tão bom diretor cavalheiro. 282 00:34:45,618 --> 00:34:48,218 Desculpe senhorita, você está dando em cima de mim? 283 00:34:48,242 --> 00:34:51,342 Hum..., eu não vou negar, só um pouquinho. 284 00:34:51,366 --> 00:34:55,092 - E você comigo? - Com quem mais seria? 285 00:34:55,116 --> 00:34:59,450 - Eu não sei. - Como assim "eu não sei"? 286 00:35:00,241 --> 00:35:02,800 Estou brincando, bobinho. 287 00:35:02,824 --> 00:35:06,936 Eu sei que você só tem olhos para mim. 288 00:35:13,947 --> 00:35:19,048 Esta casa foi construída por um arquiteto Italiano... 289 00:35:19,072 --> 00:35:21,215 ...muito interessante e famoso. 290 00:35:21,239 --> 00:35:24,506 - Ah!, por favor. - É o meu cachorro, Hans. 291 00:35:24,530 --> 00:35:27,380 Ele é bem bonzinho, não é Hans? 292 00:35:27,404 --> 00:35:31,443 Olá Hans, que lindo que você é. 293 00:35:31,779 --> 00:35:34,462 Parece que ele gostou de você. 294 00:35:34,486 --> 00:35:37,205 Eu adoro os cães. 295 00:35:37,486 --> 00:35:41,296 Depois ele fez algumas modificações. 296 00:35:41,320 --> 00:35:45,171 Eu cuidava do jardim, a botânica é a minha paixão. 297 00:35:45,195 --> 00:35:49,128 - O seu marido também é alemão? - Era. 298 00:35:49,152 --> 00:35:55,210 Veio trabalhar na Colômbia, e apaixonada fui atrás dele. 299 00:35:55,234 --> 00:35:57,304 Vinho por isso. 300 00:36:01,152 --> 00:36:02,502 Você tem um piano. 301 00:36:02,526 --> 00:36:07,959 Não é qualquer piano, é um piano alemão muito fino. 302 00:36:07,983 --> 00:36:10,292 - Posso? - Claro. 303 00:36:12,400 --> 00:36:15,209 - Você toca? - Não, nem meia nota. 304 00:36:15,233 --> 00:36:18,457 Porém meu namorado sim, ele é diretor da Orquestra Filarmônica. 305 00:36:18,481 --> 00:36:20,417 Ah é? Que maravilha. 306 00:36:20,441 --> 00:36:24,000 Igual a você, vim para Colômbia atrás dele. 307 00:36:24,024 --> 00:36:26,254 Esse é o amor. 308 00:36:26,981 --> 00:36:31,666 Moro já há um tempo, num pequeno apartamento na cidade. 309 00:36:31,690 --> 00:36:35,246 Passo só os fins de semana aqui. 310 00:36:36,397 --> 00:36:39,230 Aqui temos o banheiro. 311 00:36:39,521 --> 00:36:42,346 Em um mês volto para Berlin 312 00:36:42,370 --> 00:36:45,123 tenho sentimentos muito encontrados. 313 00:36:45,147 --> 00:36:48,080 Se gosta da casa, já pode ficar quando quiser. 314 00:36:48,104 --> 00:36:50,788 - Só há um inconveniente. - Qual? 315 00:36:50,812 --> 00:36:55,037 A pessoa que ficar, terá que cuidar do meu Hans. 316 00:36:55,061 --> 00:36:58,871 Não há nenhum problema, eu já te falei que adoro cães. 317 00:36:58,895 --> 00:37:00,223 Fabuloso. 318 00:37:06,061 --> 00:37:07,733 Adrian. 319 00:37:08,602 --> 00:37:11,577 Qual é o propósito dessa mesa ai? 320 00:37:11,601 --> 00:37:17,046 - Por que não entendi nada. - Fica bem enquadrada. 321 00:37:18,309 --> 00:37:20,584 Hans, sai dai! 322 00:38:17,220 --> 00:38:18,862 Então, olhando para estas peles 323 00:38:18,886 --> 00:38:23,111 A que mais gostei foi esta aqui. Pela textura e a cor. 324 00:38:23,135 --> 00:38:27,903 O negocio seria, uma fazer com a cunha de borracha como está ai. 325 00:38:27,927 --> 00:38:30,694 e outra, que tivesse o salto de madeira. 326 00:38:30,718 --> 00:38:32,653 Licença um pouquinho. 327 00:38:32,677 --> 00:38:35,066 Oi, Emma. Muito bem. 328 00:38:35,342 --> 00:38:38,568 Sim, está aqui comigo, está se comportando muito bem. 329 00:38:38,592 --> 00:38:43,526 Ah, perfeito. Hans ficará bem feliz em te ver. 330 00:38:43,550 --> 00:38:46,025 Certo, nos vemos amanhã então. 331 00:38:46,049 --> 00:38:48,527 - Quem é esta besta? - É o Hans. 332 00:38:48,551 --> 00:38:51,026 Bem, tem algum problema dele ficar solto por aqui? 333 00:38:51,050 --> 00:38:57,272 Não, não, aqui amamos os cães, e os cães adoram a música. 334 00:39:00,756 --> 00:39:02,474 Olá, Belén. 335 00:39:05,630 --> 00:39:09,982 Desculpem, estou interrompendo? Ainda estão ensaiando? 336 00:39:10,006 --> 00:39:12,353 Não, estava conversando com Verônica. 337 00:39:12,377 --> 00:39:14,077 Olá, Belén. 338 00:39:16,567 --> 00:39:18,064 Está certo então. 339 00:39:18,088 --> 00:39:20,730 Acabe com seu uísque, continue ensaiando 340 00:39:20,754 --> 00:39:23,311 que te espero no carro. 341 00:39:26,649 --> 00:39:28,187 Eu também estou indo. 342 00:39:28,211 --> 00:39:34,100 Srta. Verônica, parece que está esquecendo do violino. 343 00:39:35,836 --> 00:39:37,747 Maestro. 344 00:39:42,086 --> 00:39:47,531 - Não estávamos fazendo nada. - Eu não falei nada. 345 00:39:55,168 --> 00:39:59,227 Você não vai falar comigo durante a viagem toda? 346 00:39:59,251 --> 00:40:00,640 Belén? 347 00:40:00,875 --> 00:40:03,036 Você leva todos os músicos da sua orquestra 348 00:40:03,060 --> 00:40:05,537 para seu escritório beber uísque ou só as violinistas? 349 00:40:05,561 --> 00:40:07,850 Não posso conversar com músicos da minha orquestra? 350 00:40:07,874 --> 00:40:11,038 Sim, mas conversar e flertar não são a mesma coisa. 351 00:40:11,062 --> 00:40:13,184 - Está exagerando. - Ah!, estou exagerando? 352 00:40:13,208 --> 00:40:14,582 Sim. 353 00:40:15,623 --> 00:40:17,683 Eu já vi vocês antes. 354 00:40:17,707 --> 00:40:19,516 - Quando? - Da na mesma. 355 00:40:19,540 --> 00:40:22,307 Faça o que quiser, é o seu problema se ferrar com tudo. 356 00:40:22,331 --> 00:40:29,220 Não se assuste um dia se você acordar e eu não estiver do lado. 357 00:40:59,703 --> 00:41:01,341 Desculpe. 358 00:42:06,445 --> 00:42:09,254 - Como estão os novos designs? - Bem. 359 00:42:09,278 --> 00:42:11,171 Já enviou os esboços para a Espanha? 360 00:42:11,195 --> 00:42:15,044 Sim, a semana passada, ficaram bem animados. 361 00:42:15,068 --> 00:42:16,836 E o material como ficou? 362 00:42:16,860 --> 00:42:20,639 - Bem, de boa qualidade. - Que bom. 363 00:42:22,194 --> 00:42:23,832 Estou indo. 364 00:42:25,193 --> 00:42:26,831 Adrian? 365 00:42:27,360 --> 00:42:28,952 O que foi? 366 00:42:32,317 --> 00:42:37,317 O que você tem com esta violinista a Verônica? 367 00:42:37,983 --> 00:42:40,099 Caramba, Belén. 368 00:42:40,358 --> 00:42:42,915 Não tenho nada com ela. 369 00:42:44,941 --> 00:42:49,941 Então porque trocam mensagens e liga para ela? 370 00:42:49,982 --> 00:42:52,871 Você mexeu no meu celular? 371 00:42:52,981 --> 00:42:54,375 Responda. 372 00:42:56,939 --> 00:42:59,874 Flertei um pouco com ela, isso é tudo. 373 00:42:59,898 --> 00:43:02,010 Não aconteceu nada. 374 00:43:02,689 --> 00:43:05,082 Não fiz nada para te machucar. 375 00:43:05,106 --> 00:43:08,040 Então porque flertou com ela? 376 00:43:08,064 --> 00:43:10,953 - Todos flertamos. - Não... 377 00:43:11,021 --> 00:43:13,578 ...todos não flertamos. 378 00:43:15,521 --> 00:43:18,521 Eu te amo e estou com você. 379 00:43:18,645 --> 00:43:20,534 Não há mais nada. 380 00:43:24,395 --> 00:43:26,599 O que posso fazer para acreditar em mim? 381 00:43:26,623 --> 00:43:28,735 demitir a Verônica? 382 00:43:29,749 --> 00:43:32,078 Tudo bem, pode demitir. 383 00:43:32,102 --> 00:43:35,547 - Não posso fazer isso. - Certo. 384 00:43:35,602 --> 00:43:39,158 Pode ir então, vai chegar tarde. 385 00:43:42,727 --> 00:43:48,839 Está tudo bem, sem problemas, me deixe sozinha e pronto. 386 00:44:03,558 --> 00:44:08,492 Deixei para trás minha vida na Espanha para vir aqui com ele... 387 00:44:08,516 --> 00:44:12,699 ...e agora não sei se tomei uma boa decisão ou não. 388 00:44:12,723 --> 00:44:15,699 Meu marido era entregado ao seu trabalho. 389 00:44:15,723 --> 00:44:18,574 Sempre foi a prioridade para ele. 390 00:44:18,598 --> 00:44:21,115 Porém sem ele não podia viver. 391 00:44:21,139 --> 00:44:22,917 O que ele fazia? 392 00:44:26,347 --> 00:44:28,144 Era engenheiro. 393 00:44:28,680 --> 00:44:32,739 Tinha uma mente prodigiosa e me apaixonei por ela. 394 00:44:32,763 --> 00:44:34,443 Acredita nisso? 395 00:44:38,928 --> 00:44:42,045 Às vezes penso... 396 00:44:42,344 --> 00:44:44,843 ...o que aconteceria se me acontecesse alguma coisa... 397 00:44:44,867 --> 00:44:46,821 ...se eu morre-se ou alguma coisa do tipo. 398 00:44:46,845 --> 00:44:50,179 Qual seria a reação do Adrian? 399 00:44:52,115 --> 00:44:54,633 Por que não o coloca em prova? 400 00:44:54,657 --> 00:44:56,090 Como assim em prova? 401 00:44:56,114 --> 00:44:59,340 Sim, dê a ele uma pequena lição. 402 00:44:59,364 --> 00:45:03,809 O amor deve ser em absoluto, não é mesmo? 403 00:45:04,405 --> 00:45:06,738 Sabe guardar segredo? 404 00:45:08,530 --> 00:45:10,210 Venha comigo. 405 00:45:48,067 --> 00:45:50,918 Meu marido sentia que a qualquer momento... 406 00:45:50,942 --> 00:45:55,709 ...viriam por ele, como fizeram com outros na América do Sul. 407 00:45:55,733 --> 00:45:59,666 Por isso construiu este local, foi a sua obsessão. 408 00:45:59,690 --> 00:46:04,292 Costumava falar que era um local no qual poderia morrer em paz. 409 00:46:04,316 --> 00:46:05,996 E assim o fez. 410 00:46:06,565 --> 00:46:08,157 Entre. 411 00:46:25,979 --> 00:46:30,205 Vidro blindado de transparência unidirecional. 412 00:46:30,229 --> 00:46:34,496 Totalmente à prova de som. Hermeticamente selado. 413 00:46:34,520 --> 00:46:38,520 Isto é um dínamo para ascender à luz. 414 00:46:38,811 --> 00:46:40,290 Veja. 415 00:46:41,103 --> 00:46:42,431 Viu? 416 00:46:42,561 --> 00:46:48,450 Com esta caixa de som, você pode escutar tudo lá fora. 417 00:46:48,810 --> 00:46:51,563 Isto é uma loucura. 418 00:46:54,727 --> 00:46:56,116 E aqui? 419 00:47:10,308 --> 00:47:12,344 É estranho. 420 00:47:12,600 --> 00:47:16,267 Não entrava aqui faz muito tempo. 421 00:47:16,933 --> 00:47:18,992 Obrigada por me mostrar o seu segredo. 422 00:47:19,016 --> 00:47:21,007 Agora é o nosso. 423 00:47:21,265 --> 00:47:25,074 - Até pronto. - Tudo de bom, cuide-se. 424 00:47:25,098 --> 00:47:28,740 - Te ligo quando chegar a Berlin. - Certo. 425 00:47:28,764 --> 00:47:30,657 - Tudo de bom. - Obrigada. 426 00:47:30,681 --> 00:47:33,014 Tenha uma boa viagem. 427 00:47:33,223 --> 00:47:35,782 E obrigada por tudo, Emma. 428 00:47:35,806 --> 00:47:38,918 De nada, tome cuidado, hein? 429 00:48:16,885 --> 00:48:18,485 Olá, Adrian. 430 00:48:18,760 --> 00:48:22,539 Fui embora porque conheci alguém... 431 00:48:23,134 --> 00:48:27,207 ...na academia, me deixa bem quente. 432 00:48:30,341 --> 00:48:31,941 Olá, Adrian. 433 00:48:32,716 --> 00:48:36,193 Veja, estou caindo fora para a Espanha, e sabe o porquê? 434 00:48:36,217 --> 00:48:39,106 Porque estou puta da vida. 435 00:48:39,215 --> 00:48:40,548 Olá, Adri. 436 00:48:43,007 --> 00:48:45,043 Isto não é fácil. 437 00:48:45,631 --> 00:48:48,857 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 438 00:48:48,881 --> 00:48:53,607 Talvez seja a melhor maneira de evitar discussões inúteis. 439 00:48:53,631 --> 00:48:55,631 Estou indo embora. 440 00:48:56,005 --> 00:48:58,599 Te amo, muitíssimo... 441 00:48:58,881 --> 00:49:02,440 ...mas eu não posso continuar com você. 442 00:49:02,464 --> 00:49:05,606 Além do mais acredito que seja o melhor para nos. 443 00:49:05,630 --> 00:49:09,964 Por favor, não me procure, não me odeie. 444 00:50:41,077 --> 00:50:42,954 VÍDEO PARA ADRIAN 445 00:50:50,826 --> 00:50:52,578 Olá, Adri. 446 00:50:54,575 --> 00:50:56,464 Isto não é fácil. 447 00:50:56,950 --> 00:51:01,506 Não tive coragem para dizê-lo cara a cara. 448 00:51:46,487 --> 00:51:49,130 Belén, acabei de ver o vídeo. 449 00:51:49,154 --> 00:51:50,985 Eu não entendo. 450 00:51:51,237 --> 00:51:53,379 Não sei o que está acontecendo. 451 00:51:53,403 --> 00:51:56,600 Ligue quando puder, está bom? 452 00:53:14,312 --> 00:53:18,979 Adrian! Adri, estou aqui! estou aqui! Adri! 453 00:53:22,352 --> 00:53:24,468 Adrian! Adrian! 454 00:53:26,018 --> 00:53:28,907 Não, não vai embora, Adri! 455 00:53:34,143 --> 00:53:36,032 Puta que o pariu. 456 00:53:47,432 --> 00:53:48,821 Vamos lá. 457 00:53:51,766 --> 00:53:53,099 Que merda! 458 00:55:00,466 --> 00:55:03,105 Adrian! Adrian! 459 00:55:11,923 --> 00:55:14,701 Desculpa, desculpa, Adri. 460 00:55:18,256 --> 00:55:19,936 Eu sinto muito. 461 00:55:36,713 --> 00:55:38,146 Te amo. 462 00:55:43,087 --> 00:55:44,476 Adri. 463 00:55:46,711 --> 00:55:49,100 Ajude-me. 464 00:55:54,626 --> 00:55:57,770 ... mas eu não posso continuar com você. 465 00:55:57,794 --> 00:56:01,352 Além do mais acredito que seja o melhor para nos. 466 00:56:01,376 --> 00:56:05,710 Por favor, não me procure, não me odeie. 467 00:56:05,959 --> 00:56:09,018 - Suspeita de alguém? - Como assim "suspeita de alguém"? 468 00:56:09,042 --> 00:56:10,560 Ela é uma mulher bem bonita. 469 00:56:10,584 --> 00:56:13,018 Logo um admirador, um amigo, um amante. 470 00:56:13,042 --> 00:56:16,017 Não, não conhecemos quase ninguém por aqui. 471 00:56:16,041 --> 00:56:18,434 Passava muito tempo só, mas não acredito nisso. 472 00:56:18,458 --> 00:56:22,059 Foi feito no dia 8 de Agosto, a ultima vez que a viu. 473 00:56:22,083 --> 00:56:23,418 Sim. 474 00:56:24,520 --> 00:56:26,142 E você Sr. Peña? 475 00:56:26,166 --> 00:56:29,099 Eu a vi um dia antes, ela veio aqui. 476 00:56:29,123 --> 00:56:32,432 Ela falou alguma coisa que possa nos ajudar? 477 00:56:32,456 --> 00:56:36,123 Por que não conta a eles, Adrian? 478 00:56:38,707 --> 00:56:42,223 - Discutimos, nada importante. - Aqui tudo importa Maestro. 479 00:56:42,247 --> 00:56:45,265 Uma discussão de casal. Mais nada. 480 00:56:45,289 --> 00:56:48,514 Veja, o que aconteceu foi que ela surpreendeu Adrian... 481 00:56:48,538 --> 00:56:51,222 ...com uma das integrantes da orquestra. 482 00:56:51,246 --> 00:56:54,138 Não aconteceu nada, estavam bebendo alguma coisa... 483 00:56:54,162 --> 00:56:56,430 ...porém Belén ficou incomodada. 484 00:56:56,454 --> 00:57:00,222 Não é importante, o importante é saber onde ela está. 485 00:57:00,246 --> 00:57:03,679 - Isso é o que tem que investigar. - Temos que esperar agora. 486 00:57:03,703 --> 00:57:05,481 Vai que aparece. 487 00:57:05,578 --> 00:57:09,637 Maestro, não temos indícios de sequestro nem desaparecimento. 488 00:57:09,661 --> 00:57:13,469 O que podemos fazer é ligar para à migração e ver se saiu do pais. 489 00:57:13,493 --> 00:57:16,761 Vamos para a sua casa ver algo que ajude a localizâ-la. 490 00:57:16,785 --> 00:57:21,427 Então não acreditam que possa ter acontecido algo de grave, não? 491 00:57:21,451 --> 00:57:24,719 Estes casos são mais frequentes do que um imagina. 492 00:57:24,743 --> 00:57:27,076 Inclusive neste pais. 493 00:59:35,145 --> 00:59:37,943 - Passar bem. - O quê? 494 00:59:40,228 --> 00:59:41,741 Adri. 495 00:59:43,477 --> 00:59:44,805 Adri. 496 00:59:44,936 --> 00:59:47,714 Como assim "passar bem"!? 497 00:59:48,561 --> 00:59:49,914 Adri. 498 00:59:50,144 --> 00:59:54,144 O que significa "passar bem"? Adrian! 499 00:59:55,393 --> 00:59:59,727 Não pode dizer isso! Não vou passar bem! 500 01:00:22,515 --> 01:00:24,267 Adrian! 501 01:00:25,931 --> 01:00:29,376 Adrian, olhe para as ondulações! 502 01:00:32,431 --> 01:00:34,103 Adri, olha! 503 01:00:35,722 --> 01:00:39,476 Adri, não. Adrian! 504 01:00:40,472 --> 01:00:42,110 Adri! 505 01:01:31,049 --> 01:01:32,767 Droga. 506 01:01:40,132 --> 01:01:42,910 Qual o problema com isto? 507 01:01:49,630 --> 01:01:51,586 Vai. 508 01:01:52,339 --> 01:01:55,895 Não faça isto comigo, por favor. 509 01:02:34,875 --> 01:02:37,208 Gostei deste espelho. 510 01:02:46,667 --> 01:02:48,890 Não, por favor, não. 511 01:02:51,582 --> 01:02:54,916 Adri, por favor não faça isso. 512 01:03:38,119 --> 01:03:41,675 Parem com isso, por favor, parem. 513 01:03:45,994 --> 01:03:47,746 Chega! 514 01:03:49,076 --> 01:03:50,907 Chega! 515 01:03:52,617 --> 01:03:55,285 Parem com isso! Calem-se! 516 01:04:27,447 --> 01:04:30,225 De onde diabos você saiu? 517 01:04:45,445 --> 01:04:47,675 Essa escova é minha! 518 01:04:49,195 --> 01:04:50,875 Filha da puta. 519 01:04:51,736 --> 01:04:54,170 Filha da puta! 520 01:04:59,985 --> 01:05:01,354 Ajuda! 521 01:05:08,235 --> 01:05:11,671 Ajuda! Aqui! Ajuda! 522 01:05:13,900 --> 01:05:17,813 Ajuda! Aqui! Ajuda! 523 01:07:27,303 --> 01:07:29,658 Ah..., te queimei. 524 01:07:29,929 --> 01:07:33,029 Que merda, hein? Sinto muito, mas eu precisava fazer isso 525 01:07:33,053 --> 01:07:36,112 você entende não é, Fabiana? 526 01:07:36,136 --> 01:07:37,464 Fabiana! 527 01:07:43,968 --> 01:07:46,968 Fabiana, está me escutando? 528 01:07:54,259 --> 01:07:55,612 Hans! 529 01:07:57,966 --> 01:08:00,400 Hans, pra fora. 530 01:08:01,341 --> 01:08:02,933 Puta. 531 01:08:31,796 --> 01:08:34,796 Está curtindo muito, não é? 532 01:08:35,504 --> 01:08:39,283 O que foi?, Tem cinco anos Fabiana? 533 01:08:44,462 --> 01:08:46,418 O que vai fazer? 534 01:08:55,544 --> 01:08:58,422 A chave, Fabiana. 535 01:08:58,710 --> 01:09:01,977 Fabiana, você achou a chave, Fabiana. 536 01:09:02,001 --> 01:09:06,223 Certo, agora pense, Fabiana, me escute. 537 01:09:08,084 --> 01:09:13,418 Muito bom, Fabiana, me escute. Me escute e pense. 538 01:09:14,501 --> 01:09:16,856 O que está fazendo? 539 01:09:17,125 --> 01:09:20,684 Não faça isso! Não é um colar! Me escute! 540 01:09:20,708 --> 01:09:24,391 Por que as luzes estão se apagando na merda desta casa!? 541 01:09:24,415 --> 01:09:27,304 Fabiana, a chave, Fabiana! 542 01:10:03,703 --> 01:10:06,259 Poderia me passar isso? 543 01:10:07,286 --> 01:10:08,924 Obrigado. 544 01:10:09,161 --> 01:10:11,834 Sim, ele mesmo. 545 01:10:12,118 --> 01:10:13,597 O quê? 546 01:10:17,076 --> 01:10:18,854 O que aconteceu? 547 01:10:20,452 --> 01:10:26,119 Disseram que acharam um corpo que pode ser da Belén. 548 01:10:38,450 --> 01:10:42,672 Não ria vagabunda, que não estou morta. 549 01:11:55,524 --> 01:11:59,858 Ora, não é tão idiota como eu imaginava. 550 01:12:05,398 --> 01:12:06,787 Comece. 551 01:12:13,189 --> 01:12:14,668 Pare. 552 01:12:19,355 --> 01:12:22,355 Não, não, não, Fabiana, não! 553 01:12:24,730 --> 01:12:28,064 Não pare agora, Fabiana volta. 554 01:12:30,479 --> 01:12:32,479 Isso mesmo, venha. 555 01:12:33,311 --> 01:12:35,423 Vamos lá, vamos lá. 556 01:12:35,520 --> 01:12:37,158 Comece. 557 01:12:40,977 --> 01:12:42,535 Pare! 558 01:12:43,935 --> 01:12:45,615 Tem alguém ai? 559 01:12:45,852 --> 01:12:47,187 Sim! 560 01:12:50,019 --> 01:12:52,797 Você está falando comigo? 561 01:12:54,518 --> 01:12:58,185 - Isso, Fabiana. - Adrian, é você? 562 01:12:59,643 --> 01:13:01,755 Não brinque comigo! 563 01:13:01,975 --> 01:13:03,966 Vem, vem. 564 01:13:13,016 --> 01:13:15,325 - Pai? - Não. 565 01:13:15,599 --> 01:13:18,044 Droga, Fabiana, pense. 566 01:13:25,472 --> 01:13:28,111 - Belén? - Sim! 567 01:13:33,347 --> 01:13:35,347 Vamos lá, Fabiana. 568 01:13:35,472 --> 01:13:40,472 - Você está morta? - Por mais que queira, vai. 569 01:13:41,388 --> 01:13:43,068 Você está viva? 570 01:13:47,305 --> 01:13:49,083 Você está presa? 571 01:13:49,513 --> 01:13:50,902 Sim! 572 01:13:56,553 --> 01:13:58,445 Adrian te aprisionou? 573 01:13:58,469 --> 01:14:01,362 Não, vamos lá, Fabiana, continue perguntando. 574 01:14:01,386 --> 01:14:02,701 Continue. 575 01:14:07,010 --> 01:14:08,899 Atrás do espelho? 576 01:14:09,260 --> 01:14:10,634 Sim! 577 01:14:19,633 --> 01:14:21,633 Boa, Fabiana, boa. 578 01:14:25,925 --> 01:14:27,438 Não. 579 01:14:41,048 --> 01:14:43,232 E o outro espelho é a porta? 580 01:14:43,256 --> 01:14:44,735 Sim! 581 01:14:50,423 --> 01:14:52,103 Boa, Fabiana! 582 01:14:56,464 --> 01:14:57,792 Vamos lá. 583 01:15:01,880 --> 01:15:04,474 O armário, Fabiana. 584 01:15:10,378 --> 01:15:15,934 Fabiana o armário, como diabos posso te dizer isso? 585 01:15:18,128 --> 01:15:21,350 O armário Fabiana, o armário. 586 01:15:27,877 --> 01:15:30,232 Isso mesmo! Fabiana. 587 01:15:53,958 --> 01:15:55,357 Isso. 588 01:16:31,911 --> 01:16:35,023 Fabiana, o que está fazendo? 589 01:16:39,619 --> 01:16:41,211 Fabiana! 590 01:16:43,036 --> 01:16:47,148 Porque você não vai me abrir. Fabiana! 591 01:16:53,367 --> 01:16:57,367 Que merda você está fazendo? Me abre! 592 01:16:58,992 --> 01:17:00,823 Sinto muito. 593 01:17:19,011 --> 01:17:20,883 - Olá. - Com quem estava falando? 594 01:17:20,907 --> 01:17:27,019 - O que aconteceu lá? - Com ninguém, procurava um livro. 595 01:17:27,197 --> 01:17:30,189 E ai? Como foi? Era ela? 596 01:17:30,488 --> 01:17:32,933 - Filha da Puta. - Não. 597 01:17:36,154 --> 01:17:37,629 Filha da Puta. 598 01:17:37,653 --> 01:17:41,692 Fabiana, Filha da Puta! Me abre! 599 01:17:47,362 --> 01:17:51,594 Fabiana, Fabiana! Filha da puta... 600 01:17:51,944 --> 01:17:53,795 Você não pode me deixar aqui! 601 01:17:53,819 --> 01:17:56,287 Fabiana, abra! 602 01:17:57,569 --> 01:17:59,754 Você não pode me deixar aqui! 603 01:17:59,778 --> 01:18:02,133 Me abre! Me abre! 604 01:18:18,191 --> 01:18:19,704 Adrian. 605 01:18:21,900 --> 01:18:23,834 O que está fazendo? 606 01:18:23,858 --> 01:18:26,192 Não conseguia dormir. 607 01:18:26,857 --> 01:18:28,575 Você está bem? 608 01:18:29,565 --> 01:18:32,899 Vai para a cama, já vou pra lá. 609 01:18:33,815 --> 01:18:35,207 Calma, Hans. 610 01:18:35,231 --> 01:18:38,428 Calma, chega. 611 01:18:47,272 --> 01:18:49,606 Está tudo bem, calma. 612 01:19:32,142 --> 01:19:34,142 Maestro Salamanca. 613 01:19:35,349 --> 01:19:37,429 - Ramirez. - Como vai, tudo bem? 614 01:19:37,453 --> 01:19:38,847 Tudo bem. 615 01:19:38,974 --> 01:19:41,784 É o meu dever informar que como oficial da policia... 616 01:19:41,808 --> 01:19:44,783 O caso da Srta. Belén Echeverria está baixo meu comando. 617 01:19:44,807 --> 01:19:47,617 O oficial Buitrago ligou para mim e já me informou. 618 01:19:47,641 --> 01:19:49,949 Espero que a encontrem logo. 619 01:19:49,973 --> 01:19:55,418 - Faremos tudo ao nosso alcance. - Muito obrigado. 620 01:20:13,221 --> 01:20:15,280 Qual é o problema Ramirez? 621 01:20:15,304 --> 01:20:19,134 Escute bem, Maestro, tenha muito cuidado com o que faz. 622 01:20:19,158 --> 01:20:20,529 Qual o seu problema? 623 01:20:20,553 --> 01:20:25,070 Não me interessa nada o que aconteceu com a sua namorada. 624 01:20:25,094 --> 01:20:30,761 Mas se acontecer alguma coisa à Fabiana, eu te mato. 625 01:20:32,803 --> 01:20:36,359 - Está tudo bem? - Sim, obrigada. 626 01:20:46,717 --> 01:20:48,992 - Olá. - Olá. 627 01:20:52,092 --> 01:20:55,981 - Você tem mais um? - Você não fuma. 628 01:21:07,589 --> 01:21:09,269 E o espanhol? 629 01:21:09,590 --> 01:21:13,899 - O que tem ele? - Como está indo com ele? 630 01:21:13,923 --> 01:21:15,720 Bem. 631 01:21:15,965 --> 01:21:20,064 Então você vai para a Espanha com ele? 632 01:21:20,088 --> 01:21:23,564 - Vamos ver o que acontece. - E a namorada? 633 01:21:23,588 --> 01:21:25,180 Eu não sei. 634 01:21:25,422 --> 01:21:29,311 Melhor que nem apareça, não é mesmo? 635 01:21:47,585 --> 01:21:49,177 Belén. 636 01:21:56,751 --> 01:21:59,085 Belén, você está bem? 637 01:22:37,956 --> 01:22:40,424 VOCÊ ESTÁ BEM? 638 01:22:54,454 --> 01:22:56,232 O que aconteceu? 639 01:22:56,287 --> 01:22:57,622 Olá. 640 01:22:58,037 --> 01:23:00,138 Por que mudou tudo de lugar? 641 01:23:00,162 --> 01:23:05,178 Queria te fazer uma surpresa. O banheiro está funcionando bem. 642 01:23:05,202 --> 01:23:07,272 - Ah é? - Sim. 643 01:23:07,536 --> 01:23:11,315 Agora a casa está bem mais bonita. 644 01:23:12,534 --> 01:23:14,134 Te incomoda? 645 01:23:15,077 --> 01:23:18,302 Não, mas você devia ter me perguntado antes. 646 01:23:18,326 --> 01:23:21,326 Achei que você iria gostar. 647 01:23:22,075 --> 01:23:23,755 Sem problemas. 648 01:23:48,115 --> 01:23:52,173 - Adrian não está. - Não? onde ele está? 649 01:23:52,197 --> 01:23:53,797 Trabalhando. 650 01:23:54,864 --> 01:23:57,420 Isso é o que você acha. 651 01:24:04,946 --> 01:24:07,613 Cuide-se muito, Fabiana. 652 01:24:52,858 --> 01:24:54,496 Verônica. 653 01:24:58,023 --> 01:24:59,615 Olá. 654 01:25:01,024 --> 01:25:02,742 Deixa eu ver. 655 01:25:02,982 --> 01:25:04,520 Eu gosto de você. 656 01:25:04,544 --> 01:25:07,291 Eu gosto de falar com você, mas isso que estamos fazendo... 657 01:25:07,315 --> 01:25:09,427 Não pode continuar. 658 01:25:11,439 --> 01:25:12,952 Certo. 659 01:25:26,979 --> 01:25:29,038 Pessoal, vamos começar no C. 660 01:25:29,062 --> 01:25:31,150 Instrumentos de sopro, vocês são a melodia 661 01:25:31,174 --> 01:25:33,267 destaquem-se, está bom? 662 01:25:33,291 --> 01:25:36,203 Violas, contrabaixos, violoncelos, na tercina acompanhem pesado. 663 01:25:36,227 --> 01:25:37,819 Certo? 664 01:25:38,060 --> 01:25:39,413 Vamos lá. 665 01:25:40,102 --> 01:25:42,058 Um e dois e... 666 01:27:01,844 --> 01:27:03,402 Belén. 667 01:27:10,551 --> 01:27:12,382 Belén. 668 01:27:14,759 --> 01:27:17,068 Belén. Belén! 669 01:28:32,834 --> 01:28:35,810 Está é uma mensagem para a Srta. Belén Echeverria. 670 01:28:35,834 --> 01:28:39,726 Para informar que Sra. Emma Engel faleceu em Berlin. 671 01:28:39,750 --> 01:28:46,639 A família quer vender a casa desde a Alemanha, e preciso que... 672 01:30:14,500 --> 01:30:17,477 Tradução: FORTON 673 01:30:17,501 --> 01:30:20,501 Sincronização: PowerPlay 674 01:30:21,305 --> 01:31:21,474 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org