1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,500 --> 00:01:11,092
Olá, Adri.
3
00:01:13,541 --> 00:01:15,657
Isto não é fácil.
4
00:01:16,457 --> 00:01:20,351
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
5
00:01:20,375 --> 00:01:24,183
Talvez seja a melhor maneira
de evitar discussões inúteis.
6
00:01:24,207 --> 00:01:26,099
Estou indo embora.
7
00:01:26,123 --> 00:01:28,346
Te amo,
muitíssimo...
8
00:01:28,498 --> 00:01:30,516
...mas eu não posso
continuar com você.
9
00:01:30,540 --> 00:01:34,874
Por favor, não me procure,
não me odeie.
10
00:02:29,784 --> 00:02:31,615
Boa noite.
11
00:02:33,574 --> 00:02:36,242
O que gostaria de beber?
12
00:02:36,783 --> 00:02:40,895
Uísque com um cubo de gelo,
por favor.
13
00:02:41,281 --> 00:02:42,881
Agora mesmo.
14
00:02:52,989 --> 00:02:55,423
Não gosto de ver homens chorando.
15
00:02:55,447 --> 00:02:59,255
Quando um homem chora,
se sente culpado.
16
00:02:59,279 --> 00:03:00,997
Nem sempre.
17
00:03:17,445 --> 00:03:18,924
Licença.
18
00:03:19,152 --> 00:03:21,302
Vamos fechar.
19
00:03:32,152 --> 00:03:33,752
Não importa.
20
00:03:36,360 --> 00:03:38,040
Você está bem?
21
00:03:39,817 --> 00:03:41,928
Não, não estou bem.
22
00:03:52,358 --> 00:03:55,248
Qual o seu problema, cara?
23
00:03:58,399 --> 00:04:00,500
O que você está fazendo?
24
00:04:00,524 --> 00:04:03,415
Deixa ele que está bêbado,
vamos embora.
25
00:04:03,439 --> 00:04:06,540
Foi ele que me bateu,
você não viu?
26
00:04:06,564 --> 00:04:12,231
- Vamos embora, pronto acabou.
- Tudo bem, tudo bem.
27
00:04:12,355 --> 00:04:14,152
O que aconteceu?
28
00:04:15,272 --> 00:04:17,272
Porque te bateram?
29
00:04:17,314 --> 00:04:18,994
Não foi nada.
30
00:04:20,105 --> 00:04:21,584
Cuidado.
31
00:04:24,063 --> 00:04:25,663
Está doendo?
32
00:04:25,687 --> 00:04:28,076
Não, nenhum pouco.
33
00:04:31,979 --> 00:04:33,913
Você não pode ir embora assim.
34
00:04:33,937 --> 00:04:37,716
Vou chamar um taxi,
onde você mora?
35
00:04:38,853 --> 00:04:40,844
Onde eu moro?
36
00:04:47,768 --> 00:04:50,036
- Não.
- O que você está fazendo?
37
00:04:50,060 --> 00:04:51,702
Estou conduzindo.
38
00:04:51,726 --> 00:04:53,406
Qual o tempo?
39
00:04:55,518 --> 00:04:59,074
Não abaixe que estou conduzindo.
40
00:05:11,057 --> 00:05:12,446
Com força.
41
00:05:13,558 --> 00:05:15,469
Não vai cair.
42
00:05:15,724 --> 00:05:18,557
Um, dois, até lá.
43
00:05:18,848 --> 00:05:22,761
Três, quatro, boa.
44
00:05:29,431 --> 00:05:31,823
- Cuidado.
- Ali é o sofá?
45
00:05:31,847 --> 00:05:33,280
Cuidado.
46
00:05:40,513 --> 00:05:42,310
Bom dia.
47
00:05:45,346 --> 00:05:47,223
Onde estou?
48
00:05:47,470 --> 00:05:49,222
Na minha casa.
49
00:05:51,803 --> 00:05:53,483
Tenho que ir.
50
00:06:01,052 --> 00:06:03,902
Adrian, não é?
Eu sou Fabiana.
51
00:06:03,926 --> 00:06:08,482
- Como sabe meu nome?
- Você que me falou.
52
00:06:09,676 --> 00:06:15,455
O que aconteceu a noite passada?
Por que você brigou?
53
00:06:15,676 --> 00:06:19,343
E que tenho que ir embora, sério.
54
00:06:26,008 --> 00:06:27,600
Obrigado.
55
00:07:14,669 --> 00:07:16,448
É tudo por hoje.
56
00:07:30,917 --> 00:07:33,917
Uísque com um cubo de gelo.
57
00:07:36,542 --> 00:07:38,727
Eu vim pedir desculpas.
58
00:07:38,751 --> 00:07:42,418
Eu agi como um idiota pela manhã.
59
00:07:42,458 --> 00:07:44,138
Sim, é verdade.
60
00:07:44,792 --> 00:07:48,058
Também queria agradecer
por ter me ajudado.
61
00:07:48,082 --> 00:07:51,416
Não tinha o porquê de fazê-lo.
62
00:07:52,165 --> 00:07:54,006
Qualquer um poderia
ter feito isso.
63
00:07:54,030 --> 00:07:56,475
Não, acredito que não.
64
00:08:00,831 --> 00:08:02,469
Desculpe.
65
00:08:05,164 --> 00:08:07,943
Poderia se sentar comigo?
66
00:08:08,164 --> 00:08:11,222
Não, não posso, preciso trabalhar.
67
00:08:11,246 --> 00:08:14,431
Claro, posso te propor uma coisa.
68
00:08:14,455 --> 00:08:15,934
O quê?
69
00:08:18,578 --> 00:08:20,305
- Nossa, que incrível.
- Veja
70
00:08:20,329 --> 00:08:23,638
Os instrumentos são colocados
de maior a menor potência.
71
00:08:23,662 --> 00:08:26,680
Primeiro cordas: Violinos, violas,
violoncelos e contrabaixos.
72
00:08:26,704 --> 00:08:30,971
Logo de sopro, primeiro madeira,
metais e percussão no fundo.
73
00:08:30,995 --> 00:08:32,747
É isso.
74
00:08:33,619 --> 00:08:36,137
Este local é muito especial,
obrigada por me trazer.
75
00:08:36,161 --> 00:08:37,530
De nada.
76
00:08:39,285 --> 00:08:42,802
- Eu gosto de ver você assim.
- Assim como?
77
00:08:42,826 --> 00:08:45,499
Calmo, feliz, bem.
78
00:08:50,159 --> 00:08:54,604
Comprometido e é casado,
ou tem namorada.
79
00:08:54,784 --> 00:08:56,895
Nenhum e nem outra.
80
00:09:16,864 --> 00:09:19,197
Gostei deste espelho.
81
00:11:56,764 --> 00:11:58,641
Fabiana!
82
00:12:02,097 --> 00:12:03,422
Oi.
83
00:12:03,513 --> 00:12:07,292
- Faz tempo que se levantou?
- Não.
84
00:12:09,637 --> 00:12:12,416
Quer tomar café da manhã?
85
00:12:14,138 --> 00:12:15,696
Vamos lá.
86
00:12:21,220 --> 00:12:23,211
É bem grande.
87
00:12:23,470 --> 00:12:26,111
Por que você não mora na cidade?
88
00:12:26,135 --> 00:12:29,969
Mais calmo, me concentro mais.
89
00:12:32,969 --> 00:12:35,748
A natureza é inspiradora.
90
00:12:37,385 --> 00:12:39,318
Sim, mas não apenas o lado bonito.
91
00:12:39,342 --> 00:12:45,787
Também gosto do que há por trás,
o que esconde de má, sabe?
92
00:12:48,425 --> 00:12:51,525
- Que hora vai trabalhar?
- Hoje não trabalho.
93
00:12:51,549 --> 00:12:54,222
Não?
Eu sim.
94
00:12:55,883 --> 00:12:57,900
Você poderia dormir aqui
hoje a noite?
95
00:12:57,924 --> 00:13:00,592
Vou te pegar mais tarde.
96
00:13:02,382 --> 00:13:04,179
Tudo bem.
97
00:13:04,424 --> 00:13:05,982
Certo.
98
00:13:14,215 --> 00:13:16,565
- Bom dia, Maestro.
- Bom dia.
99
00:13:16,589 --> 00:13:17,988
Maestro.
100
00:13:18,922 --> 00:13:21,856
Acredito que não tenha noticias
da Srta. Belén Echeverria.
101
00:13:21,880 --> 00:13:27,102
- Não, não sei de nada.
- Tem companhia Maestro?
102
00:13:27,879 --> 00:13:30,323
Estamos interrompendo?
103
00:13:31,295 --> 00:13:32,975
Podem entrar.
104
00:13:33,212 --> 00:13:34,884
Licença.
105
00:13:36,254 --> 00:13:38,254
Prazer, senhorita.
106
00:13:38,420 --> 00:13:41,270
Francisco Jose Buitrago,
da Delegacia.
107
00:13:41,294 --> 00:13:43,073
Fabiana Caicedo.
108
00:13:43,253 --> 00:13:47,698
- Bernardo Ramirez, parceiro.
- Como vai?
109
00:13:48,169 --> 00:13:51,853
Maestro, sua namorada
não saiu do pais.
110
00:13:51,877 --> 00:13:56,019
Já confirmamos
com as autoridades migratórias.
111
00:13:56,043 --> 00:13:59,728
- Queremos dar uma olhada na casa.
- É necessário?
112
00:13:59,752 --> 00:14:04,419
Absolutamente, Maestro.
A gente nunca sabe.
113
00:14:05,876 --> 00:14:10,392
- Como é mesmo seu nome?
- Fabiana Caicedo.
114
00:14:10,416 --> 00:14:12,749
Fabiana, com licença.
115
00:14:21,832 --> 00:14:23,470
Belo piano.
116
00:14:27,956 --> 00:14:31,232
Muito bom, muito bom.
117
00:14:32,747 --> 00:14:35,765
Maestro parabéns,
tem uma casa muito bonita.
118
00:14:35,789 --> 00:14:38,348
- Muito obrigado.
- Casa própria?
119
00:14:38,372 --> 00:14:39,691
Alugada.
120
00:14:39,914 --> 00:14:44,389
- Quanto tempo que mora aqui?
- Quase dois meses.
121
00:14:44,413 --> 00:14:48,221
Diga uma coisa, a Srta. Echeverria
deixou alguma coisa?
122
00:14:48,245 --> 00:14:53,096
Deixou algumas coisas no banheiro,
cremes, escova dental.
123
00:14:53,120 --> 00:14:58,565
Algumas coisas do trabalho,
esse é o atelier dela.
124
00:15:05,389 --> 00:15:08,279
Ei!
O que está acontecendo?
125
00:15:13,367 --> 00:15:17,009
Ela não desapareceu,
me deixou por outro homem.
126
00:15:17,033 --> 00:15:19,968
- E a policia está investigando...
- Por que é rotina.
127
00:15:19,992 --> 00:15:22,214
Eles não sabem nada.
128
00:15:23,034 --> 00:15:24,926
E seus amigos
ou a família na Espanha?
129
00:15:24,950 --> 00:15:29,593
Tentaram contatar ela por
todos os meios, nunca responde.
130
00:15:29,617 --> 00:15:32,258
Também não quero alarmar ninguém.
131
00:15:32,282 --> 00:15:34,113
Não se preocupa?
132
00:15:35,490 --> 00:15:39,049
Claro, mas eu sei
que ela está bem.
133
00:15:39,073 --> 00:15:41,529
Você não acha que
ela possa estar morta?
134
00:15:41,553 --> 00:15:42,942
Não.
135
00:15:43,074 --> 00:15:46,853
- E se a sequestraram?
- Por favor.
136
00:15:48,906 --> 00:15:55,018
Que porra eles acham, que
a enterrei no jardim ou o quê?
137
00:16:30,651 --> 00:16:32,762
O que anda fazendo?
138
00:16:35,401 --> 00:16:38,234
Venha, suba, já é tarde.
139
00:16:38,525 --> 00:16:41,970
- Já estou indo.
- Eu te espero.
140
00:17:46,392 --> 00:17:48,599
- Fabiana.
- Adrian, não me assuste!
141
00:17:48,623 --> 00:17:50,390
Qual o problema?
142
00:17:50,414 --> 00:17:53,118
Eu não gostei que as luzes
tenham se apagado nesta casa.
143
00:17:53,142 --> 00:17:56,077
Quando passar a chuva,
ficará tudo bem.
144
00:17:56,101 --> 00:17:57,781
Está tudo bem?
145
00:17:58,434 --> 00:17:59,833
Venha.
146
00:18:02,016 --> 00:18:06,795
Viu?, pronto voltou do nada.
Não se assuste.
147
00:18:10,933 --> 00:18:13,241
Você está tão limpinha, não é?
148
00:18:13,265 --> 00:18:15,487
Estava te esperando.
149
00:18:19,223 --> 00:18:20,782
A água estava uma delicia.
150
00:18:20,806 --> 00:18:22,717
- Ah, é?
- Sim.
151
00:18:36,263 --> 00:18:39,863
Pode tirar o cachorro, por favor?
152
00:18:39,887 --> 00:18:41,567
Hans, pra fora.
153
00:18:49,094 --> 00:18:51,821
Fabiana, não te parece um pouco
precipitado que este cara...
154
00:18:51,845 --> 00:18:55,321
esteja saindo com você justamente
que a namorada desapareceu?
155
00:18:55,345 --> 00:18:57,457
Não, não me parece.
156
00:18:59,094 --> 00:19:03,316
Eu não ficaria tão calmo
se fosse você.
157
00:19:03,468 --> 00:19:06,468
- Por quê?
- Ele é suspeito.
158
00:19:06,885 --> 00:19:09,319
Suspeito não quer dizer culpado.
159
00:19:09,343 --> 00:19:11,153
Além disso, foi ela que o deixou.
160
00:19:11,177 --> 00:19:13,511
Não sabemos ao certo.
161
00:19:16,134 --> 00:19:17,913
Está com ciúmes?
162
00:19:19,717 --> 00:19:24,338
Você finalmente conseguiu
o que queria, um cara com grana.
163
00:19:24,362 --> 00:19:29,608
Muito melhor que um policial
com um salário de merda.
164
00:19:29,632 --> 00:19:32,076
Sabe, você está certo.
165
00:20:04,045 --> 00:20:05,558
Tito.
166
00:20:06,961 --> 00:20:10,479
Ele é o gestor da orquestra.
lembra?
167
00:20:10,503 --> 00:20:12,145
Queria te apresentar a Fabiana.
168
00:20:12,169 --> 00:20:16,103
- Olá, muito prazer.
- Ah, eu vi você.
169
00:20:16,127 --> 00:20:19,436
Estava justamente atrás.
Muito prazer, Roberto Peña.
170
00:20:19,460 --> 00:20:21,165
Fabiana Caicedo.
Muito prazer.
171
00:20:21,189 --> 00:20:23,603
Tito é responsável para que tudo
fique na perfeição.
172
00:20:23,627 --> 00:20:25,269
E é um chefe maravilhoso.
173
00:20:25,293 --> 00:20:28,727
Não ao contrário, Adrian,
você sabe que tivemos a sorte...
174
00:20:28,751 --> 00:20:30,976
e o privilégio de contar com você.
175
00:20:31,000 --> 00:20:34,184
A orquestra e eu
não vamos te esquecer.
176
00:20:34,208 --> 00:20:39,601
Vou ficar com saudades
quando eu for embora, falta pouco.
177
00:20:39,625 --> 00:20:41,695
Assim é a vida.
178
00:22:00,492 --> 00:22:02,130
Hans!
179
00:22:02,366 --> 00:22:05,033
Fora!
Vai pra fora daqui.
180
00:23:26,066 --> 00:23:27,746
Quem está ai?
181
00:23:49,230 --> 00:23:50,788
Adrian?
182
00:23:55,021 --> 00:23:56,659
Quem é?
183
00:24:09,602 --> 00:24:10,991
Quem é?
184
00:24:22,392 --> 00:24:25,614
Está doendo muito ainda?
Tome.
185
00:24:26,976 --> 00:24:29,865
Em meia não irá doer mais.
186
00:24:34,724 --> 00:24:36,157
Tudo bem?
187
00:24:37,599 --> 00:24:39,818
Não voltarei a ficar só
nesta casa.
188
00:24:39,842 --> 00:24:42,075
E se algo de ruim me acontecer?
189
00:24:42,099 --> 00:24:43,851
Nada aconteceu.
190
00:24:44,806 --> 00:24:50,908
A luz acabou porque está chovendo,
o cachorro te assustou e pronto.
191
00:24:50,932 --> 00:24:53,154
Não?
O que aconteceu?
192
00:24:55,889 --> 00:24:58,889
Eu acho que há um fantasma.
193
00:25:00,763 --> 00:25:03,947
- Fabiana...
- Não ria, falo sério.
194
00:25:03,971 --> 00:25:06,769
Que fantasma?
Onde está?
195
00:25:10,513 --> 00:25:13,107
É aqui, escute.
196
00:25:13,387 --> 00:25:15,067
Deixa-me ver...
197
00:25:17,595 --> 00:25:20,654
- Ouviu?
- Tem um ruído estranho.
198
00:25:20,678 --> 00:25:22,236
Viu?
199
00:25:23,219 --> 00:25:27,403
Mas pode ser o vento
que atravessa pela tubulação.
200
00:25:27,427 --> 00:25:28,906
Não?
201
00:25:33,260 --> 00:25:34,902
Fantasma que está ai...
202
00:25:34,926 --> 00:25:40,815
...se incomodar a Fabiana,
você vai ver comigo, certo?
203
00:25:41,509 --> 00:25:43,901
Eu acho que assim está pronto.
204
00:25:43,925 --> 00:25:47,259
Não, aqui há algo muito sério.
205
00:25:47,757 --> 00:25:49,873
Não se preocupe.
206
00:25:50,133 --> 00:25:55,022
Vamos dormir.
Vou colocar gelo na sua cabeça.
207
00:26:00,881 --> 00:26:02,234
Obrigado.
208
00:26:02,465 --> 00:26:03,944
Pois não.
209
00:26:04,590 --> 00:26:06,270
Sim, ele mesmo.
210
00:26:06,839 --> 00:26:08,352
O quê?
211
00:26:16,922 --> 00:26:20,144
Sim, em meia hora estarei ai.
212
00:26:22,213 --> 00:26:23,992
O que aconteceu?
213
00:26:27,045 --> 00:26:28,763
Ei!
O que foi?
214
00:26:31,419 --> 00:26:33,271
Era da delegacia.
215
00:26:33,295 --> 00:26:38,962
Disseram que acharam um corpo
que pode ser da Belén.
216
00:26:40,961 --> 00:26:46,183
Querem que eu passe lá
para identificar o corpo.
217
00:27:02,334 --> 00:27:05,809
Temos um corpo de uma jovem com
características muito similares...
218
00:27:05,833 --> 00:27:09,308
com a da Srta. Belén Echeverria,
queríamos que você a identifique.
219
00:27:09,332 --> 00:27:11,666
- Tudo bem.
- Siga-me.
220
00:27:14,916 --> 00:27:17,476
- Sr. Salamanca.
- Olá.
221
00:27:27,872 --> 00:27:30,432
O rosto dela está irreconhecível
por causa do fogo.
222
00:27:30,456 --> 00:27:34,012
Quase impossível de identificar.
223
00:27:40,955 --> 00:27:42,635
Não é a Belén.
224
00:27:43,330 --> 00:27:47,664
- Tem certeza, Maestro?
- Completamente.
225
00:28:17,826 --> 00:28:19,498
Sinto muito.
226
00:28:26,075 --> 00:28:27,759
- Olá.
- Com quem estava falando?
227
00:28:27,783 --> 00:28:31,633
- O que aconteceu lá?
- Com ninguém, procurava um livro.
228
00:28:31,657 --> 00:28:33,693
E ai?
Como foi?
229
00:28:34,616 --> 00:28:36,766
- Era ela?
- Não.
230
00:28:41,865 --> 00:28:44,549
Belén não faz mais parte
da minha vida.
231
00:28:44,573 --> 00:28:45,962
Certo?
232
00:28:47,156 --> 00:28:48,953
Eu te amo.
233
00:29:15,653 --> 00:29:18,875
Você está me seguindo ou não?
234
00:29:55,940 --> 00:29:59,124
E a que devo está honra
que está cozinhando?
235
00:29:59,148 --> 00:30:02,148
- Eu cozinho muito.
- Claro.
236
00:30:02,398 --> 00:30:05,666
É que tenho que te contar
uma coisa.
237
00:30:05,690 --> 00:30:07,123
Boa ou má?
238
00:30:07,356 --> 00:30:09,074
Boa...
239
00:30:09,313 --> 00:30:11,635
Lembra que estava
entre os candidatos
240
00:30:11,659 --> 00:30:15,164
para conduzir
a Filarmônica de Bogotá?
241
00:30:15,188 --> 00:30:18,464
- Sim.
- Ligaram hoje...
242
00:30:20,396 --> 00:30:22,508
...e me escolheram.
243
00:30:23,146 --> 00:30:24,535
Sério?
244
00:30:26,395 --> 00:30:29,592
- Adri, sério?
- Sim.
245
00:30:29,895 --> 00:30:32,887
Parabéns, meu amor.
246
00:30:33,187 --> 00:30:35,257
Muito bom!
247
00:30:37,102 --> 00:30:39,203
Estou tão feliz, sério.
248
00:30:39,227 --> 00:30:41,994
Tenho que ir daqui 15 dias.
249
00:30:42,018 --> 00:30:44,134
15 dias?
250
00:30:44,811 --> 00:30:47,923
- Por quanto tempo?
- Um ano.
251
00:30:53,434 --> 00:30:55,106
Um ano?
252
00:30:56,683 --> 00:30:58,719
Bem, então...
253
00:31:00,516 --> 00:31:04,200
- Não sei.
- Vai vir comigo, não vai?
254
00:31:04,224 --> 00:31:06,336
O que, para Bogotá?
255
00:31:07,766 --> 00:31:13,211
Você quer que eu vá a Bogotá
por 1 ano em 15 dias?
256
00:31:15,265 --> 00:31:19,699
O que eu faço com o meu trabalho,
por exemplo?
257
00:31:19,723 --> 00:31:22,167
Venha e então veremos.
258
00:31:47,304 --> 00:31:48,632
Certo.
259
00:31:49,595 --> 00:31:54,707
Se eu for com você,
você promete cuidar de mim?
260
00:31:58,219 --> 00:32:01,775
- Isso é um sim?
- Claro que sim.
261
00:32:02,218 --> 00:32:03,651
O quê?
262
00:32:05,342 --> 00:32:08,937
E..., não vai me deixar sozinha?
263
00:32:09,260 --> 00:32:11,330
Vai ficar comigo?
264
00:32:12,593 --> 00:32:17,482
Não vou te deixar sozinha
nem por um segundo.
265
00:34:01,455 --> 00:34:03,556
Adrian esteve maravilhoso.
266
00:34:03,580 --> 00:34:07,098
Há poucos diretores
da idade dele com tal talento.
267
00:34:07,122 --> 00:34:09,014
Não errei em trazê-lo.
268
00:34:09,038 --> 00:34:12,097
Não, na verdade é que
você tem uma boa visão.
269
00:34:12,121 --> 00:34:15,597
- Você também.
- Bem, vou por ele.
270
00:34:15,621 --> 00:34:18,784
- Tudo de bom, Tito.
- Parabéns para você também.
271
00:34:18,808 --> 00:34:20,177
Obrigado.
272
00:34:20,308 --> 00:34:21,636
Sim.
273
00:34:22,661 --> 00:34:24,773
- Olá.
- Olá, Belén.
274
00:34:25,495 --> 00:34:27,470
Como vai?
Estava te procurando.
275
00:34:27,494 --> 00:34:29,886
Estava me despedindo de Verônica.
Lembra dela?
276
00:34:29,910 --> 00:34:31,595
- Sim claro, como vai?
- Como vai?
277
00:34:31,619 --> 00:34:32,974
Muito bem.
278
00:34:33,035 --> 00:34:36,386
- Gostou do concerto?
- Muito, você esteve ótima
279
00:34:36,410 --> 00:34:37,970
- Vamos?
- Sim.
280
00:34:37,994 --> 00:34:40,428
- Tchau.
- Tchau.
281
00:34:43,076 --> 00:34:45,594
Não sabia que era tão
bom diretor cavalheiro.
282
00:34:45,618 --> 00:34:48,218
Desculpe senhorita, você
está dando em cima de mim?
283
00:34:48,242 --> 00:34:51,342
Hum..., eu não vou negar,
só um pouquinho.
284
00:34:51,366 --> 00:34:55,092
- E você comigo?
- Com quem mais seria?
285
00:34:55,116 --> 00:34:59,450
- Eu não sei.
- Como assim "eu não sei"?
286
00:35:00,241 --> 00:35:02,800
Estou brincando, bobinho.
287
00:35:02,824 --> 00:35:06,936
Eu sei que você
só tem olhos para mim.
288
00:35:13,947 --> 00:35:19,048
Esta casa foi construída
por um arquiteto Italiano...
289
00:35:19,072 --> 00:35:21,215
...muito interessante e famoso.
290
00:35:21,239 --> 00:35:24,506
- Ah!, por favor.
- É o meu cachorro, Hans.
291
00:35:24,530 --> 00:35:27,380
Ele é bem bonzinho, não é Hans?
292
00:35:27,404 --> 00:35:31,443
Olá Hans,
que lindo que você é.
293
00:35:31,779 --> 00:35:34,462
Parece que ele gostou de você.
294
00:35:34,486 --> 00:35:37,205
Eu adoro os cães.
295
00:35:37,486 --> 00:35:41,296
Depois ele fez
algumas modificações.
296
00:35:41,320 --> 00:35:45,171
Eu cuidava do jardim,
a botânica é a minha paixão.
297
00:35:45,195 --> 00:35:49,128
- O seu marido também é alemão?
- Era.
298
00:35:49,152 --> 00:35:55,210
Veio trabalhar na Colômbia,
e apaixonada fui atrás dele.
299
00:35:55,234 --> 00:35:57,304
Vinho por isso.
300
00:36:01,152 --> 00:36:02,502
Você tem um piano.
301
00:36:02,526 --> 00:36:07,959
Não é qualquer piano,
é um piano alemão muito fino.
302
00:36:07,983 --> 00:36:10,292
- Posso?
- Claro.
303
00:36:12,400 --> 00:36:15,209
- Você toca?
- Não, nem meia nota.
304
00:36:15,233 --> 00:36:18,457
Porém meu namorado sim, ele é
diretor da Orquestra Filarmônica.
305
00:36:18,481 --> 00:36:20,417
Ah é?
Que maravilha.
306
00:36:20,441 --> 00:36:24,000
Igual a você,
vim para Colômbia atrás dele.
307
00:36:24,024 --> 00:36:26,254
Esse é o amor.
308
00:36:26,981 --> 00:36:31,666
Moro já há um tempo, num pequeno
apartamento na cidade.
309
00:36:31,690 --> 00:36:35,246
Passo só os fins de semana aqui.
310
00:36:36,397 --> 00:36:39,230
Aqui temos o banheiro.
311
00:36:39,521 --> 00:36:42,346
Em um mês volto para Berlin
312
00:36:42,370 --> 00:36:45,123
tenho sentimentos
muito encontrados.
313
00:36:45,147 --> 00:36:48,080
Se gosta da casa,
já pode ficar quando quiser.
314
00:36:48,104 --> 00:36:50,788
- Só há um inconveniente.
- Qual?
315
00:36:50,812 --> 00:36:55,037
A pessoa que ficar,
terá que cuidar do meu Hans.
316
00:36:55,061 --> 00:36:58,871
Não há nenhum problema,
eu já te falei que adoro cães.
317
00:36:58,895 --> 00:37:00,223
Fabuloso.
318
00:37:06,061 --> 00:37:07,733
Adrian.
319
00:37:08,602 --> 00:37:11,577
Qual é o propósito dessa mesa ai?
320
00:37:11,601 --> 00:37:17,046
- Por que não entendi nada.
- Fica bem enquadrada.
321
00:37:18,309 --> 00:37:20,584
Hans, sai dai!
322
00:38:17,220 --> 00:38:18,862
Então, olhando para estas peles
323
00:38:18,886 --> 00:38:23,111
A que mais gostei foi esta aqui.
Pela textura e a cor.
324
00:38:23,135 --> 00:38:27,903
O negocio seria, uma fazer com
a cunha de borracha como está ai.
325
00:38:27,927 --> 00:38:30,694
e outra, que tivesse
o salto de madeira.
326
00:38:30,718 --> 00:38:32,653
Licença um pouquinho.
327
00:38:32,677 --> 00:38:35,066
Oi, Emma.
Muito bem.
328
00:38:35,342 --> 00:38:38,568
Sim, está aqui comigo,
está se comportando muito bem.
329
00:38:38,592 --> 00:38:43,526
Ah, perfeito.
Hans ficará bem feliz em te ver.
330
00:38:43,550 --> 00:38:46,025
Certo, nos vemos amanhã então.
331
00:38:46,049 --> 00:38:48,527
- Quem é esta besta?
- É o Hans.
332
00:38:48,551 --> 00:38:51,026
Bem, tem algum problema
dele ficar solto por aqui?
333
00:38:51,050 --> 00:38:57,272
Não, não, aqui amamos os cães,
e os cães adoram a música.
334
00:39:00,756 --> 00:39:02,474
Olá, Belén.
335
00:39:05,630 --> 00:39:09,982
Desculpem, estou interrompendo?
Ainda estão ensaiando?
336
00:39:10,006 --> 00:39:12,353
Não, estava conversando
com Verônica.
337
00:39:12,377 --> 00:39:14,077
Olá, Belén.
338
00:39:16,567 --> 00:39:18,064
Está certo então.
339
00:39:18,088 --> 00:39:20,730
Acabe com seu uísque,
continue ensaiando
340
00:39:20,754 --> 00:39:23,311
que te espero no carro.
341
00:39:26,649 --> 00:39:28,187
Eu também estou indo.
342
00:39:28,211 --> 00:39:34,100
Srta. Verônica, parece que
está esquecendo do violino.
343
00:39:35,836 --> 00:39:37,747
Maestro.
344
00:39:42,086 --> 00:39:47,531
- Não estávamos fazendo nada.
- Eu não falei nada.
345
00:39:55,168 --> 00:39:59,227
Você não vai falar comigo
durante a viagem toda?
346
00:39:59,251 --> 00:40:00,640
Belén?
347
00:40:00,875 --> 00:40:03,036
Você leva todos os músicos
da sua orquestra
348
00:40:03,060 --> 00:40:05,537
para seu escritório beber uísque
ou só as violinistas?
349
00:40:05,561 --> 00:40:07,850
Não posso conversar
com músicos da minha orquestra?
350
00:40:07,874 --> 00:40:11,038
Sim, mas conversar e flertar
não são a mesma coisa.
351
00:40:11,062 --> 00:40:13,184
- Está exagerando.
- Ah!, estou exagerando?
352
00:40:13,208 --> 00:40:14,582
Sim.
353
00:40:15,623 --> 00:40:17,683
Eu já vi vocês antes.
354
00:40:17,707 --> 00:40:19,516
- Quando?
- Da na mesma.
355
00:40:19,540 --> 00:40:22,307
Faça o que quiser, é o seu
problema se ferrar com tudo.
356
00:40:22,331 --> 00:40:29,220
Não se assuste um dia se você
acordar e eu não estiver do lado.
357
00:40:59,703 --> 00:41:01,341
Desculpe.
358
00:42:06,445 --> 00:42:09,254
- Como estão os novos designs?
- Bem.
359
00:42:09,278 --> 00:42:11,171
Já enviou os esboços
para a Espanha?
360
00:42:11,195 --> 00:42:15,044
Sim, a semana passada,
ficaram bem animados.
361
00:42:15,068 --> 00:42:16,836
E o material como ficou?
362
00:42:16,860 --> 00:42:20,639
- Bem, de boa qualidade.
- Que bom.
363
00:42:22,194 --> 00:42:23,832
Estou indo.
364
00:42:25,193 --> 00:42:26,831
Adrian?
365
00:42:27,360 --> 00:42:28,952
O que foi?
366
00:42:32,317 --> 00:42:37,317
O que você tem com esta violinista
a Verônica?
367
00:42:37,983 --> 00:42:40,099
Caramba, Belén.
368
00:42:40,358 --> 00:42:42,915
Não tenho nada com ela.
369
00:42:44,941 --> 00:42:49,941
Então porque trocam mensagens
e liga para ela?
370
00:42:49,982 --> 00:42:52,871
Você mexeu no meu celular?
371
00:42:52,981 --> 00:42:54,375
Responda.
372
00:42:56,939 --> 00:42:59,874
Flertei um pouco com ela,
isso é tudo.
373
00:42:59,898 --> 00:43:02,010
Não aconteceu nada.
374
00:43:02,689 --> 00:43:05,082
Não fiz nada para te machucar.
375
00:43:05,106 --> 00:43:08,040
Então porque flertou com ela?
376
00:43:08,064 --> 00:43:10,953
- Todos flertamos.
- Não...
377
00:43:11,021 --> 00:43:13,578
...todos não flertamos.
378
00:43:15,521 --> 00:43:18,521
Eu te amo e estou com você.
379
00:43:18,645 --> 00:43:20,534
Não há mais nada.
380
00:43:24,395 --> 00:43:26,599
O que posso fazer
para acreditar em mim?
381
00:43:26,623 --> 00:43:28,735
demitir a Verônica?
382
00:43:29,749 --> 00:43:32,078
Tudo bem, pode demitir.
383
00:43:32,102 --> 00:43:35,547
- Não posso fazer isso.
- Certo.
384
00:43:35,602 --> 00:43:39,158
Pode ir então, vai chegar tarde.
385
00:43:42,727 --> 00:43:48,839
Está tudo bem, sem problemas,
me deixe sozinha e pronto.
386
00:44:03,558 --> 00:44:08,492
Deixei para trás minha vida na
Espanha para vir aqui com ele...
387
00:44:08,516 --> 00:44:12,699
...e agora não sei se tomei
uma boa decisão ou não.
388
00:44:12,723 --> 00:44:15,699
Meu marido era entregado
ao seu trabalho.
389
00:44:15,723 --> 00:44:18,574
Sempre foi a prioridade para ele.
390
00:44:18,598 --> 00:44:21,115
Porém sem ele não podia viver.
391
00:44:21,139 --> 00:44:22,917
O que ele fazia?
392
00:44:26,347 --> 00:44:28,144
Era engenheiro.
393
00:44:28,680 --> 00:44:32,739
Tinha uma mente prodigiosa
e me apaixonei por ela.
394
00:44:32,763 --> 00:44:34,443
Acredita nisso?
395
00:44:38,928 --> 00:44:42,045
Às vezes penso...
396
00:44:42,344 --> 00:44:44,843
...o que aconteceria se me
acontecesse alguma coisa...
397
00:44:44,867 --> 00:44:46,821
...se eu morre-se
ou alguma coisa do tipo.
398
00:44:46,845 --> 00:44:50,179
Qual seria a reação do Adrian?
399
00:44:52,115 --> 00:44:54,633
Por que não o coloca em prova?
400
00:44:54,657 --> 00:44:56,090
Como assim em prova?
401
00:44:56,114 --> 00:44:59,340
Sim, dê a ele uma pequena lição.
402
00:44:59,364 --> 00:45:03,809
O amor deve ser em absoluto,
não é mesmo?
403
00:45:04,405 --> 00:45:06,738
Sabe guardar segredo?
404
00:45:08,530 --> 00:45:10,210
Venha comigo.
405
00:45:48,067 --> 00:45:50,918
Meu marido sentia que
a qualquer momento...
406
00:45:50,942 --> 00:45:55,709
...viriam por ele, como fizeram
com outros na América do Sul.
407
00:45:55,733 --> 00:45:59,666
Por isso construiu este local,
foi a sua obsessão.
408
00:45:59,690 --> 00:46:04,292
Costumava falar que era um local
no qual poderia morrer em paz.
409
00:46:04,316 --> 00:46:05,996
E assim o fez.
410
00:46:06,565 --> 00:46:08,157
Entre.
411
00:46:25,979 --> 00:46:30,205
Vidro blindado de
transparência unidirecional.
412
00:46:30,229 --> 00:46:34,496
Totalmente à prova de som.
Hermeticamente selado.
413
00:46:34,520 --> 00:46:38,520
Isto é um dínamo
para ascender à luz.
414
00:46:38,811 --> 00:46:40,290
Veja.
415
00:46:41,103 --> 00:46:42,431
Viu?
416
00:46:42,561 --> 00:46:48,450
Com esta caixa de som,
você pode escutar tudo lá fora.
417
00:46:48,810 --> 00:46:51,563
Isto é uma loucura.
418
00:46:54,727 --> 00:46:56,116
E aqui?
419
00:47:10,308 --> 00:47:12,344
É estranho.
420
00:47:12,600 --> 00:47:16,267
Não entrava aqui faz muito tempo.
421
00:47:16,933 --> 00:47:18,992
Obrigada por me mostrar
o seu segredo.
422
00:47:19,016 --> 00:47:21,007
Agora é o nosso.
423
00:47:21,265 --> 00:47:25,074
- Até pronto.
- Tudo de bom, cuide-se.
424
00:47:25,098 --> 00:47:28,740
- Te ligo quando chegar a Berlin.
- Certo.
425
00:47:28,764 --> 00:47:30,657
- Tudo de bom.
- Obrigada.
426
00:47:30,681 --> 00:47:33,014
Tenha uma boa viagem.
427
00:47:33,223 --> 00:47:35,782
E obrigada por tudo, Emma.
428
00:47:35,806 --> 00:47:38,918
De nada, tome cuidado, hein?
429
00:48:16,885 --> 00:48:18,485
Olá, Adrian.
430
00:48:18,760 --> 00:48:22,539
Fui embora
porque conheci alguém...
431
00:48:23,134 --> 00:48:27,207
...na academia,
me deixa bem quente.
432
00:48:30,341 --> 00:48:31,941
Olá, Adrian.
433
00:48:32,716 --> 00:48:36,193
Veja, estou caindo fora para
a Espanha, e sabe o porquê?
434
00:48:36,217 --> 00:48:39,106
Porque estou puta da vida.
435
00:48:39,215 --> 00:48:40,548
Olá, Adri.
436
00:48:43,007 --> 00:48:45,043
Isto não é fácil.
437
00:48:45,631 --> 00:48:48,857
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
438
00:48:48,881 --> 00:48:53,607
Talvez seja a melhor maneira
de evitar discussões inúteis.
439
00:48:53,631 --> 00:48:55,631
Estou indo embora.
440
00:48:56,005 --> 00:48:58,599
Te amo,
muitíssimo...
441
00:48:58,881 --> 00:49:02,440
...mas eu não posso
continuar com você.
442
00:49:02,464 --> 00:49:05,606
Além do mais acredito
que seja o melhor para nos.
443
00:49:05,630 --> 00:49:09,964
Por favor, não me procure,
não me odeie.
444
00:50:41,077 --> 00:50:42,954
VÍDEO
PARA ADRIAN
445
00:50:50,826 --> 00:50:52,578
Olá, Adri.
446
00:50:54,575 --> 00:50:56,464
Isto não é fácil.
447
00:50:56,950 --> 00:51:01,506
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
448
00:51:46,487 --> 00:51:49,130
Belén, acabei de ver o vídeo.
449
00:51:49,154 --> 00:51:50,985
Eu não entendo.
450
00:51:51,237 --> 00:51:53,379
Não sei o que está acontecendo.
451
00:51:53,403 --> 00:51:56,600
Ligue quando puder,
está bom?
452
00:53:14,312 --> 00:53:18,979
Adrian! Adri, estou aqui!
estou aqui! Adri!
453
00:53:22,352 --> 00:53:24,468
Adrian! Adrian!
454
00:53:26,018 --> 00:53:28,907
Não, não vai embora, Adri!
455
00:53:34,143 --> 00:53:36,032
Puta que o pariu.
456
00:53:47,432 --> 00:53:48,821
Vamos lá.
457
00:53:51,766 --> 00:53:53,099
Que merda!
458
00:55:00,466 --> 00:55:03,105
Adrian! Adrian!
459
00:55:11,923 --> 00:55:14,701
Desculpa, desculpa, Adri.
460
00:55:18,256 --> 00:55:19,936
Eu sinto muito.
461
00:55:36,713 --> 00:55:38,146
Te amo.
462
00:55:43,087 --> 00:55:44,476
Adri.
463
00:55:46,711 --> 00:55:49,100
Ajude-me.
464
00:55:54,626 --> 00:55:57,770
... mas eu não posso
continuar com você.
465
00:55:57,794 --> 00:56:01,352
Além do mais acredito
que seja o melhor para nos.
466
00:56:01,376 --> 00:56:05,710
Por favor, não me procure,
não me odeie.
467
00:56:05,959 --> 00:56:09,018
- Suspeita de alguém?
- Como assim "suspeita de alguém"?
468
00:56:09,042 --> 00:56:10,560
Ela é uma mulher bem bonita.
469
00:56:10,584 --> 00:56:13,018
Logo um admirador,
um amigo, um amante.
470
00:56:13,042 --> 00:56:16,017
Não, não conhecemos
quase ninguém por aqui.
471
00:56:16,041 --> 00:56:18,434
Passava muito tempo só,
mas não acredito nisso.
472
00:56:18,458 --> 00:56:22,059
Foi feito no dia 8 de Agosto,
a ultima vez que a viu.
473
00:56:22,083 --> 00:56:23,418
Sim.
474
00:56:24,520 --> 00:56:26,142
E você Sr. Peña?
475
00:56:26,166 --> 00:56:29,099
Eu a vi um dia antes,
ela veio aqui.
476
00:56:29,123 --> 00:56:32,432
Ela falou alguma coisa
que possa nos ajudar?
477
00:56:32,456 --> 00:56:36,123
Por que não conta a eles, Adrian?
478
00:56:38,707 --> 00:56:42,223
- Discutimos, nada importante.
- Aqui tudo importa Maestro.
479
00:56:42,247 --> 00:56:45,265
Uma discussão de casal.
Mais nada.
480
00:56:45,289 --> 00:56:48,514
Veja, o que aconteceu foi
que ela surpreendeu Adrian...
481
00:56:48,538 --> 00:56:51,222
...com uma das integrantes
da orquestra.
482
00:56:51,246 --> 00:56:54,138
Não aconteceu nada,
estavam bebendo alguma coisa...
483
00:56:54,162 --> 00:56:56,430
...porém Belén ficou incomodada.
484
00:56:56,454 --> 00:57:00,222
Não é importante, o importante
é saber onde ela está.
485
00:57:00,246 --> 00:57:03,679
- Isso é o que tem que investigar.
- Temos que esperar agora.
486
00:57:03,703 --> 00:57:05,481
Vai que aparece.
487
00:57:05,578 --> 00:57:09,637
Maestro, não temos indícios
de sequestro nem desaparecimento.
488
00:57:09,661 --> 00:57:13,469
O que podemos fazer é ligar para
à migração e ver se saiu do pais.
489
00:57:13,493 --> 00:57:16,761
Vamos para a sua casa ver
algo que ajude a localizâ-la.
490
00:57:16,785 --> 00:57:21,427
Então não acreditam que possa
ter acontecido algo de grave, não?
491
00:57:21,451 --> 00:57:24,719
Estes casos são mais frequentes
do que um imagina.
492
00:57:24,743 --> 00:57:27,076
Inclusive neste pais.
493
00:59:35,145 --> 00:59:37,943
- Passar bem.
- O quê?
494
00:59:40,228 --> 00:59:41,741
Adri.
495
00:59:43,477 --> 00:59:44,805
Adri.
496
00:59:44,936 --> 00:59:47,714
Como assim "passar bem"!?
497
00:59:48,561 --> 00:59:49,914
Adri.
498
00:59:50,144 --> 00:59:54,144
O que significa "passar bem"?
Adrian!
499
00:59:55,393 --> 00:59:59,727
Não pode dizer isso!
Não vou passar bem!
500
01:00:22,515 --> 01:00:24,267
Adrian!
501
01:00:25,931 --> 01:00:29,376
Adrian,
olhe para as ondulações!
502
01:00:32,431 --> 01:00:34,103
Adri, olha!
503
01:00:35,722 --> 01:00:39,476
Adri, não.
Adrian!
504
01:00:40,472 --> 01:00:42,110
Adri!
505
01:01:31,049 --> 01:01:32,767
Droga.
506
01:01:40,132 --> 01:01:42,910
Qual o problema com isto?
507
01:01:49,630 --> 01:01:51,586
Vai.
508
01:01:52,339 --> 01:01:55,895
Não faça isto comigo, por favor.
509
01:02:34,875 --> 01:02:37,208
Gostei deste espelho.
510
01:02:46,667 --> 01:02:48,890
Não, por favor, não.
511
01:02:51,582 --> 01:02:54,916
Adri, por favor não faça isso.
512
01:03:38,119 --> 01:03:41,675
Parem com isso,
por favor, parem.
513
01:03:45,994 --> 01:03:47,746
Chega!
514
01:03:49,076 --> 01:03:50,907
Chega!
515
01:03:52,617 --> 01:03:55,285
Parem com isso!
Calem-se!
516
01:04:27,447 --> 01:04:30,225
De onde diabos você saiu?
517
01:04:45,445 --> 01:04:47,675
Essa escova é minha!
518
01:04:49,195 --> 01:04:50,875
Filha da puta.
519
01:04:51,736 --> 01:04:54,170
Filha da puta!
520
01:04:59,985 --> 01:05:01,354
Ajuda!
521
01:05:08,235 --> 01:05:11,671
Ajuda! Aqui! Ajuda!
522
01:05:13,900 --> 01:05:17,813
Ajuda! Aqui! Ajuda!
523
01:07:27,303 --> 01:07:29,658
Ah..., te queimei.
524
01:07:29,929 --> 01:07:33,029
Que merda, hein? Sinto muito,
mas eu precisava fazer isso
525
01:07:33,053 --> 01:07:36,112
você entende não é, Fabiana?
526
01:07:36,136 --> 01:07:37,464
Fabiana!
527
01:07:43,968 --> 01:07:46,968
Fabiana, está me escutando?
528
01:07:54,259 --> 01:07:55,612
Hans!
529
01:07:57,966 --> 01:08:00,400
Hans, pra fora.
530
01:08:01,341 --> 01:08:02,933
Puta.
531
01:08:31,796 --> 01:08:34,796
Está curtindo muito, não é?
532
01:08:35,504 --> 01:08:39,283
O que foi?,
Tem cinco anos Fabiana?
533
01:08:44,462 --> 01:08:46,418
O que vai fazer?
534
01:08:55,544 --> 01:08:58,422
A chave, Fabiana.
535
01:08:58,710 --> 01:09:01,977
Fabiana, você achou a chave,
Fabiana.
536
01:09:02,001 --> 01:09:06,223
Certo, agora pense,
Fabiana, me escute.
537
01:09:08,084 --> 01:09:13,418
Muito bom, Fabiana, me escute.
Me escute e pense.
538
01:09:14,501 --> 01:09:16,856
O que está fazendo?
539
01:09:17,125 --> 01:09:20,684
Não faça isso! Não é um colar!
Me escute!
540
01:09:20,708 --> 01:09:24,391
Por que as luzes estão se apagando
na merda desta casa!?
541
01:09:24,415 --> 01:09:27,304
Fabiana, a chave, Fabiana!
542
01:10:03,703 --> 01:10:06,259
Poderia me passar isso?
543
01:10:07,286 --> 01:10:08,924
Obrigado.
544
01:10:09,161 --> 01:10:11,834
Sim, ele mesmo.
545
01:10:12,118 --> 01:10:13,597
O quê?
546
01:10:17,076 --> 01:10:18,854
O que aconteceu?
547
01:10:20,452 --> 01:10:26,119
Disseram que acharam um corpo
que pode ser da Belén.
548
01:10:38,450 --> 01:10:42,672
Não ria vagabunda,
que não estou morta.
549
01:11:55,524 --> 01:11:59,858
Ora, não é tão idiota
como eu imaginava.
550
01:12:05,398 --> 01:12:06,787
Comece.
551
01:12:13,189 --> 01:12:14,668
Pare.
552
01:12:19,355 --> 01:12:22,355
Não, não, não,
Fabiana, não!
553
01:12:24,730 --> 01:12:28,064
Não pare agora, Fabiana volta.
554
01:12:30,479 --> 01:12:32,479
Isso mesmo, venha.
555
01:12:33,311 --> 01:12:35,423
Vamos lá, vamos lá.
556
01:12:35,520 --> 01:12:37,158
Comece.
557
01:12:40,977 --> 01:12:42,535
Pare!
558
01:12:43,935 --> 01:12:45,615
Tem alguém ai?
559
01:12:45,852 --> 01:12:47,187
Sim!
560
01:12:50,019 --> 01:12:52,797
Você está falando comigo?
561
01:12:54,518 --> 01:12:58,185
- Isso, Fabiana.
- Adrian, é você?
562
01:12:59,643 --> 01:13:01,755
Não brinque comigo!
563
01:13:01,975 --> 01:13:03,966
Vem, vem.
564
01:13:13,016 --> 01:13:15,325
- Pai?
- Não.
565
01:13:15,599 --> 01:13:18,044
Droga, Fabiana, pense.
566
01:13:25,472 --> 01:13:28,111
- Belén?
- Sim!
567
01:13:33,347 --> 01:13:35,347
Vamos lá, Fabiana.
568
01:13:35,472 --> 01:13:40,472
- Você está morta?
- Por mais que queira, vai.
569
01:13:41,388 --> 01:13:43,068
Você está viva?
570
01:13:47,305 --> 01:13:49,083
Você está presa?
571
01:13:49,513 --> 01:13:50,902
Sim!
572
01:13:56,553 --> 01:13:58,445
Adrian te aprisionou?
573
01:13:58,469 --> 01:14:01,362
Não, vamos lá, Fabiana,
continue perguntando.
574
01:14:01,386 --> 01:14:02,701
Continue.
575
01:14:07,010 --> 01:14:08,899
Atrás do espelho?
576
01:14:09,260 --> 01:14:10,634
Sim!
577
01:14:19,633 --> 01:14:21,633
Boa, Fabiana, boa.
578
01:14:25,925 --> 01:14:27,438
Não.
579
01:14:41,048 --> 01:14:43,232
E o outro espelho é a porta?
580
01:14:43,256 --> 01:14:44,735
Sim!
581
01:14:50,423 --> 01:14:52,103
Boa, Fabiana!
582
01:14:56,464 --> 01:14:57,792
Vamos lá.
583
01:15:01,880 --> 01:15:04,474
O armário, Fabiana.
584
01:15:10,378 --> 01:15:15,934
Fabiana o armário, como diabos
posso te dizer isso?
585
01:15:18,128 --> 01:15:21,350
O armário Fabiana, o armário.
586
01:15:27,877 --> 01:15:30,232
Isso mesmo!
Fabiana.
587
01:15:53,958 --> 01:15:55,357
Isso.
588
01:16:31,911 --> 01:16:35,023
Fabiana, o que está fazendo?
589
01:16:39,619 --> 01:16:41,211
Fabiana!
590
01:16:43,036 --> 01:16:47,148
Porque você não vai me abrir.
Fabiana!
591
01:16:53,367 --> 01:16:57,367
Que merda você está fazendo?
Me abre!
592
01:16:58,992 --> 01:17:00,823
Sinto muito.
593
01:17:19,011 --> 01:17:20,883
- Olá.
- Com quem estava falando?
594
01:17:20,907 --> 01:17:27,019
- O que aconteceu lá?
- Com ninguém, procurava um livro.
595
01:17:27,197 --> 01:17:30,189
E ai? Como foi?
Era ela?
596
01:17:30,488 --> 01:17:32,933
- Filha da Puta.
- Não.
597
01:17:36,154 --> 01:17:37,629
Filha da Puta.
598
01:17:37,653 --> 01:17:41,692
Fabiana, Filha da Puta!
Me abre!
599
01:17:47,362 --> 01:17:51,594
Fabiana, Fabiana!
Filha da puta...
600
01:17:51,944 --> 01:17:53,795
Você não pode me deixar aqui!
601
01:17:53,819 --> 01:17:56,287
Fabiana, abra!
602
01:17:57,569 --> 01:17:59,754
Você não pode me deixar aqui!
603
01:17:59,778 --> 01:18:02,133
Me abre!
Me abre!
604
01:18:18,191 --> 01:18:19,704
Adrian.
605
01:18:21,900 --> 01:18:23,834
O que está fazendo?
606
01:18:23,858 --> 01:18:26,192
Não conseguia dormir.
607
01:18:26,857 --> 01:18:28,575
Você está bem?
608
01:18:29,565 --> 01:18:32,899
Vai para a cama,
já vou pra lá.
609
01:18:33,815 --> 01:18:35,207
Calma, Hans.
610
01:18:35,231 --> 01:18:38,428
Calma, chega.
611
01:18:47,272 --> 01:18:49,606
Está tudo bem, calma.
612
01:19:32,142 --> 01:19:34,142
Maestro Salamanca.
613
01:19:35,349 --> 01:19:37,429
- Ramirez.
- Como vai, tudo bem?
614
01:19:37,453 --> 01:19:38,847
Tudo bem.
615
01:19:38,974 --> 01:19:41,784
É o meu dever informar que
como oficial da policia...
616
01:19:41,808 --> 01:19:44,783
O caso da Srta. Belén Echeverria
está baixo meu comando.
617
01:19:44,807 --> 01:19:47,617
O oficial Buitrago ligou
para mim e já me informou.
618
01:19:47,641 --> 01:19:49,949
Espero que a encontrem logo.
619
01:19:49,973 --> 01:19:55,418
- Faremos tudo ao nosso alcance.
- Muito obrigado.
620
01:20:13,221 --> 01:20:15,280
Qual é o problema Ramirez?
621
01:20:15,304 --> 01:20:19,134
Escute bem, Maestro,
tenha muito cuidado com o que faz.
622
01:20:19,158 --> 01:20:20,529
Qual o seu problema?
623
01:20:20,553 --> 01:20:25,070
Não me interessa nada o que
aconteceu com a sua namorada.
624
01:20:25,094 --> 01:20:30,761
Mas se acontecer alguma
coisa à Fabiana, eu te mato.
625
01:20:32,803 --> 01:20:36,359
- Está tudo bem?
- Sim, obrigada.
626
01:20:46,717 --> 01:20:48,992
- Olá.
- Olá.
627
01:20:52,092 --> 01:20:55,981
- Você tem mais um?
- Você não fuma.
628
01:21:07,589 --> 01:21:09,269
E o espanhol?
629
01:21:09,590 --> 01:21:13,899
- O que tem ele?
- Como está indo com ele?
630
01:21:13,923 --> 01:21:15,720
Bem.
631
01:21:15,965 --> 01:21:20,064
Então você vai para
a Espanha com ele?
632
01:21:20,088 --> 01:21:23,564
- Vamos ver o que acontece.
- E a namorada?
633
01:21:23,588 --> 01:21:25,180
Eu não sei.
634
01:21:25,422 --> 01:21:29,311
Melhor que nem apareça,
não é mesmo?
635
01:21:47,585 --> 01:21:49,177
Belén.
636
01:21:56,751 --> 01:21:59,085
Belén, você está bem?
637
01:22:37,956 --> 01:22:40,424
VOCÊ ESTÁ BEM?
638
01:22:54,454 --> 01:22:56,232
O que aconteceu?
639
01:22:56,287 --> 01:22:57,622
Olá.
640
01:22:58,037 --> 01:23:00,138
Por que mudou tudo de lugar?
641
01:23:00,162 --> 01:23:05,178
Queria te fazer uma surpresa.
O banheiro está funcionando bem.
642
01:23:05,202 --> 01:23:07,272
- Ah é?
- Sim.
643
01:23:07,536 --> 01:23:11,315
Agora a casa está bem mais bonita.
644
01:23:12,534 --> 01:23:14,134
Te incomoda?
645
01:23:15,077 --> 01:23:18,302
Não, mas você devia
ter me perguntado antes.
646
01:23:18,326 --> 01:23:21,326
Achei que você iria gostar.
647
01:23:22,075 --> 01:23:23,755
Sem problemas.
648
01:23:48,115 --> 01:23:52,173
- Adrian não está.
- Não? onde ele está?
649
01:23:52,197 --> 01:23:53,797
Trabalhando.
650
01:23:54,864 --> 01:23:57,420
Isso é o que você acha.
651
01:24:04,946 --> 01:24:07,613
Cuide-se muito, Fabiana.
652
01:24:52,858 --> 01:24:54,496
Verônica.
653
01:24:58,023 --> 01:24:59,615
Olá.
654
01:25:01,024 --> 01:25:02,742
Deixa eu ver.
655
01:25:02,982 --> 01:25:04,520
Eu gosto de você.
656
01:25:04,544 --> 01:25:07,291
Eu gosto de falar com você,
mas isso que estamos fazendo...
657
01:25:07,315 --> 01:25:09,427
Não pode continuar.
658
01:25:11,439 --> 01:25:12,952
Certo.
659
01:25:26,979 --> 01:25:29,038
Pessoal, vamos começar no C.
660
01:25:29,062 --> 01:25:31,150
Instrumentos de sopro,
vocês são a melodia
661
01:25:31,174 --> 01:25:33,267
destaquem-se,
está bom?
662
01:25:33,291 --> 01:25:36,203
Violas, contrabaixos, violoncelos,
na tercina acompanhem pesado.
663
01:25:36,227 --> 01:25:37,819
Certo?
664
01:25:38,060 --> 01:25:39,413
Vamos lá.
665
01:25:40,102 --> 01:25:42,058
Um e dois e...
666
01:27:01,844 --> 01:27:03,402
Belén.
667
01:27:10,551 --> 01:27:12,382
Belén.
668
01:27:14,759 --> 01:27:17,068
Belén.
Belén!
669
01:28:32,834 --> 01:28:35,810
Está é uma mensagem
para a Srta. Belén Echeverria.
670
01:28:35,834 --> 01:28:39,726
Para informar que Sra. Emma Engel
faleceu em Berlin.
671
01:28:39,750 --> 01:28:46,639
A família quer vender a casa
desde a Alemanha, e preciso que...
672
01:30:14,500 --> 01:30:17,477
Tradução: FORTON
673
01:30:17,501 --> 01:30:20,501
Sincronização: PowerPlay
674
01:30:21,305 --> 01:31:21,474
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org