1
00:00:01,293 --> 00:00:04,254
["Waiting for Changes" mengalun]
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,014
[mendesah]
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:30,906 --> 00:00:33,075
- [mendesah]
- [ponsel berbunyi]
5
00:00:33,951 --> 00:00:35,410
Hei, Kawan, titik.
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,496
Hanya ingin tahu kabar, titik.
7
00:00:38,497 --> 00:00:41,249
Hubungi aku
dan kabari jika kau tak apa-apa, titik.
8
00:00:41,250 --> 00:00:42,917
Emoji keren.
9
00:00:42,918 --> 00:00:44,503
Emoji senyum.
10
00:00:45,254 --> 00:00:46,588
[ponsel berbunyi]
11
00:00:51,260 --> 00:00:55,055
[percakapan komentator di TV]
12
00:00:57,182 --> 00:00:58,891
- Kenapa bukan pakan kering?
- [suara TV berlanjut, meracau]
13
00:00:58,892 --> 00:01:02,270
Pakan kering buat Amorcita eksem,
dan Ricky punya masalah pencernaan.
14
00:01:02,271 --> 00:01:05,147
Kau tahu, jika kau meninggal di rumah,
mereka akan memakanmu.
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
[mencemooh]
Tidak, mereka menyayangi induknya.
16
00:01:08,694 --> 00:01:12,489
Meski begitu,
mereka tak akan ragu memakanmu.
17
00:01:13,115 --> 00:01:13,949
[mencemooh]
18
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
[pegolf di TV] Fore!
19
00:01:17,411 --> 00:01:18,786
- [terkesiap]
- [alarm mobil meraung]
20
00:01:18,787 --> 00:01:21,163
[pegolf mengerang] Apa-apaan itu?
21
00:01:21,164 --> 00:01:25,251
Baik di rumah, di kantor,
atau di lapangan golf...
22
00:01:25,252 --> 00:01:26,794
hidup tak selalu sesuai rencana.
23
00:01:26,795 --> 00:01:30,131
Tapi dengan rencana perlindungan
Asuransi Ready Safe,
24
00:01:30,132 --> 00:01:31,966
- kau akan selalu siap...
- [Mitts] Pria ini.
25
00:01:31,967 --> 00:01:33,676
- ...hadapi tantangan.
- Mm.
26
00:01:33,677 --> 00:01:35,720
Sampai jumpa di Kejuaraan
Undangan Ready Safe tahun ini,
27
00:01:35,721 --> 00:01:37,763
pada 14 Agustus, di Tulsa, Oklahoma.
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
- [menjerit]
- Awas!
29
00:01:41,935 --> 00:01:42,935
Sayang sekali.
30
00:01:42,936 --> 00:01:45,271
- Padahal itu stik yang bagus.
- [Mitts] Yang benar saja.
31
00:01:45,272 --> 00:01:46,355
ASURANSI READY SAFE
32
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
Dasar berengsek.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,985
- Clark Ross?
- Benar-benar berengsek.
34
00:01:50,986 --> 00:01:53,529
Kami tur bersama, tahun 2009.
35
00:01:53,530 --> 00:01:55,948
Dia rekan bermain Pryce di Sawgrass.
36
00:01:55,949 --> 00:01:58,492
Ya, itu hari di saat dia meledak.
37
00:01:58,493 --> 00:02:00,703
Apa yang terjadi?
38
00:02:00,704 --> 00:02:02,038
Clark menang hari itu,
39
00:02:02,039 --> 00:02:04,290
dan dia ucapkan hal keji di ruang ganti,
40
00:02:04,291 --> 00:02:06,585
lalu Pryce memukul wajahnya
di depan orang banyak.
41
00:02:07,294 --> 00:02:09,169
Dia dikeluarkan dari tur setelah itu.
42
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
Clark ucapkan apa?
43
00:02:10,464 --> 00:02:13,050
Dia mengucapkan kekejian
yang bisa membuat wajahmu dipukul.
44
00:02:13,842 --> 00:02:15,260
Tapi dia tampan.
45
00:02:15,761 --> 00:02:17,470
Ya, itu benar.
46
00:02:17,471 --> 00:02:19,056
Kau harus lihat dia secara langsung.
47
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
[Elena mendengus]
48
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
- Sudah tiga jam. [mengekeh]
- [meringis] Ya.
49
00:02:24,645 --> 00:02:27,647
Dia lewatkan makan malam,
tak balas pesan...
50
00:02:27,648 --> 00:02:32,068
Apa kau tak penasaran
soal keberadaan anakmu?
51
00:02:32,069 --> 00:02:33,986
Dia mengirimiku emoji jempol.
52
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Berarti dia masih peduli
untuk bilang padaku bahwa dia masih hidup.
53
00:02:36,740 --> 00:02:38,407
- Kami punya sistem. Tenang saja.
- Oke.
54
00:02:38,408 --> 00:02:40,493
Hal terakhir yang dia katakan padaku
adalah, "Enyahlah,"
55
00:02:40,494 --> 00:02:43,496
jadi, sistem yang kami punya,
itu bermasalah.
56
00:02:43,497 --> 00:02:48,167
Kita ada Applebrook pekan depan
dan dia masih belum siap.
57
00:02:48,168 --> 00:02:49,377
Applebrook itu apa?
58
00:02:49,378 --> 00:02:51,796
Kualifikasi pertama dari dua kualifikasi
Kejuaraan Amatir AS.
59
00:02:51,797 --> 00:02:53,798
[Pryce] Ya. Ini penting.
60
00:02:53,799 --> 00:02:56,592
Agar permainannya maksimal,
61
00:02:56,593 --> 00:02:58,469
kami harus saling memahami.
62
00:02:58,470 --> 00:03:01,973
Jadi, aku harus perbaiki masalah ini,
atau mengaku salah,
63
00:03:01,974 --> 00:03:04,768
aku rela lakukan itu, tapi, di mana dia?
64
00:03:05,853 --> 00:03:07,770
Apa kau tak bisa keluarkan
kode darurat penculikan anak?
65
00:03:07,771 --> 00:03:10,189
Pryce, dia remaja.
66
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
Terkadang, kau harus...
67
00:03:11,692 --> 00:03:13,235
beri dia ruang.
68
00:03:14,278 --> 00:03:16,029
Jika punya anak, kau pasti tahu itu.
69
00:03:17,948 --> 00:03:20,951
Lagi pula, Santi hebat hari ini.
Dia luar biasa.
70
00:03:21,493 --> 00:03:23,536
Ya, 'kan? Dia menang?
71
00:03:23,537 --> 00:03:26,455
Ya, cari cara menangnya yang...
[mengekeh] ...membuatku cemas.
72
00:03:26,456 --> 00:03:28,541
Dia sangat luar biasa di babak kedua.
73
00:03:28,542 --> 00:03:32,712
Pukulannya selalu lewat batas,
dan itu membebani dirinya sendiri.
74
00:03:32,713 --> 00:03:34,380
Dia tak bermain cerdas, penuh emosi.
75
00:03:34,381 --> 00:03:37,800
Mungkin jika pelatihnya,
alih-alih pejudi bejat,
76
00:03:37,801 --> 00:03:39,093
yang menceramahi permainannya...
77
00:03:39,094 --> 00:03:41,137
Aku tak menceramahi permainannya.
78
00:03:41,138 --> 00:03:42,805
- [Elena berseru] Oh!
- [Pryce] Hei!
79
00:03:42,806 --> 00:03:45,433
- Itu dia.
- Hei! [mengekeh]
80
00:03:45,434 --> 00:03:47,059
Lihat ini. [mengekeh]
81
00:03:47,060 --> 00:03:48,853
Kami mencemaskanmu.
82
00:03:48,854 --> 00:03:51,063
Aku senang melihatmu
meraih kemenangan pertamamu.
83
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
[mengekeh]
84
00:03:52,858 --> 00:03:55,443
[berbahasa Spanyol]
85
00:03:55,444 --> 00:03:56,736
Gracias, Mami.
86
00:03:56,737 --> 00:03:58,863
- Oh, ini Zero.
- [Elena terkesiap] Oh.
87
00:03:58,864 --> 00:04:00,781
Aku tahu, kau gadis dari bar.
88
00:04:00,782 --> 00:04:02,783
Kau membuatkanku koktail Bellini birdie.
89
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
Ya. Seharusnya kau minum
koktail Bellini bogey.
90
00:04:04,411 --> 00:04:06,287
- Mirasnya ekstra.
- Ah.
91
00:04:06,288 --> 00:04:08,706
Zero. Kata gantiku wanita, mereka.
92
00:04:08,707 --> 00:04:10,917
Elena. Wanita.
93
00:04:10,918 --> 00:04:12,293
Pryce, pria.
94
00:04:12,294 --> 00:04:15,713
Aku mau koktail Bellini bogey.
[tergagap] Ini rekanku.
95
00:04:15,714 --> 00:04:16,922
Ya, hai. Mitts.
96
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
Hanya pria biasa.
97
00:04:20,010 --> 00:04:22,637
Oke. Kami akan ke kolam renang.
98
00:04:22,638 --> 00:04:24,388
- Oke.
- Sekarang? Kau...
99
00:04:24,389 --> 00:04:26,432
- [Santi] Ya.
- [Elena] Oke.
100
00:04:26,433 --> 00:04:28,142
- [Zero] Senang berjumpa.
- Sama-sama.
101
00:04:28,143 --> 00:04:29,268
Letakkan di sana.
102
00:04:29,269 --> 00:04:30,811
Wah... Tunggu dulu.
103
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
Kupikir kita akan menongkrong
104
00:04:33,065 --> 00:04:34,315
dan buat perayaan kecil.
105
00:04:34,316 --> 00:04:37,318
- Mengakrabkan diri.
- Tak perlu, Pryce.
106
00:04:37,319 --> 00:04:38,654
Urus saja urusanmu.
107
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
[Zero mengekeh] Santi.
108
00:04:44,201 --> 00:04:45,618
Nanti pasti dingin.
109
00:04:45,619 --> 00:04:48,413
Kurasa dia tak mau berbaikan, Kawan.
110
00:04:54,920 --> 00:04:58,048
[lagu pembuka mengalun]
111
00:05:03,846 --> 00:05:05,514
SELAMAT DATANG DI INDIANA
MENYETIR DENGAN HATI-HATI
112
00:06:02,029 --> 00:06:04,655
Hei. Aku ada makanan
untuk menyemangati harimu.
113
00:06:04,656 --> 00:06:06,325
Ibumu bilang ini makanan favoritmu.
114
00:06:07,159 --> 00:06:08,326
- Bagus.
- Tunggu.
115
00:06:08,327 --> 00:06:11,913
Kita akan mulai main pukul 09.00
dan mungkin kita bisa bicara sebelum itu.
116
00:06:11,914 --> 00:06:14,749
Mengulas kemarin,
kelebihan dan kekurangan...
117
00:06:14,750 --> 00:06:16,876
Aku ada rencana dengan Zero
dan beberapa teman mereka.
118
00:06:16,877 --> 00:06:18,545
Kami akan berenang di tambang keren.
119
00:06:19,296 --> 00:06:20,339
Tambang?
120
00:06:21,673 --> 00:06:23,549
Tempat orang menambang batu dan lainnya.
121
00:06:23,550 --> 00:06:25,259
- Tidak, aku... [mengekeh]
- Kau pernah dengar itu?
122
00:06:25,260 --> 00:06:26,552
Aku tahu arti tambang.
123
00:06:26,553 --> 00:06:27,930
Jadi, kenapa pertanyaanmu begitu?
124
00:06:28,597 --> 00:06:30,348
Aku hanya mengulangi ucapanmu.
125
00:06:30,349 --> 00:06:32,141
Mencerna informasi.
126
00:06:32,142 --> 00:06:34,101
- Oke. Obrolan yang seru.
- Tunggu sebentar.
127
00:06:34,102 --> 00:06:36,395
Kurasa... [mengekeh]
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,606
...kita harus mencoba untuk saling memahami.
129
00:06:38,607 --> 00:06:40,566
Aku tahu itu sulit.
130
00:06:40,567 --> 00:06:45,363
Hubungan pelatih dan pegolf
terkadang seperti sebuah rumah tangga...
131
00:06:45,364 --> 00:06:47,241
Aku bukan istrimu.
132
00:06:47,950 --> 00:06:49,033
Bukan itu maksudku.
133
00:06:49,034 --> 00:06:51,035
Barusan kau bilang kita berumah tangga.
134
00:06:51,036 --> 00:06:53,329
Tidak. Kubilang seperti rumah tangga.
135
00:06:53,330 --> 00:06:55,040
Kalau begitu, sepertinya aku mau cerai.
136
00:06:55,666 --> 00:06:56,999
Kau sudah persiapkan itu.
137
00:06:57,000 --> 00:06:58,793
Dengar, maksudku,
138
00:06:58,794 --> 00:07:01,839
kurasa kita bisa berkomunikasi
dengan lebih baik ke depannya. Itu saja.
139
00:07:03,382 --> 00:07:04,382
Aku punya rencana.
140
00:07:04,383 --> 00:07:08,344
Ya. Kau sudah beri tahu soal keinginanmu
untuk beristirahat, aku hargai itu.
141
00:07:08,345 --> 00:07:09,846
- Aku mendengarkanmu.
- Bagus.
142
00:07:09,847 --> 00:07:12,431
Mungkin kita bisa kumpul kembali sore ini.
143
00:07:12,432 --> 00:07:13,683
Kita bisa bermain saat itu.
144
00:07:13,684 --> 00:07:15,268
Bagaimana kalau pukul 14.00?
145
00:07:15,269 --> 00:07:16,936
Ya. Aku akan menyetujui semuanya
146
00:07:16,937 --> 00:07:19,063
jika kau izinkan aku menutup pintu.
147
00:07:19,064 --> 00:07:21,315
Oke. Baiklah. Jadi, kita main pukul 14.00?
148
00:07:21,316 --> 00:07:23,443
- Ya, terserah.
- Oke. Terserah.
149
00:07:24,152 --> 00:07:26,071
[menarik napas berat] Sama-sama.
150
00:07:27,573 --> 00:07:30,074
Jika ada yang bawa roti lapis ke kamarku,
151
00:07:30,075 --> 00:07:31,868
itu sama saja dengan sarapan di kasur.
152
00:07:31,869 --> 00:07:33,327
Aku pasti berterima kasih.
153
00:07:33,328 --> 00:07:35,621
Tapi, kurasa
aku dari generasi yang berbeda.
154
00:07:35,622 --> 00:07:37,290
Bernapaslah.
155
00:07:37,291 --> 00:07:38,667
Pukul 14.00.
156
00:07:45,966 --> 00:07:49,135
Kenapa kau beli tiga kotak Lucky Charms?
157
00:07:49,136 --> 00:07:51,012
Ya. Itu untuk Pryce.
158
00:07:51,013 --> 00:07:54,307
Merek favoritnya, karena dia masih bocah.
159
00:07:54,308 --> 00:07:55,934
- Oh.
- Mm.
160
00:07:57,853 --> 00:08:00,354
- Kenapa dia disebut "Stick"?
- Itu nama panggilan.
161
00:08:00,355 --> 00:08:02,648
Ya, aku tahu itu. Tapi apa artinya?
162
00:08:02,649 --> 00:08:05,234
Coba pikirkan pemain terbaik
yang kau tahu, oke?
163
00:08:05,235 --> 00:08:08,196
Pegolf yang saat kau lihat
mengayunkan stik
164
00:08:08,197 --> 00:08:11,616
membuatmu sangat terharu
karena dia sangat hebat.
165
00:08:11,617 --> 00:08:13,784
Jujur, mereka tak sehebat itu.
166
00:08:13,785 --> 00:08:17,038
Tapi ada jenis pemain lain...
167
00:08:17,039 --> 00:08:19,415
yang bisa skor plus lima, plus enam...
168
00:08:19,416 --> 00:08:21,084
mereka manusia super.
169
00:08:21,710 --> 00:08:23,170
Mereka adalah Stick.
170
00:08:23,795 --> 00:08:25,214
Itu kenapa dia dipanggil begitu.
[mendesah]
171
00:08:26,423 --> 00:08:27,548
Dia sehebat itu?
172
00:08:27,549 --> 00:08:29,801
Ya, dia sehebat itu.
173
00:08:30,719 --> 00:08:32,845
- [terkesiap]
- [Pryce mengerang]
174
00:08:32,846 --> 00:08:34,388
Hei.
175
00:08:34,389 --> 00:08:35,724
Bagaimana?
176
00:08:36,517 --> 00:08:38,183
Apanya? [mendesah]
177
00:08:38,184 --> 00:08:39,810
Kau sudah berbaikan dengan Santi?
178
00:08:39,811 --> 00:08:41,229
Dia tak datang.
179
00:08:41,230 --> 00:08:43,147
- Aku buang-buang waktu.
- [Elena] Lalu, di mana dia?
180
00:08:43,148 --> 00:08:46,943
Entahlah. Dia bilang akan pergi
dengan Zero ke sebuah tambang.
181
00:08:46,944 --> 00:08:48,069
Tambang?
182
00:08:48,070 --> 00:08:50,446
Benar, 'kan? Tepat.
Aku juga bilang begitu.
183
00:08:50,447 --> 00:08:52,782
Kau mencerna informasi
dengan mengulangi kata.
184
00:08:52,783 --> 00:08:56,035
Santi berlagak seakan itu adalah
hal tergila yang pernah dia dengar.
185
00:08:56,036 --> 00:08:57,578
Tidak, Pryce. Kau harus menjemputnya.
186
00:08:57,579 --> 00:09:00,206
Aku harus apa?
Tak mungkin menyeretnya ke sini.
187
00:09:00,207 --> 00:09:03,334
Saat remaja berkomitmen,
kau harus pastikan mereka menjalankannya.
188
00:09:03,335 --> 00:09:04,961
- Ya.
- [mencemooh] Aku tak...
189
00:09:04,962 --> 00:09:07,129
- Apa pendapatmu, Mitts?
- Ya. Benar sekali.
190
00:09:07,130 --> 00:09:08,756
Kau harus tepati janjimu.
191
00:09:08,757 --> 00:09:09,924
Mm.
192
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
Oke, baiklah. Ayo.
193
00:09:13,887 --> 00:09:15,680
Jangan lihat aku. Aku tak mau menyetir.
194
00:09:15,681 --> 00:09:18,933
Ada dua potongan daging sapi
yang harus kupersiapkan.
195
00:09:18,934 --> 00:09:21,269
Jadi, menepati janji memang penting
196
00:09:21,270 --> 00:09:23,020
kecuali saat repot?
197
00:09:23,021 --> 00:09:26,607
Ini bukan urusanmu
karena kau harus mengolah daging?
198
00:09:26,608 --> 00:09:28,693
Tidak. [mengekeh] Bagaimana menurutmu?
199
00:09:28,694 --> 00:09:30,403
Kurasa kita semua harus pergi.
200
00:09:30,404 --> 00:09:31,905
Sekakmat.
201
00:09:32,656 --> 00:09:33,991
Itu ide yang bagus.
202
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Aku tak mau pergi.
203
00:09:55,429 --> 00:09:56,513
[mengerang]
204
00:10:00,851 --> 00:10:02,895
Apa kabar? Kami mencari...
205
00:10:04,438 --> 00:10:06,899
TAK ADA PELAMPUNG
TAK BOLEH MASUK!
206
00:10:10,402 --> 00:10:12,403
- Berapa orang?
- Kami tak butuh tiket.
207
00:10:12,404 --> 00:10:14,656
- Kami hanya jalankan misi penjemputan.
- Tiga.
208
00:10:15,365 --> 00:10:16,324
Pelampung kalian?
209
00:10:16,325 --> 00:10:18,117
Apa? Maaf, apa?
210
00:10:18,118 --> 00:10:19,493
Tak ada pelampung, tak boleh masuk.
211
00:10:19,494 --> 00:10:21,037
Tidak, kami tak ingin berenang.
212
00:10:21,038 --> 00:10:22,538
Kami hanya ingin masuk sebentar...
213
00:10:22,539 --> 00:10:24,916
Tak ada pelampung, tak boleh masuk.
214
00:10:24,917 --> 00:10:26,460
Mittsy tak ikut.
215
00:10:26,960 --> 00:10:28,336
Pelampung sialan.
216
00:10:28,337 --> 00:10:29,420
Astaga.
217
00:10:29,421 --> 00:10:32,006
- Tidak, aku mau menjemput putraku.
- Ya.
218
00:10:32,007 --> 00:10:33,591
Jadi tak ada pelampung, tak masalah.
219
00:10:33,592 --> 00:10:34,967
- Terima kasih.
- Dengan biaya tambahan,
220
00:10:34,968 --> 00:10:37,136
kau bisa beli pelampung pribadimu.
221
00:10:37,137 --> 00:10:38,513
Pelampung silinder, 15 dolar.
222
00:10:38,514 --> 00:10:40,056
- [Pryce mendesah]
- Mm. Oke. Baiklah.
223
00:10:40,057 --> 00:10:42,558
Jadi, dua tiket
dan dua pelampung silinder.
224
00:10:42,559 --> 00:10:45,061
Pelampung silindernya habis.
Hanya ada pelampung unikorn.
225
00:10:45,062 --> 00:10:46,646
- Tentu saja. Ya.
- Harganya 40 dolar.
226
00:10:46,647 --> 00:10:49,065
Kenapa tawarkan pelampung silinder
kalau itu sudah habis?
227
00:10:49,066 --> 00:10:50,608
Karena itu pancingan.
228
00:10:50,609 --> 00:10:52,568
- Sangat membingungkan.
- [Pryce] Abaikan keadaan mendesak...
229
00:10:52,569 --> 00:10:55,530
Dua unikorn, dua tiket. Seratus dolar.
230
00:10:55,531 --> 00:10:57,031
- [mencemooh]
- Menaikkan harga.
231
00:10:57,032 --> 00:10:59,617
Kau mau memanfaatkan kami
dengan menaikkan harga?
232
00:10:59,618 --> 00:11:01,786
Ya, tepat. Tidak... Kau tahu?
233
00:11:01,787 --> 00:11:04,747
Akan kuberi tahu manajermu soal ini.
Karena kelakukanmu tak pantas.
234
00:11:04,748 --> 00:11:06,499
- Oke... Tapi, tidak. Kita lakukan...
- [berseru]
235
00:11:06,500 --> 00:11:08,709
Bagaimana kalau begini,
satu tiket dan pelampung?
236
00:11:08,710 --> 00:11:10,838
- Terima kasih. Tak masalah.
- [berbahasa Spanyol]
237
00:11:11,338 --> 00:11:12,588
- Jangan turuti kemauannya.
- [berbahasa Spanyol]
238
00:11:12,589 --> 00:11:13,799
- Maaf.
- Tak masalah.
239
00:11:14,424 --> 00:11:16,717
Pelampungnya bau air liur.
240
00:11:16,718 --> 00:11:18,636
Baunya seperti habis makan hot dog.
241
00:11:18,637 --> 00:11:19,971
[berbahasa Spanyol]
242
00:11:19,972 --> 00:11:22,265
Oke, jadi, beri tahu
apa yang akan kau katakan.
243
00:11:22,266 --> 00:11:23,516
- Ayolah.
- Aku harus bilang apa?
244
00:11:23,517 --> 00:11:26,102
"Ayolah, Santi, ambil barang-barangmu.
Cepat. Kita harus latihan."
245
00:11:26,103 --> 00:11:28,105
Kenapa kau selalu mengusikku, Bung?
246
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
Menurutmu dia akan menolak sekeras itu?
247
00:11:31,441 --> 00:11:32,817
- Aku saja.
- Tunggu.
248
00:11:32,818 --> 00:11:36,529
Kau tak boleh pergi.
Dia dengan sekawanan Gen Z.
249
00:11:36,530 --> 00:11:38,155
[tergagap] Aku ibunya.
250
00:11:38,156 --> 00:11:41,076
Ya, tepat. Tak ada anak yang mau dengar,
"Hei, ibumu datang."
251
00:11:41,702 --> 00:11:43,744
Dengar, kau bilang dia harus tepati janji.
252
00:11:43,745 --> 00:11:45,288
Dia berjanji padaku.
253
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
[menarik napas tajam] Oke.
254
00:11:49,459 --> 00:11:51,169
Ingat, mereka bisa tahu kalau kau takut.
255
00:11:51,170 --> 00:11:52,462
Para Gen Z itu.
256
00:11:52,963 --> 00:11:54,256
- [Pryce] Oke.
- Ya.
257
00:11:55,174 --> 00:11:56,340
Oke.
258
00:11:56,341 --> 00:11:58,343
["Cinderella" mengalun]
259
00:12:19,031 --> 00:12:20,282
[kerumunan riuh rendah]
260
00:12:21,742 --> 00:12:23,577
[bersorak]
261
00:12:24,828 --> 00:12:26,121
[Santi] Bagus, Kawan!
262
00:12:27,080 --> 00:12:29,541
Lompatan yang bagus, Bung! [mengekeh]
263
00:12:37,633 --> 00:12:38,967
[mendesah]
264
00:12:39,676 --> 00:12:43,554
Akhirnya sampai ke bagian VIP tambang.
265
00:12:43,555 --> 00:12:44,765
Apa kabar?
266
00:12:45,599 --> 00:12:47,767
Ternyata di sini
tempat anak-anak keren menongkrong.
267
00:12:47,768 --> 00:12:50,686
Tak kusangka
ternyata ada Bronies bangkotan.
268
00:12:50,687 --> 00:12:52,271
Bangkotan. Ya.
269
00:12:52,272 --> 00:12:53,940
Seharusnya tadi aku minta diskon lansia,
270
00:12:53,941 --> 00:12:55,691
soalnya, aku bayar penuh saat masuk.
271
00:12:55,692 --> 00:12:58,277
- Aku Pryce. Apa kabar?
- Brooklyn.
272
00:12:58,278 --> 00:13:00,655
- Brooklyn. Nama yang keren.
- [Brooklyn] Mm.
273
00:13:00,656 --> 00:13:03,324
Ya, saat aku kecil, aku kenal pria
bernama Landslide yang punya kios tako.
274
00:13:03,325 --> 00:13:05,701
- Siapa pria ini?
- Kenapa kau ke sini?
275
00:13:05,702 --> 00:13:09,830
Kita ada janji temu
dua jam lalu di lobi, ingat?
276
00:13:09,831 --> 00:13:11,917
Makanya aku datang untuk menjemputmu.
277
00:13:13,168 --> 00:13:14,627
- Kemarilah.
- Kau mau bicara di sini?
278
00:13:14,628 --> 00:13:15,962
- [Santi] Ya.
- Ya.
279
00:13:15,963 --> 00:13:18,257
- Maaf.
- Permisi.
280
00:13:21,677 --> 00:13:23,678
Pryce, aku... lupa waktu.
281
00:13:23,679 --> 00:13:25,096
Oke. [tergagap]
282
00:13:25,097 --> 00:13:27,765
Wajar kau lupa waktu saat di sini,
tapi, ayolah. Kita harus fokus.
283
00:13:27,766 --> 00:13:30,643
- Kejuaraan penyisihan pekan depan.
- Pryce, ayolah...
284
00:13:30,644 --> 00:13:33,272
Kau terlalu agresif
soal retorika budaya kerja ini, Bung.
285
00:13:33,981 --> 00:13:35,106
Budaya kerja?
286
00:13:35,107 --> 00:13:36,524
Dia senggang hampir seharian ini.
287
00:13:36,525 --> 00:13:37,692
Ini hari Senin,
288
00:13:37,693 --> 00:13:40,361
hari kerja pertama dalam sepekan
bagi kebanyakan orang.
289
00:13:40,362 --> 00:13:42,613
Lihat situasi, oke?
290
00:13:42,614 --> 00:13:44,782
Memaksakan ideologi kapitalistik kuno
291
00:13:44,783 --> 00:13:46,492
ke sumber uangmu, tak akan berhasil.
292
00:13:46,493 --> 00:13:47,661
Ke siapa? Apa?
293
00:13:48,495 --> 00:13:53,000
Dengar, seperti ucapan ibuku,
"Berbarislah, Jalang."
294
00:13:54,585 --> 00:13:56,711
- Ayo.
- Oh. [mengekeh]
295
00:13:56,712 --> 00:13:58,088
[Zero] Jalan!
296
00:14:00,090 --> 00:14:01,674
- Siap?
- Ya.
297
00:14:01,675 --> 00:14:03,177
- [mengekeh]
- [Santi] Ciao!
298
00:14:04,803 --> 00:14:06,430
[menjerit]
299
00:14:10,309 --> 00:14:12,101
[kerumunan bersorak]
300
00:14:12,102 --> 00:14:13,561
- Astaga...
- Astaga.
301
00:14:13,562 --> 00:14:15,188
[mengekeh]
302
00:14:15,189 --> 00:14:18,858
Hei, apa ada jalur cepat untuk turun,
tangga atau semacamnya?
303
00:14:18,859 --> 00:14:20,401
Kurasa tidak.
304
00:14:20,402 --> 00:14:22,111
Oke.
305
00:14:22,112 --> 00:14:23,279
[mendesah]
306
00:14:23,280 --> 00:14:25,323
Bisa pegangi ponselku? Terima kasih.
307
00:14:25,324 --> 00:14:28,743
Jika aku tak kembali,
sebarkan kisah hidupku.
308
00:14:28,744 --> 00:14:30,244
Aku tak mengenalmu.
309
00:14:30,245 --> 00:14:32,414
Kisah hidupku kurang lebih begitu.
310
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
[manajer] Wah, lihat pria tua itu!
311
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
[mendesah]
312
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
[mendengus, menjerit]
313
00:14:56,438 --> 00:14:58,023
[mengembuskan napas tajam] Berhasil!
314
00:14:58,524 --> 00:14:59,774
Whoo.
315
00:14:59,775 --> 00:15:01,193
Terima kasih, Brooklyn!
316
00:15:01,693 --> 00:15:04,112
Wah. Ya.
317
00:15:08,534 --> 00:15:10,577
[mencemooh] Pryce belum membalas pesanku.
318
00:15:12,120 --> 00:15:14,038
- Kali ini aku benar-benar akan masuk.
- Hei.
319
00:15:14,039 --> 00:15:15,289
Tunggu sebentar.
320
00:15:15,290 --> 00:15:16,707
Mungkin mereka sedang bicara.
321
00:15:16,708 --> 00:15:18,543
[mencemooh] Pryce mungkin pegolf hebat...
322
00:15:18,544 --> 00:15:20,671
[berbahasa Spanyol] ...dia tak tahu...
[berbahasa Spanyol] ...soal anak.
323
00:15:22,172 --> 00:15:23,799
[mendesah] Baiklah.
324
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
Ada sesuatu yang harus kau tahu.
325
00:15:27,302 --> 00:15:29,846
- [terkesiap] Aku menyinggungmu, Mitts?
- Tidak.
326
00:15:29,847 --> 00:15:33,224
Soal ucapanmu ke Pryce semalam.
327
00:15:33,225 --> 00:15:36,727
[tergagap]
Kau bilang, "Jika kau punya anak."
328
00:15:36,728 --> 00:15:37,980
Mm.
329
00:15:38,689 --> 00:15:40,816
[tergagap] Begini, dia pernah punya anak.
330
00:15:43,944 --> 00:15:44,945
Pernah?
331
00:15:45,654 --> 00:15:47,154
[tergagap] Ya.
332
00:15:47,155 --> 00:15:49,825
Namanya Jett.
333
00:15:50,951 --> 00:15:55,080
Dia meninggal karena kanker
saat berusia empat tahun.
334
00:15:56,707 --> 00:15:59,917
[terkesiap] Astaga.
335
00:15:59,918 --> 00:16:01,962
- [berbahasa Spanyol]...
- Ya.
336
00:16:02,880 --> 00:16:04,047
[berbahasa Spanyol]
337
00:16:05,382 --> 00:16:06,841
Aku tak tahu.
338
00:16:06,842 --> 00:16:08,677
Dia tak pernah membicarakannya.
339
00:16:12,639 --> 00:16:15,224
Aku hanya... Sebaiknya aku memberitahumu.
340
00:16:15,225 --> 00:16:16,560
Ya.
341
00:16:17,936 --> 00:16:20,689
[terkesiap]
Itu penyebab kejadian di Sawgrass?
342
00:16:22,107 --> 00:16:24,942
Hanya golf yang membuatnya
tetap hidup, paham?
343
00:16:24,943 --> 00:16:29,031
Dia pikir bisa mengatasinya,
ternyata tidak.
344
00:16:32,451 --> 00:16:35,704
Apa ini ada hubungannya
dengan ucapan Clark Ross padanya?
345
00:16:37,956 --> 00:16:38,956
Ya.
346
00:16:38,957 --> 00:16:41,168
[terkesiap] Wow.
347
00:16:41,752 --> 00:16:43,002
[mengerang]
348
00:16:43,003 --> 00:16:46,797
[berbahasa Spanyol]
349
00:16:46,798 --> 00:16:49,467
[mendesah, mengekeh]
350
00:16:49,468 --> 00:16:51,886
Kau pelajari kata-kata indah
di lokasi konstruksi itu.
351
00:16:51,887 --> 00:16:55,890
- [mengekeh, terisak-isak]
- [mengekeh] Ya. [berbahasa Spanyol]
352
00:16:55,891 --> 00:16:58,894
Ya. [terisak-isak]
353
00:17:06,151 --> 00:17:08,861
Ternyata, hantaman airnya lebih keras
dibanding yang kau kira.
354
00:17:08,862 --> 00:17:11,530
- Kupikir kita sudah buat batasan, belum?
- [mengerang]
355
00:17:11,531 --> 00:17:13,199
Kau tak akan berhenti menggangguku, ya?
356
00:17:13,200 --> 00:17:16,285
Tidak, apa lagi setelah bayar 100 dolar
untuk pelampung bodoh ini.
357
00:17:16,286 --> 00:17:19,789
Meloncat membuatmu hidup. [mengerang]
358
00:17:19,790 --> 00:17:21,915
Santi, aku akan tinggalkan kalian
untuk bicara.
359
00:17:21,916 --> 00:17:23,585
Asalkan kau merasa aman.
360
00:17:24,336 --> 00:17:26,045
Asalkan dia merasa aman?
361
00:17:26,046 --> 00:17:28,549
Apa yang akan kulakukan,
melompat ke danau dan memercikinya?
362
00:17:29,716 --> 00:17:31,134
- Ini tak masalah.
- Oke.
363
00:17:32,261 --> 00:17:34,595
- Aku di sana jika kau membutuhkanku.
- [tergagap, mendesah]
364
00:17:34,596 --> 00:17:36,348
Apa yang kau mau, Pryce?
365
00:17:36,849 --> 00:17:38,975
Aku ingin kita berbaikan, oke?
366
00:17:38,976 --> 00:17:42,144
Jadi, kita bisa bahas cara bermainmu
yang harus dilatih
367
00:17:42,145 --> 00:17:43,479
agar kau siap untuk pekan depan.
368
00:17:43,480 --> 00:17:44,605
Tiga belas.
369
00:17:44,606 --> 00:17:46,483
Tiga belas apa?
370
00:17:47,776 --> 00:17:49,903
Jumlah turnamen yang kumenangkan
di tahun terakhirku bermain.
371
00:17:50,821 --> 00:17:53,656
Santi, kau punya bakat, oke?
372
00:17:53,657 --> 00:17:55,408
[tergagap] Ibaratnya...
373
00:17:55,409 --> 00:17:59,120
pemain lain pakai stik kemarin,
tapi kau pakai lightsaber.
374
00:17:59,121 --> 00:18:00,663
Kau punya senjata,
375
00:18:00,664 --> 00:18:03,916
tapi kau tak bisa menyalakannya
saat membutuhkannya.
376
00:18:03,917 --> 00:18:07,461
Jadi, saat Darth Vader mendatangimu,
yang kau pegang hanya kembang api.
377
00:18:07,462 --> 00:18:10,339
- Aku tak mengerti maksudmu.
- Aku bicara soal kemarin
378
00:18:10,340 --> 00:18:12,800
saat kau tak bisa selesaikan masalahmu
di babak pertama.
379
00:18:12,801 --> 00:18:14,677
Tepat. Dan kau memarahiku.
380
00:18:14,678 --> 00:18:16,470
Aku tak memarahimu.
381
00:18:16,471 --> 00:18:19,182
Aku bilang gunakan kepalamu,
lalu, kau lakukan itu.
382
00:18:19,183 --> 00:18:20,892
Kau bilang, "Bamm-Bamm, berpikirlah!"
383
00:18:20,893 --> 00:18:23,352
Malah, saat kau "melatih"
dengan membentakku,
384
00:18:23,353 --> 00:18:24,520
lightsaber-ku jadi tak berfungsi.
385
00:18:24,521 --> 00:18:26,856
Tapi, saat aku berhenti mendengarkanmu,
386
00:18:26,857 --> 00:18:29,526
aku menjadi Luke Skywalker.
387
00:18:30,319 --> 00:18:33,404
Seharusnya aku tak bicara seperti itu.
Maafkan aku.
388
00:18:33,405 --> 00:18:35,907
Aku pernah punya pelatih sepertimu, Pryce.
Aku tahu cara mainnya.
389
00:18:35,908 --> 00:18:39,285
Menegur saat aku tak sesuai kemauanmu,
mengejek cara ayunku,
390
00:18:39,286 --> 00:18:40,620
lalu... [mengekeh]
391
00:18:40,621 --> 00:18:43,873
...menemuiku besoknya
dengan permintaan maaf palsu.
392
00:18:43,874 --> 00:18:45,541
Kau tahu, Pryce?
393
00:18:45,542 --> 00:18:47,502
Aku bukan anak kecil lagi,
394
00:18:47,503 --> 00:18:49,545
tak ada orang yang bisa memerintah
caraku bermain.
395
00:18:49,546 --> 00:18:51,924
Karena kemarin, aku menang.
396
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
[mendesah]
397
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Dua puluh dua.
398
00:19:05,187 --> 00:19:06,646
Lagu Taylor Swift?
399
00:19:06,647 --> 00:19:09,190
Bukan. Jumlah kemenanganku saat seusiamu.
400
00:19:09,191 --> 00:19:11,400
Tapi sekarang aku di sini,
lompat dari tebing
401
00:19:11,401 --> 00:19:14,737
dengan memakai pelampung unikorn.
402
00:19:14,738 --> 00:19:17,741
Karena dulu aku tak tahu banyak hal.
403
00:19:18,534 --> 00:19:21,369
Aku penasaran. [mengekeh]
Apa yang tak kutahu? Sebutkan.
404
00:19:21,370 --> 00:19:23,204
Kau terlalu banyak berpikir
di lapangan rumput,
405
00:19:23,205 --> 00:19:25,122
dan terkadang,
kau mengayun sambil berjinjit,
406
00:19:25,123 --> 00:19:26,707
itu mengurangi rotasi tubuhmu.
407
00:19:26,708 --> 00:19:28,543
Masalah terbesarmu, kau terlalu cemas.
408
00:19:28,544 --> 00:19:30,336
Selalu naik turun,
409
00:19:30,337 --> 00:19:34,090
kita butuh profesionalitas yang stabil.
410
00:19:34,091 --> 00:19:38,261
Karena cara bermainmu tak akan cukup
untuk bermain 42 pekan dalam setahun.
411
00:19:38,262 --> 00:19:40,137
Apa lagi saat menghadapi lawanmu nantinya.
412
00:19:40,138 --> 00:19:42,014
Mereka tak seperti lawanmu kemarin.
413
00:19:42,015 --> 00:19:45,268
Kau akan hadapi atlet yang bermental kuat.
414
00:19:45,269 --> 00:19:47,478
Tak masalah siapa lawanku.
415
00:19:47,479 --> 00:19:50,314
Aku akan menangkan
kejuaraan kualifikasi, kejuaraan setempat,
416
00:19:50,315 --> 00:19:53,526
dan kejuaraan Amatir,
dan aku tak akan pernah kalah.
417
00:19:53,527 --> 00:19:55,653
Bagus. Lakukanlah.
418
00:19:55,654 --> 00:19:57,738
Dan aku akan bermain dengan caraku.
419
00:19:57,739 --> 00:20:03,911
Jadi, kau mau aku duduk saja
dan membawakanmu roti lapis untuk sarapan?
420
00:20:03,912 --> 00:20:05,205
Ya.
421
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
Dan cairkan cek.
422
00:20:15,132 --> 00:20:18,092
- Pakai tabir surya.
- Kau saja yang pakai.
423
00:20:18,093 --> 00:20:20,179
Aku sudah pakai.
424
00:20:24,391 --> 00:20:26,310
[bersorak]
425
00:20:33,609 --> 00:20:36,194
Aku pria yang cerdas, ramah,
426
00:20:36,195 --> 00:20:39,823
dan mudah diajak bicara, ya, 'kan, Mitts?
427
00:20:40,490 --> 00:20:42,283
Tepat. Karena aku suka mendengarkan.
428
00:20:42,284 --> 00:20:44,368
Kebanyakan orang tak suka itu.
429
00:20:44,369 --> 00:20:47,538
Dengar... aku bukan pria
yang mudah menyerah, oke?
430
00:20:47,539 --> 00:20:50,750
Amber-Linn minta cerai tujuh tahun lalu.
431
00:20:50,751 --> 00:20:53,002
Aku tak menekennya sampai hari Rabu lalu.
432
00:20:53,003 --> 00:20:55,379
Aku tak akan menyerah begitu ada...
433
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Aku mau minum dulu. [berdeham]
434
00:20:57,466 --> 00:20:59,967
Mitts, sampai kapan dia akan begini?
435
00:20:59,968 --> 00:21:02,762
Dia seperti balita,
lama-lama juga lelah sendiri.
436
00:21:02,763 --> 00:21:04,680
Tapi aku kehabisan ide. Sungguh.
437
00:21:04,681 --> 00:21:06,724
Aku tak punya cara
agar dia mendengarkanku.
438
00:21:06,725 --> 00:21:11,604
Elena, bantu aku. Apa yang harus kukatakan
agar dia mendengarkanku?
439
00:21:11,605 --> 00:21:13,898
Itu masalahnya,
Santi juga tak mendengarkanku.
440
00:21:13,899 --> 00:21:15,066
Dia tak mau mendengarkan siapa pun.
441
00:21:15,067 --> 00:21:16,777
Jadi, apa yang kita lakukan di sini?
442
00:21:17,444 --> 00:21:18,528
Pertanyaan bagus.
443
00:21:18,529 --> 00:21:21,572
Untuk apa aku memberimu 100.000 dolar?
444
00:21:21,573 --> 00:21:22,783
Pertanyaan luar biasa.
445
00:21:25,953 --> 00:21:27,788
[berbahasa Spanyol]
446
00:21:29,915 --> 00:21:31,582
Lihat, rombongan badut.
447
00:21:31,583 --> 00:21:32,792
- [mendengus]
- Wow.
448
00:21:32,793 --> 00:21:33,794
Sampai jumpa.
449
00:21:34,962 --> 00:21:35,962
[Santi] Dah, Semuanya.
450
00:21:35,963 --> 00:21:37,798
Senang berjumpa denganmu. Ya.
451
00:21:38,757 --> 00:21:39,882
Hei, Semuanya.
452
00:21:39,883 --> 00:21:41,425
Hai.
453
00:21:41,426 --> 00:21:42,844
Hai, Bayi Mungil.
454
00:21:42,845 --> 00:21:44,136
[mendekut] Hai.
455
00:21:44,137 --> 00:21:46,848
Maaf. Mereka punya masalah kedekatan.
[mengekeh]
456
00:21:46,849 --> 00:21:48,432
Tenanglah, Kecil.
457
00:21:48,433 --> 00:21:51,519
Aku juga pasti kesal
jika dijinakkan dan diperbudak.
458
00:21:51,520 --> 00:21:52,937
[Elena] Diperbudak?
459
00:21:52,938 --> 00:21:54,230
Makanan mereka lebih baik dibanding aku.
460
00:21:54,231 --> 00:21:55,523
[mengekeh]
461
00:21:55,524 --> 00:21:56,774
Duduk. [berbahasa Spanyol] Kemarilah.
462
00:21:56,775 --> 00:21:58,860
- Kemarilah. Duduk di sini, Julio.
- Hilanglah otonomi tubuh mereka.
463
00:21:58,861 --> 00:22:00,112
Hilang apa?
464
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
- Aku bercanda.
- [Mitts] Oh.
465
00:22:02,948 --> 00:22:04,448
- [Elena] Kemarilah, Sayang.
- [Santi] Oh!
466
00:22:04,449 --> 00:22:06,952
- [meringis] Ya!
- Mantap, 'kan?
467
00:22:07,536 --> 00:22:08,703
[Zero] Kau makan daging merah?
468
00:22:08,704 --> 00:22:09,955
Tentu saja dia makan itu.
469
00:22:10,622 --> 00:22:13,249
- Kau tidak?
- Tunggu, kau anti-daging?
470
00:22:13,250 --> 00:22:15,668
Aku anti-industri agrikultur.
471
00:22:15,669 --> 00:22:19,463
Industri peternakan menyumbang
15% emisi gas rumah kaca global.
472
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
- Makanya...
- Aku... tak tahu itu.
473
00:22:22,259 --> 00:22:25,970
Ya. Kebanyakan karena metana,
474
00:22:25,971 --> 00:22:28,973
berarti sendawa, kentut, dan kotoran sapi
merenggut masa depan kita,
475
00:22:28,974 --> 00:22:30,683
makanya, aku tak mau terlibat dengan itu.
476
00:22:30,684 --> 00:22:31,934
Ya. Ih.
477
00:22:31,935 --> 00:22:34,353
Aku kenyang. Aku tak mau makan itu.
478
00:22:34,354 --> 00:22:35,479
Kau bercanda?
479
00:22:35,480 --> 00:22:37,649
Aku habiskan 100 dolar untuk bistik ini.
480
00:22:38,358 --> 00:22:41,570
Aku tak mau terlibat
menghancurkan Bumi, Mitts.
481
00:22:42,070 --> 00:22:43,404
[Mitts] Oke.
482
00:22:43,405 --> 00:22:45,823
Baguslah kalau kau punya pendirian, Nak.
483
00:22:45,824 --> 00:22:47,783
Aku bisa makan
selada kentang dan acar saja.
484
00:22:47,784 --> 00:22:48,869
Ya, lakukanlah.
485
00:22:49,453 --> 00:22:50,286
[Zero] Mm.
486
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
- Makanlah acar yang banyak.
- [Pryce mencemooh]
487
00:22:53,248 --> 00:22:54,457
Kukoreksi ucapanku.
488
00:22:54,458 --> 00:22:56,751
Ada satu orang yang dia dengarkan.
489
00:22:56,752 --> 00:22:59,671
[Santi, Zero berceloteh, mengekeh]
490
00:23:05,385 --> 00:23:06,385
[Santi berbahasa Spanyol]
491
00:23:06,386 --> 00:23:09,680
[Elena] Ya. [berbahasa Spanyol]
492
00:23:09,681 --> 00:23:12,016
Hei, kurasa kita ada kans
493
00:23:12,017 --> 00:23:13,601
untuk saling membantu.
494
00:23:13,602 --> 00:23:15,978
Sikapmu sangat menakutkan.
495
00:23:15,979 --> 00:23:18,981
Seperti akan menunjukkan penismu padaku,
atau, entahlah,
496
00:23:18,982 --> 00:23:20,608
- kau berniat menunjukkan penismu padaku.
- Tidak.
497
00:23:20,609 --> 00:23:22,944
Apa yang kau bicarakan?
Aku tak ingin menunjukkan...
498
00:23:22,945 --> 00:23:24,570
- Aku punya penyemprot merica.
- Oke.
499
00:23:24,571 --> 00:23:26,197
Pelankan suaramu.
500
00:23:26,198 --> 00:23:29,408
Astaga, kau selalu membuat orang
deg-degan, ya?
501
00:23:29,409 --> 00:23:31,702
Awalnya kau sebut aku
pria berengsek kapilatistik,
502
00:23:31,703 --> 00:23:33,871
sekarang kau sebut aku ekshibisionis.
503
00:23:33,872 --> 00:23:35,748
Kau buat Mitts frustrasi,
504
00:23:35,749 --> 00:23:37,166
- sejujurnya, aku suka itu.
- [Zero] Oke.
505
00:23:37,167 --> 00:23:40,253
Ya, soalnya kau pria lajang paruh baya
dengan potongan rambut buruk
506
00:23:40,254 --> 00:23:42,296
yang bicara soal saling membantu.
507
00:23:42,297 --> 00:23:44,799
Oke, mungkin ada cara yang lebih baik
untuk mengungkapkannya.
508
00:23:44,800 --> 00:23:47,760
Omong-omong, ucapanmu tadi
adalah perisakan. Tapi, lanjut saja.
509
00:23:47,761 --> 00:23:50,054
Aku ingin bicara soal Santi, oke?
510
00:23:50,055 --> 00:23:51,389
Dia pikir dia tahu segalanya.
511
00:23:51,390 --> 00:23:53,766
Mustahil melatih orang seperti itu.
512
00:23:53,767 --> 00:23:55,935
Dia tak mendengarkanku.
513
00:23:55,936 --> 00:23:57,103
Menurutmu dia mendengarkanku?
514
00:23:57,104 --> 00:23:59,021
Kau bercanda? Tentu saja.
515
00:23:59,022 --> 00:24:00,731
Kau tak melihatnya barusan?
516
00:24:00,732 --> 00:24:02,150
Tiba-tiba dia menjadi direktur PETA.
517
00:24:02,776 --> 00:24:05,778
Omong-omong, dia melakukannya
selagi mencerna 14 Whopper
518
00:24:05,779 --> 00:24:06,863
yang dimakannya pekan lalu.
519
00:24:06,864 --> 00:24:08,197
Ya, dia mendengarkanmu.
520
00:24:08,198 --> 00:24:10,533
Nah, aku ingin kau ikut kami tur
521
00:24:10,534 --> 00:24:13,911
dan menjadi
kedi amatir cair-gender pertama.
522
00:24:13,912 --> 00:24:16,664
[mengekeh]
Seluruh hidupku ada di sini.
523
00:24:16,665 --> 00:24:18,875
Aku mengerti. Saking bermaknanya
524
00:24:18,876 --> 00:24:21,127
kau bisa bawa semua hidupmu
dalam tas ransel.
525
00:24:21,128 --> 00:24:22,795
Ya, dan dua kantong sampah.
526
00:24:22,796 --> 00:24:24,380
Lagi pula, kau menganggur.
527
00:24:24,381 --> 00:24:27,008
Mungkin kita saling membutuhkan.
528
00:24:27,009 --> 00:24:29,177
Dengar, aku bisa dapat UMR di sini.
529
00:24:29,178 --> 00:24:30,971
[mendesah]
530
00:24:32,472 --> 00:24:34,433
Aku akan memberimu 10.000 dolar.
531
00:24:36,351 --> 00:24:39,145
Dan 100 dolar setiap kau bertugas.
Tanpa diketahui orang.
532
00:24:39,146 --> 00:24:41,105
- Aku serius.
- [mengekeh]
533
00:24:41,106 --> 00:24:43,107
Pryce, aku pelajari satu hal
534
00:24:43,108 --> 00:24:45,568
dalam 27 jam bersama kalian,
535
00:24:45,569 --> 00:24:47,570
kau tak punya uang.
536
00:24:47,571 --> 00:24:49,488
Kau tak punya 10.000 dolar.
537
00:24:49,489 --> 00:24:52,742
Oke... Itu benar.
538
00:24:52,743 --> 00:24:54,785
- Sekarang belum ada...
- [mendesah]
539
00:24:54,786 --> 00:24:56,329
...tapi aku akan mendapatkannya.
540
00:24:56,330 --> 00:24:58,789
Ini adalah penawaran yang langka.
541
00:24:58,790 --> 00:25:02,418
Membantu orang menyadari kehebatannya.
542
00:25:02,419 --> 00:25:04,296
Itu pekerjaan yang menarik.
543
00:25:06,006 --> 00:25:08,966
Dengar, aku suka Santi, oke?
Kami bersenang-senang.
544
00:25:08,967 --> 00:25:11,761
Tapi, aku sudah bergaul lama di klub
untuk memahami
545
00:25:11,762 --> 00:25:13,971
kalau dia mahir dalam golf, tapi...
[tergagap]
546
00:25:13,972 --> 00:25:16,182
Tidak. Bukan sekadar mahir. Dia hebat.
547
00:25:16,183 --> 00:25:20,145
[tergagap] Dengar.
[mendesah] Oke, kau lihat ini?
548
00:25:20,812 --> 00:25:23,439
Ya, itu cincin yang indah.
549
00:25:23,440 --> 00:25:27,735
Ini cincin tim Piala Ryder 1999
dari Brookline.
550
00:25:27,736 --> 00:25:29,696
Tiger Woods juga punya.
551
00:25:30,364 --> 00:25:36,245
Kau bisa jual ini seharga 5.000.
Ini kuberikan sebagai jaminan.
552
00:25:38,080 --> 00:25:42,292
Bantu aku agar dia bisa sampai
ke Kejuaraan Amatir, baru aku bayar.
553
00:25:43,001 --> 00:25:45,629
Jika tak kubayar, ini untukmu.
554
00:25:51,844 --> 00:25:53,761
[Elena, Santi berceloteh, tertawa]
555
00:25:53,762 --> 00:25:58,183
[mengekeh, berbahasa Spanyol]
556
00:26:00,435 --> 00:26:02,353
Bantu aku mengembangkannya.
557
00:26:02,354 --> 00:26:03,605
Itu hal yang baik.
558
00:26:04,731 --> 00:26:07,024
Baiklah, akan kulakukan.
559
00:26:07,025 --> 00:26:08,860
[mendesah] Terima kasih.
560
00:26:08,861 --> 00:26:10,611
Bagaimana caramu jelaskan soal ini?
561
00:26:10,612 --> 00:26:11,905
[mendesah]
562
00:26:13,490 --> 00:26:14,867
Bagaimana caraku jelaskan soal ini?
563
00:26:15,617 --> 00:26:17,285
[Zero] Rutinitas membosankan...
564
00:26:17,286 --> 00:26:20,706
[Zero berceloteh]
565
00:26:26,086 --> 00:26:29,464
- [tertawa]
- [mengekeh] Itu sangat bermakna, ya?
566
00:26:32,342 --> 00:26:33,759
[mengerang]
567
00:26:33,760 --> 00:26:36,512
Sungguh, sepertinya kakiku cedera
568
00:26:36,513 --> 00:26:38,681
setelah lompat dari tebing.
569
00:26:38,682 --> 00:26:42,476
Mungkin ini radang faskia.
570
00:26:42,477 --> 00:26:44,979
- Apa itu?
- Penyakit orang tua.
571
00:26:44,980 --> 00:26:48,191
- [mengekeh]
- Sebagai penderita radang fasia,
572
00:26:48,192 --> 00:26:49,942
jangan bicarakan
sesuatu yang tak kau mengerti.
573
00:26:49,943 --> 00:26:53,070
Aku mengerti kalau kakiku sangat sakit.
574
00:26:53,071 --> 00:26:55,908
Kurasa aku tak akan sanggup
mengangkat tasnya.
575
00:26:56,783 --> 00:27:02,205
Seandainya kita ada kedi berpengalaman
yang bisa membantu.
576
00:27:02,206 --> 00:27:03,915
Aku tak mau.
577
00:27:03,916 --> 00:27:05,291
[Pryce] Mitts, ayolah. [tergagap]
578
00:27:05,292 --> 00:27:07,376
Keluar ruangan dan bergerak itu
baik untukmu.
579
00:27:07,377 --> 00:27:09,253
Mustahil, Bung. [mengekeh]
580
00:27:09,254 --> 00:27:11,172
Masa kediku sudah berakhir.
581
00:27:11,173 --> 00:27:14,217
Jadi, kita harus apa,
cari kedi sementara, minta Elena?
582
00:27:14,218 --> 00:27:15,676
Ayolah, kau berpengalaman.
583
00:27:15,677 --> 00:27:18,430
Tunggu, bagaimana kalau Zero
yang melakukannya?
584
00:27:20,098 --> 00:27:21,516
Zero bisa jadi kediku.
585
00:27:21,517 --> 00:27:23,769
Tunggu. Apa? Sepanjang tur? [mengekeh]
586
00:27:24,561 --> 00:27:27,271
[tergagap] Aku... tersanjung, tapi aku tak...
587
00:27:27,272 --> 00:27:31,318
Ayolah, kau menganggur,
dan kami punya pekerjaan.
588
00:27:31,818 --> 00:27:33,778
Tidak, Santi. Itu tak akan berhasil.
589
00:27:33,779 --> 00:27:35,948
Ini pekerjaan yang cukup penting.
590
00:27:36,740 --> 00:27:38,324
Zero pakar klub golf. Mereka ahlinya.
591
00:27:38,325 --> 00:27:40,618
Entahlah.
Sepertinya aku sudah muak dengan golf.
592
00:27:40,619 --> 00:27:42,161
Tidak. [tergagap] Hentikan itu. Ayolah.
593
00:27:42,162 --> 00:27:44,039
Kita akan kuasai semua lapangan
yang kita datangi.
594
00:27:46,917 --> 00:27:48,960
Entahlah, Zero, apa itu sesuatu
595
00:27:48,961 --> 00:27:50,838
yang menarik bagimu?
596
00:27:53,006 --> 00:27:54,383
Ayolah.
597
00:27:55,384 --> 00:27:56,552
Tur bersama kami.
598
00:27:58,595 --> 00:27:59,638
Menjadi kediku.
599
00:28:02,224 --> 00:28:04,267
- Oke. [mengekeh] Oke. Ya.
- Ya?
600
00:28:04,268 --> 00:28:06,227
- [Santi] Ya, bagus! [mengekeh]
- [mengekeh] Astaga.
601
00:28:06,228 --> 00:28:07,478
Pryce...
602
00:28:07,479 --> 00:28:08,688
[Zero] Apa yang kau lakukan?
603
00:28:08,689 --> 00:28:10,106
[Santi tertawa]
604
00:28:10,107 --> 00:28:11,858
- [Zero] Ayo berangkat!
- [Santi] Ayo!
605
00:28:11,859 --> 00:28:13,109
[mendesah]
606
00:28:13,110 --> 00:28:16,696
- [tergagap] Apa yang baru saja terjadi?
- Entahlah.
607
00:28:16,697 --> 00:28:18,155
[Elena] Kau tak keberatan?
608
00:28:18,156 --> 00:28:21,076
Tidak, lagi pula... [mendesah]
...kita butuh kedi.
609
00:28:22,786 --> 00:28:24,955
[mengerang] Astaganaga.
610
00:28:26,164 --> 00:28:29,084
Astaga. [berdecak, mendesah]
611
00:28:30,586 --> 00:28:32,753
Ya, ampun. Sialan kau, Pryce!
612
00:28:32,754 --> 00:28:35,257
Kenapa kau harus lompat dari tebing?
613
00:28:36,300 --> 00:28:37,301
[meringis]
614
00:28:38,343 --> 00:28:39,886
[mengerang]
615
00:28:39,887 --> 00:28:41,221
Hm.
616
00:28:42,639 --> 00:28:46,100
- Ini tipuan, 'kan?
- [mendesah] Apa yang kau bicarakan?
617
00:28:46,101 --> 00:28:47,810
Yang barusan terjadi soal bocah itu.
618
00:28:47,811 --> 00:28:49,270
Itu... tipuanmu, 'kan?
619
00:28:49,271 --> 00:28:50,897
Tidak.
620
00:28:50,898 --> 00:28:54,358
Terkadang, semuanya berjalan begitu saja.
621
00:28:54,359 --> 00:28:55,443
[Mitts] Benar.
622
00:28:55,444 --> 00:28:59,406
Dan kau tak lihat cela dalam rencanamu?
623
00:29:00,073 --> 00:29:02,158
Aku tak punya rencana.
624
00:29:02,159 --> 00:29:03,618
Mm.
625
00:29:03,619 --> 00:29:07,288
Tapi, seandainya ada rencana,
kau melihat celanya?
626
00:29:07,289 --> 00:29:08,456
Ya.
627
00:29:08,457 --> 00:29:09,666
Banyak.
628
00:29:12,753 --> 00:29:14,254
[mendesah]
629
00:29:16,340 --> 00:29:18,049
Asalkan dia senang, aku juga.
630
00:29:18,050 --> 00:29:20,093
[Mitts] Bagus. Bersenang-senanglah, Bodoh.
631
00:29:21,887 --> 00:29:23,639
[berbisik] Bersenang-senanglah, Bodoh.
632
00:29:24,556 --> 00:29:26,266
[mengerang]
633
00:29:27,476 --> 00:29:29,520
Kita kembali bekerja.
634
00:29:30,646 --> 00:29:31,897
Jangan takut.
635
00:29:32,856 --> 00:29:34,858
Semuanya pasti lancar.
636
00:29:35,734 --> 00:29:36,735
Mm.
637
00:29:38,654 --> 00:29:39,821
Anjing baik.
638
00:31:07,784 --> 00:31:09,786
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
638
00:31:10,305 --> 00:32:10,420
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm