1 00:00:11,094 --> 00:00:13,138 Aku mau ambil minum. Kalian mau? 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,768 Aku suka itu. Gunakan jari tengah sebagai tanda menghargai. 3 00:00:18,769 --> 00:00:19,895 Bagus sekali. 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,360 Tiga birdie dalam sehari. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,320 - Kau luar biasa. - Terima kasih. 6 00:00:29,321 --> 00:00:30,988 Kau gugup? 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,491 [berdecak] Tidak. Ini hanya sesi latihan. 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,827 Tanyakan lagi hari Rabu saat turnamennya dimulai. 9 00:00:36,328 --> 00:00:39,956 Maksudku bukan soal golf tapi soal setelah latihan, Buaya Darat. 10 00:00:39,957 --> 00:00:42,083 Ada apa setelah latihan, Buaya Darat? 11 00:00:42,084 --> 00:00:45,128 [mengekeh] Mungkin kita bisa "mengayun". 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,049 Menurutku, kau bisa langsung "masukkan". 13 00:00:49,550 --> 00:00:50,551 "Telentang pasrah." 14 00:00:51,260 --> 00:00:53,178 "Memasukkannya" bukan masalah bagimu. 15 00:00:58,559 --> 00:01:02,062 Sudah pasti itu mudah. 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,445 Ya, pastikan kau memukul ke bagian kiri di lubang ketujuh. 17 00:01:11,446 --> 00:01:14,699 Lalu di lubang ke-14, perhatikan jalur sempitnya. 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,742 Selain itu semuanya baik-baik saja. 19 00:01:16,743 --> 00:01:19,204 - Boleh aku bertanya? - Ya. 20 00:01:20,372 --> 00:01:21,373 Ah... 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,584 Saat kau muda... 22 00:01:24,585 --> 00:01:29,088 aku yakin kau punya banyak pacar, soalnya kau pegolf profesional, jadi aku... 23 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 [tergagap] Menjadi pegolf profesional tak sama seperti bintang rock. 24 00:01:33,594 --> 00:01:35,178 Kau tak seperti Mick Jagger. 25 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 Tapi, penggemar kami tak sedikit. 26 00:01:37,181 --> 00:01:39,265 Mungkin lebih banyak dibandingkan kibordis. 27 00:01:39,266 --> 00:01:41,851 Tapi, aku yakin penggemar kibordis Rolling Stones lebih banyak. 28 00:01:41,852 --> 00:01:44,854 Mungkin kami mirip seperti kibordis Goo Goo Dolls. 29 00:01:44,855 --> 00:01:46,981 Tapi kau pasti banyak pengalaman, 'kan? 30 00:01:46,982 --> 00:01:51,194 Dan saat bicara dengan wanita, contohnya... 31 00:01:51,195 --> 00:01:55,990 Contohnya, jika... Zero bertanya, aku beri tahu mereka jumlah badanku? 32 00:01:55,991 --> 00:01:57,408 - Jumlah... - Jumlah badanku. 33 00:01:57,409 --> 00:01:59,368 Maksudnya orang yang pernah bercinta denganku. 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,163 Oke, bahasa baru. 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Jadi... 36 00:02:04,208 --> 00:02:05,416 kalian akan bercinta? 37 00:02:05,417 --> 00:02:08,710 - [mengekeh] Ya. - Itu menyenangkan. 38 00:02:08,711 --> 00:02:10,421 - [mengekeh] - Ya. Oke, apa aku... 39 00:02:10,422 --> 00:02:13,591 apa aku jujur atau... harus berbohong? 40 00:02:13,592 --> 00:02:18,930 [mendesah] Ini seperti buah simalakama, bertanya padaku sepertinya kurang tepat 41 00:02:18,931 --> 00:02:23,351 karena terkadang, menurutku berbohong itu bukan hal buruk, mengerti? 42 00:02:23,352 --> 00:02:25,603 Contohnya, jika jujur bisa sakiti perasaan orang 43 00:02:25,604 --> 00:02:28,648 atau buat aku kena masalah, aku tak akan lakukan itu. 44 00:02:28,649 --> 00:02:31,234 Atau ubah sedikit untuk melindungi diri. 45 00:02:31,235 --> 00:02:33,362 Jika di posisimu, aku mungkin bohong. 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,571 Tapi kau bukan aku. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 Kau seperti manusia normal 48 00:02:37,324 --> 00:02:40,034 dan manusia normal biasanya jujur... 49 00:02:40,035 --> 00:02:41,494 setahuku begitu. 50 00:02:41,495 --> 00:02:44,038 - Ya, tapi... itu zero. - Nah, tepat. 51 00:02:44,039 --> 00:02:45,289 Zero pantas dapatkan kebenaran. 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 Dia manusia normal. 53 00:02:46,834 --> 00:02:48,335 Jumlah badanku zero. 54 00:02:49,670 --> 00:02:51,462 - Zero? - [tergagap] 55 00:02:51,463 --> 00:02:53,631 - Belum pernah bercinta? Sama sekali? - [menarik napas tajam] 56 00:02:53,632 --> 00:02:54,924 - Dengan siapa pun? - Aku tahu... 57 00:02:54,925 --> 00:02:56,384 - Oke, ya. Itu... - Berapa usiamu? 58 00:02:56,385 --> 00:02:59,637 - Apa aku harus bilang 27 atau sekitar... - Tidak. Dua puluh tujuh? 59 00:02:59,638 --> 00:03:01,430 Kini kau terlalu berlebihan. 60 00:03:01,431 --> 00:03:02,723 Tapi aku harus sebutkan angka. 61 00:03:02,724 --> 00:03:05,685 Mereka harus berpikir kalau aku berpengalaman. 62 00:03:05,686 --> 00:03:07,603 Tak usah pedulikan pengalaman, oke? 63 00:03:07,604 --> 00:03:10,439 Pengalaman itu terlalu berlebihan. Percayalah, oke? 64 00:03:10,440 --> 00:03:15,153 Terkadang aku penasaran apa hidupku akan lebih baik jika kurang pengalaman? 65 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 Ya, entahlah. 66 00:03:17,364 --> 00:03:19,323 Mungkin kau harus jujur pada Zero. 67 00:03:19,324 --> 00:03:23,078 Malah, kejujuran bisa jadi pengalaman baik karena hasilnya tak terduga. 68 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 Hasilnya menegangkan. 69 00:03:26,248 --> 00:03:27,249 [Santi mengekeh] 70 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 Menurutmu... berapa jumlah badan Zero? 71 00:03:30,711 --> 00:03:33,713 - Mungkin tujuh? Dua belas? - [Pryce] Tidak. 72 00:03:33,714 --> 00:03:35,756 Itu pemikiran yang gila. 73 00:03:35,757 --> 00:03:37,508 Jangan pikirkan itu, Kawan. 74 00:03:37,509 --> 00:03:38,886 [Santi] Oke. [mendesah] 75 00:03:40,012 --> 00:03:43,140 [lagu pembukaan mengalun] 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,606 SELAMAT DATANG DI INDIANA MENYETIR DENGAN HATI-HATI 77 00:03:52,000 --> 00:03:58,074 78 00:04:20,052 --> 00:04:21,970 [karavan berbunyi] 79 00:04:31,522 --> 00:04:32,981 Apa-apaan ini? 80 00:04:33,899 --> 00:04:34,899 Lihat ini. 81 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 Ini sebuah singgasana. 82 00:04:38,237 --> 00:04:39,612 - Ini parkiran. - Tidak. 83 00:04:39,613 --> 00:04:43,282 Menyebut ini parkiran sama saja dengan menyebut Mona Lisa sekadar lukisan. 84 00:04:43,283 --> 00:04:45,535 - Oke. - Ini titik 167, 85 00:04:45,536 --> 00:04:46,994 - jauh dari jalan utama... - Ya. 86 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 ...setapak pribadi ke danau, 87 00:04:48,330 --> 00:04:51,332 dekat kamar mandi, dan jauh dari tempat sampah. 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,876 - Mm. - Ini properti terbaik, Say. 89 00:04:53,877 --> 00:04:56,755 - [mengekeh] - Apa? 90 00:04:57,256 --> 00:04:59,841 Tak ada. Aku hanya senang melihatmu bersemangat. 91 00:04:59,842 --> 00:05:02,885 - Ya, parkiran mewah untuk karavan. - [mengekeh] 92 00:05:02,886 --> 00:05:04,720 [menarik napas dalam] 93 00:05:04,721 --> 00:05:07,473 Mitts, ada sesuatu yang ingin kuberi tahu. 94 00:05:07,474 --> 00:05:09,392 Aku sudah memutuskan. 95 00:05:09,393 --> 00:05:11,686 - Apa yang kau bicarakan? - Investasiku. 96 00:05:11,687 --> 00:05:14,313 Uang 100.000 Pryce yang kini milikku. 97 00:05:14,314 --> 00:05:15,398 Aku ada rencana. 98 00:05:15,399 --> 00:05:16,983 Oke, katakanlah. 99 00:05:16,984 --> 00:05:20,070 Aku akan berinvestasi penuh pada sesuatu yang kurang populer. 100 00:05:21,113 --> 00:05:23,698 - Helium. - Untuk balon pesta? 101 00:05:23,699 --> 00:05:25,283 Bukan. 102 00:05:25,284 --> 00:05:27,910 Ya, tapi bukan. Lebih dari itu. 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,537 Itu punya banyak kegunaan lain, 104 00:05:29,538 --> 00:05:31,914 dan itu bukan sumber daya yang bisa diperbarui, 105 00:05:31,915 --> 00:05:32,999 - dan... - Oke, apa... 106 00:05:33,000 --> 00:05:36,169 - Tapi, investasikan seluruhnya? - Ya. Investasi besar-besaran. 107 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 - Pada satu hal? - Ya, benar. 108 00:05:39,131 --> 00:05:40,132 Hah. [mengembus napas berat] 109 00:05:40,757 --> 00:05:41,757 Oke. 110 00:05:41,758 --> 00:05:44,927 [mobil mendekat] 111 00:05:44,928 --> 00:05:47,471 - Ini mereka. Akhirnya. - [Santi] Terima kasih tumpangannya. 112 00:05:47,472 --> 00:05:49,056 - [Zero] Terima kasih. - Apa kabar, Pak Tua? 113 00:05:49,057 --> 00:05:51,684 - Ini lokasi yang bagus. - Lokasi sempurna. 114 00:05:51,685 --> 00:05:53,770 - Ayo! - Lihat ini. 115 00:05:54,688 --> 00:05:55,771 Ya. 116 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 - Baiklah, jangan mengintip. - Mengintip? 117 00:05:57,983 --> 00:06:00,485 - Aku bahkan tak menghadapmu. - [mengekeh] 118 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 Marco! 119 00:06:04,198 --> 00:06:05,365 Polo. 120 00:06:06,241 --> 00:06:07,618 [Santi mendengus] 121 00:06:09,119 --> 00:06:11,997 - Ma... Marco! - Polo. 122 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Marco? 123 00:06:21,507 --> 00:06:22,633 Marco? 124 00:06:24,968 --> 00:06:26,011 [Zero] Polo. 125 00:06:34,770 --> 00:06:36,063 [Santi mengembuskan napas tajam] 126 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Marco. 127 00:06:52,913 --> 00:06:54,122 Polo. [mengekeh] 128 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 [mengekeh] 129 00:07:12,474 --> 00:07:13,517 [berbisik] Marco. 130 00:07:14,977 --> 00:07:16,103 Kemarilah. 131 00:07:30,617 --> 00:07:31,910 Aku masih perjaka. 132 00:07:34,413 --> 00:07:37,207 Dalam arti, aku... belum pernah bercinta. 133 00:07:38,083 --> 00:07:41,044 Tapi, selain soal itu, aku bukan perjaka. 134 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 Aku juga. 135 00:07:46,675 --> 00:07:48,134 - Kau juga? - Mm. 136 00:07:48,135 --> 00:07:49,635 - Apa? - [mengekeh] 137 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 - Sungguh? - Ya. 138 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Ya, aku sulit percaya orang. 139 00:07:56,393 --> 00:07:57,603 Tapi kau percaya padaku? 140 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Aku percaya padamu juga. 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,995 [keduanya mengekeh, meracau] 142 00:08:15,996 --> 00:08:17,872 Selamat pagi, Kalian Berdua. 143 00:08:17,873 --> 00:08:19,790 - Hai. - [berbahasa Spanyol] 144 00:08:19,791 --> 00:08:21,083 Bagaimana tidur kalian? 145 00:08:21,084 --> 00:08:22,961 - [Santi, Zero] Nyenyak. - [berbahasa Spanyol] 146 00:08:23,587 --> 00:08:25,796 - Aku mau itu. - Buah. Kau mau? 147 00:08:25,797 --> 00:08:27,548 - [mengekeh] - Sulit untuk diambil. 148 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 - [Zero] Seperti itu. Aku mau itu. - Mm. 149 00:08:31,637 --> 00:08:33,639 - [berbahasa Spanyol] - Kau terlihat berbeda. 150 00:08:34,722 --> 00:08:36,932 - Tidak. [berbahasa Spanyol] - [berbahasa Spanyol] 151 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 - Pagi. - Entah apa bedanya, pero... 152 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 Pryce, Santi terlihat berbeda bagimu? 153 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 - Itu kaus baru? Kelihatannya bagus. - Ya. 154 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 - Aku suka itu. - Kau terlihat lebih tua. 155 00:08:46,652 --> 00:08:48,195 [berbahasa Spanyol] 156 00:08:53,659 --> 00:08:58,037 Sepertinya aku melihat efek tinggal di karavan. 157 00:08:58,038 --> 00:09:00,373 - Mm. [berbahasa Spanyol] - Ini bukan air mancur awet muda. 158 00:09:00,374 --> 00:09:02,792 Kurasa aku bertambah tua sejak perjalanan ini. 159 00:09:02,793 --> 00:09:05,878 Sebelum dia beli karavan ini, Mitts terlihat seperti remaja. 160 00:09:05,879 --> 00:09:08,506 Sudahlah, berhenti bahas soal bertambah tua. 161 00:09:08,507 --> 00:09:11,884 Hari ini kau harus istirahat, oke, Jagoan? 162 00:09:11,885 --> 00:09:13,678 - Oke. - Bersantai. 163 00:09:13,679 --> 00:09:18,015 Kau harus cukup istirahat dan siap beraksi besok pagi untuk ronde pertama. 164 00:09:18,016 --> 00:09:20,059 - Mengerti? Oke. - Siap. Bersantai. Oke. 165 00:09:20,060 --> 00:09:23,688 Pergilah dan lakukanlah kegiatan anak muda. 166 00:09:23,689 --> 00:09:26,232 - Oke, terima kasih. - Oke, sampai nanti. 167 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 [mengunyah] Mm. 168 00:09:28,861 --> 00:09:29,986 Aku berhasil. 169 00:09:29,987 --> 00:09:31,445 Hei, Berengsek. 170 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 Beruang. 171 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Jangan tinggalkan makanan sembarangan. 172 00:09:34,449 --> 00:09:36,367 Itu aturan utama di perkemahan. 173 00:09:36,368 --> 00:09:39,871 Kupikir aturan utama perkemahan adalah tak boleh membahas soal perkemahan. 174 00:09:39,872 --> 00:09:41,372 Kau bahkan tak mengerti referensi itu, ya? 175 00:09:41,373 --> 00:09:44,084 Tidak, aku mengerti. Pungut saja sisa makananmu, Berengsek. 176 00:09:48,672 --> 00:09:51,549 Oke, burger dan hot dognya sudah kumasak setengah matang, oke? 177 00:09:51,550 --> 00:09:54,677 Dengan begitu, tinggal bakar sebentar kalau orang-orang datang. 178 00:09:54,678 --> 00:09:56,012 [menarik napas dalam] 179 00:09:56,013 --> 00:09:57,430 Kenapa menghela napas? 180 00:09:57,431 --> 00:09:58,514 Apa? 181 00:09:58,515 --> 00:10:00,558 Kemarin saat kuberi tahu rencanaku, 182 00:10:00,559 --> 00:10:03,144 kau mengangkat bahu dan menghela napas. 183 00:10:03,145 --> 00:10:05,646 Karena kau bilang akan investasi penuh pada helium. 184 00:10:05,647 --> 00:10:06,857 Mm. 185 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 [berbahasa Spanyol] 186 00:10:08,483 --> 00:10:11,777 Menurutku berinvestasi penuh pada satu hal agak berisiko. 187 00:10:11,778 --> 00:10:14,780 Kau pikir aku tak memahami diversifikasi? 188 00:10:14,781 --> 00:10:17,241 Atau apa? Menurutmu aku plin-plan? 189 00:10:17,242 --> 00:10:19,744 Hei, boleh minta dua burger dengan keju? 190 00:10:19,745 --> 00:10:21,370 - Tidak, belum siap. - [mendesah] 191 00:10:21,371 --> 00:10:23,539 Menurutku kau tak plin-plan. 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,124 Rencanamu berisiko, itu saja. 193 00:10:25,125 --> 00:10:26,292 Itu seluruh uangmu, 194 00:10:26,293 --> 00:10:30,129 kalau aku, mungkin aku akan pertimbangkan reksa dana atau obligasi, 195 00:10:30,130 --> 00:10:31,422 ya, sesuatu yang cerdas. 196 00:10:31,423 --> 00:10:33,090 Kenapa helium bukan pilihan cerdas? 197 00:10:33,091 --> 00:10:35,718 - Hot dognya sudah matang? - Belum, pukul 15.30. Baca tulisannya. 198 00:10:35,719 --> 00:10:38,054 Pukul 15.30. Tak bisa baca? Kau mau kuberi tahu lewat pesan? 199 00:10:38,055 --> 00:10:40,556 Maksudku bukannya kau tak cerdas. 200 00:10:40,557 --> 00:10:42,350 - Oke. - Kalian punya ayam filet? 201 00:10:42,351 --> 00:10:44,018 Adikku tak makan daging merah. 202 00:10:44,019 --> 00:10:45,853 Beri tahu adikmu, ini barbeku. 203 00:10:45,854 --> 00:10:47,772 - [bergumam] - Oke? Kita tak punya ayam filet, 204 00:10:47,773 --> 00:10:50,400 hanya burger dan hot dog. 205 00:10:51,109 --> 00:10:53,069 Hei. Kau mau ke mana? 206 00:10:53,070 --> 00:10:55,780 [anak 1] Mungkin kau akan marah karena pertanyaanku, 207 00:10:55,781 --> 00:10:57,740 tapi, kau punya naco? 208 00:10:57,741 --> 00:10:59,409 Kau serius? 209 00:11:00,160 --> 00:11:02,578 [orang 1 meracau] 210 00:11:02,579 --> 00:11:06,208 Di mana topi pestamu? Kau siap? Bersemangat? Whoo! 211 00:11:07,084 --> 00:11:11,755 [orang 1, orang 2] ♪ Selamat ulang tahun ♪ 212 00:11:12,256 --> 00:11:16,843 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 213 00:11:16,844 --> 00:11:21,556 ♪ Selamat ulang tahun, Elliot ♪ 214 00:11:21,557 --> 00:11:25,560 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 215 00:11:25,561 --> 00:11:27,854 - Ya, kau pasti bisa. - [orang 1] Terus, Sayang. 216 00:11:27,855 --> 00:11:30,815 [Jett] Hei, aku mau kepala stik golf yang sewarna. 217 00:11:30,816 --> 00:11:32,608 - [Pryce] Oke, kau dapat ini. - [pukulan putt] 218 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 - Sudah Ayah duga! [tertawa] - [Amber-Linn bersorak] 219 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 [nada tersambung] 220 00:11:41,410 --> 00:11:44,036 [Amber-Linn] Pryce, jangan begitu. 221 00:11:44,037 --> 00:11:45,830 Jangan menghubungiku terus-menerus, Sayang. 222 00:11:45,831 --> 00:11:48,292 Jika tak kuangkat, mungkin aku sibuk. 223 00:11:49,626 --> 00:11:51,127 [menarik napas tajam] Ada apa? 224 00:11:51,128 --> 00:11:52,753 Aku sedang berberes. 225 00:11:52,754 --> 00:11:55,631 Hei, sofa cokelat ini boleh kubuang? 226 00:11:55,632 --> 00:11:56,717 Itu menjijikkan. 227 00:11:58,427 --> 00:11:59,636 Oke. [tergagap] 228 00:12:00,387 --> 00:12:02,389 Baiklah. Buang saja. Tak masalah. 229 00:12:06,685 --> 00:12:07,728 Kau tak apa-apa? 230 00:12:10,105 --> 00:12:11,106 Ya. 231 00:12:12,608 --> 00:12:14,026 Hari buruk, ya? 232 00:12:18,322 --> 00:12:19,323 Aku mengerti. 233 00:12:21,533 --> 00:12:23,784 Omong-omong... [menarik napas tajam] ...ya, silakan buang saja. 234 00:12:23,785 --> 00:12:25,037 [berdeham] 235 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 Senang melihatmu. 236 00:12:27,956 --> 00:12:29,290 Kau ketinggalan jauh. 237 00:12:29,291 --> 00:12:31,209 - Aku bahkan tak melihatmu. - Sungguh? Ketinggalan jauh? 238 00:12:31,210 --> 00:12:33,587 - Aku di sisi dalam. [mengekeh] - [Zero berseru] Tidak! 239 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Kau sangat percaya diri, ya? 240 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 Maksudmu hubungan S-E-K-S yang kita lakukan? 241 00:12:44,097 --> 00:12:46,807 Aku harus percaya diri? Bagaimana... [tergagap] ...perasaanmu? 242 00:12:46,808 --> 00:12:48,726 Wow, kau sangat peduli. 243 00:12:48,727 --> 00:12:49,810 Bagus. 244 00:12:49,811 --> 00:12:51,187 Tindakan yang bagus bagi amatir. 245 00:12:51,188 --> 00:12:53,606 [mengekeh] Kau juga amatir. 246 00:12:53,607 --> 00:12:55,316 - Mm. - Tapi bagaimana rasanya? 247 00:12:55,317 --> 00:12:58,444 Maksudku, bagaimana kemampuanku? 248 00:12:58,445 --> 00:13:00,489 Mungkin kau siap jadi seorang profesional. 249 00:13:02,032 --> 00:13:03,658 - Apa? - Dor! 250 00:13:03,659 --> 00:13:06,619 - Aku baru saja mengalahkanmu! - Astaga... Aku... [tergagap] Kau... 251 00:13:06,620 --> 00:13:08,788 - Aku mengalahkanmu. - Kau alihkan perhatianku. 252 00:13:08,789 --> 00:13:11,707 - Sayangnya aku jago dalam gim ini. - Ya, itu tindakan buruk. 253 00:13:11,708 --> 00:13:13,501 Astaga. Tunggu. Kita bisa main lagi. Kita bisa lanjutkan. 254 00:13:13,502 --> 00:13:15,670 - Cepat ambil koinnya. Ada di tasku. - Oke. Ya. 255 00:13:15,671 --> 00:13:17,089 Terima kasih. 256 00:13:19,049 --> 00:13:20,551 Mulai perhitungan mundur. 257 00:13:21,051 --> 00:13:22,510 Cepat, nanti kelewatan. 258 00:13:22,511 --> 00:13:25,847 - Sepuluh, sembilan, delapan... - [suara mesin] Sepuluh, sembilan... 259 00:13:25,848 --> 00:13:29,433 - [Zero] ...tujuh, enam, lima... [mengekeh] - [suara mesin] ...tujuh, enam, lima... 260 00:13:29,434 --> 00:13:31,978 - ...empat, tiga... - [suara mesin] ...empat, tiga... 261 00:13:31,979 --> 00:13:34,231 Bagus. Kita mulai. 262 00:13:34,898 --> 00:13:36,983 - Mau pakai trek yang sama? - [suara mesin] Bersiap. 263 00:13:36,984 --> 00:13:38,067 Ya. 264 00:13:38,068 --> 00:13:39,361 Trek cinta. 265 00:13:40,946 --> 00:13:42,613 Astaga. Keluarlah. 266 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 - Keluar dari mobil. - [mengekeh] 267 00:13:47,786 --> 00:13:49,288 Kau sakit? 268 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 Tidak, aku tak apa-apa. 269 00:13:51,999 --> 00:13:53,416 Aku dokter. 270 00:13:53,417 --> 00:13:55,169 Aku bisa memberimu obat. 271 00:13:55,961 --> 00:13:57,879 Aku tak butuh obat. 272 00:13:57,880 --> 00:13:59,839 Mungkin kau bisa cari orang lain yang butuh. 273 00:13:59,840 --> 00:14:01,800 [orang] Molly, kemarilah! 274 00:14:03,385 --> 00:14:05,095 - Maaf. - [Pryce] Tenang saja. 275 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Dah, Molly. 276 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 [Santi] Kau sedang apa? 277 00:14:16,481 --> 00:14:17,691 - [mengekeh] - Tak ada. 278 00:14:18,233 --> 00:14:19,401 Mau main pickleball? 279 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Ah... [mendesah] 280 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 Sepertinya tidak. 281 00:14:23,947 --> 00:14:25,573 Di sana ada turnamen. Aku butuh rekan. 282 00:14:25,574 --> 00:14:27,700 Zero tak mau main. Itu terlalu "lebai" bagi mereka. 283 00:14:27,701 --> 00:14:31,287 Santi, aku tak mau. Biarkan aku istirahat. 284 00:14:31,288 --> 00:14:33,581 Tidak. Ayolah. Ayo main, Bung. 285 00:14:33,582 --> 00:14:34,749 [mengerang] 286 00:14:34,750 --> 00:14:37,460 - Kau bilang aku harus rileks hari ini. - [mendesah] 287 00:14:37,461 --> 00:14:40,880 Benar, 'kan? Nah, aku bisa rileks kalau kau ikut denganku 288 00:14:40,881 --> 00:14:42,840 - untuk bermain pickleball. - [mengerang] 289 00:14:42,841 --> 00:14:44,301 Ayo. 290 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Ayo main. 291 00:14:47,554 --> 00:14:50,056 Memangnya pickleball olahraga sungguhan? 292 00:14:50,057 --> 00:14:52,350 Ini olahraga pakai raket yang paling membosankan. 293 00:14:52,351 --> 00:14:54,686 Ayo. Fokuslah. Ayo mulai. 294 00:14:55,270 --> 00:14:58,106 Kita seperti berdiri di atas meja pingpong besar. 295 00:15:00,067 --> 00:15:02,276 Ayo! Bersiaplah! 296 00:15:02,277 --> 00:15:03,737 Oke, ayo main! 297 00:15:11,787 --> 00:15:12,912 Kau kenapa? 298 00:15:12,913 --> 00:15:16,959 Aku harus tinggalkan panggangan ke orang bodoh yang tak bisa iris hot dog. 299 00:15:18,335 --> 00:15:20,169 Ada apa? Kau masih marah padaku? 300 00:15:20,170 --> 00:15:21,712 - Apa yang terjadi? - [mendesah] 301 00:15:21,713 --> 00:15:27,970 Aku selalu diragukan oleh pinche berengsek sepertimu. 302 00:15:28,804 --> 00:15:33,057 Aku kuliah bisnis di DePaul. Kau tahu itu? Aku mahasiswi terpintar di angkatanku. 303 00:15:33,058 --> 00:15:36,269 Aku bertemu Gary di tahun keduaku, hamil, lalu dia memintaku untuk berhenti. 304 00:15:36,270 --> 00:15:38,689 Aku tak mau, tapi dia memaksa, jadi, kuturuti. 305 00:15:39,189 --> 00:15:40,982 Ingin kembali kuliah setelah Santi cukup umur, 306 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 ayahku bilang itu salah. 307 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 Aku harus jadi ibu yang baik, jadi, kuturuti. 308 00:15:45,863 --> 00:15:50,701 Aku selalu turuti perkataan pria sepanjang hidupku, 309 00:15:51,201 --> 00:15:52,494 dan aku sudah muak. 310 00:15:56,915 --> 00:15:58,165 [mendesah] 311 00:15:58,166 --> 00:15:59,251 Elena! 312 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Hei. 313 00:16:01,587 --> 00:16:02,587 Tunggu. 314 00:16:02,588 --> 00:16:06,382 Elena, ayolah. Jangan konyol. Ayo kita bicara. 315 00:16:06,383 --> 00:16:07,508 - [mendesah] - Elena! 316 00:16:07,509 --> 00:16:09,677 Itu lebih dari sekadar balon pesta. 317 00:16:09,678 --> 00:16:11,929 Oke? Dari sana aku dapat ide itu. Dari tokoku. 318 00:16:11,930 --> 00:16:14,932 Aku sadar bahwa harga helium meroket selama sepuluh bulan terakhir. 319 00:16:14,933 --> 00:16:16,893 Aku hampir mengabaikannya, tapi kuputuskan untuk apa? 320 00:16:16,894 --> 00:16:17,977 Mengikuti instingku. 321 00:16:17,978 --> 00:16:20,730 Ternyata helium digunakan di berbagai sektor, 322 00:16:20,731 --> 00:16:22,023 - tak hanya balon pesta. - Wow. 323 00:16:22,024 --> 00:16:25,359 Itu berguna dalam pertahanan nasional. Este... kedirgantaraan. 324 00:16:25,360 --> 00:16:28,529 Itu juga digunakan sebagai pendingin super di mesin MRI dan laser operasi. 325 00:16:28,530 --> 00:16:30,531 - Sungguh? - Ya. Sungguh. 326 00:16:30,532 --> 00:16:32,992 Dan setelah adanya potensi perubahan rezim di Tanzania, 327 00:16:32,993 --> 00:16:35,912 sumber produksi utama helium hanya akan terbatas pada dua tambang. 328 00:16:35,913 --> 00:16:37,163 - Hm. - Dua tambang. 329 00:16:37,164 --> 00:16:41,709 Jika benar, investasi di dua tambang itu dapat memberi untung yang lebih besar 330 00:16:41,710 --> 00:16:45,546 daripada S&P 500, rekening pasar uang, atau reksa dana apa pun. 331 00:16:45,547 --> 00:16:46,631 Wow. 332 00:16:46,632 --> 00:16:47,882 [menggeram] 333 00:16:47,883 --> 00:16:50,218 [terkesiap, berbahasa Spanyol] 334 00:16:50,219 --> 00:16:52,053 - Astaga! - [mengaum] 335 00:16:52,054 --> 00:16:53,262 Baiklah, tenang. Jangan cemas. 336 00:16:53,263 --> 00:16:55,723 - Nakal! Pergilah, Beruang! - Sedang apa kau? 337 00:16:55,724 --> 00:16:57,975 - Tidak! Persetan denganmu! - Sedang apa kau? 338 00:16:57,976 --> 00:16:59,268 Buat dirimu terlihat lebih besar. 339 00:16:59,269 --> 00:17:00,728 - Besarkan dirimu. - [terengah-engah] 340 00:17:00,729 --> 00:17:03,940 - [menggeram] - [menjerit] 341 00:17:03,941 --> 00:17:06,317 Tidak, kurang besar! 342 00:17:06,318 --> 00:17:07,777 - [mengaum] - [berbahasa Spanyol] 343 00:17:07,778 --> 00:17:11,530 - [Mitts mengerang] Kita mau apa? - [terengah-engah] 344 00:17:11,531 --> 00:17:12,656 [menjerit] 345 00:17:12,657 --> 00:17:13,951 [beruang menggeram] 346 00:17:17,079 --> 00:17:18,703 - [Santi] Pukul. - Bolaku. 347 00:17:18,704 --> 00:17:19,998 [penonton 1] Ayo. 348 00:17:21,375 --> 00:17:22,750 - [penonton 2] Permainan bagus. - [berseru] 349 00:17:22,751 --> 00:17:24,001 Ayolah, Ayah ke mana? Ayah bercanda? 350 00:17:24,002 --> 00:17:25,586 - Hebat! - Ayo, Pryce, selesaikan. 351 00:17:25,587 --> 00:17:26,671 Sekali lagi. 352 00:17:26,672 --> 00:17:28,589 Oke, 11-10. Skor penentu. 353 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 Ini dia. 354 00:17:29,925 --> 00:17:31,133 Semoga beruntung. 355 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 [lawan] Ayo. 356 00:17:33,345 --> 00:17:34,429 [Santi] Bolaku. 357 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 - Bolamu. - Ya. 358 00:17:37,140 --> 00:17:39,725 Pelanggaran! Dia memukul dari zona dapur! 359 00:17:39,726 --> 00:17:42,311 - Tunggu, apa yang kau bicarakan? - Dia ada di zona dapur. Kau lihat? 360 00:17:42,312 --> 00:17:44,438 Aku bukan di dapur, aku di ruangan lain. 361 00:17:44,439 --> 00:17:47,024 Putriku tak berbohong. Voli sudah tamat. Servis. 362 00:17:47,025 --> 00:17:48,234 Kau serius? 363 00:17:48,235 --> 00:17:49,652 - Lanjutkan! - [putri] Kau dengar dia. 364 00:17:49,653 --> 00:17:52,280 [mencemooh] Aku ingin protes tapi tak mengerti aturannya. 365 00:17:52,281 --> 00:17:53,823 Ya, aku juga. 366 00:17:53,824 --> 00:17:55,575 - [tepuk tangan] - [Santi] Baiklah, skor penentu! 367 00:17:55,576 --> 00:17:57,286 Skor 11-10, dua. 368 00:18:00,163 --> 00:18:01,289 [Pryce] Bolaku. 369 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 - [Santi] Bagus. - [mendengus] 370 00:18:06,086 --> 00:18:07,420 [Santi] Ya, Pryce! 371 00:18:07,421 --> 00:18:09,422 - Ya! - Sialan! 372 00:18:09,423 --> 00:18:11,507 - Ayo! Ya. - Ayo, Kawan! 373 00:18:11,508 --> 00:18:13,759 Hei, permainan yang bagus! Salaman? 374 00:18:13,760 --> 00:18:15,595 Hei, jangan marah. 375 00:18:15,596 --> 00:18:18,307 - Siapa sangka aku suka pickleball? - [tertawa] 376 00:18:19,641 --> 00:18:21,184 [mendesah] 377 00:18:21,185 --> 00:18:25,438 Aku bukan merendahkan idemu, oke? Aku hanya tak mau kau buat kesalahan. 378 00:18:25,439 --> 00:18:27,482 Ya, tapi ini bukan kesalahan. 379 00:18:28,066 --> 00:18:29,985 Risikonya sudah diperhitungkan. 380 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 Terkadang, mengambil risiko adalah hal terbaik yang bisa kau lakukan. 381 00:18:35,908 --> 00:18:37,159 Kau harus mencobanya. 382 00:18:37,743 --> 00:18:38,993 Apa maksudmu? 383 00:18:38,994 --> 00:18:42,538 Begini... [mendesah] ...mungkin ideku terlalu berisiko, 384 00:18:42,539 --> 00:18:45,166 tapi... [tergagap] ...setidaknya aku lakukan yang kuyakini. 385 00:18:45,167 --> 00:18:47,503 Aku berusaha meraih hidup yang lebih baik. 386 00:18:49,463 --> 00:18:52,173 Kau main aman, hidupmu bisa berlalu begitu saja. 387 00:18:52,174 --> 00:18:53,758 Kau tak ambil risiko. 388 00:18:53,759 --> 00:18:57,178 Kau tak punya tantangan, yang membuatmu berkembang. 389 00:18:57,179 --> 00:18:59,305 Pryce memaksamu ikut tur ini, 390 00:18:59,306 --> 00:19:01,683 tapi kapan terakhir kali kau lakukan hal berisiko? 391 00:19:03,310 --> 00:19:05,938 Kapan terakhir kali kau lakukan sesuatu yang membuatmu takut setengah mati? 392 00:19:21,203 --> 00:19:22,204 [tergagap] 393 00:19:24,081 --> 00:19:25,332 Ah... 394 00:19:36,677 --> 00:19:38,136 [Pryce mendesah] 395 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 Hei! Dr. Molly masih terima pasien? 396 00:19:44,351 --> 00:19:46,770 - Kurasa dia ada jadwal kosong. - [mengekeh] Oke. 397 00:19:47,563 --> 00:19:48,772 Terima kasih. 398 00:19:49,439 --> 00:19:51,274 Dok. [menarik napas tajam] 399 00:19:51,275 --> 00:19:56,529 Dok, terima kasih sudah menemuiku hari ini, soalnya... [mendesah] 400 00:19:56,530 --> 00:19:58,448 ...aku punya hal yang mendesak. 401 00:19:59,950 --> 00:20:01,576 - Kau kenapa? - [menarik napas tajam] 402 00:20:01,577 --> 00:20:05,329 Hari ini, kurasa saat bermain pickleball, 403 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 telingaku copot. 404 00:20:08,500 --> 00:20:10,043 Aku tak tahu harus apa. 405 00:20:11,712 --> 00:20:13,213 Kau baru saja memasangnya kembali? 406 00:20:15,716 --> 00:20:17,800 Ya, ini berfungsi. 407 00:20:17,801 --> 00:20:20,095 Tes. Ya. 408 00:20:23,140 --> 00:20:24,141 Kau butuh penampilan baru. 409 00:20:25,100 --> 00:20:27,310 Apa... [mengekeh] ...yang salah dengan penampilanku? 410 00:20:27,311 --> 00:20:29,228 - Tak ada yang salah. - [mengekeh] 411 00:20:29,229 --> 00:20:30,605 Kau sangat imut. 412 00:20:30,606 --> 00:20:33,191 Menurutku, rambutmu berantakan. 413 00:20:33,192 --> 00:20:35,484 Kita bisa mengubahnya. Membuatnya keren. 414 00:20:35,485 --> 00:20:36,986 Aku bisa memotongnya jika kau mau? 415 00:20:36,987 --> 00:20:38,487 Wah. 416 00:20:38,488 --> 00:20:40,281 - Ini rambut khas Latin, kau mengerti? - Oh. 417 00:20:40,282 --> 00:20:41,490 Butuh keterampilan untuk memotongnya. 418 00:20:41,491 --> 00:20:43,242 - Oke. - Aku ragu kau bisa menanganinya. 419 00:20:43,243 --> 00:20:46,830 - Wah. Oke. Kau mengejek. - Ya. [mengekeh] 420 00:20:50,209 --> 00:20:53,503 Apa kau pernah merasa aneh tinggal di Indiana? 421 00:20:53,504 --> 00:20:56,088 Soalnya di sana kebanyakan kulit putih. 422 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 Aku juga keturunan kulit putih. 423 00:20:58,300 --> 00:21:00,635 Tapi kau juga orang Latin, itu berbeda. 424 00:21:00,636 --> 00:21:01,969 Itu keetnisanku. 425 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Pengalamanku berbeda dengan ibuku, 426 00:21:04,348 --> 00:21:06,390 dan jauh berbeda dengan ayahku. 427 00:21:06,391 --> 00:21:07,518 Apa maksudmu? 428 00:21:09,228 --> 00:21:12,939 [mengekeh] Ayahku orang kulit putih asli, 429 00:21:12,940 --> 00:21:16,192 orang kulit putih khas Amerika, seorang Hoosier Indiana, 430 00:21:16,193 --> 00:21:18,361 - fan Bruce Springsteen. - [tertawa] 431 00:21:18,362 --> 00:21:21,447 Sedangkan ibuku bukan, dan aku seperti mereka berdua. 432 00:21:21,448 --> 00:21:24,201 Jadi, hidupmu setengah-setengah. 433 00:21:25,077 --> 00:21:27,704 Tidak, karena aku bukan mereka. 434 00:21:29,289 --> 00:21:31,123 Kedengarannya memusingkan. 435 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Oke, anggap saja begini. 436 00:21:32,793 --> 00:21:36,337 Saat kau merasa lebih maskulin, apa itu membuatmu kurang feminin? 437 00:21:36,338 --> 00:21:41,510 Atau sebaliknya, kau kedua hal itu tapi tak begitu sepenuhnya. 438 00:21:43,804 --> 00:21:45,097 Benar, 'kan? [mengekeh] 439 00:21:45,681 --> 00:21:46,807 Aku menyukaimu. 440 00:21:47,307 --> 00:21:50,269 - Ya. - [mengekeh] Diamlah, Culun. 441 00:21:51,728 --> 00:21:52,979 - Hei, Mitts. - Hei, Mitts. 442 00:21:52,980 --> 00:21:54,314 Aku mau tidur. 443 00:21:58,527 --> 00:22:01,153 - Dia basah? [tertawa] - [tertawa] Ya. 444 00:22:01,154 --> 00:22:04,198 Oke, kita harus bahas soal pembayaran. Kau terima asuransi? 445 00:22:04,199 --> 00:22:06,576 Tidak. Lewat Venmo. 446 00:22:06,577 --> 00:22:08,035 Aku tak punya Venmo. 447 00:22:08,036 --> 00:22:09,704 Aku akan bayar dengan manisan kenyal. 448 00:22:09,705 --> 00:22:11,122 Bagaimana? 449 00:22:11,123 --> 00:22:13,207 Tidak? Kalau keripik? 450 00:22:13,208 --> 00:22:15,710 Oke, bagaimana kalau aku lempar keripik ini melewati sepeda? 451 00:22:15,711 --> 00:22:17,504 - Menurutmu aku tak bisa? - [Molly] Ya. 452 00:22:18,755 --> 00:22:21,174 - [tertawa] - [Pryce] Jariku jadi sakit. 453 00:22:21,175 --> 00:22:22,842 [mengekeh] 454 00:22:22,843 --> 00:22:24,594 [Zero] Kita bisa pakai banyak produk 455 00:22:24,595 --> 00:22:26,179 agar rambutmu berkilap dan keras. [mengekeh] 456 00:22:26,180 --> 00:22:29,348 Atau kita buat gaya cepolan pria. 457 00:22:29,349 --> 00:22:30,725 Atau mohak! 458 00:22:30,726 --> 00:22:31,809 - Ooh. - [mengekeh] 459 00:22:31,810 --> 00:22:34,855 Kurasa itu perampasan budaya, tapi akan terlihat keren. 460 00:22:35,397 --> 00:22:39,275 Atau kita cukur bagian pinggirnya, lalu kita putihkan bagian itu. 461 00:22:39,276 --> 00:22:41,110 Boleh aku bertanya? 462 00:22:41,111 --> 00:22:42,236 Mm? 463 00:22:42,237 --> 00:22:44,780 [mengekeh] Kenapa cincin Piala Ryder Pryce ada di tasmu? 464 00:22:44,781 --> 00:22:46,700 Aku melihatnya hari ini. 465 00:22:48,577 --> 00:22:52,371 Aku menemukannya di luar karavan kemarin, kurasa mungkin dia menjatuhkannya. 466 00:22:52,372 --> 00:22:55,041 Aku belum sempat mengembalikannya. 467 00:22:55,042 --> 00:22:56,667 Ya. Oke. 468 00:22:56,668 --> 00:22:58,086 [menarik napas tajam] Sudah kuduga. 469 00:22:58,921 --> 00:23:01,923 - Dan, aku cocok dimohak. - Sungguh? 470 00:23:01,924 --> 00:23:04,300 Aku akan menangkan Kejuaraan Amatir seperti orang gila. Sempurna. 471 00:23:04,301 --> 00:23:05,719 Genius. Pemikiran yang bagus. 472 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 [Santi mengekeh] 473 00:23:11,683 --> 00:23:12,851 Mm. 474 00:23:14,394 --> 00:23:15,395 Hai. 475 00:23:16,104 --> 00:23:18,941 [bernapas dalam] Hei. 476 00:23:19,691 --> 00:23:21,275 - [Elena mendesah] - Ah... 477 00:23:21,276 --> 00:23:23,403 - Aku mau satu, ya. - [mengejan] Ya. 478 00:23:24,696 --> 00:23:26,156 [mendesah] 479 00:23:29,535 --> 00:23:30,535 - Terima kasih. - [berbahasa Spanyol] 480 00:23:30,536 --> 00:23:32,787 [berbahasa Spanyol, tertawa] 481 00:23:32,788 --> 00:23:33,997 [berbahasa Spanyol]... 482 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 [berbahasa Spanyol] 483 00:23:37,543 --> 00:23:39,126 Malam yang aneh. 484 00:23:39,127 --> 00:23:40,461 - [berbahasa Spanyol] - [mengekeh] 485 00:23:40,462 --> 00:23:42,380 [mendesah] 486 00:23:42,381 --> 00:23:44,215 Sudah bicara... dengan Mitts? 487 00:23:44,216 --> 00:23:46,425 Belum, dia sudah tidur. 488 00:23:46,426 --> 00:23:48,678 [mendesah] 489 00:23:48,679 --> 00:23:51,515 Aku melihatmu bermain dengan gadis kecil itu. 490 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 - Ya. - Ya. 491 00:23:54,226 --> 00:23:56,227 - [mengekeh] - [menarik napas dalam] Bagaimana rasanya? 492 00:23:56,228 --> 00:23:57,895 [menarik napas dalam, mendesah] 493 00:23:57,896 --> 00:24:01,190 Aku merasa beruntung ada dokter di taman karavan ini. 494 00:24:01,191 --> 00:24:04,611 - [mengekeh] - Ya, dia selamatkan hidupku. [mengekeh] 495 00:24:06,905 --> 00:24:08,657 Apa sulit bagimu... 496 00:24:09,408 --> 00:24:10,491 [terisak-isak] 497 00:24:10,492 --> 00:24:12,452 ...berada dekat anak-anak? 498 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 Apa? 499 00:24:15,747 --> 00:24:16,915 Mitts memberitahuku. 500 00:24:17,624 --> 00:24:19,334 Jangan marah padanya. 501 00:24:22,212 --> 00:24:23,422 [Pryce mendesah] 502 00:24:25,340 --> 00:24:27,884 [menarik napas tajam] Sebenarnya, kau tahu apa yang sulit... [menarik napas tajam] 503 00:24:27,885 --> 00:24:30,803 ...itu saat ibunya menyuruhnya tidur. 504 00:24:30,804 --> 00:24:33,598 - Mm. - Sudah pasti dia menolak. 505 00:24:33,599 --> 00:24:35,850 Ingin terus bermain. "Lima menit lagi." 506 00:24:35,851 --> 00:24:38,227 "Tidak, ibu sudah kasih 20 menit." 507 00:24:38,228 --> 00:24:41,314 Dia menangis, "Ini tak adil, aku belum lelah." 508 00:24:41,315 --> 00:24:43,275 Seakan mereka tak mau menyerah. 509 00:24:44,401 --> 00:24:47,696 Hal itu yang sepertinya kurindukan. 510 00:24:50,324 --> 00:24:53,618 Saat pertama dan terakhir kali Amber-Linn memintaku datang 511 00:24:53,619 --> 00:24:55,661 ke salah satu grup dukungan duka, 512 00:24:55,662 --> 00:24:59,373 semua orang bilang soal melewatkan wisuda anak mereka, 513 00:24:59,374 --> 00:25:00,833 atau pernikahannya. 514 00:25:00,834 --> 00:25:04,253 Tapi sejujurnya, kau tahu apa yang paling menyakitkan? 515 00:25:04,254 --> 00:25:07,465 Aku tak pernah berdiri di dasar tangga dan berteriak, 516 00:25:07,466 --> 00:25:11,552 "Hei! Kecilkan musiknya!" 517 00:25:11,553 --> 00:25:14,013 - [tertawa] - "Ayah tahu kau dengar! 518 00:25:14,014 --> 00:25:16,600 Hei, bukan hanya kau yang tinggal di sini!" 519 00:25:21,355 --> 00:25:23,356 - [Pryce mengekeh] - Kehidupan. 520 00:25:23,357 --> 00:25:24,815 Ya, tepat. 521 00:25:24,816 --> 00:25:27,109 Orang lain bisa simpan foto pesta dansa. 522 00:25:27,110 --> 00:25:28,277 [menarik napas dalam] 523 00:25:28,278 --> 00:25:32,573 Aku hanya merindukan memotong pinggiran roti lapis. 524 00:25:32,574 --> 00:25:35,618 Meneken rapor medioker. 525 00:25:35,619 --> 00:25:39,623 Bilang, "Kau tak boleh memelihara feret. Mustahil." 526 00:25:45,712 --> 00:25:48,799 [menarik napas tajam] Tapi kau tak boleh terlalu memikirkannya. 527 00:25:50,008 --> 00:25:51,510 Karena jika begitu... 528 00:25:56,181 --> 00:25:58,225 kau tak akan mau kembali hidup. 529 00:26:12,281 --> 00:26:15,199 Hei. 530 00:26:15,200 --> 00:26:18,912 - Hari turnamen. Ayo menang! - Ya. [mengekeh] 531 00:26:27,629 --> 00:26:28,839 [mendesah] Hei. 532 00:26:29,631 --> 00:26:32,926 - Ya. - Maaf soal kemarin. 533 00:26:33,677 --> 00:26:35,511 [berdecak, berbahasa Spanyol] Ya. 534 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 [berdecak] 535 00:26:38,473 --> 00:26:40,016 Baiklah. [mendesah] 536 00:26:40,017 --> 00:26:44,688 Kau bisa abaikan saja, tapi idemu soal helium luar biasa. 537 00:26:53,238 --> 00:26:54,530 Oi. 538 00:26:54,531 --> 00:26:56,282 Santi temukan cincinmu kemarin. 539 00:26:56,283 --> 00:26:57,743 Kubilang kau menjatuhkannya. 540 00:27:10,714 --> 00:27:14,259 {\an8}KEJUARAAN AMATIR AS COLD SPRING, MINNESOTA 541 00:27:15,427 --> 00:27:16,553 [klikan kamera] 542 00:27:24,978 --> 00:27:26,021 Santi. 543 00:27:28,774 --> 00:27:31,275 Tenang dan tunjukkan kemampuanmu, oke? 544 00:27:31,276 --> 00:27:34,488 - Oke. - Hei, kau pantas ada di sini. 545 00:28:08,355 --> 00:28:11,482 Ingat, saat pukulan tee di lubang ke-11, lakukan teknik draw. 546 00:28:11,483 --> 00:28:12,608 Jauhi sisi kanan. 547 00:28:12,609 --> 00:28:13,860 - Oke. - Di sana ada kolam. 548 00:28:13,861 --> 00:28:15,820 - Jangan lakukan teknik fade... - Cincinmu sudah kembali. 549 00:28:15,821 --> 00:28:17,405 Ya, benar. 550 00:28:17,406 --> 00:28:19,574 Kok, kau bisa kehilangan cincin Piala Rydermu? 551 00:28:19,575 --> 00:28:20,992 - Itu emas. - [tertawa] 552 00:28:20,993 --> 00:28:23,202 Kau melepasnya agar bisa masturbasi? 553 00:28:23,203 --> 00:28:25,705 Tidak, kurasa karena pindahkan barang, aku tak mau ini tergores. 554 00:28:25,706 --> 00:28:27,249 - Dengar, kau... - Apa yang kau pindahkan? 555 00:28:27,749 --> 00:28:29,793 Memasukkan barang setelah turnamen di Crooked Stick. 556 00:28:30,878 --> 00:28:34,881 Kita turnamen di Crooked Stick pekan lalu dan jaraknya sejauh 644 km. 557 00:28:34,882 --> 00:28:37,842 - Ya, aku tahu. Ayo, berjuanglah. - [mendesah] Ayo mulai. 558 00:28:37,843 --> 00:28:41,095 Tunggu. Kapan kau temukan cincin Pryce? 559 00:28:41,096 --> 00:28:44,016 - Aku baru beri tahu dia kalau... - Tunggu, berhenti. 560 00:28:44,933 --> 00:28:45,934 Kapan kau menemukannya? 561 00:28:46,602 --> 00:28:47,727 Kemarin, di parkiran. 562 00:28:47,728 --> 00:28:48,937 [mencemooh] 563 00:28:49,521 --> 00:28:54,066 [berdecak] Pryce bilang dia menjatuhkannya di Crooked Stick pekan lalu. 564 00:28:54,067 --> 00:28:56,110 Ya, mungkin aku menjatuhkannya di karavan, 565 00:28:56,111 --> 00:28:57,653 lalu itu terguling ke pijakan... 566 00:28:57,654 --> 00:29:00,072 - Kenapa kalian berbohong? - Kawan, kami tak berbohong. 567 00:29:00,073 --> 00:29:01,782 - Kami hanya... Zero, tahan. - Santi, dengarkan aku... 568 00:29:01,783 --> 00:29:03,534 - Kita harus beri tahu dia. - Zero, tahan. 569 00:29:03,535 --> 00:29:05,995 Beri tahu apa? Ada apa ini? 570 00:29:05,996 --> 00:29:08,873 Kau pakai pesona golfmu? Kalian berpacaran? 571 00:29:08,874 --> 00:29:10,666 - Apa kalian ber... - Tidak. 572 00:29:10,667 --> 00:29:12,710 - Santi, itu gila. - Tidak, astaga, tidak. 573 00:29:12,711 --> 00:29:15,129 Pryce memberikanku cincinnya sebagai jaminan, oke? 574 00:29:15,130 --> 00:29:18,467 Aku menyimpannya sampai dia bisa membayarku. 575 00:29:19,176 --> 00:29:20,177 Berapa? 576 00:29:21,345 --> 00:29:22,720 Sepuluh ribu. 577 00:29:22,721 --> 00:29:24,347 Sepuluh ribu dolar? 578 00:29:24,348 --> 00:29:27,517 - Upah Zero menjadi kedi, kau tahu itu. - Bukan 10.000 dolar, Bung. 579 00:29:27,518 --> 00:29:29,018 Kedi dapat bonus. 580 00:29:29,019 --> 00:29:31,229 Zero dapat bonus jika kita berhasil masuk Kejuaraan Amatir. 581 00:29:31,230 --> 00:29:33,898 Tunggu, hentikan. Aku bingung, oke? 582 00:29:33,899 --> 00:29:35,942 Beri tahu aku apa yang terjadi di sini. 583 00:29:35,943 --> 00:29:38,069 - Itu yang kulakukan. - Tidak, jangan bohong, Pryce. 584 00:29:38,070 --> 00:29:39,946 - Tanpa kebohongan. - Sungguh. Aku tak bohong. 585 00:29:39,947 --> 00:29:41,781 Aku mencoba jelaskan bahwa... 586 00:29:41,782 --> 00:29:43,742 - Hei. - Kau selalu... 587 00:29:45,827 --> 00:29:47,703 - Itu karena kau menurutiku. - Ya. 588 00:29:47,704 --> 00:29:48,996 - Apa maksudnya? - [Zero mendesah] 589 00:29:48,997 --> 00:29:53,251 Ada kalanya, jika Pryce menasihatimu, kau pasti mengabaikannya. 590 00:29:53,252 --> 00:29:55,336 - Tapi jika aku yang bilang, kau menurut. - Itu saja. 591 00:29:55,337 --> 00:29:58,674 Jadi, kami sepakat agar terkadang aku jadi perpanjangan tangannya. 592 00:29:59,633 --> 00:30:01,759 Kau menongkrong denganku karena uang? 593 00:30:01,760 --> 00:30:03,511 Tidak. 594 00:30:03,512 --> 00:30:07,139 Tapi kau sepakat untuk menasihatiku demi 10.000 dolar? 595 00:30:07,140 --> 00:30:09,517 Bukan begitu, oke? Itu hanya saat di lapangan, oke? 596 00:30:09,518 --> 00:30:11,936 Aku butuh uang, tapi bukan itu alasannya aku menongkrong denganmu. 597 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 Oke... 598 00:30:14,523 --> 00:30:18,401 [menarik napas tajam] Kau bayar mereka untuk bercinta denganku? 599 00:30:18,402 --> 00:30:20,570 - [Pryce] Tidak. Hentikan! - Astaga. 600 00:30:20,571 --> 00:30:23,281 - Jadi hanya untuk memanipulasiku? - Tidak, untuk membantu permainanmu. 601 00:30:23,282 --> 00:30:26,784 Apa kau tak ingat di awal, kau tak mau mendengarkanku? 602 00:30:26,785 --> 00:30:29,579 Aku mau kau mendengarkanku agar aku bisa membantumu. 603 00:30:29,580 --> 00:30:32,164 Buat apa aku butuh bantuanmu? Kau pecundang. 604 00:30:32,165 --> 00:30:33,792 Aku bisa lakukan ini tanpamu. 605 00:30:35,502 --> 00:30:36,587 [mendesah] 606 00:30:37,713 --> 00:30:39,630 Kupikir kau menyukaiku. 607 00:30:39,631 --> 00:30:42,175 - Benar. Santi... - [Santi] Kau tak menyukaiku. 608 00:30:42,176 --> 00:30:44,177 Zero menyukaimu, kau tahu itu, oke? 609 00:30:44,178 --> 00:30:45,845 Aku tak tahu itu, Pryce. 610 00:30:45,846 --> 00:30:47,014 Aku tak tahu apa-apa. 611 00:30:47,848 --> 00:30:49,307 Ternyata begitu. 612 00:30:49,308 --> 00:30:50,975 - Santi, hei... Ayolah. - [Santi] Hentikan. 613 00:30:50,976 --> 00:30:52,894 Bisa kita saling berterus terang? 614 00:30:52,895 --> 00:30:54,646 Mana mungkin kau bisa terus terang padaku? 615 00:30:55,189 --> 00:30:56,523 Semua tentangmu adalah kebohongan. 616 00:30:57,107 --> 00:30:58,608 Seluruh hidupmu hanyalah kostum. 617 00:30:58,609 --> 00:31:01,944 Siapa yang akan jujur padaku? Si cewektronik? Pria papan luncur? 618 00:31:01,945 --> 00:31:03,322 Bahkan namamu saja palsu. 619 00:31:03,864 --> 00:31:04,865 Zero. 620 00:31:07,743 --> 00:31:09,076 Kau konyol. 621 00:31:09,077 --> 00:31:11,663 - [mencemooh] Persetan denganmu. - Tidak, persetan denganmu! 622 00:31:13,498 --> 00:31:15,291 Hei, Santi, berhenti. Dengar. 623 00:31:15,292 --> 00:31:17,084 - Dengar, mari bicarakan ini. - Kupikir kau dan aku... 624 00:31:17,085 --> 00:31:20,046 - Sebentar, mari bicarakan hal ini. - Kupikir kau temanku. 625 00:31:20,047 --> 00:31:22,882 - Itu benar. - Kupikir kita adalah teman sejati. 626 00:31:22,883 --> 00:31:25,843 - Santi, itu benar. - Tidak, aku hanya sekadar pegolf bagimu. 627 00:31:25,844 --> 00:31:28,304 Aku hanya sekadar kesempatan kedua dalam hidup menyedihkanmu. 628 00:31:28,305 --> 00:31:30,014 - Aku tak berarti bagimu. - Itu tak benar. 629 00:31:30,015 --> 00:31:33,477 - Dengarkan aku. - Aku tak mau melihatmu lagi. 630 00:31:34,019 --> 00:31:35,354 - Jangan bilang begitu. - [bernapas gemetar] 631 00:31:36,480 --> 00:31:38,523 Hei, Santi, jangan pergi. [tergagap] 632 00:31:38,524 --> 00:31:39,608 Santi. 633 00:31:40,734 --> 00:31:42,109 Hei, jangan... [mendesah] 634 00:31:42,110 --> 00:31:43,820 Jangan pergi dariku. 635 00:31:46,448 --> 00:31:48,408 ["Where Is My Mind" mengalun] 636 00:33:13,410 --> 00:33:15,412 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 636 00:33:16,305 --> 00:34:16,238 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm