1
00:00:01,210 --> 00:00:03,544
Okay, it's been a while
since I've told this story.
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,879
So let's get caught up.
3
00:00:04,880 --> 00:00:08,300
I'm a very wealthy man, but
I didn't start this way.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,594
I grew up a poor kid in
Acapulco, who always wanted
5
00:00:11,595 --> 00:00:14,472
{\an8}to work at the greatest
resort in the world,
6
00:00:14,473 --> 00:00:15,973
{\an8}Las Colinas.
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,976
{\an8}So when my best friend Memo
and I got jobs there...
8
00:00:18,977 --> 00:00:20,729
You know what? Let's
fast-forward a bit.
9
00:00:24,066 --> 00:00:26,025
I had finally put
myself in a position
10
00:00:26,026 --> 00:00:28,736
to take over for Don Pablo
as Head of Operations.
11
00:00:28,737 --> 00:00:29,946
Any questions?
12
00:00:29,947 --> 00:00:32,240
But when I suddenly had
competition for the job,
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,825
in the form of Memo's
evil sister Dulce,
14
00:00:34,826 --> 00:00:36,494
I started to cut a few corners,
15
00:00:36,495 --> 00:00:38,829
leaving my girlfriend
Julia very concerned.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,040
You better be careful before
this place starts to change you.
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,125
It's complicated. You
wouldn't understand.
18
00:00:43,126 --> 00:00:44,585
Driven to beat Dulce,
19
00:00:44,586 --> 00:00:47,129
I told the co-owner of
the hotel, Alejandro Vera,
20
00:00:47,130 --> 00:00:51,968
about a private ledger Don Pablo kept on
all the hotel's guests, which I called...
21
00:00:51,969 --> 00:00:53,469
The Book of Secrets!
22
00:00:53,470 --> 00:00:55,513
Which Vera promptly stole,
23
00:00:55,514 --> 00:00:58,642
then used as an excuse to
fire Diane and Don Pablo.
24
00:00:59,309 --> 00:01:01,811
Diane immediately started
planning her revenge.
25
00:01:01,812 --> 00:01:05,565
Someone who can spy on Vera so
the first moment he slips up,
26
00:01:05,566 --> 00:01:08,568
this queen can return
and take her castle back.
27
00:01:08,569 --> 00:01:10,486
But because of my guilt
over what I had done,
28
00:01:10,487 --> 00:01:12,697
I told Julia I
was going to quit.
29
00:01:12,698 --> 00:01:14,907
Then, Vera offered
me my dream job.
30
00:01:14,908 --> 00:01:15,993
Head of Operations.
31
00:01:16,702 --> 00:01:19,705
And I took it, making
Julia even more concerned.
32
00:01:20,289 --> 00:01:22,498
My family, on the other
hand, was thrilled.
33
00:01:22,499 --> 00:01:23,833
Hey, Don Máximo!
34
00:01:23,834 --> 00:01:26,587
And so was the staff, who
had no idea what I had done.
35
00:01:27,171 --> 00:01:28,671
Sara and Aída were in love.
36
00:01:28,672 --> 00:01:31,215
My mom and Esteban
were in a great place.
37
00:01:31,216 --> 00:01:33,009
Oh, and Memo and Lorena were...
38
00:01:33,010 --> 00:01:35,219
-You're pregnant.
-What?!
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,222
In present day, I reconnected
with my estranged daughter,
40
00:01:38,223 --> 00:01:40,391
-Paloma, and her surprise...
-Husband.
41
00:01:40,392 --> 00:01:43,811
...Gustavo. Then I made
a big impulsive decision.
42
00:01:43,812 --> 00:01:45,479
I just bought Las Colinas.
43
00:01:45,480 --> 00:01:48,649
I hoped Julia, the woman I
was still trying to win back,
44
00:01:48,650 --> 00:01:51,986
would join me in returning the
resort to its former glory.
45
00:01:51,987 --> 00:01:53,071
What do you say, Julia?
46
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
Maybe.
47
00:01:56,533 --> 00:01:58,202
If I can move some
things around.
48
00:01:59,953 --> 00:02:03,790
Not exactly the fairy-tale response I
was hoping for, but it wasn't a "no."
49
00:02:05,250 --> 00:02:08,044
And over the past six
months of the remodel,
50
00:02:08,628 --> 00:02:12,674
Julia and I have enjoyed a
productive working relationship.
51
00:02:13,300 --> 00:02:15,636
Oh, that sounds sexy.
52
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
Okay, sure.
53
00:02:18,388 --> 00:02:21,724
Maybe Julia and I haven't made
a ton of progress romantically,
54
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
but she's a very busy woman.
55
00:02:24,394 --> 00:02:27,564
She's only been here a few
times to help plan the redesign.
56
00:02:28,607 --> 00:02:31,234
I'm trying to show her
I can be professional.
57
00:02:31,235 --> 00:02:32,319
Mature.
58
00:02:33,362 --> 00:02:37,491
But trust me, I'll make my move when
Julia gets here for final touches.
59
00:02:39,451 --> 00:02:40,452
Final touches.
60
00:02:41,745 --> 00:02:43,412
Uh huh, very mature.
61
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
English, please.
62
00:02:45,290 --> 00:02:46,916
If you're gonna be
a pool boy here,
63
00:02:46,917 --> 00:02:51,296
you must always speak in English to
attract a more international clientele.
64
00:02:51,839 --> 00:02:53,966
Imperialist vibes. Got it.
65
00:02:54,550 --> 00:02:57,427
Ooh, good. You can still
be snarky in English too.
66
00:02:58,011 --> 00:03:03,015
Look, we're trying to recapture
the magic of the old Las Colinas.
67
00:03:03,016 --> 00:03:05,853
Oh, speaking of, Memo,
is the lobby done yet?
68
00:03:06,353 --> 00:03:07,520
Practically.
69
00:03:07,521 --> 00:03:10,439
My guys are just finishing
some odds and ends.
70
00:03:10,440 --> 00:03:13,026
More like six ends,
but just one odd.
71
00:03:13,610 --> 00:03:15,361
You know we open
in one week, right?
72
00:03:15,362 --> 00:03:17,281
Oh, I'm aware of
the timeline, yeah.
73
00:03:18,198 --> 00:03:21,118
Now that you say that out
loud, I better get back to it.
74
00:03:21,702 --> 00:03:22,869
Show him the waterfall.
75
00:03:22,870 --> 00:03:24,162
That's done.
76
00:03:30,252 --> 00:03:32,838
Okay, Memito. It's
just you and me.
77
00:03:33,714 --> 00:03:35,006
And how is this gonna work?
78
00:03:35,007 --> 00:03:38,342
Are you gonna teach me how
to fold towels or something?
79
00:03:38,343 --> 00:03:40,137
What? Fold towels?
80
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
On your first day?
81
00:03:42,306 --> 00:03:44,391
You gotta walk
before you can run.
82
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
First, you need to know why Las
Colinas used to be so special to me.
83
00:03:49,521 --> 00:03:51,272
To your dad.
84
00:03:51,273 --> 00:03:52,357
To Julia.
85
00:03:53,275 --> 00:03:56,737
You might not see it now, but
once we've restored this place,
86
00:03:57,446 --> 00:03:59,781
the magic will
come gushing back.
87
00:04:03,911 --> 00:04:05,328
What drama!
88
00:04:05,329 --> 00:04:07,539
Oh, sorry. What drama.
89
00:04:08,123 --> 00:04:11,001
It's usually way more impressive
than that. Believe me.
90
00:04:12,878 --> 00:04:14,922
Why did Hugo have to
go back to school?
91
00:04:16,673 --> 00:04:18,382
I'll just have to
describe it to you.
92
00:04:19,343 --> 00:04:21,553
It was Christmastime 1985
93
00:04:22,137 --> 00:04:26,683
and it had been three weeks since I had
been promoted to Head of Operations.
94
00:04:31,104 --> 00:04:33,773
At this point, the only
people who knew about my role
95
00:04:33,774 --> 00:04:37,902
in Don Pablo and Diane's
leaving were Memo, AKA your dad,
96
00:04:37,903 --> 00:04:40,530
and Julia, who was
still processing things.
97
00:04:40,531 --> 00:04:42,699
Hey. Fancy meeting you here.
98
00:04:44,076 --> 00:04:46,035
That was a joke.
We both work here.
99
00:04:46,036 --> 00:04:48,704
I mean, you work at your
boutique. I work at the hotel.
100
00:04:48,705 --> 00:04:50,706
But both workplaces are
on the same premises,
101
00:04:50,707 --> 00:04:51,834
so it's like...
102
00:04:54,086 --> 00:04:56,630
Aren't you late for
your morning meeting?
103
00:04:57,214 --> 00:05:00,842
Maybe. But now that I'm the boss,
it's more like everyone else is early.
104
00:05:00,843 --> 00:05:02,344
That was another joke.
105
00:05:04,888 --> 00:05:06,306
Is everything okay, mi amor?
106
00:05:06,849 --> 00:05:08,558
Yeah. I'm fine, Máximo.
107
00:05:08,559 --> 00:05:10,726
-Why... Why wouldn't I be?
-Oh, no reason.
108
00:05:10,727 --> 00:05:11,895
No reason at all.
109
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
-Okay.
-Okay.
110
00:05:14,231 --> 00:05:15,983
-I'll see you later.
-Okay.
111
00:05:17,860 --> 00:05:21,196
Oh, great. A hug.
A work hug. Good.
112
00:05:23,000 --> 00:05:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
113
00:05:38,839 --> 00:05:42,300
The rest of the staff was much
less conflicted about my new role,
114
00:05:42,301 --> 00:05:47,013
and Dulce had gone from competing with me
to being the most loyal number two ever.
115
00:05:47,014 --> 00:05:48,097
I know this sounds crazy,
116
00:05:48,098 --> 00:05:51,767
but it felt like she had become
an entirely different person.
117
00:05:51,768 --> 00:05:56,731
There he is. Máximo
Gallardo, Head of Operations.
118
00:05:56,732 --> 00:05:59,233
The H-O. The "HO."
119
00:05:59,234 --> 00:06:03,405
And, as his assistant,
that makes me the "A HO."
120
00:06:07,367 --> 00:06:09,785
-I'll keep working on it.
-No rush.
121
00:06:09,786 --> 00:06:13,831
Just a few announcements before we
continue spreading holiday cheer.
122
00:06:13,832 --> 00:06:17,126
First, Lupe, stop stealing
the gifts under the tree.
123
00:06:17,127 --> 00:06:18,545
They're just empty boxes.
124
00:06:19,213 --> 00:06:22,131
And, Beto, you can't ask guests
to sit on your lap any more.
125
00:06:22,132 --> 00:06:23,633
But I'm Santa.
126
00:06:23,634 --> 00:06:27,137
Also, let's welcome back Memo
and Lorena from their honeymoon.
127
00:06:29,097 --> 00:06:31,015
We're all thrilled you
got married so quickly,
128
00:06:31,016 --> 00:06:34,770
which was motivated by their
intense love and nothing more.
129
00:06:35,354 --> 00:06:38,857
Also, unrelated, Lorena can no longer
lift heavy boxes at the front desk.
130
00:06:40,234 --> 00:06:44,403
And lastly, you're all invited to a
posada my family's hosting this Friday.
131
00:06:44,404 --> 00:06:47,366
It's my thank you for
supporting me as Don Máximo.
132
00:06:48,242 --> 00:06:49,562
Feels weird saying
that out loud.
133
00:06:53,121 --> 00:06:55,832
Are we done here,
"Don Máximo?"
134
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
Oh, yes. Sorry.
135
00:06:58,544 --> 00:07:01,922
Meeting adjourned. Wait,
where are Chad and Héctor?
136
00:07:11,014 --> 00:07:13,140
Why are you both
in your uniforms?
137
00:07:13,141 --> 00:07:15,309
This is a covert meeting.
We're supposed to blend in.
138
00:07:15,310 --> 00:07:17,562
But they could see
you from space, Mom.
139
00:07:17,563 --> 00:07:19,773
I'm teaching buns
and guns at ten.
140
00:07:20,858 --> 00:07:21,942
I'll make this quick.
141
00:07:22,901 --> 00:07:26,404
Alejandro Vera forgot to
take me off the hotel mailer,
142
00:07:26,405 --> 00:07:29,490
so I got the most recent
profit and loss reports.
143
00:07:29,491 --> 00:07:32,368
-Las Colinas is doing remarkably well.
-Oh, good.
144
00:07:32,369 --> 00:07:34,954
Too well, which can
only mean one thing.
145
00:07:34,955 --> 00:07:37,039
-He's cooking the books.
-And dyeing his hair
146
00:07:37,040 --> 00:07:40,209
to give it that stunning
gray-only-on-the-sides look.
147
00:07:40,210 --> 00:07:41,878
What an obvious and
desperate cheater.
148
00:07:41,879 --> 00:07:44,381
Héctor, my love, you know
you're my one and only.
149
00:07:44,882 --> 00:07:47,675
But the time has
come to make my move.
150
00:07:47,676 --> 00:07:53,264
I need you both, my eyes on the inside,
to find Vera's real financial statements.
151
00:07:53,265 --> 00:07:56,100
Then I can report him
for falsifying documents.
152
00:07:56,101 --> 00:07:58,269
And once he gets
tied up in red tape,
153
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
he'll come crawling on his knees
begging me to take control.
154
00:08:03,442 --> 00:08:04,568
Of the hotel.
155
00:08:05,194 --> 00:08:06,944
Get me those files.
156
00:08:06,945 --> 00:08:08,112
On it.
157
00:08:08,113 --> 00:08:09,322
Right after breakfast.
158
00:08:09,323 --> 00:08:12,283
Hola, "hermigo," how are your
huevos rancheros tasting today,
159
00:08:12,284 --> 00:08:14,285
and what is your policy
on "substituciones"?
160
00:08:14,286 --> 00:08:16,413
-Chad.
-All right, Mom, geez.
161
00:08:16,997 --> 00:08:20,374
Back at home, my mom was busily
preparing for the posada.
162
00:08:20,375 --> 00:08:22,628
And the dish she
was creating was...
163
00:08:22,753 --> 00:08:26,298
A disaster. A total disaster.
164
00:08:26,715 --> 00:08:30,426
Are you trying to poison
Máximo's coworkers?
165
00:08:30,427 --> 00:08:32,596
Not that they don't deserve it.
166
00:08:32,721 --> 00:08:35,390
Working in that
opulent den of sin.
167
00:08:36,265 --> 00:08:38,058
Don't forget the salt.
168
00:08:38,059 --> 00:08:39,726
Esteban's mother, Doña Rosita,
169
00:08:39,727 --> 00:08:43,022
had recently moved in after
becoming increasingly forgetful.
170
00:08:43,023 --> 00:08:45,733
And, for some reason, I
had to give up my room
171
00:08:45,734 --> 00:08:48,194
and sleep on the couch,
while Sara kept hers.
172
00:08:48,195 --> 00:08:52,198
I'm expecting a very
important international call.
173
00:08:52,199 --> 00:08:55,159
Aída's calling from her
college tour in the States.
174
00:08:55,160 --> 00:08:57,913
Do not touch that phone
when it rings! Please.
175
00:08:58,080 --> 00:08:59,747
Okay, okay, relax.
176
00:08:59,748 --> 00:09:01,625
Who's Aída?
177
00:09:04,127 --> 00:09:08,298
Sara decided not to tell Doña
Rosita about her new girlfriend.
178
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Just a friend.
179
00:09:11,301 --> 00:09:12,845
It's fine. It might kill her.
180
00:09:13,387 --> 00:09:15,471
-Then definitely tell her. Hmm.
-Mom!
181
00:09:15,472 --> 00:09:19,476
You don't put peanuts
in your romeritos?!
182
00:09:20,227 --> 00:09:21,478
Are you mad?
183
00:09:21,770 --> 00:09:23,772
It's the only way
to get any texture!
184
00:09:23,981 --> 00:09:26,774
This is only a handful
of ingredients, Nora.
185
00:09:26,775 --> 00:09:30,862
In my romeritos, I use cilantro,
cumin, cinnamon, raisins...
186
00:09:30,863 --> 00:09:33,407
Aren't you going
to say anything?
187
00:09:33,740 --> 00:09:35,616
Oh. Sorry. What happened now?
188
00:09:35,617 --> 00:09:38,828
I'm so engrossed in
my Agatha Christie.
189
00:09:38,829 --> 00:09:41,581
You haven't turned the
page in fifteen minutes.
190
00:09:41,582 --> 00:09:45,585
Because I'm looking for clues!
191
00:09:45,586 --> 00:09:48,880
Look: when I agreed to
let your mom move in,
192
00:09:48,881 --> 00:09:51,717
you promised you'd
help set boundaries.
193
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
I know, but
194
00:09:54,678 --> 00:09:56,554
are we sure she can handle it?
195
00:09:56,555 --> 00:09:59,015
I mean, she forgot to turn
the stove off twice last week.
196
00:09:59,016 --> 00:10:02,101
She's not used to me
contradicting her.
197
00:10:02,102 --> 00:10:04,103
I just don't want
to confuse her.
198
00:10:04,104 --> 00:10:05,771
Mentally speaking.
199
00:10:05,772 --> 00:10:07,231
Are we sure it's
not just an act?
200
00:10:07,232 --> 00:10:09,150
She seems pretty sharp to me.
201
00:10:09,151 --> 00:10:12,529
...I also use pasilla chiles, ancho
chiles, chicken broth, nopales...
202
00:10:16,325 --> 00:10:17,910
BE QUIET!
203
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
Hi.
204
00:10:23,165 --> 00:10:25,458
{\an8}Although I had moved
in a few weeks ago,
205
00:10:25,459 --> 00:10:28,462
I still didn't feel worthy of
sitting in Don Pablo's chair.
206
00:10:29,087 --> 00:10:31,547
So, basically, I invented
the standing desk
207
00:10:31,548 --> 00:10:33,217
30 years before its time.
208
00:10:34,092 --> 00:10:35,301
Don Máximo, a word?
209
00:10:35,302 --> 00:10:36,385
Of course, Señor Vera.
210
00:10:36,386 --> 00:10:37,554
Have a seat.
211
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
-Aren't you gonna...
-Oh, no.
212
00:10:41,934 --> 00:10:44,311
You take the good chair.
As a sign of respect.
213
00:10:46,688 --> 00:10:48,064
Sure. Okay.
214
00:10:48,065 --> 00:10:49,566
Okay, well.
215
00:10:52,528 --> 00:10:55,279
No. Feels weird. Let's switch.
216
00:10:55,280 --> 00:10:57,074
No need. I'm all
settled in here.
217
00:11:00,702 --> 00:11:02,371
Yeah. Sure.
218
00:11:03,497 --> 00:11:05,040
Very well then.
219
00:11:12,714 --> 00:11:14,091
I'll cut to the chase.
220
00:11:14,633 --> 00:11:15,634
Máximo.
221
00:11:15,843 --> 00:11:18,845
It's time for your first real
challenge as Head of Operations.
222
00:11:18,846 --> 00:11:21,598
So you need to take
this seriously.
223
00:11:23,559 --> 00:11:26,227
Don Chávez, our lime supplier,
224
00:11:26,228 --> 00:11:27,980
is trying to squeeze us.
225
00:11:30,107 --> 00:11:32,651
"Squeeze." "Us."
226
00:11:32,776 --> 00:11:34,444
"Limes."
227
00:11:34,611 --> 00:11:36,572
It's funny because...
228
00:11:38,824 --> 00:11:43,120
-Go on.
-Chávez just doubled our per-lime cost.
229
00:11:43,245 --> 00:11:45,830
And because he's the
only supplier in town,
230
00:11:45,831 --> 00:11:47,790
he thinks he can
get away with it.
231
00:11:47,791 --> 00:11:52,295
I need you to show Don Chávez that
we will not be taken advantage of.
232
00:11:52,296 --> 00:11:53,338
Máximo.
233
00:11:54,339 --> 00:11:59,094
If we don't have limes, the
entire resort is doomed.
234
00:11:59,720 --> 00:12:02,598
Was he really that freaked
out over something this small?
235
00:12:04,141 --> 00:12:05,142
"Small"?
236
00:12:05,976 --> 00:12:08,477
Limes are the most
Mexican fruit of all time.
237
00:12:08,478 --> 00:12:10,563
Green is in the flag
because of limes.
238
00:12:10,564 --> 00:12:11,648
There you are.
239
00:12:12,482 --> 00:12:14,567
There's my trusty lieutenant.
240
00:12:14,568 --> 00:12:17,528
Dad, we agreed on consultant.
241
00:12:17,529 --> 00:12:20,239
And you have to start interviewing
folks for Head of Operations.
242
00:12:20,240 --> 00:12:21,908
You can't do this
all on your own.
243
00:12:21,909 --> 00:12:24,327
I'm not on my own. I
have my lieutenant.
244
00:12:24,328 --> 00:12:25,870
For one more week.
245
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
I am just here until
the opening, remember?
246
00:12:28,373 --> 00:12:29,541
Fine. Fine.
247
00:12:30,501 --> 00:12:32,668
We'll set up some
interviews, I promise.
248
00:12:32,669 --> 00:12:34,046
But not with this one.
249
00:12:34,630 --> 00:12:36,173
Inferior card stock.
250
00:12:37,007 --> 00:12:38,007
Or this one.
251
00:12:38,008 --> 00:12:42,137
Under "operations experience"
they wrote, "tonsillectomy."
252
00:12:42,763 --> 00:12:44,515
Oh, that's my Tío
José on my mom's side.
253
00:12:45,349 --> 00:12:47,725
But good call. He grew
up near some power lines.
254
00:12:47,726 --> 00:12:49,228
There's always one.
255
00:12:50,604 --> 00:12:54,023
But I was just telling
a story about limes.
256
00:12:54,024 --> 00:12:55,358
-Sounds riveting.
-Yeah.
257
00:12:55,359 --> 00:12:57,276
-But I have too much to do.
-I...
258
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
-But...
-Have fun, Memito.
259
00:13:00,739 --> 00:13:03,282
Hey, Javier, is your goal
not to finish on time?
260
00:13:03,283 --> 00:13:05,410
Anyway, Memito. So...
261
00:13:07,412 --> 00:13:12,083
For my sit down with Don Chávez,
I brought my toughest employee.
262
00:13:12,084 --> 00:13:15,837
He brought his adorable
dog, Qué Linda or...
263
00:13:15,838 --> 00:13:17,630
"Kelly" for short.
264
00:13:17,631 --> 00:13:20,384
She's the love of my life.
265
00:13:21,218 --> 00:13:23,720
She keeps me young.
266
00:13:24,304 --> 00:13:27,349
Along with the best
lime juice in Guerrero.
267
00:13:27,766 --> 00:13:29,434
Can I offer you a glass?
268
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
We drink it straight here.
269
00:13:32,020 --> 00:13:33,063
Enjoy.
270
00:13:35,941 --> 00:13:39,528
The mind games had already
begun, but I had to be tough.
271
00:13:40,112 --> 00:13:43,574
Don Pablo would never let a
guy like this intimidate him.
272
00:13:55,169 --> 00:13:57,795
Are you okay? Your
hair is de-curling.
273
00:13:57,796 --> 00:13:59,089
Not now, Dulce.
274
00:14:02,467 --> 00:14:05,053
So, Don Máximo...
275
00:14:05,387 --> 00:14:08,182
How does it feel to be the
boss at such a young age?
276
00:14:08,849 --> 00:14:10,559
Look, Don Chávez,
277
00:14:11,977 --> 00:14:13,644
I don't have time for chit-chat.
278
00:14:13,645 --> 00:14:16,314
I need to know why you
suddenly changed your prices.
279
00:14:16,315 --> 00:14:17,398
It's simple.
280
00:14:17,399 --> 00:14:20,526
When Don Pablo left, our
arrangement left with him-
281
00:14:20,527 --> 00:14:21,653
But that's not fair!
282
00:14:21,820 --> 00:14:24,323
We will not be
taken advantage of!
283
00:14:24,781 --> 00:14:26,033
Don't talk to me that way.
284
00:14:26,575 --> 00:14:27,743
I get agitated
285
00:14:28,202 --> 00:14:30,578
and when I get agitated
I become stressed.
286
00:14:30,579 --> 00:14:32,998
That's why I got Kelly.
To help with stress.
287
00:14:35,083 --> 00:14:37,586
I don't do well with stress...
288
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Well, I don't do well
with unfair deals!
289
00:14:42,007 --> 00:14:44,843
So if you don't give
us our old rate back,
290
00:14:45,719 --> 00:14:48,180
maybe we won't buy
any limes at all!
291
00:14:50,182 --> 00:14:51,558
Very well.
292
00:14:51,934 --> 00:14:52,935
Great idea.
293
00:14:54,102 --> 00:14:56,104
No limes at all for Las Colinas.
294
00:14:59,191 --> 00:15:02,653
Good luck getting
through the holidays.
295
00:15:08,909 --> 00:15:10,368
That was terrible.
296
00:15:10,369 --> 00:15:12,495
If Vera finds out
I blew the deal,
297
00:15:12,496 --> 00:15:14,914
I could be fired before I even
get to celebrate being hired.
298
00:15:14,915 --> 00:15:16,707
Well, if you go, I go.
299
00:15:16,708 --> 00:15:18,668
We're a package deal.
It's me and my HO.
300
00:15:18,669 --> 00:15:19,752
We can fix this.
301
00:15:19,753 --> 00:15:21,420
We still have
limes at the hotel.
302
00:15:21,421 --> 00:15:24,550
We just need to convince Don Chávez
to change his mind before we run out.
303
00:15:24,716 --> 00:15:26,843
There's only one question
we should be asking:
304
00:15:26,844 --> 00:15:28,637
What would Don Pablo
do in this situation?
305
00:15:28,846 --> 00:15:30,680
Honestly, he'd take
you to the hospital.
306
00:15:30,681 --> 00:15:32,932
I think you've got
lime poisoning.
307
00:15:32,933 --> 00:15:34,392
Your right eye is still closed.
308
00:15:34,393 --> 00:15:36,102
No. I mean with Don Chávez.
309
00:15:36,103 --> 00:15:38,271
We've got to get
leverage on him.
310
00:15:38,272 --> 00:15:39,356
Fast.
311
00:15:39,857 --> 00:15:41,275
On it, boss...
312
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
Watch out. There you go.
313
00:15:47,614 --> 00:15:49,408
-Lift.
-What do you want? How much...
314
00:15:49,992 --> 00:15:51,951
-It's up... It's up high.
-There's a stair. Lift.
315
00:15:51,952 --> 00:15:54,203
Okay, good. Very good. Okay.
316
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Drop.
317
00:15:59,793 --> 00:16:03,087
Chad, Héctor, to what
do I owe the pleasure?
318
00:16:03,088 --> 00:16:04,213
Oh, we just...
319
00:16:04,214 --> 00:16:06,549
We want to hand deliver
this to you, Mr. Vera.
320
00:16:06,550 --> 00:16:08,719
Probably should've emptied
it before the climb.
321
00:16:09,303 --> 00:16:10,762
I would shake your hand but...
322
00:16:12,347 --> 00:16:14,265
I lost all the feeling
on the fourth step.
323
00:16:14,266 --> 00:16:17,226
As you know, we're
both connected to Diane
324
00:16:17,227 --> 00:16:21,022
as her son and her forever,
ever, ever, ever lover,
325
00:16:21,023 --> 00:16:24,066
but we wanted to give you
this office warming gift
326
00:16:24,067 --> 00:16:26,235
as a symbol of our
allegiance to you.
327
00:16:26,236 --> 00:16:27,987
And once we lug this bad boy in,
328
00:16:27,988 --> 00:16:31,949
we can get rid of my mom's super
girlie filing cabinet for you
329
00:16:31,950 --> 00:16:36,955
and transfer the files, which I
assume are financial in nature.
330
00:16:41,126 --> 00:16:44,296
Well, this is unexpected, and I'm
actually quite moved, gentlemen.
331
00:16:45,506 --> 00:16:47,882
But I actually would like to
keep the office the way it is,
332
00:16:47,883 --> 00:16:49,593
because it reminds me of Diane
333
00:16:50,177 --> 00:16:51,220
and how I beat her.
334
00:16:52,054 --> 00:16:53,137
Feels a little hurtful.
335
00:16:53,138 --> 00:16:55,516
Having said that, I
could use some help.
336
00:16:56,016 --> 00:16:59,895
I've been thinking about adding
some VIP experiences for our guests.
337
00:17:01,438 --> 00:17:04,483
You two wouldn't mind
helping me try one out today?
338
00:17:08,737 --> 00:17:11,155
Mr. Vera, we would
love to join you.
339
00:17:11,156 --> 00:17:13,032
Well, excellent.
340
00:17:13,659 --> 00:17:15,202
Now get rid of this monstrosity.
341
00:17:19,873 --> 00:17:21,040
Okay.
342
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
You know I don't like
walking backwards.
343
00:17:24,962 --> 00:17:27,422
You take the bottom and
I take it from the top.
344
00:17:29,550 --> 00:17:30,550
There you go.
345
00:17:30,551 --> 00:17:32,302
-Fingers. Fingers, fingers.
-So sorry.
346
00:17:33,762 --> 00:17:35,429
How are we looking
in here, Beto?
347
00:17:35,430 --> 00:17:36,973
Oh, great, Maxi.
348
00:17:36,974 --> 00:17:39,935
Since you took my Christmas joy,
it inspired me to make a new drink.
349
00:17:40,561 --> 00:17:41,561
The Grinch.
350
00:17:41,562 --> 00:17:42,937
Each one uses six limes.
351
00:17:42,938 --> 00:17:45,982
-Dr. Seuss personally gave me the recipe.
-No.
352
00:17:45,983 --> 00:17:47,942
You don't think
I know Dr. Seuss?
353
00:17:47,943 --> 00:17:50,278
I partied with Thing
One and Thing Two.
354
00:17:50,279 --> 00:17:53,239
-No, we're almost out of limes.
-Ooh.
355
00:17:53,240 --> 00:17:56,785
Let's send someone on a grocery run until
I get our vendor to come to his senses.
356
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Problem solved.
357
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Don't worry. It's in the bag.
358
00:18:04,001 --> 00:18:06,253
What exactly is in the
bag, and why is it moving?
359
00:18:08,338 --> 00:18:10,882
Oh, God. What's
in the bag, Dulce?
360
00:18:10,883 --> 00:18:12,593
What's in the bag?
361
00:18:18,098 --> 00:18:19,849
Is that Don Chávez's dog?
362
00:18:19,850 --> 00:18:23,102
I think you mean, "The love of his life."
You said you wanted leverage, right?
363
00:18:23,103 --> 00:18:25,479
I meant, like, find out
if he has a second family,
364
00:18:25,480 --> 00:18:27,773
not kidnap his most
prized possession.
365
00:18:27,774 --> 00:18:30,234
I'm not saying we actually
do anything with it.
366
00:18:30,235 --> 00:18:32,278
But if we send a
suggestive picture?
367
00:18:32,279 --> 00:18:36,490
I'm thinking dangling on the side of
a cliff or about to feed it chocolate,
368
00:18:36,491 --> 00:18:38,367
we'll be lime-rich in hours.
369
00:18:38,368 --> 00:18:40,494
Dulce, I asked what
would Don Pablo do.
370
00:18:40,495 --> 00:18:41,662
Not Don Corleone.
371
00:18:41,663 --> 00:18:43,749
We need to get this dog
back as soon as poss...
372
00:18:45,626 --> 00:18:47,126
It's gone. Let's spread out.
373
00:18:47,127 --> 00:18:49,630
She can't get far on
those tiny, tiny legs.
374
00:18:52,799 --> 00:18:54,425
What the hell are
you wearing, Memito?
375
00:18:54,426 --> 00:18:55,968
The new pool boy uniform.
376
00:18:55,969 --> 00:18:57,470
You just made me try it on.
377
00:18:57,471 --> 00:19:00,306
But I told Julia to make
them like they used to be.
378
00:19:00,307 --> 00:19:03,185
Pool boy uniforms
were fun and tight.
379
00:19:03,685 --> 00:19:05,311
Literally, a little cheeky.
380
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
These are self-important
381
00:19:07,147 --> 00:19:08,439
and pretentious.
382
00:19:08,440 --> 00:19:10,609
We are Acapulco, not Tulum.
383
00:19:11,235 --> 00:19:12,276
Get me Julia.
384
00:19:12,277 --> 00:19:13,486
Already got her.
385
00:19:13,487 --> 00:19:17,615
Oh, you're right there. Great.
386
00:19:17,616 --> 00:19:18,866
And I heard the whole tantrum.
387
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
No, that wasn't a tantrum.
388
00:19:21,912 --> 00:19:26,416
It was just a few very measured,
professional observations.
389
00:19:26,917 --> 00:19:28,334
We've been over this, Máximo.
390
00:19:28,335 --> 00:19:29,669
Not everything can go back
391
00:19:29,670 --> 00:19:31,128
-to exactly the way it was.
-I know.
392
00:19:31,129 --> 00:19:34,966
The hemline on the original shorts
is a PR nightmare waiting to happen.
393
00:19:34,967 --> 00:19:37,135
I actually really
like the new look.
394
00:19:38,053 --> 00:19:39,930
It makes me feel alive.
395
00:19:41,265 --> 00:19:42,891
Fine, Julia. You win.
396
00:19:44,184 --> 00:19:47,186
We'll go with your
New Age space pajamas.
397
00:19:47,187 --> 00:19:49,690
Can we please just add
a little pink to them?
398
00:19:50,232 --> 00:19:52,275
Some sort of nod to the past.
399
00:19:52,276 --> 00:19:54,652
Actually, a little
reference sounds fun.
400
00:19:54,653 --> 00:19:57,154
-Good.
-Look at that, we compromised.
401
00:19:57,155 --> 00:19:59,073
Oh, my God. I'm so proud of us.
402
00:19:59,074 --> 00:20:00,242
More to come.
403
00:20:02,119 --> 00:20:03,119
I told you.
404
00:20:03,120 --> 00:20:05,998
We've got a productive
working relationship.
405
00:20:07,082 --> 00:20:09,876
-Because we're honest with each other...
-Okay.
406
00:20:09,877 --> 00:20:11,878
...which wasn't always the case.
407
00:20:11,879 --> 00:20:14,339
Kelly. Qué Linda.
408
00:20:15,382 --> 00:20:19,386
Thanks for talking with
me on your lunch break.
409
00:20:19,970 --> 00:20:21,387
No problem.
410
00:20:21,388 --> 00:20:23,848
I was just going to read this
new parenting book I bought.
411
00:20:23,849 --> 00:20:26,059
Dr. Spock's Baby and Child Care.
412
00:20:27,352 --> 00:20:31,023
It claims to be "the only
book you need on parenting,"
413
00:20:31,565 --> 00:20:35,569
so after reading it, I should
have this whole mom thing licked!
414
00:20:37,070 --> 00:20:39,364
Well...
415
00:20:39,698 --> 00:20:41,992
the thing is...
416
00:20:42,326 --> 00:20:44,243
I've been holding in
a secret for a while
417
00:20:44,244 --> 00:20:46,495
and I just can't keep
it to myself any longer.
418
00:20:46,496 --> 00:20:48,290
Oh my God if you're pregnant,
419
00:20:49,041 --> 00:20:50,082
I'll die.
420
00:20:50,083 --> 00:20:52,377
Our kids will be best friends!
421
00:20:52,503 --> 00:20:53,503
Or lovers!
422
00:20:53,504 --> 00:20:54,587
Or both!
423
00:20:54,588 --> 00:20:56,048
Um, no. It's not that.
424
00:20:58,675 --> 00:21:02,762
Julia told Lorena everything about
how I really got Don Pablo's job,
425
00:21:02,763 --> 00:21:05,264
and how I had the instinct
to walk away from it all.
426
00:21:05,265 --> 00:21:08,559
So, I'm going to march up to
Vera today and tell him I'm done.
427
00:21:08,560 --> 00:21:10,687
But then I took
Vera's offer anyway.
428
00:21:11,063 --> 00:21:13,190
We're going to do
great things together.
429
00:21:14,316 --> 00:21:16,485
...So what am I
supposed to think now?
430
00:21:16,652 --> 00:21:19,028
I want to believe Máximo
is the type of person
431
00:21:19,029 --> 00:21:20,696
to do the right thing.
432
00:21:20,697 --> 00:21:22,324
But in moments like this...
433
00:21:22,866 --> 00:21:26,328
I don't know what to say, Julia.
434
00:21:26,453 --> 00:21:30,290
Except that you need to
be honest with Máximo.
435
00:21:31,375 --> 00:21:34,336
And trust that you
can work through it.
436
00:21:35,838 --> 00:21:37,297
Plus...
437
00:21:37,631 --> 00:21:39,591
you're awful at hiding
how you really feel.
438
00:21:40,467 --> 00:21:42,885
That summer I cut my own bangs,
439
00:21:42,886 --> 00:21:46,139
you never once looked
me directly in the face.
440
00:21:46,849 --> 00:21:49,059
You looked like an
adorable alpaca...
441
00:21:53,397 --> 00:21:54,772
Thank you.
442
00:21:54,773 --> 00:21:56,899
I felt like I was
going to explode.
443
00:21:56,900 --> 00:21:58,150
Feeling better?
444
00:21:58,151 --> 00:22:01,196
Yes but please promise me you
won't tell anyone about this.
445
00:22:09,288 --> 00:22:11,164
Oh no. My God.
446
00:22:11,582 --> 00:22:14,250
Why does it smell like another
woman's romeritos in here?
447
00:22:14,251 --> 00:22:15,835
You saw me making mine!
448
00:22:15,836 --> 00:22:17,253
I did?
449
00:22:17,254 --> 00:22:19,673
It must've slipped my mind...
450
00:22:19,923 --> 00:22:22,968
What with my condition.
451
00:22:23,177 --> 00:22:25,470
Plus, mine is way better.
452
00:22:26,221 --> 00:22:29,098
There is no better.
Romeritos is gross.
453
00:22:29,099 --> 00:22:32,978
It's just mole and seepweed,
which is basically grass.
454
00:22:33,103 --> 00:22:38,025
You can't have dueling
romeritos at the same posada!
455
00:22:38,192 --> 00:22:40,652
Nonsense! Let the people decide.
456
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
Mom!
457
00:22:42,279 --> 00:22:43,614
Put the grass down.
458
00:22:44,865 --> 00:22:45,865
Look.
459
00:22:45,866 --> 00:22:47,658
This is my wife's kitchen.
460
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Not yours.
461
00:22:48,911 --> 00:22:51,913
And while we both agreed
to let you stay with us.
462
00:22:51,914 --> 00:22:54,333
We will not be bullied
in our own home.
463
00:22:54,541 --> 00:22:57,419
She decides what dishes
we serve and that's final.
464
00:22:58,253 --> 00:23:00,004
I can't believe this!
465
00:23:00,005 --> 00:23:01,131
Me neither!
466
00:23:01,256 --> 00:23:03,383
My only child would
talk to me like that.
467
00:23:03,884 --> 00:23:05,511
At my advanced age.
468
00:23:06,637 --> 00:23:07,678
Anyways-
469
00:23:07,679 --> 00:23:11,183
who gets a clown
piñata for a posada?
470
00:23:11,517 --> 00:23:13,017
I'll be in my room.
471
00:23:13,018 --> 00:23:14,436
It was all that was left!
472
00:23:16,772 --> 00:23:18,899
It was either this
or El Chavo del Ocho.
473
00:23:21,318 --> 00:23:25,446
I'm looking for Lorena
Del Pilar Molina de Reyes.
474
00:23:25,447 --> 00:23:26,823
It's time for her to check out.
475
00:23:27,449 --> 00:23:29,826
Dr. Spock is messing
with my mind.
476
00:23:30,577 --> 00:23:31,953
I've been reading this all day.
477
00:23:31,954 --> 00:23:36,833
And as it turns out, baby and
childcare, it is a very big deal.
478
00:23:36,834 --> 00:23:38,251
Don't worry.
479
00:23:38,252 --> 00:23:39,961
You're just tired from working.
480
00:23:39,962 --> 00:23:42,797
I'm gonna give you a foot rub
that is gonna make you feel
481
00:23:42,798 --> 00:23:45,132
like you could carry this
baby for another 100 months.
482
00:23:45,133 --> 00:23:46,844
Not that we want that.
483
00:23:47,553 --> 00:23:49,263
The baby will grow a mustache.
484
00:23:50,055 --> 00:23:51,682
Like my sister Inés.
485
00:23:56,478 --> 00:23:57,563
Cutie.
486
00:24:00,315 --> 00:24:02,818
Hi, precious.
487
00:24:03,402 --> 00:24:06,280
I just... I feel overloaded.
488
00:24:07,281 --> 00:24:08,531
She's cold, right?
489
00:24:08,532 --> 00:24:10,408
Do you have something
to wrap her in?
490
00:24:10,409 --> 00:24:12,493
Let me help you wrap her...
491
00:24:12,494 --> 00:24:15,997
There's a whole section in the book
on how to wrap a baby in a blanket.
492
00:24:15,998 --> 00:24:17,915
-I think she's thirsty.
-Yeah.
493
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
Let's give her some water.
494
00:24:19,376 --> 00:24:22,171
It's just such a
big responsibility.
495
00:24:22,796 --> 00:24:25,382
Keeping another
living thing alive.
496
00:24:26,049 --> 00:24:28,634
If only there was, like, a small,
simple trial run we could do
497
00:24:28,635 --> 00:24:30,387
to test our parenting skills.
498
00:24:31,054 --> 00:24:33,306
It would take Memo and
Lorena a while to realize
499
00:24:33,307 --> 00:24:36,351
that taking care of Qué Linda was
just the test that they needed.
500
00:24:37,019 --> 00:24:41,064
But sadly, they took her home before
Dulce and I could get to her first.
501
00:24:42,983 --> 00:24:46,861
We spent all night looking for
that dog, and by the next morning,
502
00:24:46,862 --> 00:24:49,322
Dulce and I had
reached rock bottom.
503
00:24:49,323 --> 00:24:52,825
I don't get it. If I were Qué
Linda, this is exactly where I'd be.
504
00:24:52,826 --> 00:24:54,870
It's a wonderland of bacon.
505
00:24:55,454 --> 00:24:58,332
I'm just angry about how many
still usable limes are in here.
506
00:24:59,082 --> 00:25:00,666
I'm going to take
this one back to Beto.
507
00:25:00,667 --> 00:25:02,084
I'm so sorry, Don Máximo.
508
00:25:02,085 --> 00:25:03,461
I was just trying to help.
509
00:25:03,462 --> 00:25:05,254
To show you that I would
never let you down.
510
00:25:05,255 --> 00:25:06,339
It's okay, Dulce.
511
00:25:06,340 --> 00:25:09,217
No one can ever question your commitment
looking for that sneaky, little...
512
00:25:09,218 --> 00:25:12,387
Hey! Hey! When did
you find that dog?
513
00:25:13,222 --> 00:25:14,222
You mean this hellhound?
514
00:25:14,223 --> 00:25:15,307
Yes, that one.
515
00:25:15,933 --> 00:25:18,768
We took her home to practice
our parenting skills,
516
00:25:18,769 --> 00:25:20,686
but she kept us up all night.
517
00:25:20,687 --> 00:25:22,814
She peed and pooped everywhere.
518
00:25:23,398 --> 00:25:25,066
There's still some on me.
519
00:25:25,067 --> 00:25:27,276
I can smell it. Where is it?
520
00:25:27,277 --> 00:25:30,821
Well, maybe she wouldn't have gotten
onto you if you didn't freak her out.
521
00:25:30,822 --> 00:25:33,032
Lorena wanted her to
cry herself to sleep.
522
00:25:33,033 --> 00:25:34,825
I mean, what kind of
monster does that?
523
00:25:34,826 --> 00:25:36,786
Dr. Spock, that's who.
524
00:25:36,787 --> 00:25:39,581
How are we going to work as parents
if we can't even get this right?
525
00:25:40,499 --> 00:25:42,792
We came in early to make
the adoption flyers.
526
00:25:42,793 --> 00:25:45,503
The only choice is to
responsibly rehome Gertrude.
527
00:25:45,504 --> 00:25:47,588
Actually, I have been looking
for something to love.
528
00:25:47,589 --> 00:25:49,006
Really?
529
00:25:49,007 --> 00:25:51,260
You used to feed the
family dog crayons.
530
00:25:52,094 --> 00:25:53,720
I used to feed them to you too.
531
00:25:54,930 --> 00:25:56,640
Now give me the perrita.
532
00:25:59,685 --> 00:26:00,685
Come on, Gertrude.
533
00:26:00,686 --> 00:26:05,022
As it turns out, Dulce and I weren't the
only ones who had pulled an all-nighter.
534
00:26:05,023 --> 00:26:06,899
You were a ridiculous time.
535
00:26:06,900 --> 00:26:07,985
Sue me.
536
00:26:09,069 --> 00:26:10,278
What the hell, boys?
537
00:26:10,279 --> 00:26:12,321
I've been waiting over an
hour for you to show up.
538
00:26:12,322 --> 00:26:14,949
You come empty handed,
dressed like keyboardists.
539
00:26:14,950 --> 00:26:17,368
My queen, my queen, my queen.
540
00:26:17,369 --> 00:26:19,078
You know I hate to
keep you waiting,
541
00:26:19,079 --> 00:26:22,957
but I assure you, you
won't be mad for long.
542
00:26:22,958 --> 00:26:26,962
Your eyes on the inside just
became Vera's right-hand men.
543
00:26:28,005 --> 00:26:29,548
You're mixing
metaphors, darling.
544
00:26:30,048 --> 00:26:31,048
First, you're eyes,
545
00:26:31,049 --> 00:26:33,676
then you're both right hands of
what I assume is a three-armed man.
546
00:26:33,677 --> 00:26:34,760
What is happening?
547
00:26:34,761 --> 00:26:39,098
Well, Señor Vera needed our professional
take on several VIP experiences.
548
00:26:39,099 --> 00:26:42,435
First, we got these rad suits, and
then we took a spin on his catamaran.
549
00:26:42,436 --> 00:26:44,521
No, no, no. Before that,
we rode the horses.
550
00:26:45,022 --> 00:26:46,522
Then it was the catamaran,
551
00:26:46,523 --> 00:26:48,900
and then it was the island,
which was not an island
552
00:26:48,901 --> 00:26:51,777
but a dance club where the
DJ was Siegfried and Roy.
553
00:26:51,778 --> 00:26:52,862
And after that,
554
00:26:52,863 --> 00:26:54,197
-we smoked cigarillos at...
-Yes.
555
00:26:54,198 --> 00:26:56,365
...his penthouse and buried
a time capsule on the beach.
556
00:26:56,366 --> 00:26:57,825
I put my baby teeth
in there, Mom.
557
00:26:57,826 --> 00:27:00,161
-I'm sorry.
-What are you talking about?
558
00:27:00,162 --> 00:27:02,288
Well, I had teeth
before these teeth...
559
00:27:02,289 --> 00:27:04,874
No, I mean what
happened to our plan?
560
00:27:04,875 --> 00:27:07,752
-You were supposed to get the files.
-But we don't need those any more.
561
00:27:07,753 --> 00:27:11,923
Now that we are Mr. Vera's confidants,
we have him in the palm of our hands.
562
00:27:11,924 --> 00:27:13,966
More like the other way around.
563
00:27:13,967 --> 00:27:16,261
Oh, can't you see
you've both been made?
564
00:27:16,762 --> 00:27:18,971
Vera must have seen right
through your original plan
565
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
and sent you on some kind of
boondoggle to buy your loyalty.
566
00:27:22,601 --> 00:27:23,851
Jandro would never do that.
567
00:27:23,852 --> 00:27:24,936
We took a blood oath.
568
00:27:24,937 --> 00:27:26,271
You're proving my point.
569
00:27:26,772 --> 00:27:29,252
If I wanted something done right,
I should have done it myself.
570
00:27:29,900 --> 00:27:31,443
I'll take it from here, boys.
571
00:27:32,486 --> 00:27:34,363
And those were my teeth to bury.
572
00:27:37,157 --> 00:27:38,491
I've got it all mapped out.
573
00:27:38,492 --> 00:27:40,076
If we use the irrigation system,
574
00:27:40,077 --> 00:27:43,162
we can sneak in, drop off
Kelly, and get out undetected.
575
00:27:43,163 --> 00:27:44,622
And if we do get caught,
576
00:27:44,623 --> 00:27:45,998
I'll take the fall.
577
00:27:45,999 --> 00:27:47,416
Tell my family I love them.
578
00:27:47,417 --> 00:27:48,585
Except Inés.
579
00:27:50,295 --> 00:27:51,880
STOP RIGHT THERE!
580
00:27:52,965 --> 00:27:54,174
Kelly?
581
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
Kelly.
582
00:27:56,885 --> 00:27:58,719
Thank God.
583
00:27:58,720 --> 00:28:01,223
I've been looking
everywhere for her!
584
00:28:02,349 --> 00:28:04,560
Thank you. Thank you.
585
00:28:05,978 --> 00:28:08,188
Thank you.
586
00:28:10,023 --> 00:28:12,024
As stressful as it had been,
587
00:28:12,025 --> 00:28:14,402
I learned some valuable
lessons that day.
588
00:28:14,403 --> 00:28:18,490
The first was that the most
simple solution is often the best.
589
00:28:20,659 --> 00:28:24,663
Thanks again for finding my
Kelly and bringing her back.
590
00:28:25,914 --> 00:28:29,293
I can't believe she
wandered so far away.
591
00:28:29,960 --> 00:28:33,046
I was starting to
suspect foul play,
592
00:28:33,839 --> 00:28:40,345
but you'd have to be a madman
to steal a cute little dog.
593
00:28:40,596 --> 00:28:42,264
Or "madwoman."
594
00:28:42,389 --> 00:28:44,516
It's a brave new world, sir.
595
00:28:46,768 --> 00:28:49,353
Where was this version
of you the other day?
596
00:28:49,354 --> 00:28:52,357
You came in here so cocky.
Just straight to business.
597
00:28:52,566 --> 00:28:54,234
I just didn't want to seem weak.
598
00:28:56,195 --> 00:28:58,906
There's nothing weak
about being kind.
599
00:28:59,823 --> 00:29:02,910
But with Don Pablo...
he was always so tough.
600
00:29:03,827 --> 00:29:05,996
I was just trying
to fill his shoes.
601
00:29:06,163 --> 00:29:08,372
You think Don
Pablo was "tough?"
602
00:29:08,373 --> 00:29:13,128
He got a good deal because he
treated his vendors like friends.
603
00:29:13,295 --> 00:29:16,965
We walked these
fields many times...
604
00:29:20,385 --> 00:29:23,930
To become the boss, at your age,
605
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
it must've been a fight.
606
00:29:27,726 --> 00:29:29,853
But trust me,
607
00:29:30,729 --> 00:29:34,440
getting the job and keeping it
608
00:29:34,441 --> 00:29:38,529
are two different things.
609
00:29:58,465 --> 00:30:00,591
My mom is trying to
serve her romeritos.
610
00:30:00,592 --> 00:30:01,968
Over my dead body.
611
00:30:01,969 --> 00:30:03,303
No, no, wait.
612
00:30:04,596 --> 00:30:06,013
I told her she could.
613
00:30:06,014 --> 00:30:08,224
Thank you for standing
up for me earlier.
614
00:30:08,225 --> 00:30:10,935
Talking all tough while
waving that clown around...
615
00:30:10,936 --> 00:30:14,313
But I think that's
what I needed...
616
00:30:14,314 --> 00:30:17,859
more than serving a dish
nobody really likes.
617
00:30:17,860 --> 00:30:19,902
She can have this one.
618
00:30:19,903 --> 00:30:22,029
-Are you sure?
-Yes.
619
00:30:22,030 --> 00:30:23,656
You're as noble as
you are beautiful.
620
00:30:23,657 --> 00:30:27,869
Now I just have to figure out how to
get out of eating my mom's romeritos.
621
00:30:27,870 --> 00:30:30,956
She gets her grass
from the park!
622
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
Hey!
623
00:30:37,462 --> 00:30:38,838
Where's Máximo?
624
00:30:38,839 --> 00:30:40,840
He skipped out on
all the party prep.
625
00:30:40,841 --> 00:30:42,800
You know how many sugar canes
626
00:30:42,801 --> 00:30:44,635
I had to stick up
this guy's butt?
627
00:30:44,636 --> 00:30:46,512
He's not here yet?
628
00:30:46,513 --> 00:30:48,514
I've been trying to
find him all day...
629
00:30:48,515 --> 00:30:50,517
I'll go look around.
630
00:30:51,393 --> 00:30:52,560
Pull it up.
631
00:30:52,561 --> 00:30:54,353
Are you guys still spiraling?
632
00:30:54,354 --> 00:30:56,522
You're killing my festive mood.
633
00:30:56,523 --> 00:30:58,482
How are we going to
take care of a baby
634
00:30:58,483 --> 00:31:00,319
if we can't take
care of a little dog?
635
00:31:01,361 --> 00:31:03,864
You want to know the
secret to parenting?
636
00:31:04,072 --> 00:31:06,116
Here it is.
637
00:31:09,328 --> 00:31:11,746
-It's empty.
-Exactly.
638
00:31:11,747 --> 00:31:13,122
There is no secret.
639
00:31:13,123 --> 00:31:15,542
Every parent I know
freaked out at first.
640
00:31:16,168 --> 00:31:18,252
But they figured it out.
641
00:31:18,253 --> 00:31:21,423
And so will you two.
642
00:31:23,008 --> 00:31:26,803
Wait, is that one of the
fake gifts from the lobby?
643
00:31:27,471 --> 00:31:30,057
Why do you keep stealing
them if they're empty?
644
00:31:32,559 --> 00:31:34,353
It's not empty anymore.
645
00:31:35,938 --> 00:31:38,065
Nora! I have a gift for you!
646
00:31:40,150 --> 00:31:42,485
Maybe your Tía's right.
647
00:31:42,486 --> 00:31:47,783
This isn't something we're
going to master overnight.
648
00:31:48,534 --> 00:31:51,035
Yeah, so what if we
couldn't take care
649
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
of a weird, hairy "baby"
that pees on all fours?
650
00:31:54,706 --> 00:31:58,043
Our kids will be a
combination of us,
651
00:31:58,293 --> 00:32:01,755
so they'll be adorable
rays of sunshine!
652
00:32:09,304 --> 00:32:10,847
Why are you smiling at me?
653
00:32:10,848 --> 00:32:12,432
The irony isn't obvious?
654
00:32:13,016 --> 00:32:17,479
I know that was technically one
of your older siblings, but you...
655
00:32:18,188 --> 00:32:22,651
You're wearing black
skinny jeans at the beach.
656
00:32:24,278 --> 00:32:25,987
Just because I
suffer from anxiety,
657
00:32:25,988 --> 00:32:28,365
and I choose to wear a more
withdrawn color palette,
658
00:32:28,866 --> 00:32:30,492
doesn't mean I
don't contain joy.
659
00:32:31,618 --> 00:32:34,370
Also, just so you know, I've been
taking notes on my phone all day
660
00:32:34,371 --> 00:32:37,958
and YouTube taught
me how to make this.
661
00:32:39,710 --> 00:32:40,878
Is that a zebra?
662
00:32:41,461 --> 00:32:44,130
Made from two
intertwining towels?
663
00:32:44,131 --> 00:32:45,465
And her young.
664
00:32:46,300 --> 00:32:49,178
Also, the waterfall's
working now, by the way.
665
00:32:56,185 --> 00:32:58,228
Okay, Mr. Reyes.
666
00:32:59,229 --> 00:33:00,772
Now I can see the joy.
667
00:33:01,440 --> 00:33:04,151
Maybe you're pool boy
material after all.
668
00:33:05,152 --> 00:33:06,153
Thank you.
669
00:33:13,619 --> 00:33:15,328
Come on, Juan,
try the romeritos!
670
00:33:15,329 --> 00:33:17,748
In fact, why don't you
take the whole thing?
671
00:33:18,749 --> 00:33:20,750
It was time for the posada song.
672
00:33:20,751 --> 00:33:24,337
My mom handed out song books and
divided everyone into two groups.
673
00:33:24,338 --> 00:33:27,590
The hosts who go inside, and
the rest who stay outside.
674
00:33:27,591 --> 00:33:29,008
They'd trade verses,
675
00:33:29,009 --> 00:33:32,678
until the host opens the door
to let those seeking shelter in.
676
00:33:32,679 --> 00:33:35,306
A symbol of their
warmth and hospitality.
677
00:33:35,307 --> 00:33:36,433
My love.
678
00:33:38,268 --> 00:33:40,019
Oh man, you are a
sight for sore eyes.
679
00:33:40,020 --> 00:33:41,521
This day was crazy.
680
00:33:41,522 --> 00:33:42,939
Is everything going okay?
681
00:33:42,940 --> 00:33:43,982
Yeah, yeah...
682
00:33:46,318 --> 00:33:47,986
Actually, no, Máximo.
683
00:33:48,529 --> 00:33:49,947
We need to talk.
684
00:33:51,031 --> 00:33:53,617
I've been trying to put aside
what happened with Vera,
685
00:33:54,326 --> 00:33:55,326
but I can't.
686
00:33:55,327 --> 00:33:56,537
And you don't have to.
687
00:33:56,954 --> 00:33:59,122
Honestly, I've been
avoiding talking, too,
688
00:33:59,498 --> 00:34:01,291
but now is the perfect time...
689
00:34:02,584 --> 00:34:05,712
I'm not proud of going
back on my word with Vera,
690
00:34:06,088 --> 00:34:08,715
but something about him asking
me in front of my family...
691
00:34:08,841 --> 00:34:11,091
After this being my
goal for so long,
692
00:34:11,092 --> 00:34:12,511
I couldn't say no.
693
00:34:12,886 --> 00:34:14,346
And that's what worries me!
694
00:34:14,596 --> 00:34:17,598
That, in those defining moments,
you chose work over everything...
695
00:34:17,599 --> 00:34:19,267
Let's go, Máxi and Julia!
696
00:34:19,268 --> 00:34:21,103
We're literally carrying you.
697
00:34:24,147 --> 00:34:26,357
I know I don't have
the best track record,
698
00:34:26,358 --> 00:34:28,149
but believe me: staying
on at Las Colinas
699
00:34:28,150 --> 00:34:29,651
isn't just about business.
700
00:34:29,652 --> 00:34:31,320
I've seen the way
Sr. Vera operates.
701
00:34:31,321 --> 00:34:34,198
So now I have to keep the
job to protect the staff,
702
00:34:34,199 --> 00:34:37,327
our friends, that have
always been there for me...
703
00:34:39,204 --> 00:34:41,498
I get that, my love. I do.
704
00:34:43,041 --> 00:34:45,584
Just promise me you'll always
705
00:34:45,585 --> 00:34:47,880
be true to the amazing,
kind guy that I know.
706
00:34:52,134 --> 00:34:54,552
Okay, we'll finish
talking later.
707
00:34:54,553 --> 00:34:56,889
But I'm glad everything's
out in the open now.
708
00:35:04,146 --> 00:35:06,606
Everything looked like it was
going to be okay with Julia,
709
00:35:06,607 --> 00:35:10,736
so I was excited to head in for
some of that warmth and hospitality.
710
00:35:14,990 --> 00:35:16,950
Diane and Don Pablo, Máximo?
711
00:35:17,326 --> 00:35:18,952
You helped to get rid of them?
712
00:35:19,286 --> 00:35:22,789
How could you?!
713
00:35:24,791 --> 00:35:25,833
I don't understand.
714
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Only you and Memo knew.
715
00:35:27,336 --> 00:35:29,087
How'd they find out?
716
00:35:31,548 --> 00:35:33,550
I, uh... I don't know.
717
00:35:34,092 --> 00:35:35,635
Promise me you won't
tell anyone about this.
718
00:35:35,636 --> 00:35:37,637
Turns out Paco was
a bit of a gossip.
719
00:35:37,638 --> 00:35:40,181
The news of me helping
Vera take over the hotel
720
00:35:40,182 --> 00:35:42,767
spread like wildfire
throughout the party.
721
00:35:42,768 --> 00:35:46,145
And like any game of telephone,
by the time it got to Héctor,
722
00:35:46,146 --> 00:35:49,942
I had apparently embezzled
money from the Kids Klub too.
723
00:35:52,569 --> 00:35:54,947
This needs more grass.
723
00:35:55,305 --> 00:36:55,347