1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:41,143 --> 00:01:44,646 Where is that damn stagecoach? 3 00:01:52,279 --> 00:01:54,990 Weren't they coming from the other direction? 4 00:01:56,533 --> 00:02:00,704 That depends. You coming or going? 5 00:02:00,704 --> 00:02:03,373 I'm going west, of course. 6 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 Just like everyone else. 7 00:02:06,293 --> 00:02:08,628 -Are you not? -No. 8 00:02:10,380 --> 00:02:12,466 Going back. 9 00:02:15,260 --> 00:02:20,557 I've done my time here. Had it. 10 00:02:20,557 --> 00:02:22,684 Why do you say that? 11 00:02:22,684 --> 00:02:25,187 Oh... 12 00:02:25,187 --> 00:02:26,938 Well's run dry. 13 00:02:29,399 --> 00:02:34,905 I come out here to spoon-feed religion to the savages. 14 00:02:36,239 --> 00:02:38,325 Tried real hard. 15 00:02:39,659 --> 00:02:42,079 Tried real hard. 16 00:02:43,580 --> 00:02:46,958 They didn't want it. 17 00:02:46,958 --> 00:02:49,586 Least the ones I dealt with. 18 00:02:51,671 --> 00:02:54,091 Can't blame them. 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 We got a lot of Christians. 20 00:02:57,094 --> 00:03:00,055 Don't need no more. 21 00:03:00,055 --> 00:03:05,894 Have you ever seen a real life Apache in the wild? 22 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Yeah. 23 00:03:09,815 --> 00:03:11,775 Cheyenne? 24 00:03:13,819 --> 00:03:15,404 Yeah. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 Shoshone? 26 00:03:22,577 --> 00:03:24,287 No. 27 00:03:27,749 --> 00:03:30,001 Comanche? 28 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Yeah. 29 00:03:33,922 --> 00:03:36,633 What are they all like? 30 00:03:37,592 --> 00:03:40,512 I've yet to see a single one. 31 00:03:40,512 --> 00:03:43,265 Mm, I don't know. 32 00:03:43,265 --> 00:03:48,186 Some are lousy. Some not. 33 00:03:48,186 --> 00:03:51,148 Just like everybody else, I reckon. 34 00:03:57,404 --> 00:03:59,739 Why you coming out here? 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,287 Fresh start. 36 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 You know... 37 00:04:09,416 --> 00:04:12,002 Trying to put my troubled past behind me. 38 00:04:12,002 --> 00:04:14,629 -How's that? -You know, just... 39 00:04:14,629 --> 00:04:19,217 Just tough times. Tough times back home. 40 00:04:21,887 --> 00:04:24,222 Among other things, 41 00:04:24,222 --> 00:04:27,601 my wife passed during childbirth. 42 00:04:30,687 --> 00:04:34,065 That's unfortunate. 43 00:04:34,065 --> 00:04:37,194 Yeah. Yeah, it's plenty rough. 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,029 It's why I'm in... 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,906 dire need of a fresh start. 46 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 I hate to break it to you, 47 00:04:44,618 --> 00:04:48,747 but it ain't gonna be no better out here. 48 00:04:50,415 --> 00:04:53,210 Things are gonna be shitty 49 00:04:53,210 --> 00:04:58,340 in new and fascinating ways. 50 00:05:05,847 --> 00:05:07,557 Yeah. 51 00:05:09,893 --> 00:05:14,397 Oh, Lord. The hell with it. 52 00:05:16,107 --> 00:05:17,901 All of it. 53 00:05:21,238 --> 00:05:25,325 Where's that goddamned stagecoach? 54 00:05:33,583 --> 00:05:35,502 That's it. 55 00:05:41,591 --> 00:05:44,261 Here you are, son. 56 00:05:44,261 --> 00:05:47,722 Comes with... advantages. 57 00:05:48,765 --> 00:05:50,433 Holy Bible. 58 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 Some of the scripture's missing. 59 00:05:52,435 --> 00:05:56,314 Used it up on kindling and rolling papers. 60 00:05:56,314 --> 00:05:57,857 Hygiene. 61 00:05:59,943 --> 00:06:01,611 Good cloth. 62 00:06:01,611 --> 00:06:03,280 High thread count. 63 00:06:04,406 --> 00:06:05,574 Yeah. 64 00:06:05,574 --> 00:06:07,951 Goddamn, where's that time at? 65 00:06:07,951 --> 00:06:11,454 Take this. Son of a bitch. 66 00:06:11,454 --> 00:06:13,915 Oh, Lord! 67 00:06:16,876 --> 00:06:18,920 Adios, amigo. 68 00:06:18,920 --> 00:06:22,173 I'm coming Lord. 69 00:06:22,173 --> 00:06:23,592 Here I come. 70 00:06:23,592 --> 00:06:28,096 Oh, Lord. Oh, God Almighty. 71 00:11:38,573 --> 00:11:40,450 Can I get a pilsner, please? 72 00:11:40,450 --> 00:11:42,660 All's we got is whiskey. 73 00:11:46,831 --> 00:11:48,291 That'll be fine. 74 00:12:11,022 --> 00:12:12,774 Well, thank you. 75 00:12:12,774 --> 00:12:15,401 What's wrong? That's prime rotgut. 76 00:12:15,401 --> 00:12:16,986 It's fine, it's... 77 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 It's just me. 78 00:12:19,530 --> 00:12:21,324 Is you a pussy? 79 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 Um... 80 00:12:28,915 --> 00:12:34,087 My stomach is from time to time. 81 00:12:34,087 --> 00:12:36,381 Your stomach's a pussy. 82 00:12:39,092 --> 00:12:41,010 Guess that's what it boils down to. 83 00:12:41,010 --> 00:12:43,930 I'm sorry. 84 00:12:44,931 --> 00:12:48,351 I'm just messing with you, buddy. 85 00:12:48,351 --> 00:12:51,938 -You mind if I, uh... -Oh, go ahead. 86 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 Obliged. 87 00:13:10,873 --> 00:13:14,419 So, what are you in town for? 88 00:13:14,419 --> 00:13:17,088 -Just business. - Uh-oh... 89 00:13:18,423 --> 00:13:20,591 Another businessman. 90 00:13:23,720 --> 00:13:27,348 -Yep. -Well, if you're interested, 91 00:13:27,348 --> 00:13:31,769 we're having a gangbang social out back later. 92 00:13:31,769 --> 00:13:34,063 Matilda, oh... 93 00:13:34,063 --> 00:13:36,107 Buck and a half a head. 94 00:13:36,107 --> 00:13:39,444 Being new in town, it'd be a good way for you to meet folks. 95 00:13:39,444 --> 00:13:42,155 Thank you, but I'm... 96 00:13:42,155 --> 00:13:43,948 I'm spoken for. 97 00:13:43,948 --> 00:13:48,411 Maybe your stomach's not the only thing that's a pussy. 98 00:13:50,580 --> 00:13:52,331 Maybe you're right. 99 00:13:59,088 --> 00:14:03,509 Actually, I'm in town looking for a man named Parson Henry. 100 00:14:03,509 --> 00:14:05,428 -You two gentlemen heard of him? -The preacher? 101 00:14:05,428 --> 00:14:07,722 That the fellow that was upchucking in the corner? 102 00:14:07,722 --> 00:14:10,808 - Yep. -Jesus. 103 00:14:10,808 --> 00:14:13,603 -You sure that's Parson Henry? That's what he called himself. 104 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 Didn't have that collar thing, though. 105 00:14:15,438 --> 00:14:17,523 What's that preacher collar thing called? 106 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 I don't know. 107 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Whatever it's called, it looks uncomfortable. 108 00:14:22,236 --> 00:14:25,698 My Adam's apple's too big for that shit. 109 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Look how big it is. 110 00:14:29,077 --> 00:14:31,621 That is pretty big. Look at mine. 111 00:14:32,872 --> 00:14:37,251 Yeah, you got a big one, too. 112 00:14:37,251 --> 00:14:42,048 I never liked it when a barber got in under there. 113 00:14:43,674 --> 00:14:45,927 How big is yours? 114 00:14:47,553 --> 00:14:49,931 Uh... I'm not sure. 115 00:14:49,931 --> 00:14:53,101 I think it's about a medium size maybe? 116 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 You don't happen to know where I could find the Parson 117 00:14:57,146 --> 00:14:58,689 right around this time of day? 118 00:14:58,689 --> 00:15:00,399 Probably down near the shore. 119 00:15:00,399 --> 00:15:02,235 That's where he's been ending up since he got here. 120 00:15:02,235 --> 00:15:04,946 Well, maybe I'll take a look for him down there. 121 00:15:08,157 --> 00:15:09,826 Much obliged. 122 00:15:11,536 --> 00:15:13,704 Hope you're not looking to be saved. 123 00:15:13,704 --> 00:15:17,208 Because you're going about it the wrong way. 124 00:15:34,851 --> 00:15:36,602 Parson Henry? 125 00:15:37,979 --> 00:15:39,939 Parson Henry, is that you? 126 00:16:19,437 --> 00:16:21,606 My name is Samuel Alabaster. 127 00:16:22,690 --> 00:16:24,859 Do you know who I am? 128 00:16:26,235 --> 00:16:27,820 Yeah. 129 00:16:27,820 --> 00:16:31,365 Well, did you get my confirmation telegram? 130 00:16:31,365 --> 00:16:33,201 Yeah, I think so. 131 00:16:36,162 --> 00:16:37,872 I got it here... 132 00:16:39,040 --> 00:16:40,541 Somewhere. 133 00:16:50,051 --> 00:16:51,761 There it is. 134 00:16:51,761 --> 00:16:53,346 Why you going getting all tight on me when you know 135 00:16:53,346 --> 00:16:54,764 you got a job to do? 136 00:16:54,764 --> 00:16:57,058 Well, I just... 137 00:16:57,058 --> 00:17:00,478 Just got, just got a little tipsy while waiting. 138 00:17:00,478 --> 00:17:04,065 Well, it's bullshit. 139 00:17:04,065 --> 00:17:07,318 Pretty un-goddamn professional if you ask me. 140 00:17:07,318 --> 00:17:09,403 Pardon my French. 141 00:17:57,451 --> 00:17:58,953 Hi. 142 00:18:04,292 --> 00:18:05,793 You all fixed up? 143 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Nice and tidy, I guess. Thanks. 144 00:18:08,337 --> 00:18:09,588 Don't mention it. 145 00:18:09,588 --> 00:18:12,800 I'm docking it from your pay 50 cent. 146 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 Here's your 29 dollars... 147 00:18:19,724 --> 00:18:21,434 and 50 cent. 148 00:18:23,602 --> 00:18:26,022 You'll get another 30 when we're done 149 00:18:26,022 --> 00:18:27,481 and that'll get us up to 60, 150 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 as stated in the telegram. 151 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 -We square? -Yeah, it's fine. We're square. 152 00:19:12,610 --> 00:19:13,819 Morning. 153 00:19:16,030 --> 00:19:17,406 Morning. 154 00:19:20,034 --> 00:19:21,702 What's that? 155 00:19:23,245 --> 00:19:26,832 It's a miniature horse. Name's Butterscotch. 156 00:19:28,000 --> 00:19:30,461 She's very rare. 157 00:19:30,461 --> 00:19:32,797 Possibly even unique. 158 00:19:34,340 --> 00:19:36,842 She's a living conversation piece. 159 00:19:38,511 --> 00:19:40,054 Regular horses don't have names. 160 00:19:40,054 --> 00:19:43,307 They're just, uh, you know... 161 00:19:43,307 --> 00:19:44,934 regular. 162 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 You didn't say we was leaving town. 163 00:19:48,729 --> 00:19:50,106 Well... 164 00:19:51,816 --> 00:19:54,485 Why did you think I was paying you so much? 165 00:20:10,459 --> 00:20:15,756 For the crimes of skullduggery, skull thuggery, 166 00:20:15,756 --> 00:20:18,884 and skull buggery... 167 00:20:19,927 --> 00:20:21,804 justice is served. 168 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 ♪ With tears inside ♪ 169 00:20:25,224 --> 00:20:27,518 ♪ That are hard to hide ♪ 170 00:20:27,518 --> 00:20:30,896 ♪ My heart is heavy now ♪ 171 00:20:30,896 --> 00:20:33,274 ♪ I'll say goodbye ♪ 172 00:20:33,274 --> 00:20:35,734 ♪ For a long, long time ♪ 173 00:20:35,734 --> 00:20:40,573 ♪ Will we meet again? I don't know ♪ 174 00:20:40,573 --> 00:20:44,493 ♪ Yodelo-hoo, yodelo-lolo-hoo ♪ 175 00:20:44,493 --> 00:20:47,705 ♪ Yodelo-lolo-hoo yodelolo-lo ♪ 176 00:22:30,849 --> 00:22:34,645 Technically speaking, are we in Injun country? 177 00:22:36,772 --> 00:22:39,900 Technically speaking, every where's Injun country, I reckon. 178 00:22:50,494 --> 00:22:52,997 What kind of Parson are you? 179 00:22:52,997 --> 00:22:55,791 You know, just the regular kind. 180 00:22:58,377 --> 00:23:01,005 I reckon I'm still a neophyte. 181 00:23:04,550 --> 00:23:06,719 What's that, like a tenderfoot? 182 00:23:06,719 --> 00:23:10,347 I don't know, really. It's just a fancy word. 183 00:23:10,347 --> 00:23:12,600 Heard it being used in Baltimore. 184 00:23:12,600 --> 00:23:15,477 Baltimore. Is that where you're from? 185 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 Yeah. 186 00:23:18,522 --> 00:23:20,733 Never been that far east. 187 00:23:22,318 --> 00:23:25,738 -Any good? -It's fine. 188 00:23:25,738 --> 00:23:28,532 Kind of like this place will be in 20 years, I'm sure. 189 00:26:39,932 --> 00:26:41,308 Come here. 190 00:26:45,479 --> 00:26:46,939 Good girl. 191 00:26:48,649 --> 00:26:51,860 So is, uh... Is Butterscotch like a wedding present? 192 00:26:51,860 --> 00:26:56,740 Yeah. She's wanted one for a long, long time. 193 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 They are not easy to find. 194 00:27:01,036 --> 00:27:04,873 What's your, uh, fiancée's name? 195 00:27:04,873 --> 00:27:06,375 Penelope. 196 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Did I not say in the telegram? 197 00:27:09,127 --> 00:27:11,713 No, you said, uh... bride to be. 198 00:27:11,713 --> 00:27:15,926 Well, soon to be Mrs. Penelope Alabaster. 199 00:27:33,986 --> 00:27:37,781 Wow. You're a lucky man. 200 00:27:37,781 --> 00:27:39,575 This is a real prize. 201 00:27:39,575 --> 00:27:42,578 She's the most precious thing in the whole world. 202 00:27:42,578 --> 00:27:45,205 She's like a flower. 203 00:27:45,205 --> 00:27:49,751 Beautiful, soft and supple skin. 204 00:27:50,836 --> 00:27:52,337 Smart. 205 00:27:54,381 --> 00:27:57,467 Good at thinking, cooking... 206 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 Good at reading words. 207 00:27:59,303 --> 00:28:02,514 Even good at kissing and love-making. 208 00:28:02,514 --> 00:28:05,392 What more could you ask for? 209 00:28:05,392 --> 00:28:07,102 Sounds like you got a good thing goin'. 210 00:28:07,102 --> 00:28:10,647 Yep. And I just want everything to go off well, 211 00:28:10,647 --> 00:28:11,940 without a hitch. 212 00:28:18,113 --> 00:28:19,781 Oh, yeah. 213 00:28:21,700 --> 00:28:23,493 Whoo... 214 00:28:31,960 --> 00:28:34,963 -Ooh. -Pretty fancy, huh? 215 00:28:34,963 --> 00:28:36,548 I'll say. 216 00:28:37,883 --> 00:28:40,636 You know... Marriage is a big jump. 217 00:28:44,973 --> 00:28:46,558 It's hard. 218 00:28:48,894 --> 00:28:51,939 Things don't always go the way you want them to. 219 00:28:51,939 --> 00:28:55,317 Well, that's what she wants, I reckon. 220 00:28:56,735 --> 00:28:59,404 It's what I want, too. 221 00:28:59,404 --> 00:29:03,825 Ties it all together, big time. 222 00:29:03,825 --> 00:29:06,954 Oh, look. 223 00:29:08,580 --> 00:29:11,875 -An arrowhead? -Yeah. Sharp one, too. 224 00:29:13,877 --> 00:29:18,632 You know, if you want, you can have it to give to Penelope. 225 00:29:18,632 --> 00:29:20,300 Those are pretty common. 226 00:29:21,385 --> 00:29:24,054 -Obliged, though. -Okay. 227 00:29:34,564 --> 00:29:36,817 I appreciate you coming out here with me. 228 00:29:37,859 --> 00:29:39,695 And I... 229 00:29:41,488 --> 00:29:45,993 I apologize if there's any miscommunication regarding the travel part. 230 00:29:45,993 --> 00:29:48,954 That's fine. I kind of... 231 00:29:50,205 --> 00:29:51,707 Kind of like it out here. 232 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 It's, uh... 233 00:29:54,751 --> 00:29:56,753 It's peaceful. 234 00:29:56,753 --> 00:29:58,130 And, uh, 235 00:29:59,464 --> 00:30:01,675 it's good for a man's soul, I guess. 236 00:30:01,675 --> 00:30:03,343 You're absolutely right. 237 00:30:23,155 --> 00:30:25,073 Could I share something with you? 238 00:30:25,073 --> 00:30:28,535 It's just a sweet little ballad I wrote for Penelope. 239 00:30:30,287 --> 00:30:33,081 I want to play it for her right after we tie the knot. 240 00:30:34,291 --> 00:30:36,460 It's uh... 241 00:30:36,460 --> 00:30:38,045 It's called "Honeybun." 242 00:30:50,640 --> 00:30:54,144 ♪ Pitter pat ♪ 243 00:30:54,144 --> 00:30:56,688 ♪ Of your beating heart ♪ 244 00:30:59,107 --> 00:31:02,402 ♪ In sync with mine ♪ 245 00:31:02,402 --> 00:31:05,405 ♪ When we're apart ♪ 246 00:31:07,324 --> 00:31:11,912 ♪ My honeybun ♪ 247 00:31:14,039 --> 00:31:17,459 ♪ My honeybun ♪ 248 00:31:19,795 --> 00:31:23,340 ♪ My honeybun ♪ 249 00:31:26,051 --> 00:31:28,470 ♪ My honeybun ♪ 250 00:31:28,470 --> 00:31:30,889 ♪ I love you ♪ 251 00:31:30,889 --> 00:31:34,518 ♪ Can't you see? ♪ 252 00:31:37,187 --> 00:31:41,274 ♪ My honeybun ♪ 253 00:31:42,442 --> 00:31:47,364 ♪ You're my honeybun ♪ 254 00:31:49,032 --> 00:31:50,951 ♪ My honeybun ♪ 255 00:31:50,951 --> 00:31:55,038 ♪ I want you just for me ♪ 256 00:31:55,038 --> 00:32:00,168 ♪ You're a horseshoe to my hoof ♪ 257 00:32:01,795 --> 00:32:04,881 ♪ And I need no further proof ♪ 258 00:32:04,881 --> 00:32:06,508 ♪ You're my honeybun ♪ 259 00:32:06,508 --> 00:32:10,387 ♪ You're my only one for me ♪ 260 00:32:11,763 --> 00:32:14,474 ♪ Honeybun, honeybun, honeybun ♪ 261 00:32:14,474 --> 00:32:17,102 ♪ Honeybun, honeybun, honeybun ♪ 262 00:32:17,102 --> 00:32:20,021 ♪ Honeybun, honeybun, honeybun ♪ 263 00:32:20,021 --> 00:32:23,024 ♪ Mmm, mmm-mm ♪ 264 00:32:23,024 --> 00:32:25,986 ♪ My honeybun ♪ 265 00:32:28,029 --> 00:32:30,740 That was really pretty. 266 00:32:30,740 --> 00:32:32,075 Why thank you. 267 00:32:32,075 --> 00:32:33,743 Wow. 268 00:32:33,743 --> 00:32:35,745 You're a bonafide troubadour. 269 00:32:35,745 --> 00:32:37,581 Whoa! 270 00:32:37,581 --> 00:32:39,624 Wow. 271 00:34:30,318 --> 00:34:32,070 Fuck! 272 00:34:35,240 --> 00:34:36,866 Hey! 273 00:34:54,467 --> 00:34:57,053 Rufus! 274 00:35:57,030 --> 00:35:58,406 Samuel! 275 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 Samuel, are you okay? 276 00:36:01,576 --> 00:36:03,078 What happened? 277 00:36:03,078 --> 00:36:04,245 Let me catch my breath for a minute. 278 00:36:04,245 --> 00:36:06,706 What happened? 279 00:36:10,877 --> 00:36:12,879 Can you pass me my canteen? 280 00:36:20,303 --> 00:36:21,721 What happened? 281 00:36:26,351 --> 00:36:27,852 Penelope. 282 00:36:30,397 --> 00:36:32,065 She's been kidnapped. 283 00:36:34,067 --> 00:36:37,028 -What do you mean? -Because she's a prized possession. 284 00:36:37,028 --> 00:36:38,822 You saw her picture. 285 00:36:40,532 --> 00:36:43,243 The guy who took her's an evil son of a bitch. 286 00:36:45,745 --> 00:36:49,791 -Who? -Anton Cornell. 287 00:36:49,791 --> 00:36:51,835 Was that who you went chasing after? 288 00:36:51,835 --> 00:36:54,712 No. That was his brother, Rufus. 289 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 He's a no good son of a bitch, as well. 290 00:37:00,552 --> 00:37:03,888 I had to catch him before he could warn that jackleg. 291 00:37:03,888 --> 00:37:07,475 -D-did you catch him? -Yeah. 292 00:37:07,475 --> 00:37:09,144 Yeah, I did. 293 00:37:10,603 --> 00:37:12,480 Why didn't you just go get the sheriff 294 00:37:12,480 --> 00:37:14,399 -when it all first happened? -The sheriff? 295 00:37:14,399 --> 00:37:17,318 What sheriff? It's the wilderness. 296 00:37:17,318 --> 00:37:19,863 Ain't no jurisdiction around here. 297 00:37:19,863 --> 00:37:21,531 Didn't want to get no authorities involved anyway. 298 00:37:21,531 --> 00:37:24,242 -Why not at least get a posse? -Hired guns? 299 00:37:24,242 --> 00:37:26,494 Goosey, it's unpredictable. 300 00:37:27,787 --> 00:37:31,666 I just wanted this to be safe and low-profile. 301 00:37:31,666 --> 00:37:35,295 That's why I couldn't let you be privy to all the details straight away. 302 00:37:35,295 --> 00:37:39,299 This kidnap's the most terrible thing that's ever happened to me. 303 00:37:40,300 --> 00:37:43,094 It hurts, down deep inside. 304 00:37:44,804 --> 00:37:48,308 Literally, I've... I've got ulcers. 305 00:37:50,226 --> 00:37:52,854 All I want to do is rescue Penelope safe and sound. 306 00:37:52,854 --> 00:37:56,816 Marry her proper under the eyes of the Lord and have a quiet life. 307 00:37:56,816 --> 00:37:59,527 It's not too much to ask for if you ask me. 308 00:38:01,237 --> 00:38:03,531 Just want things to be nice. 309 00:38:03,531 --> 00:38:06,826 I don't want this turmoil. 310 00:38:08,995 --> 00:38:12,499 That evil son of a bitch had to go and mess it all up. 311 00:38:13,666 --> 00:38:15,668 I'm really sorry to hear that. 312 00:38:25,094 --> 00:38:27,138 Parson, let me ask you a question. 313 00:38:27,138 --> 00:38:30,642 Do you believe in evil? I mean, someone in the flesh 314 00:38:30,642 --> 00:38:33,937 who's just pure goddamned scum-loving evil? 315 00:38:33,937 --> 00:38:37,065 -I don't know. -How can you not know? You're a Parson. 316 00:38:38,691 --> 00:38:41,152 Well, let me put it to you this way. 317 00:38:45,615 --> 00:38:48,660 Have... have you ever been in true, pure love? 318 00:38:48,660 --> 00:38:52,455 Now, I'm not talking about some fly by night gangbang hostess. 319 00:38:52,455 --> 00:38:55,250 I'm talking about an undying attraction 320 00:38:55,250 --> 00:38:58,127 for someone who means more to you than anything. 321 00:38:59,212 --> 00:39:01,464 -Well, have you? -Of course. 322 00:39:01,464 --> 00:39:04,884 Well, now imagine that being plucked away from you by the scum of the earth. 323 00:39:04,884 --> 00:39:09,180 For no other reason other than because of pure evil. 324 00:39:09,180 --> 00:39:14,561 Now, I'm not the type of man who's gonna sit there and watch my world crumble all around him. 325 00:39:14,561 --> 00:39:17,313 I'm gonna take fate into my own hands. 326 00:39:17,313 --> 00:39:19,315 -Don't you understand that? -I feel for you, Samuel. 327 00:39:19,315 --> 00:39:21,568 But this isn't what I signed up for. 328 00:39:21,568 --> 00:39:24,112 I agreed to join the two of you in holy matrimony 329 00:39:24,112 --> 00:39:26,322 in ceremony and that's it. 330 00:39:26,322 --> 00:39:28,283 I'm sorry, I can't be a part of this. 331 00:39:28,283 --> 00:39:30,743 Because of your vocation or because you don't believe in love? 332 00:39:30,743 --> 00:39:32,245 That's just a stupid question. 333 00:39:32,245 --> 00:39:34,122 Do you believe in true pure love or don't you? 334 00:39:34,122 --> 00:39:37,125 Of course I believe in love! I'm sorry, I just can't! 335 00:39:38,376 --> 00:39:41,087 Don't be lily-livered! 336 00:39:41,087 --> 00:39:43,089 Where do you think you're going? 337 00:39:43,089 --> 00:39:46,551 You'll never find your way back alone. 338 00:39:46,551 --> 00:39:51,347 Well, I'm no cartographer but I figured I'd just go right back the way we came. 339 00:39:52,807 --> 00:39:54,559 All right. 340 00:39:57,645 --> 00:40:01,232 I'll give you 90 more. I'll make it 150. 341 00:40:02,817 --> 00:40:06,779 Look, I beg you. Penelope's all I got left. 342 00:40:08,489 --> 00:40:11,826 I'm not a gunslinger! I don't like this! 343 00:40:11,826 --> 00:40:13,745 I'm just, I'm just a man. 344 00:40:13,745 --> 00:40:16,581 I'm just a man who believes in love, plain and simple. 345 00:40:16,581 --> 00:40:18,958 And all I want you to do is officiate the wedding. 346 00:40:18,958 --> 00:40:20,668 Proper like. 347 00:40:22,670 --> 00:40:25,340 You make sure we're off to a good wholesome start, 348 00:40:25,340 --> 00:40:27,050 then you get a bonus for your trouble. 349 00:40:27,050 --> 00:40:30,845 I got all the dough on me. 350 00:40:30,845 --> 00:40:33,848 Hundred and fifty legal U.S. tender cold hard cash? 351 00:40:33,848 --> 00:40:35,600 You have my word. 352 00:40:38,144 --> 00:40:40,563 Goddammit, my nerves are shot. 353 00:41:04,712 --> 00:41:06,714 Hey, you ever been to a cakewalk? 354 00:41:07,882 --> 00:41:09,342 No. 355 00:41:09,342 --> 00:41:12,178 Me and Penelope, we met at a cakewalk. 356 00:41:14,847 --> 00:41:17,225 I landed on number six. 357 00:41:17,225 --> 00:41:20,770 I told her I landed on number nine because that was her cake and I wanted to meet her. 358 00:41:22,271 --> 00:41:24,315 It was love at first sight. 359 00:41:25,358 --> 00:41:28,027 She actually made a pecan pie. 360 00:41:28,027 --> 00:41:29,696 And I joked, "That's legal?" 361 00:41:29,696 --> 00:41:32,949 Because it's a cake walk, not a pie walk. 362 00:41:32,949 --> 00:41:35,785 She laughed, said I was a card. 363 00:41:37,578 --> 00:41:39,914 Best pecan pie I ever had. 364 00:41:44,127 --> 00:41:45,420 Whoa. 365 00:41:50,675 --> 00:41:52,593 Guess we're closer than I thought. 366 00:41:54,178 --> 00:41:55,430 Come on. 367 00:42:35,261 --> 00:42:37,472 Oh, man, my nerves are shot. 368 00:42:39,640 --> 00:42:41,893 Mine, too. 369 00:42:41,893 --> 00:42:43,770 Doubly-so. 370 00:42:45,354 --> 00:42:47,982 I also got me a case of the groom's spooks. 371 00:42:49,442 --> 00:42:52,195 It's a big commitment. 372 00:42:52,195 --> 00:42:56,324 It's lifelong. Lifelong commitment. 373 00:42:56,324 --> 00:42:57,950 And there's no turning back now. 374 00:42:57,950 --> 00:43:01,037 Oh, no, it's never too late to turn back. 375 00:43:01,037 --> 00:43:03,414 You know, there's no shame in that if it's not right. 376 00:43:04,457 --> 00:43:06,334 You got to do what's best for you. 377 00:43:06,334 --> 00:43:08,211 No, it's definitely right. 378 00:43:09,796 --> 00:43:13,091 Besides, she needs us. 379 00:43:13,091 --> 00:43:15,510 Some things a man just can't ride around. 380 00:43:19,680 --> 00:43:23,935 I don't mean to be a pessimist, but... 381 00:43:23,935 --> 00:43:27,772 have you considered the slight possibility that they... 382 00:43:29,732 --> 00:43:32,485 You know, that... 383 00:43:32,485 --> 00:43:34,403 that she's deceased? 384 00:43:40,034 --> 00:43:42,370 It's not a possibility. 385 00:43:42,370 --> 00:43:45,665 Okay? Let's just leave it at that. 386 00:44:28,374 --> 00:44:30,835 Doesn't look like anyone's there. 387 00:44:30,835 --> 00:44:34,213 I know. They could be anywhere. 388 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 We have to proceed with absolute caution. 389 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 Anton's a cunning bastard. 390 00:44:46,142 --> 00:44:48,895 All right, here's the plan. 391 00:44:48,895 --> 00:44:51,272 We want this to be quick and easy. 392 00:44:51,272 --> 00:44:55,902 Now, we leave the horses here and go to the edge of the woods with Butterscotch, 393 00:44:55,902 --> 00:44:58,029 where you two will wait. 394 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 Now, on the count of three, 395 00:45:00,031 --> 00:45:02,617 I'm gonna make my way to the rear of the outhouse. 396 00:45:02,617 --> 00:45:06,245 From there, I move on to the hideout, 397 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 where I bust my way clear through the door. 398 00:45:08,205 --> 00:45:12,001 Now if Anton's inside I'll deal with him. 399 00:45:12,001 --> 00:45:15,630 Then, I'll untie Penelope, help her to escape. 400 00:45:15,630 --> 00:45:18,674 That point, once the coast is clear, on bended knee, 401 00:45:18,674 --> 00:45:20,551 I'll ask her to be my wife. 402 00:45:20,551 --> 00:45:22,428 I'll give her the ring, 403 00:45:22,428 --> 00:45:26,057 and then you will emerge from the woods with the guitar 404 00:45:26,057 --> 00:45:27,808 and Butterscotch in tow. 405 00:45:28,809 --> 00:45:30,353 And then you do your, uh... 406 00:45:30,353 --> 00:45:32,021 The ceremony. 407 00:45:33,856 --> 00:45:35,608 All right. 408 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 What do we do if Anton's not inside? 409 00:45:49,914 --> 00:45:55,878 Just in case, we should be keeping a watchful eye on surroundings. 410 00:45:55,878 --> 00:45:58,547 Now we should be doing that anyway. 411 00:45:58,547 --> 00:46:00,883 Got to look out for an ambush. 412 00:46:03,052 --> 00:46:05,221 But you're gonna have to cover me. 413 00:46:06,263 --> 00:46:07,765 What do you mean? 414 00:46:10,518 --> 00:46:13,104 You take the Winchester... and I'll take the Scofield. 415 00:46:13,104 --> 00:46:15,231 I told you I'm not a goddamn hired gun. I told you that! 416 00:46:15,231 --> 00:46:17,942 Shh. I'm not asking you to do anything other than cover me. 417 00:46:17,942 --> 00:46:20,319 Okay? It's for safety's sake. 418 00:46:20,319 --> 00:46:21,737 A gun is not what I'm here for. 419 00:46:21,737 --> 00:46:23,823 I know you're not and that's fine. 420 00:46:23,823 --> 00:46:25,783 Look, I'm not either. 421 00:46:25,783 --> 00:46:28,869 But just please remember, that a woman's life is at stake here. 422 00:46:28,869 --> 00:46:31,080 Now all I'm asking you to do is sit there and cover me. 423 00:46:31,080 --> 00:46:35,251 That's it. Nothing else. 424 00:46:35,251 --> 00:46:39,338 If you don't want to do it for me, then just do it for Penelope. 425 00:46:40,589 --> 00:46:42,925 It's all gonna be over lickety split. 426 00:46:45,970 --> 00:46:48,347 Know how to aim? Use the crosshairs and everything? 427 00:46:48,347 --> 00:46:50,433 Yeah, I know. You just... 428 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 You want to say a prayer? 429 00:46:54,937 --> 00:46:57,523 For, uh, good luck or protection or something? 430 00:47:02,695 --> 00:47:05,781 No, let's just get it over with. 431 00:47:27,136 --> 00:47:29,889 -You ready? -What? 432 00:47:29,889 --> 00:47:31,182 Okay, let's go. 433 00:49:16,162 --> 00:49:17,663 No... 434 00:49:39,560 --> 00:49:41,562 Die, you evil bastard! 435 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 Penelope... 436 00:50:37,117 --> 00:50:40,621 Oh, my Penelope. My beautiful baby girl. 437 00:50:40,621 --> 00:50:42,081 Everything's all right. 438 00:50:42,081 --> 00:50:43,874 It's over now, you're all good. 439 00:50:43,874 --> 00:50:47,086 You're safe. You're safe. 440 00:50:49,004 --> 00:50:50,339 No! 441 00:51:00,975 --> 00:51:02,476 No. 442 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Penelope... 443 00:51:41,640 --> 00:51:43,475 you know, uh... 444 00:51:43,475 --> 00:51:47,980 you know I've always loved you with all my heart. 445 00:51:49,064 --> 00:51:51,608 And uh... 446 00:51:51,608 --> 00:51:54,820 I want to ask you to be my lawfully wedded wife. 447 00:52:11,545 --> 00:52:13,589 -How dare you. -I know we've been through 448 00:52:13,589 --> 00:52:16,467 a lot of rough patches in our lives. 449 00:52:16,467 --> 00:52:18,469 But now, it... 450 00:52:18,469 --> 00:52:21,096 it's time to heal. 451 00:52:21,096 --> 00:52:23,891 And we can heal if we let ourselves. 452 00:52:23,891 --> 00:52:25,809 -I can't believe this. -Penelope... 453 00:52:30,647 --> 00:52:32,900 I love you... 454 00:52:32,900 --> 00:52:35,194 till my dying day. 455 00:52:35,194 --> 00:52:36,695 I swear it. 456 00:52:40,407 --> 00:52:43,494 You... son of a bitch! 457 00:52:43,494 --> 00:52:45,788 You, I hate you! What... 458 00:52:45,788 --> 00:52:48,457 -Penelope... why are you doing...? -I hate you! 459 00:52:48,457 --> 00:52:51,585 -Penelope! 460 00:52:51,585 --> 00:52:52,878 Why? 461 00:52:52,878 --> 00:52:55,881 -Please, Penelope, why... 462 00:52:58,926 --> 00:53:01,178 Goddamn you! 463 00:53:01,178 --> 00:53:02,638 What are you doing? 464 00:53:06,934 --> 00:53:09,895 We were so happy together. 465 00:53:09,895 --> 00:53:12,731 I know! I know we were. 466 00:53:23,033 --> 00:53:25,035 Penelope... 467 00:53:25,035 --> 00:53:26,829 Don't touch me! 468 00:53:39,758 --> 00:53:41,593 Parson... 469 00:53:41,593 --> 00:53:42,845 Hey... 470 00:53:44,346 --> 00:53:47,349 Come on. Come on, Parson. 471 00:53:48,809 --> 00:53:51,562 -No, come on. It's time. -Who the hell is that? 472 00:53:51,562 --> 00:53:53,147 -Come on, now. 473 00:53:53,147 --> 00:53:54,606 Now, hold on. Just let me... 474 00:53:54,606 --> 00:53:56,567 -Who the hell is that? -Let me explain. 475 00:53:56,567 --> 00:53:59,486 I put a lot of thought and care into this, all right? 476 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 Just, listen, hear me out here. 477 00:54:01,613 --> 00:54:04,241 This is Parson Henry, and I brought him all the way up here 478 00:54:04,241 --> 00:54:06,493 at my own expense to officiate. 479 00:54:06,493 --> 00:54:08,996 So we could conduct things in a proper and righteous fashion. 480 00:54:08,996 --> 00:54:10,998 -Don't come near me. -I'm not, I'm not! 481 00:54:10,998 --> 00:54:13,000 Stay there! 482 00:54:13,000 --> 00:54:15,002 - I am! I am! - Penelope! 483 00:54:15,002 --> 00:54:16,712 What are you doing? 484 00:54:16,712 --> 00:54:19,465 That's your wedding present. The miniature horse. 485 00:54:19,465 --> 00:54:20,883 I named it Butterscotch. 486 00:54:20,883 --> 00:54:22,634 After one of your favorite candies. 487 00:54:22,634 --> 00:54:24,511 I know horehound is your all-time favorite. 488 00:54:24,511 --> 00:54:26,346 That doesn't seem a suitable pet name. 489 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 I just wanted to pick the one that sounded the best. 490 00:54:27,973 --> 00:54:29,725 I don't want a wedding gift. 491 00:54:29,725 --> 00:54:31,185 But I just wanted to pick something special, 492 00:54:31,185 --> 00:54:32,644 and personalized. 493 00:54:32,644 --> 00:54:35,564 Just to show you how I feel about you. 494 00:54:35,564 --> 00:54:37,608 You always said the miniature horse was the cutest, 495 00:54:37,608 --> 00:54:39,610 most beautiful creature you ever seen. 496 00:54:39,610 --> 00:54:41,528 -I never said that. -Yes, you did! 497 00:54:41,528 --> 00:54:43,780 -I never said that! -Yes, you did, you said it in St. Louie. 498 00:54:43,780 --> 00:54:46,742 I never said anything like that. At most, I said they were interesting looking. 499 00:54:46,742 --> 00:54:48,285 -What?! -Stop putting words in my mouth. 500 00:54:48,285 --> 00:54:50,329 Ma'am, ma'am, please listen to me. 501 00:54:50,329 --> 00:54:52,789 I'm not any part of this! I have absolutely no idea what's going on! 502 00:54:52,789 --> 00:54:57,169 Hold on. Hold on now. Don't you hang me out to dry. 503 00:54:57,169 --> 00:54:59,838 You told me, you told me you believe in love. 504 00:54:59,838 --> 00:55:01,924 You told me you believe in love all the way. 505 00:55:01,924 --> 00:55:05,052 There is no love here. Let's make that loud and clear. 506 00:55:06,470 --> 00:55:10,015 I thought I'd seen it all from you, Samuel. 507 00:55:10,015 --> 00:55:12,226 But, oh, was I wrong. 508 00:55:21,026 --> 00:55:23,278 You can't deny... 509 00:55:23,278 --> 00:55:27,366 You can't deny that there's a powerful love between us. 510 00:55:28,325 --> 00:55:30,160 There's a true pure love. 511 00:55:31,703 --> 00:55:33,830 A love that goes all the way. 512 00:55:33,830 --> 00:55:36,667 The only love up here was between me and Anton. 513 00:55:36,667 --> 00:55:38,252 And you took that away from me! 514 00:55:38,252 --> 00:55:41,213 No! He took it away from me! 515 00:55:41,213 --> 00:55:42,798 He had it coming in spades! 516 00:55:42,798 --> 00:55:46,301 No one had anything coming! Do you hear me? 517 00:55:46,301 --> 00:55:48,053 I was happy up here. 518 00:55:48,053 --> 00:55:51,265 I was the happiest I've ever been in my whole life. 519 00:55:53,225 --> 00:55:57,104 With Anton? Anton Cornell. 520 00:56:00,148 --> 00:56:02,693 Anton Cornell. 521 00:56:02,693 --> 00:56:06,405 Lecherous, hifalutin' scumbag! 522 00:56:06,405 --> 00:56:08,699 Don't you say another goddamn word! 523 00:56:08,699 --> 00:56:10,200 Why can't...? 524 00:56:10,200 --> 00:56:13,161 Why can't you see he manipulated you? 525 00:56:14,830 --> 00:56:17,416 I'm... I'm the victim here. I came here to save you. 526 00:56:17,416 --> 00:56:18,875 I don't need your saving! 527 00:56:20,043 --> 00:56:21,712 Baby, why are you doing this to me? 528 00:56:21,712 --> 00:56:25,215 Shut your trap! I could never love you! 529 00:56:25,215 --> 00:56:29,553 Do you hear me? Am I finally getting through to you? 530 00:56:35,017 --> 00:56:36,643 All right... 531 00:56:47,613 --> 00:56:48,947 You gave me mixed signals. 532 00:56:48,947 --> 00:56:50,824 I gave you no signals! 533 00:56:50,824 --> 00:56:52,451 You're poison! 534 00:56:52,451 --> 00:56:55,704 I should shoot you in the fucking head! 535 00:57:04,963 --> 00:57:08,258 Fine, then. Why don't you? 536 00:57:09,760 --> 00:57:12,054 Since I'm such... 537 00:57:12,054 --> 00:57:13,639 a terrible person. 538 00:57:13,639 --> 00:57:18,810 If I'm the worst person in the entire world! 539 00:57:18,810 --> 00:57:22,230 If I... If you think I'm trash... 540 00:57:22,230 --> 00:57:24,274 that's not even a human being... 541 00:57:24,274 --> 00:57:27,235 go ahead and just do it! 542 00:57:27,235 --> 00:57:29,071 Right in my broken heart. 543 00:58:03,146 --> 00:58:05,065 You're not worth it. 544 00:58:07,275 --> 00:58:10,237 I want you to live with what you've done, 545 00:58:10,237 --> 00:58:14,324 what you've ruined and what you'll never have. 546 00:58:14,324 --> 00:58:16,993 I want it to rot deep inside of you, 547 00:58:16,993 --> 00:58:19,413 for as long as you live. 548 00:59:58,929 --> 01:00:00,722 No! 549 01:00:06,895 --> 01:00:08,855 No! 550 01:00:08,855 --> 01:00:10,607 No! 551 01:00:16,196 --> 01:00:18,406 Goddamn you! 552 01:00:42,514 --> 01:00:43,974 What are you lookin' at? 553 01:00:43,974 --> 01:00:45,851 He told me you were kidnapped. 554 01:00:45,851 --> 01:00:47,769 And that you were his fiancée. 555 01:00:47,769 --> 01:00:50,188 He said he wanted to rescue you and have me marry the two of you 556 01:00:50,188 --> 01:00:51,940 under the eyes of the Lord. 557 01:00:51,940 --> 01:00:54,067 That's all I knew, that's it, I swear to Christ infinity. 558 01:00:54,067 --> 01:00:58,280 I'm just a dumb neophyte preacher trying to help a guy out. 559 01:00:58,280 --> 01:01:00,407 I ain't in cahoots with him or anything of the sort. 560 01:01:00,407 --> 01:01:02,075 I'm just as blindsided as you, 561 01:01:02,075 --> 01:01:03,660 I met him a couple of days ago and I trusted him. 562 01:01:03,660 --> 01:01:04,911 I don't want to hear another goddamn word out of you 563 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 unless I ask for it. Do you hear me? 564 01:01:15,964 --> 01:01:19,175 Now seeing as you know how to officiate a wedding, 565 01:01:19,175 --> 01:01:22,888 I assume you know how to officiate a funeral. Is that correct? 566 01:01:26,933 --> 01:01:31,521 Uh, I reckon it is, ma'am. 567 01:02:22,572 --> 01:02:27,035 -Is this deep enough, ma'am? -We got to go deeper. 568 01:02:27,035 --> 01:02:29,120 So the animals don't get him. 569 01:02:34,167 --> 01:02:36,086 What about Samuel? 570 01:02:38,421 --> 01:02:41,132 They can have him for all I care. 571 01:03:00,110 --> 01:03:03,780 How does this work? Do I start or do you? 572 01:03:10,245 --> 01:03:12,247 You I think is fine. 573 01:03:17,669 --> 01:03:19,254 Anton... 574 01:03:21,339 --> 01:03:23,591 You are a good man. 575 01:03:25,010 --> 01:03:27,429 I loved you very much. 576 01:03:29,139 --> 01:03:32,225 More than I could possibly account for right now. 577 01:03:36,521 --> 01:03:40,400 Tears me up inside to know we'll never grow old together, 578 01:03:41,568 --> 01:03:44,863 share our lives together another day, 579 01:03:44,863 --> 01:03:47,824 start a family, a copper mine. 580 01:03:50,243 --> 01:03:53,663 I'll never forget you, my sweet, precious love. 581 01:03:55,707 --> 01:03:58,668 And may you find solace, that while you're up in heaven, 582 01:03:59,961 --> 01:04:02,881 that Samuel is rotting in hell. 583 01:04:21,691 --> 01:04:24,319 Where's the rest of it? 584 01:04:24,319 --> 01:04:26,237 In my head. 585 01:04:28,073 --> 01:04:30,033 More devout that way. 586 01:04:36,414 --> 01:04:37,874 Go on, then. 587 01:04:47,509 --> 01:04:49,385 Hear ye, hear ye. 588 01:04:50,553 --> 01:04:52,931 Here lies Anton... 589 01:04:56,351 --> 01:04:58,103 Cornell. 590 01:04:59,896 --> 01:05:04,025 Here lies Anton Cornell. 591 01:05:05,610 --> 01:05:08,113 He was a... a brave, 592 01:05:08,113 --> 01:05:10,824 and noble man. 593 01:05:12,742 --> 01:05:14,911 And husband. 594 01:05:14,911 --> 01:05:18,123 Didn't deserve to go out like that. 595 01:05:18,123 --> 01:05:21,918 It's a big, dumb, goddamn stupid mess. 596 01:05:23,753 --> 01:05:25,964 And all Samuel's fault. 597 01:05:31,177 --> 01:05:34,514 In the name of all things holy... 598 01:05:35,682 --> 01:05:39,144 ...may he, Anton Cornell... 599 01:05:40,311 --> 01:05:43,231 rest in peace, 600 01:05:43,231 --> 01:05:44,858 forever and ever... 601 01:05:45,859 --> 01:05:47,944 100 percent all the way. 602 01:05:47,944 --> 01:05:53,533 Ashes to ashes and dust to dust, et cetera to et cetera. 603 01:05:53,533 --> 01:05:56,494 -Amen. -Amen. 604 01:08:58,593 --> 01:09:00,136 What are you doing? 605 01:09:01,262 --> 01:09:03,181 He owed me this. 606 01:09:03,181 --> 01:09:05,350 He owed me this for officiating. 607 01:09:07,435 --> 01:09:09,729 You want half, I'll give you half. 608 01:09:09,729 --> 01:09:12,940 I even got the ring if you want it. 609 01:09:12,940 --> 01:09:15,234 I don't want anything to do with any of it. 610 01:10:39,485 --> 01:10:41,070 What happens now? 611 01:10:42,363 --> 01:10:44,699 I'm done here. 612 01:10:44,699 --> 01:10:47,243 Moving on. 613 01:10:47,243 --> 01:10:48,578 What about me? 614 01:10:52,999 --> 01:10:54,625 What about you? 615 01:11:16,063 --> 01:11:17,732 Miss Penelope? 616 01:11:25,531 --> 01:11:27,325 Miss Penelope? 617 01:11:29,243 --> 01:11:31,537 Miss Penelope? 618 01:11:31,537 --> 01:11:32,955 What? 619 01:11:32,955 --> 01:11:37,335 Miss Penelope, I... I'm of the bashful sort. 620 01:11:37,335 --> 01:11:38,503 Um... 621 01:11:40,004 --> 01:11:45,384 In light of the, uh, the outhouse being occupied, 622 01:11:45,384 --> 01:11:48,179 I'd like to go... 623 01:11:48,179 --> 01:11:53,309 relieve myself in the woods as tastefully and... 624 01:11:53,309 --> 01:11:54,936 discreetly as possible. 625 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 All right? 626 01:11:58,564 --> 01:12:01,150 Number one or number two? 627 01:12:01,150 --> 01:12:03,694 Cause if you got to pee, you can do it out here. 628 01:12:06,072 --> 01:12:07,865 Number two. 629 01:13:35,369 --> 01:13:37,121 Parson? 630 01:13:42,752 --> 01:13:44,086 Parson? 631 01:15:49,003 --> 01:15:51,172 If that's hooch, may I have a nip? 632 01:15:53,924 --> 01:15:55,718 I'm really hurting for one. 633 01:16:02,391 --> 01:16:04,685 You're not a real preacher, are you? 634 01:16:06,353 --> 01:16:08,731 It's for medicinal purposes. 635 01:16:18,073 --> 01:16:19,700 Don't backwash. 636 01:16:34,882 --> 01:16:36,675 Are we going back to town? 637 01:16:37,635 --> 01:16:40,262 I reckon so. 638 01:16:40,262 --> 01:16:42,723 Maybe I'll get you strung up there. 639 01:16:45,851 --> 01:16:48,687 If that's the case just get it over with. 640 01:16:50,356 --> 01:16:52,316 I ain't putting up a fight. 641 01:17:13,337 --> 01:17:15,130 Hold tight here a minute. 642 01:17:36,569 --> 01:17:40,990 Stay put. I got an eye on you. No funny business. 643 01:18:31,749 --> 01:18:34,084 Miss Penelope, are you okay? 644 01:18:41,634 --> 01:18:45,137 I... I can feel your deep-seated pain. 645 01:18:47,348 --> 01:18:50,226 I understand what you must be going through. 646 01:18:53,020 --> 01:18:54,647 I too suffer. 647 01:18:55,940 --> 01:18:58,734 I'm haunted by my own share of demons. 648 01:19:02,488 --> 01:19:04,907 You don't understand a thing. 649 01:19:09,536 --> 01:19:12,247 I want to be of help if I can. 650 01:19:18,545 --> 01:19:21,590 For what it's worth... 651 01:19:21,590 --> 01:19:23,592 you're a real beaut. 652 01:19:26,095 --> 01:19:30,724 As divine and delicate and... 653 01:19:30,724 --> 01:19:34,061 and pretty a flower as Samuel said you were. 654 01:19:41,068 --> 01:19:42,903 Is that a line? 655 01:19:42,903 --> 01:19:44,488 No, no-no. It's not-- 656 01:19:44,488 --> 01:19:46,407 -Cause I don't need 657 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 your foolhardy consolation, do you hear me? 658 01:19:48,534 --> 01:19:51,078 Okay, okay. 659 01:19:51,078 --> 01:19:54,623 Now vamoose before I blow your fuckin' lamp. 660 01:19:54,623 --> 01:19:56,000 All right. Okay. 661 01:19:57,626 --> 01:20:00,004 And put your dynamite back on. 662 01:20:33,704 --> 01:20:36,248 I don't want to wear the dynamite. 663 01:20:38,792 --> 01:20:40,836 I'll put the dynamite back on. 664 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 Where's Butterscotch? 665 01:20:58,228 --> 01:20:59,897 I don't know. 666 01:20:59,897 --> 01:21:01,523 There's predators out here. 667 01:21:06,236 --> 01:21:08,113 Butterscotch! 668 01:21:12,159 --> 01:21:15,245 -Butterscotch! -Butterscotch! 669 01:21:19,541 --> 01:21:22,294 Butterscotch! 670 01:21:22,294 --> 01:21:24,338 Butterscotch? 671 01:21:27,299 --> 01:21:29,760 Butterscotch! 672 01:21:32,346 --> 01:21:34,223 Butterscotch! 673 01:21:38,143 --> 01:21:40,020 There she is! 674 01:21:45,776 --> 01:21:47,236 Is she okay? 675 01:21:47,236 --> 01:21:49,363 I don't know. I think so. 676 01:22:15,180 --> 01:22:17,349 Penelope! 677 01:22:23,939 --> 01:22:26,483 Penelope! 678 01:22:32,281 --> 01:22:34,491 Penelope! 679 01:22:38,745 --> 01:22:40,664 Penelope! 680 01:22:47,087 --> 01:22:48,839 Penelope! 681 01:23:08,358 --> 01:23:09,943 Rufus. 682 01:23:09,943 --> 01:23:13,739 Saw you duck off in them woods. Sniffed you out. 683 01:23:17,492 --> 01:23:19,411 Are you trying to avoid me? 684 01:23:19,411 --> 01:23:22,164 What in the hell are you talking about? Of course not. 685 01:23:22,164 --> 01:23:25,083 -What happened to you? -What the hell do you think happened? 686 01:23:26,710 --> 01:23:28,128 Samuel? 687 01:23:30,214 --> 01:23:31,673 When? 688 01:23:31,673 --> 01:23:35,052 Threw me off a crevasse. Left me for dead. 689 01:23:40,724 --> 01:23:43,143 My head cracked open. 690 01:23:43,143 --> 01:23:45,312 Ants tried to eat my blood. 691 01:23:46,980 --> 01:23:50,400 Goddamn ants, what the hell did I ever do to them, huh? 692 01:23:52,486 --> 01:23:54,488 Here, let me take a look at you. 693 01:23:57,908 --> 01:24:01,286 You knew what happened to me, didn't you? 694 01:24:01,286 --> 01:24:03,830 Do you have any idea what I've been through? 695 01:24:08,293 --> 01:24:10,420 Anton's dead, isn't he? 696 01:24:15,259 --> 01:24:17,678 I'm so sorry. 697 01:24:17,678 --> 01:24:19,304 Saw the grave. 698 01:24:21,765 --> 01:24:26,853 May not be able to read, but I know what the letter "A" looks like. 699 01:24:26,853 --> 01:24:29,773 All I can say is that Samuel's gone, too. 700 01:24:29,773 --> 01:24:31,483 And he's in hell. 701 01:24:31,483 --> 01:24:35,153 And your brother, he's in heaven. 702 01:24:35,153 --> 01:24:37,531 On a big, white fluffy cloud. 703 01:24:52,212 --> 01:24:54,381 This is all your fault. 704 01:24:55,716 --> 01:24:58,343 You're a regular goddamn black widow, ain't you? 705 01:24:58,343 --> 01:25:00,846 -Ruin everything you touch. -Hey! 706 01:25:00,846 --> 01:25:03,640 I understand that you're hurt, and angry, 707 01:25:03,640 --> 01:25:06,601 but you've got no right talking to me like that. 708 01:25:09,062 --> 01:25:10,272 Don't mind me. 709 01:25:10,272 --> 01:25:11,732 Just carry on. 710 01:25:13,483 --> 01:25:14,860 Why don't you come out? 711 01:25:14,860 --> 01:25:16,987 You big, yellowbellied pussy. 712 01:25:16,987 --> 01:25:20,032 Sir, sir, listen. 713 01:25:21,325 --> 01:25:23,285 As a man of the cloth, I can vouch that... 714 01:25:23,285 --> 01:25:25,162 that neither of us knows diddly-squat. 715 01:25:25,162 --> 01:25:28,248 Shut the fuck up. I saw you in cahoots with Samuel. 716 01:25:29,708 --> 01:25:32,002 I know what's going on here. 717 01:25:32,002 --> 01:25:34,004 -Y'all are all in cahoots. - Rufus! 718 01:25:34,004 --> 01:25:36,757 You need to calm down and listen to reason here. 719 01:25:36,757 --> 01:25:38,675 Don't you know how much my brother loved you? 720 01:25:38,675 --> 01:25:40,927 I thought you two were the real deal. 721 01:25:40,927 --> 01:25:43,305 -We were. -Then why'd you tell Samuel where you moved off to, huh? 722 01:25:43,305 --> 01:25:45,724 Why'd you go and do that? I thought that was the whole point. 723 01:25:45,724 --> 01:25:47,559 -I didn't! -How else would he have known? 724 01:25:47,559 --> 01:25:51,521 I have no idea. I hadn't seen him in almost two years. 725 01:25:51,521 --> 01:25:53,940 I never would've thought he'd come and pull this. 726 01:25:53,940 --> 01:25:56,360 Then why you running around with his posse? 727 01:25:56,360 --> 01:25:58,904 -There is no posse! -Sir, I swear I'm not his posse! 728 01:25:58,904 --> 01:26:02,366 -I'm not the posse type. -Poppycock! 729 01:26:02,366 --> 01:26:04,993 What kind of two-bit preacher are you anyway? 730 01:26:04,993 --> 01:26:07,954 Rufus, you just need to calm down and listen. 731 01:26:07,954 --> 01:26:10,957 My big brother's gone. And you're to blame. 732 01:26:12,751 --> 01:26:14,961 You're not who I thought you were. 733 01:26:14,961 --> 01:26:18,048 You let me down. You let Anton down. 734 01:26:18,048 --> 01:26:22,886 Anton and I had our occasional problems, as any couple does, but... 735 01:26:22,886 --> 01:26:25,555 but I loved your brother very much. 736 01:26:25,555 --> 01:26:27,724 And we had a great relationship. 737 01:26:27,724 --> 01:26:30,018 How do I get that through your thick skull? 738 01:26:30,018 --> 01:26:31,770 Rufus, listen to her, she's telling the truth. 739 01:26:31,770 --> 01:26:33,772 It's all on Samuel and that's it. 740 01:26:33,772 --> 01:26:35,482 -Shut the fuck up, preach! 741 01:26:35,482 --> 01:26:36,691 Rufus! 742 01:26:52,541 --> 01:26:55,085 You know what we have to do now don't you? 743 01:26:56,878 --> 01:26:59,506 -What? - Well... 744 01:27:00,882 --> 01:27:04,428 When a woman becomes a widow... 745 01:27:05,929 --> 01:27:07,431 it's uh... 746 01:27:09,558 --> 01:27:11,518 It's customary for her to... 747 01:27:12,644 --> 01:27:16,481 marry the brother... 748 01:27:16,481 --> 01:27:18,191 of the deceased. 749 01:27:18,191 --> 01:27:21,319 Those ants did a number on you didn't they? 750 01:27:21,319 --> 01:27:24,489 Cause you're out of your goddamn mind. 751 01:27:24,489 --> 01:27:27,576 -It's the code of the prairie. -No, it's not, Rufus. 752 01:27:27,576 --> 01:27:31,538 There's no code, no cahoots, and there ain't gonna be any marriage. 753 01:27:31,538 --> 01:27:33,081 Oh, yeah? 754 01:27:33,081 --> 01:27:35,542 Well, I got a pepper box that says otherwise. 755 01:27:35,542 --> 01:27:38,587 It's nature's way. 756 01:27:38,587 --> 01:27:43,300 And preach here, he's gonna officiate it so it's legit. 757 01:27:43,300 --> 01:27:46,428 And then I'm gonna hang him. Vengeance style. 758 01:27:46,428 --> 01:27:49,431 And then you and me, we're gonna start anew. 759 01:27:49,431 --> 01:27:52,058 And carry on the plans for the copper mine that you and Anton had. 760 01:27:52,058 --> 01:27:53,185 -Rufus... - Now get up. 761 01:27:53,185 --> 01:27:54,895 And reach for the sky. 762 01:27:54,895 --> 01:27:57,105 I mean it! 763 01:27:57,105 --> 01:27:59,232 Don't try any funny business. 764 01:28:12,496 --> 01:28:14,456 All right, let's see here. 765 01:28:32,474 --> 01:28:33,934 Goddamnit. 766 01:28:33,934 --> 01:28:35,560 Do either of you know how to do this? 767 01:28:35,560 --> 01:28:37,979 -I'm terrible with knots, too. -Rufus, quit it. 768 01:28:37,979 --> 01:28:40,482 This is madness and it ain't gonna happen. 769 01:28:40,482 --> 01:28:41,942 Shit. 770 01:28:46,196 --> 01:28:50,408 Well, if it don't, I'm gonna shoot the both of you and leave you for dead. 771 01:28:51,535 --> 01:28:53,745 I've been through hell. I'm done. 772 01:28:53,745 --> 01:28:55,455 I'm with child. 773 01:28:56,623 --> 01:28:58,458 Did you know that? 774 01:29:17,602 --> 01:29:21,022 -No, you're not. -Am too. 775 01:29:21,022 --> 01:29:24,109 You kill me and you also kill your baby kinfolk. 776 01:29:24,109 --> 01:29:26,194 How's that settle with you? 777 01:29:28,113 --> 01:29:30,282 How do I know it's my true kinfolk? 778 01:29:30,282 --> 01:29:32,117 I'm not gonna spend another minute trying to 779 01:29:32,117 --> 01:29:34,828 convince you how much I loved your brother. 780 01:29:34,828 --> 01:29:38,623 You know it, you saw it, and if you're gonna go on questioning 781 01:29:38,623 --> 01:29:42,919 the validity of my feelings, then you can go to hell. 782 01:29:42,919 --> 01:29:47,132 I don't want to hurt you, but I'm not gonna let you pin this on me either. 783 01:29:47,132 --> 01:29:51,011 This guy was just some goddamned tagalong 784 01:29:51,011 --> 01:29:53,388 stool pigeon preacher and that's it. 785 01:29:53,388 --> 01:29:55,557 And if you actually think I'd be a part of this, 786 01:29:55,557 --> 01:29:57,851 then you're the biggest moron of all. 787 01:29:57,851 --> 01:30:01,271 Now, I'm gonna go to town and see a doctor. 788 01:30:01,271 --> 01:30:05,817 You're gonna let both of us go with no hassle whatsoever. 789 01:30:05,817 --> 01:30:07,777 You're gonna go back to your place, 790 01:30:07,777 --> 01:30:12,699 milk your goat and start anew by yourself. Is that clear? 791 01:30:12,699 --> 01:30:16,828 We are gonna make the best out of this goddamn awful situation. 792 01:30:23,918 --> 01:30:27,797 Do you know if it's a boy? Or a girl? 793 01:30:29,841 --> 01:30:31,551 I don't know. 794 01:30:35,347 --> 01:30:37,766 I always wanted to be an uncle. 795 01:30:57,577 --> 01:30:58,787 Rufus! 796 01:31:03,625 --> 01:31:06,252 How did you... 797 01:31:06,252 --> 01:31:08,380 Why did you do this to me? 798 01:31:09,589 --> 01:31:11,049 I didn't do anything to you. 799 01:31:11,049 --> 01:31:13,426 You're my goddamn brother-in-law. 800 01:31:20,684 --> 01:31:25,105 You always were so frickin' beautiful. 801 01:31:26,606 --> 01:31:28,358 Like a peach. 802 01:31:31,986 --> 01:31:35,323 Anton always got the peaches. 803 01:31:35,323 --> 01:31:40,078 All's I got was pears. Rotten ones at that. 804 01:32:30,920 --> 01:32:32,172 Hey. 805 01:32:33,798 --> 01:32:36,134 You all right, ma'am? 806 01:32:36,134 --> 01:32:39,554 Who the hell are you? Why did you do that? 807 01:32:41,306 --> 01:32:43,558 Zachariah Running Bear's my name. 808 01:32:43,558 --> 01:32:46,352 Why I did that is, you were in danger. 809 01:32:46,352 --> 01:32:47,979 I had it under control. 810 01:32:47,979 --> 01:32:49,606 He's just trying to save us, Penelope. 811 01:32:49,606 --> 01:32:51,858 I don't need anybody's saving! 812 01:33:54,879 --> 01:33:56,422 Here you go, ma'am. 813 01:34:09,602 --> 01:34:11,020 Much obliged. 814 01:34:57,150 --> 01:34:58,443 This... 815 01:35:03,489 --> 01:35:05,533 is my personal boundary. 816 01:35:07,243 --> 01:35:11,623 Either of you try anything off-kilter... you'll regret it. 817 01:35:47,951 --> 01:35:52,830 Those were some of the most tender vittles I ever had. 818 01:35:57,877 --> 01:35:59,337 Thank you. 819 01:36:08,680 --> 01:36:11,683 You wouldn't happen to have any firewater, would you? 820 01:36:15,019 --> 01:36:16,896 I sure could use some. 821 01:36:18,564 --> 01:36:19,983 No. 822 01:36:42,588 --> 01:36:45,925 That white woman, she taken? 823 01:36:53,808 --> 01:36:55,935 I guess so... 824 01:36:55,935 --> 01:36:57,812 so to speak. 825 01:37:00,148 --> 01:37:02,108 She has a personal boundary. 826 01:37:02,108 --> 01:37:04,485 Oh. I see. 827 01:37:08,489 --> 01:37:14,662 You know, I've never met a bonafide Indian in the wild before. 828 01:37:16,247 --> 01:37:18,833 Or a noble savage of any kind. 829 01:37:21,085 --> 01:37:23,796 It's your lucky day. 830 01:37:23,796 --> 01:37:26,132 What tribe are you? 831 01:37:26,132 --> 01:37:28,676 -Can I guess? -No. 832 01:37:30,178 --> 01:37:34,599 I understand. Probably more sacred that way. 833 01:37:48,571 --> 01:37:51,324 I'd like to make you a proposition. 834 01:37:55,161 --> 01:38:00,291 I sit here before you an empty vessel. 835 01:38:01,667 --> 01:38:06,464 A soulless neophyte of pale faced proportions. 836 01:38:09,258 --> 01:38:15,306 I hereby beg of you to consider whisking me away... 837 01:38:16,808 --> 01:38:19,602 to wherever it is you call home. 838 01:38:20,853 --> 01:38:25,483 Be it teepee, wigwam, 839 01:38:25,483 --> 01:38:27,568 cave or whatever. 840 01:38:29,278 --> 01:38:32,865 Teaching me your native tongue, 841 01:38:34,700 --> 01:38:37,912 showing me your ancient traditions, 842 01:38:39,330 --> 01:38:42,500 sharing with me the way of your people. 843 01:38:44,418 --> 01:38:46,879 I'd be eternally grateful. 844 01:38:46,879 --> 01:38:50,633 And, uh, I think it would be 845 01:38:50,633 --> 01:38:54,303 a win-win situation for both of us. 846 01:39:02,520 --> 01:39:07,233 We don't even have to tell the white lady. 847 01:39:07,233 --> 01:39:12,113 We could just leave now under the cover of darkness. 848 01:39:23,249 --> 01:39:25,251 I have something for you. 849 01:39:26,919 --> 01:39:28,629 An arrowhead. 850 01:39:34,969 --> 01:39:36,929 What's wrong with you? 851 01:39:41,809 --> 01:39:44,187 I need a fresh start. 852 01:39:49,567 --> 01:39:51,736 I'd even let you scalp me. 853 01:39:51,736 --> 01:39:55,072 Why would I want to do that? 854 01:39:56,032 --> 01:39:57,533 I don't know. 855 01:39:58,868 --> 01:40:02,622 I'm just in desperate need of a clean slate. 856 01:40:06,125 --> 01:40:07,668 Let's sleep on it. 857 01:40:08,794 --> 01:40:10,671 Okay. 858 01:40:10,671 --> 01:40:12,173 Good idea. 859 01:41:51,897 --> 01:41:53,357 Get up. 860 01:41:54,692 --> 01:41:56,652 The Injun left before dawn. 861 01:41:56,652 --> 01:41:59,447 Took yours and Rufus' horse. 862 01:41:59,447 --> 01:42:01,574 And my mule. 863 01:42:09,623 --> 01:42:11,208 Damn. 864 01:42:13,419 --> 01:42:15,171 This is no good at all. 865 01:42:16,881 --> 01:42:19,425 Why would he do that? 866 01:42:19,425 --> 01:42:21,385 Are you really a preacher? 867 01:42:25,306 --> 01:42:27,850 Not in the conventional sense. 868 01:42:30,061 --> 01:42:32,521 Though my heart's in the right place. 869 01:42:39,070 --> 01:42:41,030 Are you really with child? 870 01:42:43,574 --> 01:42:46,035 No. 871 01:42:46,035 --> 01:42:48,371 Not that it's any of your business. 872 01:42:50,998 --> 01:42:53,250 I wish I was, but I'm not. 873 01:44:13,747 --> 01:44:16,917 Well, this is where we part ways. 874 01:44:18,919 --> 01:44:20,087 Now? 875 01:44:21,505 --> 01:44:22,840 Yep. 876 01:44:26,177 --> 01:44:27,428 I'm done. 877 01:44:30,890 --> 01:44:32,725 Want me to change my mind? 878 01:44:36,437 --> 01:44:37,646 No. 879 01:44:50,117 --> 01:44:52,745 Are you gonna take Butterscotch? 880 01:44:58,876 --> 01:45:00,127 No. 881 01:45:05,007 --> 01:45:07,760 I know I don't know everything. 882 01:45:07,760 --> 01:45:09,094 But I know as much as I can handle 883 01:45:09,094 --> 01:45:10,846 and I'd like to leave it at that. 884 01:45:25,986 --> 01:45:28,072 I'm so sorry. 885 01:45:30,199 --> 01:45:32,159 I'm so sorry... 886 01:45:55,432 --> 01:45:59,061 Penelope! Hold up a second. 887 01:45:59,061 --> 01:46:00,187 Penelope! 888 01:46:05,776 --> 01:46:06,944 Please! 889 01:46:13,450 --> 01:46:14,785 Penelope... 890 01:46:15,744 --> 01:46:17,621 I'm standing here thinking, 891 01:46:17,621 --> 01:46:19,999 what am I supposed to do next? 892 01:46:21,250 --> 01:46:23,377 Where am I supposed to go from here? 893 01:46:23,377 --> 01:46:24,878 It's not my problem. 894 01:46:24,878 --> 01:46:26,797 Yeah, but I look at you 895 01:46:26,797 --> 01:46:29,216 and I'm wondering the same thing. 896 01:46:29,216 --> 01:46:32,845 I came out here for a fresh start. 897 01:46:32,845 --> 01:46:37,725 But... it's just so dagblurn tough. 898 01:46:37,725 --> 01:46:39,685 So dagblurn uninviting. 899 01:46:40,686 --> 01:46:42,438 And so dagblurn lonely. 900 01:46:45,774 --> 01:46:48,152 I mean, look at this wasteland around us. 901 01:46:51,280 --> 01:46:53,699 How is anyone supposed to meet anyone out here? 902 01:46:54,783 --> 01:46:57,661 Let alone someone you can trust. 903 01:46:57,661 --> 01:46:59,121 You know? 904 01:47:00,789 --> 01:47:02,875 So, so badly... 905 01:47:02,875 --> 01:47:05,669 I miss having someone to love me. 906 01:47:08,672 --> 01:47:10,633 What even more so, 907 01:47:11,925 --> 01:47:14,845 I miss having someone to give my love to. 908 01:47:30,027 --> 01:47:31,945 In light of the harsh, 909 01:47:31,945 --> 01:47:35,282 and unsavory circumstances that bind us... 910 01:47:37,618 --> 01:47:42,414 is it so unreasonable to suggest that we make a go of it together 911 01:47:43,499 --> 01:47:45,668 in this here hostile environment? 912 01:47:58,597 --> 01:47:59,807 Aah! 913 01:48:24,790 --> 01:48:27,501 My wife died during childbirth. 914 01:48:30,087 --> 01:48:32,005 All I want is love. 915 01:48:33,507 --> 01:48:35,801 Love and survival is all I want. 916 01:48:35,801 --> 01:48:38,429 You're not exclusive in that notion. 916 01:48:39,305 --> 01:49:39,897 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm