1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,144 СЕУЛ КВІТЕНЬ 2021 РОКУ 3 00:00:19,227 --> 00:00:21,938 Ціни на квартири в Сеулі зростають 40-й тиждень поспіль. 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 У відповідь на різке зростання цін 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 уряд прогнозує введення жорстких умов для взяття позик. 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 Перепродувачі віддають останнє 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 у страху, що це останній шанс заволодіти нерухомістю в Сеулі… 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Я, по-вашому, спеціально спізнився? Та я з роботи відпросився. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Я майже на місці. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 Уже виходжу. 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 Буду за хвилину. Одну хвилину! 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 1,1 мільярд вон? 13 00:00:46,504 --> 00:00:47,589 ЦІНА 1,1 МІЛЬЯРДА ВОН 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,299 Ви казали 1,09 мільярда. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 Лише годину тому. 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 Беріть або до побачення. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,388 Мені однаково невигідно її продавати. 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Не купите ви — купить хтось інший. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 То як? 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 НО ВУ-САН 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,997 Вітаю. Ви власник помешкання. 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,916 Заповніть документи на кредит. 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Кредит, будь ласка! 24 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 КРЕДИТ ЗАТВЕРДЖЕНО 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 ПРОДАТИ ВСЕ 26 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 МЕТАКОЇН ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ 27 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 ПРОДАТИ ЗАРАЗ 28 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 ПРОДАТИ 29 00:01:36,971 --> 00:01:39,682 Помічник менеджера Но тепер власник квартири в Сеулі! 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,600 ЗАЯВКА НА КРЕДИТ 31 00:01:40,683 --> 00:01:43,103 Узяв позику для працівників і дострокові виплати. 32 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 ІПОТЕКА ПІД 2,28% 33 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 Мої вітання. 34 00:01:48,149 --> 00:01:50,652 -Ти на це заслужив. -Дякую вам за все. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Продам землю! 36 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Я тут! 37 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Зараз перекажу гроші. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Дуже дякую. 39 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 Ось і все! 40 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 -Ціна вже зросла на 140 мільйонів. -Справді? 41 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Повільніше! 42 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 -Це тут? -Ось там! 43 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Ось наш дім. 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Ми тут житимемо? 45 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Як тут гарно! 46 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 РЕЄСТРАЦІЯ МАЙНА ВЛАСНИК: НО ВУ-САН 47 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 ПЛОЩА: 84,98 МЕТРІВ КВАДРАТНИХ 48 00:03:00,388 --> 00:03:07,395 ВІД СТІНИ ДО СТІНИ 49 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 СЕРПЕНЬ 2024 РОКУ СЕУЛ 50 00:03:18,156 --> 00:03:21,201 ПРОСТРОЧЕНА КВАРТПЛАТА ВИМОГА ПРО СПЛАТУ 51 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 ВІВТОРОК, 6 СЕРПНЯ 52 00:04:18,383 --> 00:04:21,344 ЕЛІТНИЙ РАЙОН «СІЛЕО» ПРОДАМ, 870 МІЛЬЙОНІВ ВОН 53 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 Через різке падіння цін з'явилося безліч термінових оголошень про продаж. 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 Проте квартири в Сеулі 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 зрештою завжди йшли вгору. 56 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Потерпіть, ціни знову виростуть. Особливо ви, мої любі перепродувачі. 57 00:04:34,023 --> 00:04:34,983 НОВА СТАВКА — 18,18% 58 00:04:35,066 --> 00:04:37,318 Боляче платити більші відсотки, коли ціни падають. 59 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 Але не здавайтеся. 60 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Продасте квартиру зараз — шкодуватимете решту життя. 61 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 Я ЗВІЛЬНЯЮСЯ, БО РОЗБАГАТІВ НА КРИПТІ ПРИГОЩАЮ 62 00:04:51,833 --> 00:04:52,834 Усі прийдуть? 63 00:04:52,917 --> 00:04:55,712 -Старий, я таке не пропущу. -Я так тобі заздрю! 64 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 «Треба було й мені купити крипту, а не квартиру». 65 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 «Я так тобі заздрю». 66 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Перепрошую? 67 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 Ні, я… Озвучую твої думки. 68 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Ні, я такого не думав. 69 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Такі, як він, думають, що піймали удачу за хвіст 70 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 і вселяють в інших марні ілюзії. 71 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 Ці йолопи зичать гроші на інвестиції. Беруть захмарні позики, 72 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 думаючи, що зірвуть куш. 73 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Не дивно, що економіка котиться на дно 74 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 через інвесторів і спекулянтів. 75 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 Згоден? 76 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 Так. 77 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 Але я не спекулянт. Я живу в своїй квартирі. 78 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Справді? 79 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Так. 80 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 Я думав, ти вже на вулиці. 81 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 Перепрошую. 82 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Хай там як, тепер ти хоч маєш, що втрачати. 83 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 Це вже якийсь прогрес. Так? 84 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Я казав: «Не стрибай вище голови. Дочекайся підвищення». 85 00:06:04,822 --> 00:06:05,990 Забий. 86 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Це, звісно, фігово, але ти в боргах. 87 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 Історія каже 88 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 що ціни на квартири тут завжди ростуть. 89 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 От побачиш. 90 00:06:16,834 --> 00:06:21,172 Той засранець Чо ще лусне із заздрощів. 91 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 Гадаєш, ти протримаєшся так довго? 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Ти платиш більше, ніж заробляєш. 93 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 І що, я маю продати квартиру? Що як ціни виростуть? 94 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 Що як вони продовжать падати? 95 00:06:34,310 --> 00:06:35,228 Мовчи, гівнюче. 96 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 Час відпустити цю ідею. 97 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 Ти й так довго протримався. 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,362 Її однаково ніхто не купить. 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 Що вже про оренду казати. 100 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 Удвох сплачувати кредит було б легше. 101 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 Я ж казав: «Не скасовуй весілля». 102 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Ми ж домовлялися не говорити про це. 103 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 Я лише хвилююся за тебе. 104 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Ти бачив себе в дзеркалі? Що, так важко поголитися? 105 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 Я не висипаюся через сусідів. 106 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Так. Слухай. 107 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Ти йдеш на прощальну вечерю Со? 108 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 Приходь. Він частує всіх дорогим м'ясом. 109 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 Не можу. Треба заробляти. 110 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 З тимчасовим підробітком кредит не сплатиш. 111 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 Тобі треба напоїти Со й виманити в нього поради щодо інвестицій? 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 -Інвестицій? -Так. 113 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Ти вже забув про криптовалюту, яку ти продав? 114 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Про це ми теж домовлялися не говорити. 115 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Я лише хвилююся за тебе. 116 00:07:32,535 --> 00:07:33,744 Що з обличчям? 117 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 -Ти називаєш це обличчям? -Замовкни, голодранцю. 118 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Від голодранця чую. 119 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 -Ходімо. -Коли я зірву куш на крипті й звільнюся? 120 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 Я не прошу багатства. Лише не працювати допізна. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,850 І не кажи. 122 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 ВИМАГАЄМО НЕГАЙНОГО РОЗШИРЕННЯ ЗАЛІЗНИЧНОЇ МЕРЕЖІ! 123 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 НЕ ГАЛАСУЙ БУДЬ ТАКТОВНИМ СУСІДОМ 124 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 МОЇМ ДІТЯМ ТРЕБА ВЧИТИСЯ НЕ ВІДВОЛІКАЙТЕ ЇХ ШУМОМ 125 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 ОБСЛУГОВУВАННЯ БУДИНКУ З'ЄДНАННЯ… 126 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Служба обслуговування, слухаю. 127 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Вітаю. Я з квартири 1401. 128 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 Сусіди наді мною знову галасують. 129 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 Я їм дзвонив, та вони не відповідають. 130 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 То, може, замість того, щоб дзвонити, 131 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 підете до них і поговорите особисто? 132 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Гаразд. Розумію. 133 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 Зараз із цим розберуся. 134 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Зачекайте. 135 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 Сусіди знизу постійно залишають мені записки. 136 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 -Скажіть їм, що це не я. -Звісно. 137 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Привіт! 138 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 МОЇ ДІТИ НЕ МОЖУТЬ ВЧИТИСЯ БУДЬТЕ ТИХІШЕ 139 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 Усі 16 поверхів обвалилося лише за п'ять секунд. 140 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 Перевірка виявила безліч порушень норм будівництва… 141 00:11:19,679 --> 00:11:20,638 ПОМСТА СУСІДАМ 142 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 740 000 УПОДОБАНЬ 143 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 СЕРЕДА, 7 СЕРПНЯ 144 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 ГОЛОВНИЙ ВХІД 145 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Що ви робите? 146 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Я живу під вами. 147 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Ви, мабуть, не бачили цього. 148 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Кажу вам, це не я. 149 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Хіба вам не передавали? 150 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Ой! Ви ціла? 151 00:12:32,668 --> 00:12:33,544 Пробачте. 152 00:12:34,628 --> 00:12:35,546 Усе добре? 153 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 Якого… 154 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Що ви в біса робите? 155 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 Моя дочка у випускному класі, а в сина бунтівний період. 156 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Самі знаєте, як воно. Вони дуже чутливі. 157 00:12:48,976 --> 00:12:52,396 Дітям треба висипатися, а ви всю ніч галасуєте. 158 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Я все пояснила в записках. 159 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Галас долинає не з моєї квартири. 160 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 Я й сам щойно прокинувся через шум. 161 00:13:05,201 --> 00:13:08,704 Серйозно, скільки ще разів повторювати, що це не я? 162 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 Мій чоловік каже… 163 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 що шум точно чути з вашої квартири. 164 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 Він помиляється. 165 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 Серйозно. 166 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 Годі клеїти записки мені на двері. 167 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Шум чути тільки коли ви вдома. 168 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Що ви робите? 169 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 Слухай уважно. 170 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 Ти не хочеш, щоб сюди прийшов мій чоловік. 171 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Ви що, 172 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 погрожуєте мені? 173 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Ні, лише попереджаю. 174 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 Шановна. 175 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 Я сказав, що це не я. Шум — не з моєї квартири. 176 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 Вібрації й кроки долинають згори. 177 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Зайдете й послухаєте самі? 178 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Агов, стійте. Чекайте. 179 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Перепрошую! 180 00:14:11,892 --> 00:14:13,811 Якого біса? Чи ви здуріли? 181 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 За світло ви платитимете? 182 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 Роззуйтеся. 183 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Роззуйтеся! 184 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 Вимітайтеся. 185 00:14:20,860 --> 00:14:21,777 Нічого не чути. 186 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Ні, чекайте. 187 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Кілька хвилин тому тут було дуже шумно. 188 00:14:31,203 --> 00:14:34,248 Цей гівнюк навіть свою провину визнати не може. 189 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Думаєш, ми гірші, бо орендуємо квартиру? 190 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 Даруйте? 191 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 Шановна, що ви сказали? 192 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Мені вже терпець уривається. 193 00:14:45,968 --> 00:14:48,804 Ага… І що ви зробите? 194 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 Бляха-муха! 195 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 Якого фіга? Вони навмисне це роблять? 196 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Слухаю. 197 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 Вітаю. 198 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Я живу під вами. У квартирі 1401. 199 00:15:36,143 --> 00:15:37,019 І що? 200 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Річ у тім, 201 00:15:38,562 --> 00:15:42,441 що сусіди піді мною, з квартири 1301, постійно скаржаться. 202 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 У них діти-підлітки. Ніжний вік, знаєте. 203 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 І що? 204 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Мабуть, я нечітко висловився. 205 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 Якщо покласти телефон на підлогу, він дуже гучно вібрує. 206 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Ви пересуваєте меблі й гупаєте ногами, і… 207 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 Ви, мабуть, тренуєтеся. Ви дуже голосно тренуєтеся. 208 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Хто, я? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 Це триває вже кілька місяців. 210 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 Цей шум з'явився, коли ви сюди переїхали. 211 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 То ви жили тихо, а відколи я сюди переїхав, 212 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 ваші сусіди знизу скаржаться через шум? 213 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 Так. 214 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 Ви, мабуть, роздратований і пригнічений? 215 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 Ну, знаєте… Дякую за розуміння. 216 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Саме так я зараз почуваюся. 217 00:16:29,947 --> 00:16:30,781 Перепрошую? 218 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 Я спокійно спав, коли приходить тип знизу й каже, щоб я був тихо. 219 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 О, я… 220 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 -Служба обслуговування… -Я казав їм, що це не я. 221 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 Треба було спочатку розібратися, хто це. 222 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Схоже, я допустився тієї ж помилки. Вибачте, що потурбував. 223 00:16:50,801 --> 00:16:54,513 Якщо вам так шкода, може, поговорите із сусідами згори? 224 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Даруйте, я? 225 00:16:56,056 --> 00:16:58,142 Я вже не витримую цього шуму вночі. 226 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 Скажіть, що як не заспокояться, їм буде непереливки. 227 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 Ви вважаєте, що це сусіди згори? 228 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Якщо це не я чи ви, то хто тоді? 229 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 Буду вдячний. 230 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Я ж попросив пробачення. 231 00:17:11,196 --> 00:17:13,866 Мій телефон був на вібрації — і я не чув будильника. 232 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 Так. Зараз буду. 233 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Гаразд. До зустрічі. 234 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Ви мене налякали. 235 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 Я живу на 14-му поверсі. На два поверхи нижче. 236 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 Так. 237 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 Чим можу допомогти? 238 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 А ви не здогадуєтеся? 239 00:17:38,140 --> 00:17:40,267 Діти мали б спати. 240 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 І в нас усюди килими. 241 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 Яка користь від… 242 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 ДІМ БЕЗ ШУМУ ШУМОІЗОЛЯЦІЙНІ КИЛИМИ 243 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 Ваші будильники дуже голосно вібрують. 244 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Про що ви говорите? Будильники розбудили б дітей. 245 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Та годі. 246 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 Я щойно чув, як ви казали щось про будильники. 247 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 То ви підслуховували? 248 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 Ви так розкричалися, що я не міг не почути. 249 00:18:07,002 --> 00:18:07,878 Я не чув будильник, 250 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 бо я його не наводив. 251 00:18:11,006 --> 00:18:11,840 Даруйте? 252 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 Я сказав це лише для виправдання. 253 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 Серйозно? 254 00:18:20,140 --> 00:18:23,143 Не люблю говорити про людей за їхніми спинами, 255 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 але шум долинає згори. 256 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Тобто з 17-го поверху? 257 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 Так. Вони дуже рано встають. 258 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 Не може бути, щоб шум було чути аж до мене. Я живу на 14-му поверсі. 259 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 То перевірте самі. 260 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 ВІРЯНИН ЦЕРКВИ «МІНСЕОН» 261 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 Хто там? 262 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 Вітаю. Я живу на 14-му поверсі. 263 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 На три поверхи нижче. 264 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 Ясно. Заходь, хлопче. 265 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Ісусе, дай нам… 266 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 Чого роздзявкався? 267 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 Заходь. 268 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 …допомогти ближньому твоєму… 269 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Ніколи не бачив ходунків? 270 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 Вітаю. 271 00:19:20,033 --> 00:19:23,287 Що привело тебе сюди в таку пору? 272 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 Мене привів шум. 273 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 Він завдає незручностей нам із сусідами знизу. 274 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Ви могли б поводитися тихіше? 275 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Шум? 276 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Але я ледве переставляю ноги. 277 00:19:33,630 --> 00:19:39,261 Цей шум чути якраз у тоді, коли ви прокидаєтеся… рано-вранці. 278 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 Особливо, коли вібрує ваш телефон. 279 00:19:41,054 --> 00:19:41,930 Докази маєш? 280 00:19:42,556 --> 00:19:43,807 Докази? 281 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 Не досить того, що я прикутий до дивана, 282 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 тепер мене шумним стариганом називають? Ще й без доказів. 283 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 Я навіть ходити нормально не можу! 284 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 Річ не в цьому. Просто… 285 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 За моїх часів 286 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 кожен знав, хто де живе. 287 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 Усі розуміли й шанували одні одних. 288 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 Тут повно людей. Авжеж, тут шумно! 289 00:20:04,912 --> 00:20:06,955 -Вашого пса теж чути. -Безглуздя! 290 00:20:07,539 --> 00:20:09,333 Тобі чути Дунґі аж туди? 291 00:20:09,416 --> 00:20:10,959 Цей будинок — не з паперу! 292 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Може, тоді хтось із сусідів гавакає? 293 00:20:13,795 --> 00:20:18,050 Якщо тебе аж так все не влаштовує, то йди до тих, хто мешкає наді мною! 294 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Скільки ще поверхів мені пройти? 295 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 То подай скаргу голові будинкового комітету! 296 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 Чорт! 297 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 ПЕНТХАУС 298 00:21:05,138 --> 00:21:05,973 Бляха! 299 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 Ви з 1401, так? 300 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Так, вітаю. Ви мене знаєте? 301 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 Мені дзвонили знизу. 302 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 Шукаєте голову будинкового комітету? 303 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 Бажаєте зайти? 304 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 То ви прийшли сюди аж із 14-го поверху через шум? 305 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Так. 306 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Усі посилали мене до сусідів згори, тож я опинився тут. Вибачте. 307 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Чому всі завжди думають, що це хтось згори? 308 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 Цей будинок спроєктовано так, 309 00:21:52,644 --> 00:21:55,188 що згори донизу йде одна суцільна стіна. 310 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 То як можна знати, чи шум долинає згори, чи знизу? 311 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 Тобто проблема в самому будинку? 312 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 До чого тут будинок? 313 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Проблема завжди в людях. 314 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Авжеж. 315 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 Сусіди знизу залишають записки на моїх дверях. 316 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Це несправедливо. Я скоро здурію. 317 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Я цим займуся. 318 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 Я власниця квартири 1301. 319 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 То ви їхня орендодавиця? 320 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 Я їх виселю, коли закінчиться термін договору. Почекаєте два місяці? 321 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 А ви можете просто поговорити з ними? 322 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 Я не можу чекати цілі два місяці. 323 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 Ось. Вважайте це компенсацією. 324 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 Ні, я не можу взяти… 325 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Я не лише 326 00:22:40,067 --> 00:22:41,443 їхній орендодавиця. 327 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 Я ще й голова комітету. 328 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 Я хочу позбутися від усіх диваків у нашому комплексі, 329 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 тож буду вдячна за допомогу. 330 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Мабуть, від цього ніде не дінешся. 331 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 Я думав про те, що там, де живе багато людей, 332 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 завжди буде шумно. 333 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 Я знала, що ви, як власник квартири, зрозумієте мене. 334 00:23:03,965 --> 00:23:06,760 Де там! Я власник цієї квартири лише на паперах. 335 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Я взяв позику. 336 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 Такі позики дають не всім. Треба достатньо заробляти. 337 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Так багато я не заробляю. 338 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 Як вас звуть? 339 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 Но Ву-Сан. 340 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 Ви живете самі? 341 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 Поки що так. 342 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 Я живу сам, так. 343 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 Вам, мабуть, нелегко. 344 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 Шкода продати, бо ціни можуть вирости, але й орендувати ніхто не хоче. 345 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Усі довкола, мабуть, косо на вас дивляться. 346 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Потерпіть 347 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 іще трішки. 348 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Ситуація покращиться, коли тут проведуть колію. 349 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 Гадаєте, її таки проведуть? 350 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Звісно. 351 00:23:48,593 --> 00:23:51,179 Цей період — вирішальний для нашого комплексу. 352 00:23:51,680 --> 00:23:53,557 Скандали нам зараз ні до чого. 353 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Ви ж розумієте, 354 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 так? 355 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 Так. 356 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 Розумію. 357 00:24:01,189 --> 00:24:02,858 Це заради добра комплексу. 358 00:24:02,941 --> 00:24:05,026 Я зроблю все, що від мене залежить. 359 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 А щоб мені… 360 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 Це якось моторошно. 361 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Може, час звернутися в поліцію? 362 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 За шантаж чи переслідування. 363 00:24:33,805 --> 00:24:37,851 А якщо це розізлить їх ще більше? Голова комітету сказала потерпіти. 364 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Дала тобі грошенят — і ти піджав хвіст? 365 00:24:39,811 --> 00:24:43,273 Тієї суми вистачить, щоб покрити відсотки, тож, так, 366 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 гріх нарікати. 367 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 Ця сума — крапля в океані. 368 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Не починай, добре? 369 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 Розслабся. 370 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 Я хотів як краще. 371 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 -Що таке? -Тобі не цікаво. Забудь. 372 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 -Що? -Тобі цікаво? 373 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Трішки. 374 00:25:01,082 --> 00:25:06,171 Гаразд, учора я споїв Со — і вивідав, у якій він криптосигнальній групі. 375 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 Старий! 376 00:25:08,048 --> 00:25:10,550 Стережися такої фігні! 377 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Бо ще розведуть тебе… 378 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Якого біса? 379 00:25:13,428 --> 00:25:14,262 Іди сюди. 380 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 -Стань тут. -Гидота! 381 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Ось. Дивися. 382 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 Сьогодні опівночі ДВ-коїн упаде до 815 вон. 383 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 А тоді його вартість зросте, 384 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 сягаючи піку у 815 % на День визволення, 15 серпня. 385 00:25:30,070 --> 00:25:31,571 Потім знову впаде. 386 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 Чекай, його можна купити за 815 вон, а тоді заробити 815 %? 387 00:25:35,867 --> 00:25:36,743 Так. 388 00:25:36,826 --> 00:25:38,870 А «ДВ» — це «День визволення»? 389 00:25:38,954 --> 00:25:39,788 А як інакше? 390 00:25:39,871 --> 00:25:43,667 Прибуток у 815 % — це отримати в дев'ять разів більше, ніж вклав. 391 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 У дев'ять разів? 392 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 Який же ти йолоп! Ти в це віриш? 393 00:25:48,630 --> 00:25:50,465 Подивися на минулий тиждень. 394 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 Роракоїн. Упав до 500 вон, а тоді виріс у п'ять разів 395 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 Так Со й заробив свої гроші. 396 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 Але це шахрайство. 397 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Хіба це законно? Це ризик. 398 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 То тебе все влаштовує? 399 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Та пофіг. Я не буду тебе переконувати. 400 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 Це безцінна інформація. 401 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Тільки дурень… 402 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Ні, справа не в цьому. 403 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 Я не маю грошей. 404 00:26:17,117 --> 00:26:19,244 Мені нічого вкласти. 405 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 Це безпрограшна можливість. Позич у лихварів. 406 00:26:23,540 --> 00:26:24,416 У лихварів? 407 00:26:24,916 --> 00:26:26,585 Хочеш, щоб я загруз ще глибше? 408 00:26:26,668 --> 00:26:29,796 Що? Ще глибше? Та це твій шанс вилізти з боргів. 409 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 Візьмеш 80 мільйонів. Вісім на дев'ять — 72. 410 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Сплатиш 700 мільйонів, і ще 20 мільйонів залишиться. 411 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 Забудь. Я і так ледь тримаюся. 412 00:26:38,096 --> 00:26:41,391 Я не позичатиму гроші через якусь бридню. 413 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 У лихварів! 414 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 ПАНЕ НО ВУ-САН, МИ НЕ МОЖЕМО ДАТИ ВАМ ПОЗИКУ 415 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 ЦЕ ЧОН ЙОН-СОК ЧУВ, ТОБІ ПОТРІБНІ ГРОШІ 416 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 ВИ МОЖЕТЕ ЗАКЛАСТИ СВОЮ КВАРТИРУ 417 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Зберися, дурню. 418 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 ДВ-КОЇН 419 00:27:52,796 --> 00:27:53,630 Агов! 420 00:28:05,934 --> 00:28:06,893 Чорт забирай! 421 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 Так. Пробачте. 422 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 Це моя вина, так. Я поверну вам гроші. 423 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Так, розумію. 424 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 Не передумав? 425 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 Я не можу. Я більше не можу так жити. 426 00:28:38,049 --> 00:28:39,217 Щодо тих даних. 427 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 Ти можеш поклястися? 428 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Так, я ж казав. 429 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 Стривай, ти знайшов гроші? 430 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 -Знайду. -Серйозно? 431 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Як ти… Чекай… 432 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 Я більше не шукаю орендарів. Хочу терміново продати квартиру. 433 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 Усі продажі зараз термінові. 434 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 Ваша ціна? 435 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 Як щодо 850 мільярдів? 436 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 Я подумаю. 437 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 Сідайте. 438 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Але 439 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 Але я хочу підписати контракт й отримати аванс сьогодні. 440 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Ви знаєте, котра зараз година? 441 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 Сьогодні контракт ніхто не підпише. 442 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 Сьогодні або ніколи. 443 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 Завтра я її не продам. 444 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 У вас забирають житло? 445 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 Ви допоможете мені чи ні? 446 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 НО ВУ-САН ПОПЕРЕДНІ АДРЕСИ 447 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 МІКРОСТУДІЯ «СІММЬОН» МІКРОСТУДІЯ «ЧОНГА» 448 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 ЕЛІТНЕ МІСТЕЧКО КІМНАТА В НАПІВПІДВАЛІ 449 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Та скільки ж можна! 450 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 РАЙОН «СІЛЕО» БУДИНОК 118, КВАРТИРА 1401 451 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 РЕЄСТРАЦІЯ ПРАВА ВЛАСНОСТІ 452 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 800 мільйонів? 453 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 Тобто 800 мільйонів вон? 454 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 На аукціоні її за стільки не продадуть. 455 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 Якщо ви не зацікавлені… 456 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 Чекайте. Стривайте… 457 00:30:26,491 --> 00:30:29,577 Але я однаково хочу завдаток у 85 мільйонів. 458 00:30:30,078 --> 00:30:32,789 А ви щасливчик. Кілька годин — і є покупець. 459 00:30:32,872 --> 00:30:33,957 Перевірте дані 460 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 ҐА ЧУ-ХО ВІД ІМЕНІ ҐА ЧУН-ЧОЛЯ 461 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Стривайте. Що з даними покупця? 462 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 Рік народження — 2009? 463 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 Це ваш син? 464 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 Він у США. Мені його привезти? 465 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 Хотів би я бути на його місці. 466 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 Оце сказав… 467 00:30:51,933 --> 00:30:53,226 Що буде… 468 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 якщо контракт буде розірвано до того, як я отримаю аванс? 469 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 Він так не зробить. 470 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 Йому ж буде гірше. Втратить 85 мільйонів. 471 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 Ні. Якщо його розірву я? 472 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 Ви втратите ще більше. Тоді ви заплатите йому 170 мільйонів. 473 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 170 мільйонів — і це все, так? 474 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 Тобто «це все»? Це великі гроші. 475 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 НО ВУ-САН 476 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 АВАНС ЗА КВАРТИРУ 85 МІЛЬЙОНІВ ВОН 477 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 БАТАРЕЯ — 5 % 478 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 Ти знайшов гроші? 479 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 -Так. -Скільки? 480 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 85 мільйонів. 481 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 -Продав квартиру. -Серйозно? 482 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 -Зароблю гроші — і розірву контракт. -Це геніально! 483 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 Якщо валюту скуповуватимуть, встановлять ліміт. 484 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Купуй за ринковою ціною, коли впаде до 815 вон. 485 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 -Гаразд? -815. 486 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 Купити за 815 вон, так? 487 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 Так. Я казав, 815! День визволення! 488 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 -Зосередься. Поговоримо пізніше. -Так. 489 00:32:46,547 --> 00:32:47,924 -Бувай! -Боже. 490 00:33:32,635 --> 00:33:33,469 ПІДТВЕРДИТИ 491 00:33:37,807 --> 00:33:40,059 ПОКУПКУ ПІДТВЕРДЕНО ДВ-КОЇН 492 00:33:52,113 --> 00:33:52,947 Привіт. 493 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 Ти це бачиш? 494 00:33:55,575 --> 00:33:57,035 -Привіт. -Так. 495 00:33:58,411 --> 00:33:59,996 Що це в біса таке? 496 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 Знаю. 497 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 Вона виросла вдвічі. 498 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Чан-Ву, я правильно кажу? 499 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 -Так? -Так? 500 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 -Так? -Чувак, це… Так має бути? 501 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 -Вона росте. -Замовкни. 502 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 Не можна зарано розслаблятися. 503 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Коли вона сягне піку? Зачитай. 504 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 Так, гаразд. 505 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 -15 серпня. -Так, 15 серпня. 506 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 -О 8:15 ранку. -О 8:15 ранку. 507 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 -Максимальний прибуток, 815%. -Так. 508 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 -Так? -Запам'ятай число 815. 509 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 Після 8:15 вона впаде, тож ми одразу її продамо. 510 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 -Не будьмо жадібними. -Так, добре. 511 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 -Слухай. -Що? 512 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 То, може, десь біля… 513 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 Біля 800… 514 00:34:45,124 --> 00:34:46,334 Кажи вже. 515 00:34:46,417 --> 00:34:49,712 Може, продамо, коли буде 800 % 516 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 Ще б пак! 517 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 Якщо щось буде не так, одразу ж продамо. 518 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Візьмемо відпустку і сидітимемо вдома до Дня визволення. 519 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Не спускатимемо очей із екранів. 520 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 Чане-Ву… 521 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 -Що? -Дякую. 522 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 Подякуєш, коли вилізеш із боргів. 523 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 Добре! 524 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 ПРИБУТОК: +137 333 799 ВОН РЕНТАБЕЛЬНІСТЬ: +161,65% 525 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 8:15, 15 СЕРПНЯ 815% 526 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 ВИ ШУМИТЕ ТИХІШЕ! 527 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 Даруйте, 528 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 але можна мені зайти? 529 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 То тепер ви мене звинувачуєте? 530 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 Не подобається — впустіть мене. 531 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 Гаразд. Заходьте. 532 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 Це якийсь жарт! 533 00:38:15,293 --> 00:38:17,044 Я скоро з розуму зійду. 534 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 Чому, коли хтось приходить, стає так тихо? 535 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 А це точно збіг? 536 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Дивно, правда? 537 00:38:23,551 --> 00:38:25,136 Мене це теж до сказу доводить. 538 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 Наче за мною стежать. 539 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Кому це потрібно? 540 00:38:28,472 --> 00:38:29,515 Гадаю… 541 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 Це сусіди знизу. 542 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 -Знизу? -Так. 543 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 Ви зрозумієте, коли їх побачите. 544 00:38:38,274 --> 00:38:40,985 Думаю, в них негаразд із головою. 545 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 Вони хочуть мені помститися. Підемо до них разом? 546 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 То шум знизу чути аж до мене? 547 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 Можливо, ви не знали, але цей будинок… 548 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 Бачите? Це несуча конструкція. 549 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 Усі стіни з'єднані в суцільну… 550 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 За дурня мене маєш? 551 00:38:58,252 --> 00:38:59,128 Даруйте? 552 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 З мене досить. 553 00:39:04,550 --> 00:39:06,469 Я тобі покажу, де раки зимують. 554 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 Якого біса? 555 00:39:21,859 --> 00:39:23,486 Серйозно? Знущаєтеся? 556 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 Знущаєтеся? 557 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Я знаю, що ви там. Виходьте! 558 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Я сказав, виходьте! 559 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 Що ви робите? 560 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Я живу над вами. 561 00:39:51,013 --> 00:39:52,556 Ці люди за мною шпигують. 562 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 Вони стежать за мною, щоб знати коли шуміти. 563 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 А я чула, що це ви шумите. 564 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 Я? Думаєте, це я? 565 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 Хто таке сказав? Люди з 1301? 566 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Перепрошую. Чекайте… 567 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Вислухайте мене. 568 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Чесно, це не я. 569 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Агов! 570 00:40:19,166 --> 00:40:20,960 Дасте прикурити? 571 00:40:21,460 --> 00:40:22,294 Звісно. 572 00:40:30,428 --> 00:40:31,637 На що задивилися? 573 00:40:32,847 --> 00:40:34,014 Ні на що. 574 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 Ви чули, що в сусідньому комплексі сталося вбивство? 575 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Серйозно? Через що? 576 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 Через скарги на шум. 577 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 Це не привід убити людину. 578 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 У нашому будинку також є скарги на шум. 579 00:40:57,371 --> 00:40:58,539 Недобре це. 580 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Усе не так погано. 581 00:41:03,294 --> 00:41:05,671 Так зазвичай каже вилупок, який здіймає галас. 582 00:41:07,923 --> 00:41:08,757 Даруйте? 583 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 Якщо когось таки вб'ють, 584 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 вартість нерухомості різко впаде, чи не так? 585 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Що ви в біса верзете? 586 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Клятий виродок! 587 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 То був ти! 588 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 Це ти порізав мої шини, довбаний гівнюк! 589 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 Хочеш потягатися? 590 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Я не здамся! 591 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ ЗАЛИШИЛОСЯ 6 ДНІВ 592 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 Так! 593 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ ЗАЛИШИЛОСЯ 4 ДНІ 594 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Дідько! 595 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ 3 ДНІ 596 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ 2 ДНІ 597 00:43:52,504 --> 00:43:53,464 Відчиняйте! 598 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 -Виходьте! -Відчиніть! 599 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 -Він удома? -Що він робить? 600 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 Я в Сеулі. У сина. 601 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 Треба готувати сніданок. Поговоримо пізніше. 602 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 Мамо? 603 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Ти прокинувся. 604 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Сідай їсти. 605 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 У тебе важкі часи? 606 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 А ти як думаєш? 607 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Мені шкода, 608 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 що я не із столиці. 609 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 Але мамо… 610 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Тепер усе добре. 611 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 Я подбав про борги. І про твої позики теж. 612 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Тихіше. 613 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Що? 614 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 Годі шуміти! 615 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Трясця… 616 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ 1 ДЕНЬ 617 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 ПРИБУТОК: +407 779 009 вон РЕНТАБЕЛЬНІСТЬ: +479,98% 618 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 ЕЛІТНИЙ РАЙОН «СІЛЕО» 619 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Бляха. 620 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 От покидьки! 621 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Хочете погратися? 622 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 Добре. Я вам влаштую. 623 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 -Відчиніть! -Що? 624 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 -Відчиніть! -Кажу вам, це не я! 625 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 Вийдіть на хвилинку! 626 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 Та відчиніть уже! 627 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 Якого біса ви причепилися… 628 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 -Він мене налякав. -Він увесь цей час був удома. 629 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 Стало тихо. 630 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 -Оце нахаба! -Сабвуфера більше не чути! 631 00:47:32,015 --> 00:47:32,850 А й справді. 632 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 Ти звинувачував мене, а насправді то був ти? 633 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 -Ви чіплялися до мене через шум. -Бачите? Це точно він. 634 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Давайте не будемо ось так стояти. 635 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Якщо ми вже тут, ходімо всередину, так? 636 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 -Ходімо! -Перевіримо. 637 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 Секунду. Я сказав, стійте! 638 00:47:49,491 --> 00:47:52,953 -Слухайте, я знаю, як це виглядає! -Я лише перевірю. 639 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 -Перевірте! -Я вас не впущу! 640 00:47:55,497 --> 00:47:56,582 Ви не маєте права! 641 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 Це не просто шум. Схоже, у вас там сабвуфер. 642 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 -Який ще сабвуфер? -Це не так робиться. 643 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Викличмо поліцію. 644 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 -Так, поліцію! -Викликайте! 645 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 За ґрати його! 646 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 Негайно припиніть! 647 00:48:09,636 --> 00:48:11,805 -Уже голова болить. -Хто це? 648 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 Чому ви так стараєтеся все зіпсувати? 649 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 Ви знаєте: цей період — вирішальний для комплексу. 650 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 Знаємо, але ми не можемо так жити. 651 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 Житимете ще гірше, якщо вартість квартир упаде. 652 00:48:23,734 --> 00:48:26,278 Хочете втратити все через дрібницю? 653 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 Якщо це дрібниця, чому ви з ним не розберетеся? 654 00:48:30,949 --> 00:48:32,576 Що тут складного? 655 00:48:38,123 --> 00:48:38,957 Що? 656 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Хочете надіслати це на телебачення чи опублікувати в соцмережах? 657 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 Вам, мабуть, кортить розповісти всім, що в нас проблеми із шумом. 658 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 Я думала про це, 659 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 і в цьому просто немає сенсу. 660 00:48:53,639 --> 00:48:56,683 Не витримуєте шуму — переїдьте. 661 00:48:56,767 --> 00:48:59,144 Що вам заважає переїхати? 662 00:48:59,227 --> 00:49:02,940 То ви кажете, що шумить цей пан, 663 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 щоб ніхто не орендував тут квартири? 664 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 Цілком можливо. 665 00:49:06,151 --> 00:49:08,820 Щойно тут проведуть колію, вартість оренди зросте. 666 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 Мабуть, він усе вигадав. 667 00:49:11,198 --> 00:49:12,407 Стривайте. 668 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Якось усе це дивно. 669 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Де тут логіка? 670 00:49:16,703 --> 00:49:18,330 Хвилинку, 671 00:49:19,039 --> 00:49:21,124 ви наговорюєте на нас, бо ми орендуємо житло? 672 00:49:21,208 --> 00:49:22,793 Ага, «наговорюєте». 673 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 Агов, ви. Ви прийшли до мене — і раптом стало тихо. 674 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 А знаєте чому? 675 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 Сусіди знизу стежать за мною через камеру! 676 00:49:33,095 --> 00:49:37,182 Вони шуміли, лише коли я був удома, і затихали, коли хтось приходив. 677 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 -Щоб звалити все на мене. -Докази? 678 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 Докази? Покажіть телефон. 679 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 Я впевнений, що це вони. Треба перевірити їхню квартиру. 680 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Ми точно знайдемо в них колонки. 681 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 Хвилинку. 682 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 Гаразд, Ву-Сане. 683 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 Ви впустите нас до себе, якщо ми спершу підемо до них? 684 00:49:54,866 --> 00:49:55,701 Так! 685 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Авжеж. Звісно. 686 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 Але в цьому не буде потреби. 687 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 Тоді спочатку перевірмо вашу квартиру. 688 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 Усі вже тут. Перевірмо спочатку його. 689 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 Щоб ви мали час замести сліди? 690 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 Ні. Я стоятиму тут. 691 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Ву-Сане. 692 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 -Ви ж не винний. -Так. 693 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 Зайдімо до вас. Суперечками нічого не доб'єшся. 694 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 Гаразд. Добре. 695 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 Хай зайде наглядач. 696 00:50:27,357 --> 00:50:28,275 Слухаюся. 697 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 Я зайду з ним. 698 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 У всіх нас — однакове планування. Треба як слід усе оглянути. 699 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Удвох ви впораєтеся швидше. Заходьте. 700 00:50:38,994 --> 00:50:39,828 Слухайте. 701 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Я обшукаю вашу квартиру. 702 00:50:42,873 --> 00:50:43,790 Як скажете. 703 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 -Звідки цей шум? -Ви це чуєте? 704 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 Ви всі це чуєте? 705 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 Ви й досі думаєте, що це я? Так? 706 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 Гаразд, ходімо вниз. 707 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Ходімо! 708 00:50:55,802 --> 00:50:56,636 Знайшов. 709 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 Схоже, він направив колонку в шахту. 710 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 18 ГОДИН БУДІВЕЛЬНИХ РОБІТ 711 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 То що? Це сусіди знизу, так? 712 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 Це… 713 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 Це повна маячня. 714 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 Що ви зробили? Якого біса? 715 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 Як ви прокрутили цей фокус? 716 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 Вас треба забрати в божевільню, а не у в'язницю. 717 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 Коли ви це зробили? Коли зайшли до мене в квартиру? 718 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Що ви собі дозволяєте? 719 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 Коли ви, бляха, пробралися в мою квартиру? 720 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 Вимітайтеся! 721 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 Усі! Геть! Забирайтеся з мого дому? 722 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Що тут відбувається? 723 00:52:08,458 --> 00:52:09,334 То був не я. 724 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 Цей вилупок, мабуть, заліз до мене через балкон. 725 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 Це все… 726 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 Господи. 727 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Він його вдарив? 728 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 Він живий? 729 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 Я його не торкався… 730 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 -Даруйте. Пропустіть. -Ми приїхали на виклик. 731 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 -Він його вдарив. -Даруйте. 732 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 Руки вгору! 733 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 Назад. Відійдіть! 734 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 Але я… 735 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 -На коліна! Ані руш! -Любий! 736 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 -Коліна! -Він тебе вдарив? 737 00:53:07,934 --> 00:53:10,520 -Вас заарештовано за побиття. -Цей козел його вдарив! 738 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 Скільки ще повторювати? 739 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 Це він мене вдарив. 740 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 Той тип знизу сам упав! 741 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Гаразд. Зачекайте хвилинку. 742 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 Жертва скоро буде тут. 743 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 Продати о 8:15! 744 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 Не може бути! 745 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 Жертва тут я! 746 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 Перепрошую, офіцере! 747 00:53:31,041 --> 00:53:33,668 Мені не можна зараз бути тут. 748 00:53:33,752 --> 00:53:35,670 Є дещо, від чого залежить моє життя. 749 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 Я швидко поїду додому, а тоді повернуся й надіну це. 750 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Що вам там треба? 751 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 Це особисте. 752 00:53:43,720 --> 00:53:45,138 -Розумію. Особисте? -Так. 753 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 Може, спочатку займемося публічним? 754 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 Мені потрібен телефон! 755 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 Я подзвоню адвокату. Віддайте телефон! 756 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 Котрий із них? 757 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 Той… 758 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Що чорний. Він. 759 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 Навіщо йому два телефона? 760 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 Інший був під'єднаний до колонки. 761 00:54:07,410 --> 00:54:08,328 Серйозно? 762 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 Можна мені в туалет? 763 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 -Прямо зраз? -А краще тут? 764 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 Чекайте. 765 00:54:21,633 --> 00:54:23,426 -Дивно. -Раптово скрутило. 766 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 Хапай його! 767 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 Хвилинку! 768 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 -Не чиніть опору! -Будь ласка. 769 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 -Не рухайтеся! -Відпустіть мене. 770 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 Що тут за галас? 771 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 Я нарешті взявся за документи. Я звіти пишу! 772 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 Підозрюваний намагався втекти. 773 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Пробачте. 774 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 Що задумав цей йолоп? 775 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 Він просто втік! 776 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 УВІЙТИ 777 00:54:57,460 --> 00:54:58,837 ПЕРЕВІРКА ОСОБИ 778 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 Ключ. Принесіть ключ! 779 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 Трясця! 780 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 Це мій особистий кабінет, вилупку! 781 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Виходь, бо двері виламаємо. 782 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 Ну ж бо. 783 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Будь ласка. 784 00:55:27,782 --> 00:55:28,616 Виходь! 785 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 -Знайшов ключі! -Відчиняй, хутко! 786 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Відчиняй. 787 00:55:33,163 --> 00:55:33,997 ЗАМОВИТИ 788 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ 789 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 Ще трішки. 790 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Відчинив! 791 00:55:46,968 --> 00:55:47,802 Штовхай! 792 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 Ще секунду! 793 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 Там диван. 794 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 Ще десять секунд. 795 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 Десять секунд, каже! 796 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 Стріляй. Стріляй у нього. 797 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Та ж не в обличчя! 798 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 Влучив! 799 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 -Штовхайте! -Штовхайте! 800 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 Ані руш! 801 00:56:16,414 --> 00:56:17,290 Руки вгору! 802 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 Що ви робите за моїм комп'ютером? 803 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Якого… Чого його не бере шокер? 804 00:56:30,178 --> 00:56:31,012 Агов! 805 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Що це з ним? 806 00:56:36,101 --> 00:56:37,352 Він рухається! 807 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ 808 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ 809 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 Не треба було стріляти в нього із шокера. 810 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 Це надмірне застосування сили. 811 00:57:10,051 --> 00:57:12,887 Допоможете нам це якось замнути? 812 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 Як ви? 813 00:57:15,807 --> 00:57:16,641 Усе гаразд? 814 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 Ми знайшли незаконне відеостеження на телефоні Чона Ван-Чоля. 815 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 І ваша представниця підтвердила, що бійку почав він. 816 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 -Даруйте за непорозуміння. -Він просить вибачення. 817 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 Ви ж приймете його вибачення, Ву-Сане? 818 00:57:31,281 --> 00:57:33,867 -Гадаю, ми закінчили. -Добре. 819 00:57:34,868 --> 00:57:35,910 Знаю, це несправедливо, 820 00:57:35,994 --> 00:57:39,122 та з огляду на обставини, краще просто все забути. 821 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 Можете йти додому. І телефон свій візьміть. 822 00:57:47,005 --> 00:57:47,964 Покладіть сюди. 823 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 15 СЕРПНЯ 12:15 824 00:58:02,979 --> 00:58:05,190 Тепер ціни на житло зростуть! 825 00:58:07,150 --> 00:58:08,485 Ми так довго чекали! 826 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 ПРИБУТОК: -84 940 508 ВОН 827 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Я ВТРАТИВ УСЕ 828 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 Я СТАРАВСЯ ТРИМАТИСЯ 829 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 АЛЕ, МАБУТЬ, Я НАДТО БАГАТО ХОТІВ 830 01:00:00,346 --> 01:00:04,684 ПРОБАЧ, МАМО ПРОСТО ЦЕ ВСЕ ТАК НЕСПРАВЕДЛИВО 831 01:01:00,907 --> 01:01:03,076 Я просив не шуміти. 832 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 Я ж сказав, це не я. 833 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 Це дійсно не я. 834 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 Сучий ти сину! 835 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 Це не я. Це не… 836 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 -Допоможіть! Допоможіть… -Допомогти? 837 01:01:24,305 --> 01:01:25,640 Прокляття! 838 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 -Допомогти? -Рятуйте! 839 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 Сьогодні ми покладемо цьому край, 840 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 сраний виродку! 841 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 Якого біса? То справді був не ти? 842 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 Я ж казав, що це не я, вилупку! 843 01:02:08,099 --> 01:02:10,393 Я розумію, що це все — несправедливо, 844 01:02:11,894 --> 01:02:13,771 але ти про свою маму подумав? 845 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 Мені кінець. 846 01:02:17,525 --> 01:02:19,360 Це через тих виродків знизу. 847 01:02:20,653 --> 01:02:22,029 Моє життя зійшло на пси. 848 01:02:22,655 --> 01:02:23,573 І що? 849 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 Ти хотів забити цим сусідів знизу? 850 01:02:26,743 --> 01:02:29,620 Чуєте. Вони досі шумлять. 851 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 Дійсно. 852 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 Чому вони ніяк не вгамуються? 853 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 Мусить бути причина. 854 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 Мабуть. 855 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 Навідаймося до них. 856 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 -Підемо разом. -Разом? 857 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 Чому раптом? 858 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 Ви поводилися зі мною, наче я поганець. 859 01:02:48,598 --> 01:02:49,682 Ходімо подивимося. 860 01:03:26,719 --> 01:03:27,553 Є хтось удома? 861 01:03:28,679 --> 01:03:30,056 Тут хтось є? 862 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 О, ні. Двері незамкнені. 863 01:03:33,976 --> 01:03:35,561 Дивіться, щоб вас не пограбували. 864 01:03:46,072 --> 01:03:47,406 Схоже, нікого немає. 865 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 Вони можуть повернутися будь-якої миті. Шукай щось велике. Як-от колонки. 866 01:03:51,786 --> 01:03:52,620 Хутко. 867 01:03:53,120 --> 01:03:54,038 Щось велике. 868 01:04:17,687 --> 01:04:19,063 Нічого такого не бачу. 869 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 Чому шум і досі чути? 870 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 Здається, це не вони. 871 01:04:25,361 --> 01:04:27,613 Мабуть, шумить хтось інший. 872 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 Стільки прострочених рахунків! 873 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 Дивися. Позики й податки. 874 01:04:38,457 --> 01:04:39,625 Чорт. 875 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 Власник народився в 2009 році? 876 01:04:43,296 --> 01:04:44,380 Погляньте! 877 01:04:44,463 --> 01:04:46,048 ПРОДОВЖЕННЯ ДОГОВОРУ ПРО ОРЕНДУ 878 01:04:49,802 --> 01:04:51,888 Це він, Ґа Чун-Чоль, 2009 року народження. 879 01:04:52,388 --> 01:04:54,056 Вони й мою квартиру купили. 880 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 Знаєш, що найстрашніше? 881 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 Вони й мої орендодавці. 882 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 -Серйозно? -Вони використали мій перший внесок. 883 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 Люди з верхнього поверху — власники від 13-го до 15-го поверхів? 884 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Може, не тільки. 885 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 Вони зібралися весь будинок викупити? 886 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 Мене від них верне. 887 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 Мабуть, вони знали про колію. 888 01:05:15,369 --> 01:05:17,496 Вони шумлять, 889 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 щоб скупити всі квартири. 890 01:05:19,957 --> 01:05:21,417 Але щось не сходиться. 891 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 Цей шум тільки зашкодить їм. 892 01:05:24,086 --> 01:05:27,006 Учора всі сиділи тихо, щоб вартість нерухомості не впала, так? 893 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 Це воно. 894 01:05:30,259 --> 01:05:31,719 Це все останній поверх. 895 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 Якщо це їхніх рук справа, наші контракти будуть недійсні, так? 896 01:05:37,725 --> 01:05:38,601 Як це? 897 01:05:38,684 --> 01:05:40,227 Якщо знайдемо вагомі докази 898 01:05:40,311 --> 01:05:43,648 і скажемо, що розповімо про це всім, якщо вони не розірвуть контракти, 899 01:05:43,731 --> 01:05:45,399 що вони зможуть вдіяти? 900 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 Такі люди не люблять зайвий галас. 901 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 Гаразд. 902 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 Це правда. 903 01:05:54,325 --> 01:05:55,952 Треба лише знайти докази? 904 01:05:56,535 --> 01:05:57,703 Докази? 905 01:05:57,787 --> 01:05:59,580 Треба хоча б колонки знайти. 906 01:06:00,206 --> 01:06:01,916 Їхню квартиру ми не обшукаємо. 907 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 ПЕНТХАУС 908 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 Алло! 909 01:06:20,643 --> 01:06:22,269 Ви не спите. 910 01:06:22,353 --> 01:06:24,105 Сподіваюся, це не я вас розбудила. 911 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 Чим можу допомогти? 912 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 Хочу поговорити про те, що трапилося вчора. 913 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 Зайдете на хвилинку? 914 01:06:31,237 --> 01:06:32,071 Зараз? 915 01:06:32,738 --> 01:06:34,198 Це не займе багато часу. 916 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 Так, ну… Гаразд. 917 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 Допоможете мені? 918 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 Вам уже краще? 919 01:07:00,641 --> 01:07:01,517 Так, ну… 920 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 Що сталося? 921 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 Це щодо вчорашніх подій. 922 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Ви впевнені, що сусід знизу сам себе поранив? 923 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Ми про це вже говорили. 924 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 Мені можете сказати. 925 01:07:24,040 --> 01:07:24,999 Я вам допоможу. 926 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 Чого вам треба? 927 01:07:28,002 --> 01:07:28,878 Річ у тім, 928 01:07:28,961 --> 01:07:31,213 що я не хотіла, щоб здійнявся галас, 929 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 але він у такому стані… 930 01:07:36,844 --> 01:07:37,720 Хвилинку. 931 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 Хто там? 932 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 Вітаю. Я орендар із 1501. 933 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 Пам'ятаєте мене? 934 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 Так. І що? 935 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 Справа в тому… 936 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 -З квартирою є одна проблема. -Даруйте. 937 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 -Ви можете говорити? -Можна мені в туалет? 938 01:07:59,033 --> 01:08:01,077 -Він там. -Це займе хвилинку. 939 01:09:06,350 --> 01:09:07,560 Ти моя орендодавиця, тож… 940 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 -Стійте! -Геть, покидьку! 941 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 Убиральня. Я шукав убиральню. 942 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 Що тут відбувається? 943 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 Цей вилупок нишпорив у нашій кімнаті. 944 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 Клятий злодій! 945 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 -Це хто тут злодій? -Відпусти! 946 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Ви знали, що колію таки проведуть? 947 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 Ви шуміли, щоб купити мою квартиру за безцінь! 948 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 Що ти мелеш? 949 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 Забагато мороки заради такого дріб'язку. 950 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 Дріб'язку? 951 01:09:33,711 --> 01:09:35,004 Тоді розірвіть договір. 952 01:09:35,087 --> 01:09:37,798 Я піду на телебачення або подам скаргу. 953 01:09:40,676 --> 01:09:41,510 Що? 954 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 Я… Я не жартую. 955 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Поговоримо іншим разом. Позбудешся його? 956 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 Позбутися мене? 957 01:09:58,611 --> 01:10:00,154 -Годі. -Думаєте, я цього не зроблю? 958 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 -Та я вас знищу! -Досить. 959 01:10:02,698 --> 01:10:04,325 Я знайду докази! 960 01:10:04,408 --> 01:10:05,367 Ходімо вже. 961 01:10:07,745 --> 01:10:10,789 Треба було відступити й повернутися пізніше, 962 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 а не кидатися на них. 963 01:10:12,958 --> 01:10:13,792 Я впевнений. 964 01:10:14,376 --> 01:10:15,336 Це все вони. 965 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Ти щось бачив? 966 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 Там були сталеві двері зі сканером відбитків пальців. 967 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 Хто робить таке в себе вдома? Звідти й долинає галас. 968 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 Сталеві двері зі сканером? 969 01:10:25,971 --> 01:10:27,806 -Так. -Звучить підозріло. 970 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 Я знову проберуся туди, і… 971 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 Добре. Не накручуй себе. 972 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 Заспокоймося й придумаймо план. 973 01:10:37,566 --> 01:10:38,400 Разом? 974 01:10:39,652 --> 01:10:40,945 Вибач, що звинувачував тебе. 975 01:10:42,321 --> 01:10:43,989 Я… вдячний. 976 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 Ми змарнували купу часу на сварки одне з одним, 977 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 а проблема була в цих виродках. 978 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Так і є. 979 01:10:52,206 --> 01:10:53,040 Так. 980 01:10:53,999 --> 01:10:56,126 Мене звуть Но Ву-Сан. 981 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 Я Йон Джин-Хо. 982 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 Дуже приємно. Можеш називати мене Ву-Саном. 983 01:11:02,216 --> 01:11:03,842 Я й так не церемонився. 984 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 Нам треба вмитися й відпочити, так? 985 01:11:08,347 --> 01:11:10,307 Відпочити, щоб повернути твою квартиру. 986 01:11:10,975 --> 01:11:11,809 Так. 987 01:11:30,995 --> 01:11:32,663 П'ЯТНИЦЯ, 16 СЕРПНЯ 988 01:11:32,746 --> 01:11:34,081 РОЗБЛОКУВАТИ ТЕЛЕФОН 989 01:11:45,676 --> 01:11:47,678 Джин-Хо. Це я, Ву-Сан. 990 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 Привіт. Ти вже виспався? 991 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 У мене вай-фай не працює. 992 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 Можна підключитися до твого? 993 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 Вай-фай? У мене його немає. 994 01:12:06,905 --> 01:12:08,240 Немає? 995 01:12:09,074 --> 01:12:11,201 Гаразд. Тоді відпочивай. 996 01:12:15,164 --> 01:12:15,998 Ву-Сане! 997 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Так? 998 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 Я йду в сауну. Хочеш зі мною? 999 01:12:21,295 --> 01:12:23,380 Добряче пропітнієш — краще спиться. 1000 01:12:23,881 --> 01:12:25,966 Я щойно прийняв душ. 1001 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Як краще піду спати. Відпочивай. 1002 01:13:17,726 --> 01:13:19,353 ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР 1003 01:13:21,939 --> 01:13:22,981 Добрий день. 1004 01:13:28,987 --> 01:13:29,947 Джин-Хо! 1005 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 Я думав, ти відпочиваєш. 1006 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 Щось не спиться. 1007 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 Так, тобі треба спустити пару. 1008 01:13:36,829 --> 01:13:37,704 Так. 1009 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 Я забув — мене не впустять, бо я не оплатив квартплату. 1010 01:13:44,878 --> 01:13:46,755 -Іди сам. -Він може зайти зі мною, так? 1011 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Ми такого не дозволяємо… 1012 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 Але так можна? 1013 01:13:51,218 --> 01:13:53,178 Цього разу зробимо виняток. 1014 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 Дякую. 1015 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 Дякую. 1016 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 Ходімо. 1017 01:14:19,329 --> 01:14:21,665 Що? Я скидаюся на бандита? 1018 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 Я знімаю відео в небезпечних місцях і продаю їх телебаченню. 1019 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 Так я заробляю. Я фрілансер. 1020 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 То ти… як журналіст під прикриттям? 1021 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Так. Під прикриттям. 1022 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 На своєму шляху я то набиваю нові тату, 1023 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 то хапаю удари ножем. Іноді мене трохи катують. 1024 01:14:43,896 --> 01:14:46,398 І все це даремно. Я ризикую життям, 1025 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 але не отримую визнання, 1026 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 і всі гроші дістаються тим виродкам з телебачення. 1027 01:14:51,653 --> 01:14:53,071 Жодного задоволення. 1028 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 Тож я придумав щось своє. 1029 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 Щось гостросюжетне, від чого сколихне всю Корею. 1030 01:15:00,704 --> 01:15:03,081 Може, висвітлити наші проблеми із шумом? 1031 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Ми відчули це на власній шкурі. 1032 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 Тобі ж хочеться їх прикінчити, 1033 01:15:07,920 --> 01:15:08,754 правда? 1034 01:15:10,214 --> 01:15:11,048 Так. 1035 01:15:12,090 --> 01:15:13,634 Я хочу вбити їх. 1036 01:15:14,885 --> 01:15:15,761 Так? 1037 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 Як я втомився! Мабуть, через те, що не спав. 1038 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 Я вже піду додому. 1039 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Гарно відпочити. 1040 01:15:29,900 --> 01:15:31,818 Гаразд. Я скоро теж вийду. 1041 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 От клятий виродок! 1042 01:16:41,805 --> 01:16:44,016 ОБЛИЧЧЯ БОРОТЬБИ ПОКОЛІНЬ? 1043 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 ПІДКРЕСЛИТИ ПРОБЛЕМУ ПОКОЛІННЯ РОЗПАЛИТИ ЇЇ 1044 01:16:57,738 --> 01:16:59,323 НІ ВУ-САН ПЕРЕПРОДУВАЧ 1045 01:17:00,073 --> 01:17:01,700 ВИСВІТЛИТИ ЙОГО ЯК ЖЕРТВУ СИСТЕМИ 1046 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 СТАЛЕВІ ДВЕРІ? 1047 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 ЧОН ЮН-ХВА 1048 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 КРОЛЯЧА НОРА 1049 01:17:06,913 --> 01:17:07,873 ПРОКУРОРКА ЧОН ЮН-ХВА 1050 01:17:08,373 --> 01:17:09,374 СПРАВЖНЄ ОБЛИЧЧЯ 1051 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 ЗЛОЧИН НА ПІДСТАВІ ШУМУ 1052 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 ПРОКУРОРИ ВИКРИЛИ ХАБАРНИЦТВО НЕЯКІСНА КОНСТРУКЦІЯ 1053 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 ПРОФЕСІЙНИЙ ХАКЕР 1054 01:17:37,486 --> 01:17:38,945 «СІЛЕО» БУДИНОК 118 1055 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1056 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 КВАРТИРА 1401 1057 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 КВАРТИРА 1501 1058 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 Но! Правда, весело? 1059 01:17:50,040 --> 01:17:52,709 Коли він каже виконувати волю його… 1060 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 Задом наперед. 1061 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 КВАРТИРА 1501 1062 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 ГОЛОВНИЙ ВХІД 1063 01:18:39,089 --> 01:18:40,132 Чорт! 1064 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 Він переплутав ключі. 1065 01:18:51,643 --> 01:18:52,686 Тупий гівнюшара. 1066 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 Я хочу повбивати їх. 1067 01:19:36,646 --> 01:19:37,481 От псих! 1068 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 -Камера його любить. -Коли я сказав це, він дістав ніж. 1069 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 -Я хвилююся за своїх дітей. -Чудово. 1070 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 Він намагався прокрастися в наш дім. 1071 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 Не знаю, на що він здатен, але він наробить проблем. 1072 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 -Прекрасно. -Той сусід. 1073 01:19:55,332 --> 01:19:58,210 -У нього не всі вдома. -Зі 1401? Він мене лякає. 1074 01:19:58,293 --> 01:20:01,588 Він може зробити щось дітям. Він скидається на вбивцю. 1075 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 Серйозно. 1076 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 Знущаєтеся? 1077 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 Забирайтеся! Геть! 1078 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 -Тебе арештовано за побиття. -Цей козел ударив його! 1079 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 Він сказав, що вб'є мене? Але він зараз тут. 1080 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Думаєте, я не зможу? 1081 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Я знайду всі докази! 1082 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 Я хочу їх повбивати. 1083 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 Я вже падаю з ніг. 1084 01:20:23,902 --> 01:20:24,778 Геть утомився. 1085 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 ШУМ «БРУТАЛЬНА ПОМСТА» 1086 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 Трясця! 1087 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Ти в курсі, котра година? 1088 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Роззуйся. 1089 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 Роззуйся, чорт забирай. 1090 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 Яка муха тебе вкусила? 1091 01:22:52,384 --> 01:22:55,095 Кажуть, мій чоловік може не отямитися. 1092 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 Я сказав йому вдати, що його вдарили, а не битися щосили головою. 1093 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 Ми мали його затримати. 1094 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 Щоб він посидів у відділку до Дня визволення. 1095 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 Що ти за людина? 1096 01:23:10,110 --> 01:23:11,111 Чого ти хочеш? 1097 01:23:11,194 --> 01:23:13,738 Ви сказали, що готові на все, щоб продовжити оренду, 1098 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 бо вам не можна переїжджати через дітей. 1099 01:23:16,366 --> 01:23:18,368 Я ж сказала: мій чоловік помирає. 1100 01:23:19,369 --> 01:23:20,203 Через тебе. 1101 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 Ну і добре. 1102 01:23:23,790 --> 01:23:25,500 Що більше смертей, то краще. 1103 01:23:26,918 --> 01:23:28,044 Це ж сенсація! 1104 01:23:29,754 --> 01:23:30,588 Ану повтори. 1105 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 Ану повтори! 1106 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 Ви пересрали життя нормальному хлопцю заради власної вигоди. 1107 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 І це я тут поганець? 1108 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 Тобі мало грошей? 1109 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 Добре, зараз дам ще. 1110 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 Тільки не рипайся. 1111 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Я подбаю про вашу оренду. 1112 01:23:55,030 --> 01:23:55,864 Ясно? 1113 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 Ти сказилася? 1114 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 Я монтував це місяцями! 1115 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 Знаєш, наскільки це важливі кадри? 1116 01:24:21,014 --> 01:24:23,892 Це чиста правда, яка врятує Корею 1117 01:24:23,975 --> 01:24:26,478 від скарг на шум! Уторопала? 1118 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 Уторопала, бляха? 1119 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 Агов. 1120 01:24:35,695 --> 01:24:37,322 Ти не мала померти. 1121 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 Курва. 1122 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 Я ще не взяв у неї інтерв'ю. 1123 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 Ось що буває з тими, хто пхає руки до моїх відео. 1124 01:24:51,002 --> 01:24:53,004 Усі мої плани зіпсувала. 1125 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 Біс із ним. Покінчімо із цим сьогодні. 1126 01:24:57,717 --> 01:24:58,551 Що? 1127 01:24:59,427 --> 01:25:00,512 Де ще одна? 1128 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 Алло, поліція? Я телефоную із «Сілео». 1129 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 Пам'ятаєте типа, який учора здійняв галас? Так, Но Ву-Сан. 1130 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 Здається, він убив сусідку знизу. 1131 01:25:31,000 --> 01:25:33,711 І пішов нагору повбивати решту сусідів. 1132 01:26:03,032 --> 01:26:05,118 Серійний убивця Но Ву-Сан 1133 01:26:05,201 --> 01:26:06,953 ховався під моїм ліжком. 1134 01:26:07,996 --> 01:26:10,081 Схоже, він і мене хоче вбити. 1135 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 Що ж мені робити? 1136 01:26:13,042 --> 01:26:13,877 Гаразд. 1137 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Я передзвоню. 1138 01:26:29,684 --> 01:26:30,518 Ву-Сане. 1139 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 Навіщо ти вбив жінку 1140 01:26:33,521 --> 01:26:35,106 в чужій квартирі? 1141 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 Ти цим її забив? 1142 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 Що? Ти й мене вб'єш? 1143 01:26:43,114 --> 01:26:45,533 Прошу, не треба. 1144 01:26:48,286 --> 01:26:49,579 Довбаний псих. 1145 01:26:50,079 --> 01:26:52,498 Глянь на свою квартиру. Хто тобі повірить? 1146 01:26:53,583 --> 01:26:54,459 Усі. 1147 01:26:55,501 --> 01:26:58,296 Лише ти маєш мотиви для вбивства сусідів знизу. 1148 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 Я все так підлаштував. 1149 01:27:01,633 --> 01:27:03,593 Щоб повісити все на мене? 1150 01:27:05,970 --> 01:27:06,804 Слухай. 1151 01:27:07,388 --> 01:27:09,015 Ти однаково хотів себе вбити. 1152 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 Так твоя смерть хоч матиме сенс. 1153 01:27:11,976 --> 01:27:13,353 Померти як убивця? 1154 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 Який у цьому сенс? 1155 01:27:15,396 --> 01:27:17,649 Якщо подивитися ширше, ти — жертва. 1156 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 Якби цей будинок збудували як слід, цього б не було. 1157 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 Цього б не було, якби ти цього всього не почав! 1158 01:27:28,117 --> 01:27:29,118 То це я винен? 1159 01:27:36,501 --> 01:27:37,335 Послухай. 1160 01:27:38,002 --> 01:27:39,003 Придивися уважно. 1161 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 Чи справді це те, заради чого ти гарував усе життя? 1162 01:27:45,218 --> 01:27:46,302 Дійсно? 1163 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 Тобі самому не цікаво? 1164 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 Навіщо люди віддають мільйони за квартири, де чути шум, 1165 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 а тоді ненавидять, проклинають і вбивають одні одних? 1166 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 Чому так? Чому не збудувати нормальні будинки? 1167 01:27:58,731 --> 01:28:01,734 Хто привласнює всі гроші і хто відбілює їхню репутацію? 1168 01:28:01,818 --> 01:28:02,902 Хто? 1169 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 Правда — 1170 01:28:07,115 --> 01:28:08,616 за сталевими дверима 1171 01:28:09,409 --> 01:28:11,286 на верхньому поверсі будинку. 1172 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 Чорт, невже я аж так вгатився? 1173 01:28:20,962 --> 01:28:23,965 То чого ти просто туди не пішов? 1174 01:28:24,716 --> 01:28:26,175 Чому я? 1175 01:28:26,259 --> 01:28:27,510 Навіщо тобі я? 1176 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 Я нічого не зробив. Чому ти втягнув мене в це лайно? 1177 01:28:30,555 --> 01:28:32,640 З усіх мешканців цього будинку 1178 01:28:32,724 --> 01:28:34,642 ти найкращий герой для драми. 1179 01:28:35,268 --> 01:28:37,186 Твоя історія викликає співчуття. 1180 01:28:37,687 --> 01:28:41,024 Ти втілення болю сучасної молоді. 1181 01:28:42,483 --> 01:28:43,651 Так, пане Перепродувачу? 1182 01:28:44,235 --> 01:28:46,237 Ти ідеальний персонаж. 1183 01:28:47,530 --> 01:28:50,408 «Чоловік, який вклав у квартиру останні гроші, шаленіє від шуму 1184 01:28:50,491 --> 01:28:52,952 й забиває молотком сусідів, а тоді й себе самого. 1185 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 Журналіст Йон Джин-Хо дивом виживає у кривавій бані 1186 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 і розкриває причину трагедії. Неякісна конструкція. 1187 01:29:01,294 --> 01:29:04,672 Він зібрав кадри, які розкривають правду щодо скарг на шум. 1188 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 Йон Джин-Хо ризикував життям заради істини, 1189 01:29:08,384 --> 01:29:09,469 і його щирість 1190 01:29:09,969 --> 01:29:11,179 змінила світ». 1191 01:29:14,223 --> 01:29:15,141 Ву-Сане. 1192 01:29:17,310 --> 01:29:18,144 Я подбаю, 1193 01:29:18,936 --> 01:29:20,605 щоб твоя смерть не була марна. 1194 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 Вибач, Ву-Сане. 1195 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 Джин-Хо. 1196 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 Чекай! 1197 01:29:31,699 --> 01:29:34,202 Будь ласка… я можу тобі допомогти. 1198 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 Моя… квартира. 1199 01:29:37,288 --> 01:29:38,956 Допоможи мені повернути її. 1200 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 Зробімо це разом. 1201 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 Ти допоможеш усіх повбивати? 1202 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 Сусідка знизу встромила палку тобі в колеса. 1203 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 І тепер ти мусиш покінчити з усім сьогодні. 1204 01:29:51,969 --> 01:29:53,388 Ти впораєшся сам? 1205 01:29:53,471 --> 01:29:56,349 Якщо щось піде не так, твоїй істині — кінець. 1206 01:30:02,230 --> 01:30:04,607 Мене це все теж уже дістало! 1207 01:30:06,442 --> 01:30:09,028 Я хочу повернути свій дім і своє життя. 1208 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 Ми відкриємо очі цілому світу. 1209 01:30:11,322 --> 01:30:13,699 Навіщо мені тебе обманювати? 1210 01:30:17,578 --> 01:30:18,913 А як же головний персонаж? 1211 01:30:19,622 --> 01:30:22,458 «Орендарка на межі виселення через скарги на шум 1212 01:30:23,251 --> 01:30:25,002 вбиває господарку, а тоді — себе». 1213 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 Непогано. 1214 01:30:30,508 --> 01:30:31,509 Але, Ву-Сане, 1215 01:30:32,218 --> 01:30:33,719 якщо щось піде не так, 1216 01:30:35,179 --> 01:30:37,640 я навідаюся до твоєї мами. 1217 01:30:38,933 --> 01:30:40,393 І даси мені інтерв'ю. 1218 01:32:54,569 --> 01:32:55,611 Відпустіть мене! 1219 01:32:56,654 --> 01:32:57,530 Прошу… 1220 01:33:08,916 --> 01:33:10,376 Хто ви в біса такі? 1221 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 Добре. Дозвольте офіційно представитися. 1222 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 Я Йон Джин-Хо, посланець істини. Дуже приємно. 1223 01:33:18,801 --> 01:33:19,719 Що? 1224 01:33:19,802 --> 01:33:22,346 Рік тому, коли ви були прокуроркою, ви замнули історію 1225 01:33:22,430 --> 01:33:24,432 з неякісною побудовою 1226 01:33:24,515 --> 01:33:25,808 цього комплексу. 1227 01:33:25,891 --> 01:33:27,518 А цю історію висвітлював я. 1228 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 Я ризикував життям. Мене навіть поранили. 1229 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 Ви знаєте, як це фігово, 1230 01:33:32,773 --> 01:33:34,775 коли твою історію не чують через тиск? 1231 01:33:35,484 --> 01:33:36,777 Ніякого тиску не було. 1232 01:33:37,528 --> 01:33:38,904 Ми тоді ще не закінчили… 1233 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 Відтоді я весь час під вас копав. 1234 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 Та ви раптом покинули посаду прокурорки 1235 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 й почали скуповувати ці квартири, знаючи про їхню якість. 1236 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 Тож я пішов вашими слідами. 1237 01:33:50,249 --> 01:33:54,045 Думав, якщо житиму поруч — знайду щось цікаве. 1238 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 Це якесь непорозуміння. 1239 01:33:57,548 --> 01:33:59,300 Маю питання. 1240 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 Де журнал? 1241 01:34:06,307 --> 01:34:08,184 Він за тими дверима, так? 1242 01:34:10,436 --> 01:34:11,270 Журнал? 1243 01:34:12,688 --> 01:34:15,107 Запитую ще раз. Слухайте уважно. 1244 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 Журнал обліку брудних грошей, які ви з чоловіком розтринькали. 1245 01:34:19,445 --> 01:34:22,156 Списочок з іменами кожного вилупка, 1246 01:34:22,239 --> 01:34:24,909 причетного до будівництва неякісних будинків у Кореї. 1247 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 Я про цей журнал. 1248 01:34:27,578 --> 01:34:28,412 Де він? 1249 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 Про що ви в біса говорите? 1250 01:34:36,420 --> 01:34:37,338 Прокурорко Чон. 1251 01:34:38,047 --> 01:34:40,174 Я чув, як ви говорили про нього із чоловіком. 1252 01:34:40,758 --> 01:34:43,052 Ти затулили камеру, але не мікрофон. 1253 01:34:43,552 --> 01:34:44,595 У домофоні. 1254 01:34:46,347 --> 01:34:50,017 Ви хотіли прикрити ним свої дупи в причетності до неякісного будівництва. 1255 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 Сказали, що це ваш непробивний щит. 1256 01:34:52,895 --> 01:34:53,729 Отже, 1257 01:34:54,522 --> 01:34:57,733 цей непробивний щит сховано за тими дверима, так? 1258 01:34:58,943 --> 01:34:59,985 Я сказала, що не знаю! 1259 01:35:00,069 --> 01:35:00,903 Ти ж, клята… 1260 01:35:00,986 --> 01:35:01,904 Чоловік! 1261 01:35:04,198 --> 01:35:05,324 Він знає. 1262 01:35:05,408 --> 01:35:06,534 Туди заходить лише він. 1263 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 Я чесно не знаю, що там і що він там робить. 1264 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 Гаразд. Зараз перевіримо. 1265 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 Не спускай із неї очей. 1266 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 Гаразд. 1267 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 Ходімо. Давай. 1268 01:35:23,008 --> 01:35:25,261 Боже. Ти трішки перепив. 1269 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Гаразд. 1270 01:35:32,268 --> 01:35:33,644 Добре. 1271 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 Ву-Сане, я була надто жорстка з тобою. 1272 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 Вибач. Але я все бачу. 1273 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 Ти робиш це проти власної волі. 1274 01:35:44,488 --> 01:35:47,700 Він тобі погрожує, так? 1275 01:35:47,783 --> 01:35:48,951 Сусідка знизу померла. 1276 01:35:50,369 --> 01:35:51,203 Що? Як? 1277 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 Мене він теж хотів убити, тож я вдаю, що заодно із ним. 1278 01:35:57,084 --> 01:35:58,210 Я вас урятую. 1279 01:36:01,046 --> 01:36:03,215 Так? Я знала. 1280 01:36:03,716 --> 01:36:05,092 Ти прийняв правильне рішення. 1281 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 Якщо допоможеш мені, я вирішу всі твої проблеми. 1282 01:36:08,846 --> 01:36:10,139 Пістолет у вашому кабінеті. 1283 01:36:10,681 --> 01:36:12,099 -Він працює, так? -Так. 1284 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 Вигадай щось. 1285 01:36:14,935 --> 01:36:16,729 Я допомагаю вам не із приязні. 1286 01:36:16,812 --> 01:36:18,731 Ви маєте заплатити за свої злочини. 1287 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 Я ж казала, що це не я. Я не така. 1288 01:36:22,067 --> 01:36:23,986 Ти справді віриш цьому вбивці? 1289 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 Прошу, врятуй мене. 1290 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 Допоможи. 1291 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 -Я поверну тобі квартиру і… -Якого біса! 1292 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 Покидьки! 1293 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 Що це? Що це в біса таке? Іди сюди. 1294 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 За мною, бляха! 1295 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 Це все? Це все, що тут, трясця, є? 1296 01:36:45,424 --> 01:36:46,300 Де він? 1297 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 Кажи, сучко! 1298 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 Тут більше нічого не має? 1299 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 У цьому сейфі більше нічого немає? Де він? 1300 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 Де він, трясця? 1301 01:36:57,812 --> 01:36:58,646 Пробачте. 1302 01:36:58,729 --> 01:37:01,982 Я розкрадала кошти з утримання і брала хабарі від будівельників. 1303 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 Так не можна. Але й це неправильно. Прошу, не вбивайте. 1304 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 -Я заплачу за… -Бісова сучка! 1305 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 Не забивайте мені баки, срані виродки! 1306 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 Не може такого бути! 1307 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 Вставай, сучий сину. Кажи! 1308 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 Де він? Де клятий журнал? 1309 01:37:22,962 --> 01:37:27,216 Біс із ним. Сьогодні здохнемо ми всі. Де клятий журнал? 1310 01:37:28,050 --> 01:37:28,884 Де він? 1311 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 Це все, що мені потрібно. 1312 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 Де він? Де журнал? 1313 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 Кажи. Там уся правда. 1314 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 Так? 1315 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 Жалюгідний ти шмат лайна. 1316 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 Як ти міг стати на їхній бік? 1317 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 Мерзота! 1318 01:38:07,089 --> 01:38:08,215 Вилупок! 1319 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 Гівнок! Довбаний зрадник! 1320 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 Здохни, козел! 1321 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 Кляті мерзотники! 1322 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 Біжи за ним. Спіймай і вбий його. 1323 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 Добре. Сучий син! 1324 01:38:40,456 --> 01:38:41,540 Він труп! 1325 01:38:41,624 --> 01:38:43,626 Не можна, щоб він вижив. Лови його! 1326 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 Агов, ти, тварюко! 1327 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 Будь ласка! 1328 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 Будь ласка! Відчиніть двері. 1329 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 Здохни! 1330 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 Якого біса? 1331 01:40:25,519 --> 01:40:26,353 Убий його. 1332 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 Я сказала, вбий. 1333 01:40:35,529 --> 01:40:38,657 Треба зупинитися й віддати його поліції. 1334 01:40:39,992 --> 01:40:41,618 Загинуло двоє людей. 1335 01:40:42,786 --> 01:40:44,496 Хто за це відповідатиме? 1336 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 Якщо ти його відпустиш, 1337 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 усі провина ляже на тебе. 1338 01:40:57,634 --> 01:40:58,510 Послухай. 1339 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 За це не хвилюйся. 1340 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 Цього не буде. 1341 01:41:04,892 --> 01:41:06,727 Я про все подбаю, 1342 01:41:07,478 --> 01:41:08,353 тож довірся мені 1343 01:41:09,313 --> 01:41:10,189 і вбий його. 1344 01:41:10,689 --> 01:41:12,941 Прошу… зберися. 1345 01:41:14,234 --> 01:41:16,779 -Їй не можна вірити. -Убий його. 1346 01:41:18,697 --> 01:41:19,656 Ву-Сане… 1347 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 Убий! 1348 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 Ти проґавив свій шанс, йолопе! 1349 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 Нездара! 1350 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 Нерішучий шмат лайна! 1351 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 Ось чому люди живуть у гарних районах. 1352 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 Тут кишить покидьками. 1353 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 Що це в біса за безлад? 1354 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 Я ж казала: 1355 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 орендарів треба обирати ретельніше. 1356 01:42:28,475 --> 01:42:29,351 То це був ти. 1357 01:42:30,310 --> 01:42:31,937 Я чула про якогось психа. 1358 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 То це тому ти сюди заселився? 1359 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 Я була необачна. 1360 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 Але як ви, йолопи, могли прослухати, що журнал — тут. 1361 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 Це він? І що ти хотів із ним зробити? 1362 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 Якби ти це оприлюднив, мене б раптом звинуватили в шумі? 1363 01:43:04,678 --> 01:43:07,723 Чи ти дійсно вірив, що зміниш світ? 1364 01:43:11,935 --> 01:43:12,811 І що? 1365 01:43:14,354 --> 01:43:17,191 Виправлення конструкцій і будівництво якісних квартир 1366 01:43:17,274 --> 01:43:18,525 вирішило б скарги на шум? 1367 01:43:19,193 --> 01:43:20,569 Ага. 1368 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 Як я вже казала, 1369 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 проблема — в людях. 1370 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 У чому винен будинок? 1371 01:43:30,120 --> 01:43:33,207 Якби на будівництво міцніших бідинків почали витрачати більше, 1372 01:43:33,707 --> 01:43:35,125 ціни на житло зросли б. 1373 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 Таким, як ти, було б важче купити житло. 1374 01:43:40,756 --> 01:43:42,341 Невже це так важко зрозуміти? 1375 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 Знаєш, 1376 01:43:48,096 --> 01:43:50,057 на самій надії далеко не заїдеш. 1377 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 Треба бути реалістом. 1378 01:43:55,187 --> 01:43:57,314 Та в цьому житті тобі не поталанило. 1379 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 Щасти тобі в наступному. 1380 01:44:04,321 --> 01:44:05,489 А якщо я проти? 1381 01:44:43,527 --> 01:44:45,279 От бляха. 1382 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 Надовго ж я затримав дихання. 1383 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 Агов, дурню. 1384 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 Чи я не казав? 1385 01:44:53,495 --> 01:44:54,454 Журнал. 1386 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 Він був під носом… 1387 01:44:59,418 --> 01:45:00,252 Агов. 1388 01:45:01,086 --> 01:45:02,045 Візьми журнал. 1389 01:45:02,671 --> 01:45:06,466 Зберися і подай мені його. 1390 01:45:08,844 --> 01:45:09,761 Усе. 1391 01:45:13,432 --> 01:45:14,391 Усе. 1392 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 Трясця… 1393 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 Ти хоч знаєш, на що дивишся? 1394 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 Дай його сюди. 1395 01:45:36,371 --> 01:45:38,290 ДОГОВІР ПРО ОРЕНДУ НЕРУХОМОСТІ 1396 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ 1397 01:45:57,934 --> 01:45:58,852 Що ти робиш? 1398 01:46:01,521 --> 01:46:02,898 ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ 1399 01:46:04,107 --> 01:46:05,025 НО ВУ-САН 1400 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 От падлюка. 1401 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 Добре, квартира знову твоя. 1402 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 А ти не промах! 1403 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 Спали все, 1404 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 крім журналу. 1405 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Спали це все до біса. 1406 01:46:25,545 --> 01:46:26,380 Це все. 1407 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 Дай його мені. 1408 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 Агов, трясця… 1409 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 Дай журнал, покидьку. 1410 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 Що ти робиш? 1411 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 Ні. 1412 01:46:46,817 --> 01:46:48,485 Роби, як я кажу. 1413 01:46:49,361 --> 01:46:50,779 Агов, що це ти робиш? 1414 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 Ти здурів? 1415 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 Годі вказувати мені… 1416 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 Годі вказувати мені, 1417 01:47:03,125 --> 01:47:05,377 що робити. 1418 01:47:07,796 --> 01:47:09,923 Довбані покидьки. 1419 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 НО ВУ-САН 1420 01:49:12,003 --> 01:49:12,837 ОПИС СПРАВИ 1421 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 Вони мене за якогось покидька мають? 1422 01:49:29,604 --> 01:49:32,482 Хочуть, щоб я це все прикрив? Серйозно? 1423 01:49:32,566 --> 01:49:33,650 ПРОКУРАТУРА 1424 01:49:33,733 --> 01:49:35,110 Я схожий на покидька? 1425 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 На відео Йон Джин-Хо щось каже 1426 01:49:44,077 --> 01:49:46,788 про журнал Чон Юн-Хва, але це неможливо перевірити, 1427 01:49:46,871 --> 01:49:48,999 бо все згоріло. 1428 01:49:49,082 --> 01:49:50,041 Ви щось бачили? 1429 01:49:51,585 --> 01:49:52,794 Підозрюю, що ні. 1430 01:49:53,753 --> 01:49:54,963 Тоді гаразд. 1431 01:49:58,800 --> 01:50:01,678 Отже, того, що шукав Йон Джин-Хо… 1432 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 не існувало. 1433 01:50:08,351 --> 01:50:09,227 Так? 1434 01:50:33,918 --> 01:50:35,712 НАМХЕ 1435 01:51:33,436 --> 01:51:36,314 Викинь усе з голови й відпочинь. 1436 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 Можеш пожити тут зі мною, 1437 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 тож забудь про повернення до Сеула на якийсь час. 1438 01:51:44,030 --> 01:51:44,864 Гаразд? 1439 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 НО ВУ-САН 1440 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 РЕЄСТРАЦІЯ ПРАВА ВЛАСНОСТІ 1441 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 ВЛАСНИК: НО ВУ-САН 1442 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 Переклад субтитрів: Анастасія Хома 1443 01:56:55,305 --> 01:57:55,383 Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні