1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 СЕУЛ, АПРЕЛЬ 2021 Г. 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,938 Цены на жилье в Сеуле бьют все рекорды уже девятый месяц. 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 В ответ на стремительный рост цен 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 власти ужесточают требования к выдаче кредитов. 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 Люди идут ва-банк и отдают последнее, 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 боясь, что это их последний шанс на жилье в Сеуле… 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Думаете, я специально? Говорил же, я ради этого отгул взял. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Да, я почти на месте. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 Я уже у входа. 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,915 Буду через минуту. Одну минуту всего! 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 Уже 1,1 миллиарда? 13 00:00:46,504 --> 00:00:47,338 ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,299 Вы говорили, 1,09 миллиарда. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 Час назад же созванивались. 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,510 Не хотите — не надо. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,221 Мне и продавать-то сейчас не стоит. 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 Там за вами и так целая очередь. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 Ну так что? 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 НО УСОН 21 00:01:19,329 --> 00:01:23,333 Поздравляем с приобретением дома! Заполните эти документы на ипотеку. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Я хочу кредит! 23 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 КРЕДИТ ОДОБРЕН СЧЕТ ЗАКРЫТ 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 ПРОДАТЬ ВСЁ 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 СДЕЛКА НАЛИЧНЫМИ 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 ПРОДАТЬ 28 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 Теперь у помощника менеджера Но своя квартира в Сеуле! 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 Отдал и кредит сотрудника, и компенсации! 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 ИПОТЕЧНЫЕ КРЕДИТЫ 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 Поздравляю. 32 00:01:47,649 --> 00:01:48,608 ВОЗВРАТ ДЕПОЗИТА 33 00:01:48,691 --> 00:01:50,819 - Вы это заслужили. - Спасибо за всё. 34 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 Земля на продажу! 35 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 Сюда! 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Сейчас всё переведу. 37 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Большое спасибо. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 Вот всё, что есть! 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 - Выросла на 140 миллионов. - Да? 40 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Эй, не так быстро! 41 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 - Это он? - Туда! 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Вот наш дом. 43 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Это наш дом? 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Да это просто мечта. 45 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ СОБСТВЕННИК: НО УСОН 46 00:02:45,331 --> 00:02:48,001 ПЛОЩАДЬ: 84,98 КВАДРАТНЫХ МЕТРОВ 47 00:03:00,388 --> 00:03:07,395 В ЧЕТЫРЕХ СТЕНАХ 48 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 АВГУСТ 2024 ГОДА, СЕУЛ 49 00:03:18,156 --> 00:03:21,201 ПЕНЯ ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРЕБОВАНИЕ ОБ УПЛАТЕ 50 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 ВТОРНИК, ШЕСТОЕ АВГУСТА Я МОГУ! 51 00:04:18,383 --> 00:04:21,344 «РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО» СРОЧНАЯ ПРОДАЖА, 870 МЛН ВОН 52 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 Из-за падения цен на жилье срочные продажи резко подскочили, 53 00:04:26,391 --> 00:04:30,687 хотя стоимость сеульских квартир на деле всегда в итоге поднималась. 54 00:04:30,770 --> 00:04:34,274 Потерпите, они опять вырастут. Особенно для идущих ва-банк. 55 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 Видя снижение цен, платить большие проценты тяжело. 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 Но сдаваться нельзя. 57 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Продадите сейчас — потом будете локти кусать. 58 00:04:49,664 --> 00:04:50,498 ВСЕХ УГОЩАЮ 59 00:04:50,581 --> 00:04:52,834 Все, кто идет, говядину будут? 60 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 - Я непременно буду. - Так тебе завидую. 61 00:04:57,005 --> 00:04:59,090 «Лучше б крипту купил, не квартиру. 62 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 Завидую тебе до слёз». 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Что, простите? 64 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 Нет, просто… я твои мысли озвучиваю. 65 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Я не об этом думал. 66 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Везет единицам вроде него, но из-за них 67 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 другие начинают строить иллюзии. 68 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 Дураки берут непомерные кредиты для инвестиций, 69 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 надеясь на джекпот. 70 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Поэтому экономика в таком дерьме. 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 Спасибо их инвестициям и спекулянтам. 72 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 Согласен? 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 Ну да, в общем. 74 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 Но я не спекулянт. Я же живу в своей квартире. 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 Вот как? 76 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Да. 77 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 Думал, ты нищеброд-ипотечник. 78 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 Босс. 79 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Но хоть из просто нищеброда перешел в ипотечники, 80 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 а это уже прогресс. Верно говорю? 81 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Е-мое, и на это ты променял свое повышение? 82 00:06:04,822 --> 00:06:05,990 Сопли подбери. 83 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 Да, отстой, но тебе еще ипотеку платить. 84 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 Все по опыту знают: 85 00:06:12,747 --> 00:06:14,874 в Сеуле цены на жилье растут всегда. 86 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Вот увидишь. 87 00:06:16,834 --> 00:06:21,172 Я дождусь, когда Чо, урода этого, всего скрючит, блин, от зависти. 88 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 Точно так долго продержишься-то? 89 00:06:23,800 --> 00:06:25,885 Платишь больше, чем зарабатываешь. 90 00:06:27,303 --> 00:06:30,098 Мне что, продать квартиру? А если цены вырастут? 91 00:06:30,890 --> 00:06:32,392 А если продолжат падать? 92 00:06:34,310 --> 00:06:35,144 Ну ты сволочь. 93 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 Будет тебе, признай поражение. 94 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 Ты и так долго продержался. 95 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 Да и всё равно не продать. 96 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 И сдать не вариант. 97 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 Если бы работали двое, было бы проще. 98 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 Говорил же, не стоило отменять свадьбу. 99 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Алё! Я думал, мы закрыли эту тему. 100 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 Просто переживаю за тебя. 101 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Выглядишь хреновенько. Так сложно побриться, что ли? 102 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 Соседи шумят, спать не дают. 103 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 Точно. Ах да. 104 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Ты же идешь на прощальный ужин Со? 105 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 Приходи. Он всех говядинкой угощает. 106 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 Не могу. Работать надо. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,810 Как ты вообще отдашь долги со своими подработками? 108 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 Надо напоить Со до чертиков и выудить у него, куда б вложиться. 109 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 - Вложиться? - Угу. 110 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 Из-за Со резко вспомнил, сколько крипты ты обналичил? 111 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 Мы же договорились это не обсуждать. 112 00:07:30,074 --> 00:07:31,576 Просто за тебя переживаю. 113 00:07:32,535 --> 00:07:33,744 Взгляни на себя. 114 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 - Что у тебя с лицом? - Отвали, нищеброд. 115 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Криптоинвестор хренов. 116 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 - Пойдем. - Когда ж я заработаю на крипте и уйду? 117 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 Я даже богатым быть не хочу. Просто перестать работать допоздна. 118 00:07:54,932 --> 00:07:55,850 И то правда. 119 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 ТРЕБУЕМ ОДОБРИТЬ ЛИНИЮ GTX-K У СТАНЦИИ «НОГАН»! 120 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 ШУМ В ДОМЕ ДАВАЙТЕ УВАЖАТЬ СОСЕДЕЙ 121 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 У МЕНЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ ДЕТКИ ПРОСИМ НЕ ШУМЕТЬ 122 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СОЕДИНЯЮ… 123 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Техобслуживание слушает. 124 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Здрасте, говорю из 1401-й. 125 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 Наверху опять шумят. 126 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 Я пытался им звонить, но они не берут трубку. 127 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 Может, вместо того чтобы им звонить, 128 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 попробуете сходить и поговорить с ними лично? 129 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Да, хорошо. Понимаю. 130 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 Сейчас же этим займусь. 131 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Секундочку. 132 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 Соседи снизу то и дело оставляют мне на двери записки. 133 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 - Передайте, что это не я. - Конечно. 134 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Здравствуйте. 135 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 ВЫ МЕШАЕТЕ МОИМ ДЕТЯМ ЗАНИМАТЬСЯ ПРОСИМ НЕ ШУМЕТЬ 136 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 Здание в 16 этажей обрушилось всего за пять секунд. 137 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 Дефекты строительства были обнаружены везде… 138 00:11:19,679 --> 00:11:20,638 МЕСТЬ СОСЕДЯМ 139 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 740 000 ЛАЙКОВ 140 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 СРЕДА, 7 АВГУСТА Я МОГУ! 141 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 ВХОДНАЯ ДВЕРЬ 142 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Что вы делаете? 143 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Я живу под вами. 144 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Видимо, вы их не заметили. 145 00:12:23,659 --> 00:12:25,828 Я же сказал, это не я. 146 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Вам разве не передали? 147 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 Ой, вы не ушиблись? 148 00:12:32,668 --> 00:12:33,544 Простите. 149 00:12:34,628 --> 00:12:35,546 Нормально всё? 150 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 Что за… 151 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Вы что делаете? 152 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 У меня дочь — старшеклассница, сын в восьмом. 153 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Сами понимаете, возраст очень непростой. 154 00:12:48,976 --> 00:12:52,146 Детям нужно спать, а тут всю ночь стоит такой шум. 155 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Я вам обо всём писала. 156 00:12:55,733 --> 00:12:58,611 Да говорю же вам, шум идет не от меня. 157 00:13:00,821 --> 00:13:03,073 Я сам только что проснулся от шума. 158 00:13:05,201 --> 00:13:08,496 Ну правда, сколько раз вам повторять, что это был не я? 159 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 Муж мне говорит… 160 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 …что звуки точно из вашей квартиры. 161 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 Ну, он ошибается. 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 И серьезно, 163 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 прекратите мне оставлять записки. 164 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Шум начинается, лишь когда ты дома. 165 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Вы что делаете? 166 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 Слушай внимательно. 167 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 Ты же не хочешь, чтобы мой муж сюда поднялся? 168 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Вы мне… 169 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 сейчас угрожаете, что ли? 170 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Просто выражаю беспокойство. 171 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 Дамочка, я серьезно. 172 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 Говорю, это не я. Шум не из моей квартиры. 173 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 Вибрации и шаги. Это всё сверху. 174 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 Хотите зайти и сами послушать? 175 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Эй, стойте. Подождите. 176 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Я попрошу! 177 00:14:11,892 --> 00:14:13,811 Какого чёрта? Вы в своем уме? 178 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 Мне так за свет набежит! 179 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 Обувь. 180 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Обувь снимите! 181 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 Вон. 182 00:14:20,860 --> 00:14:21,777 Полная тишина. 183 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Нет, стойте. 184 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Только что было очень шумно. 185 00:14:31,203 --> 00:14:34,039 Вот гаденыш мелкий, даже признать это не хочет. 186 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 Раз мы на съеме, то мы второй сорт? 187 00:14:38,961 --> 00:14:41,463 Что, простите? Женщина. Что вы сказали? 188 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Я достаточно натерпелась. 189 00:14:45,968 --> 00:14:48,804 Ну да… И что вы намерены делать? 190 00:14:56,979 --> 00:14:57,897 Офигеть вообще. 191 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 Да какого хрена? Они это специально делают? 192 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Вам чего? 193 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 Здрасте. 194 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Я под вами живу. Квартира 1401. 195 00:15:36,143 --> 00:15:37,019 Да. Ну и? 196 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Такое дело. 197 00:15:38,562 --> 00:15:42,441 Мои соседи снизу из 1301-й не перестают жаловаться. 198 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 Двенадцатый и восьмой класс. Непростой возраст. 199 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 Ну и? 200 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 Похоже, я неясно выразился. 201 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 Если оставлять телефон на полу, он начинает очень сильно вибрировать. 202 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 А еще звуки перетаскивания мебели, ваши шаги и… 203 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 Вы, видимо, занимаетесь спортом. И это очень громко. 204 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 Ты точно по адресу? 205 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 Так уже несколько месяцев. 206 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 И шум начался после того, как вы сюда въехали. 207 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 То есть ты жил тихо, но после моего приезда 208 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 твои соседи снизу стали жаловаться на шум? 209 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 Да. 210 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 Сильно бесит, расстраивает, наверное? 211 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 Ну да… Спасибо за понимание. 212 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Я сейчас чувствую то же самое. 213 00:16:29,947 --> 00:16:30,781 Что? 214 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 Я спокойно спал, а тут завалился сосед снизу и велит мне быть потише. 215 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 Это… 216 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 - А техобслуживание… - Говорил: это не я. 217 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 Зря я так сразу пришел, не разобравшись. 218 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Видно, тоже дал маху. Простите за беспокойство. 219 00:16:50,801 --> 00:16:54,513 Если тебе так жаль, поговори с теми, кто наверху. 220 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Кто, простите? Я? 221 00:16:56,056 --> 00:16:58,142 Каждый вечер стоит такой шум. 222 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 Если так и дальше будет, им несдобровать. 223 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 Думаете, это всё люди сверху? 224 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Если не ты и не я, то кто? 225 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 Заранее спасибо. 226 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Я же извинился. 227 00:17:11,196 --> 00:17:13,866 Телефон был на вибрации, я проспал будильник. 228 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 Да. Я уже почти на месте. 229 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Хорошо. До скорого. 230 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Вы меня напугали. 231 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 Я живу на 14-м. Двумя этажами ниже. 232 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 Ясно. 233 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 И чего вам? 234 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Правда не догадываетесь? 235 00:17:38,140 --> 00:17:40,267 Дети, скорее всего, уже спят. 236 00:17:40,350 --> 00:17:41,894 И у нас весь пол в коврах. 237 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 Какой толк от… 238 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 ДОМ С ШУМОПОДАВЛЯЮЩИМИ КОВРАМИ 239 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 Вибрация у вашего будильника очень громкая. 240 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Вы о чём? У меня его нет. Он же мне детей разбудит. 241 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 Да хватит уже. 242 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 Сами сейчас говорили про будильник. 243 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 Так вы подслушивали? 244 00:18:03,290 --> 00:18:06,960 Вы так громко болтаете посреди ночи. Естественно, я вас слышал. 245 00:18:07,044 --> 00:18:07,878 Я его проспал, 246 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 так как вообще не ставил. 247 00:18:11,006 --> 00:18:11,840 Что? 248 00:18:14,134 --> 00:18:17,137 Сказал, что проспал, чтобы объяснить свое опоздание. 249 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 Правда? 250 00:18:20,140 --> 00:18:23,143 Я не из тех, кто любит судачить на чужой счет, 251 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 но шум идет сверху. 252 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 То есть с 17-го этажа? 253 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 Да. Они безумно рано просыпаются. 254 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 Да не мог же их шум дойти до меня, я вообще на 14-м. 255 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Ну сходите, сами проверьте. 256 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 ЧЛЕН КОНГРЕГАЦИИ ЦЕРКВИ МИНСОН 257 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 Кто там? 258 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 Здравствуйте. Я живу на 14-м этаже. 259 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 Тремя этажами ниже. 260 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 Ясно. Ну, заходи. 261 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Боже, позволь нам… 262 00:19:05,352 --> 00:19:06,854 Что с этой шавкой такое? 263 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 Уведи ее внутрь. 264 00:19:08,939 --> 00:19:10,732 …служить ближнему своему… 265 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Впервые ходунки видишь? 266 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 Здравствуйте. 267 00:19:20,033 --> 00:19:23,287 Что тебя привело сюда на рассвете аж с 14-го этажа? 268 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 Это всё шум. 269 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 Он нас всех несколько беспокоит. 270 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 Может, вы могли бы так не шуметь? 271 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Не шуметь? 272 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Да я едва хожу. 273 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Как-то так выходит, что пик шума 274 00:19:35,674 --> 00:19:39,261 приходится на то время, когда вы встаете… рано утром. 275 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 И когда вибрирует телефон. 276 00:19:41,054 --> 00:19:41,930 Чем докажешь? 277 00:19:42,556 --> 00:19:43,807 Чем докажу? 278 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 Я и так мучаюсь, сидя в четырех стенах. 279 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 А ты меня теперь еще и шумным стариком обзываешь? 280 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 Я ходить-то не могу толком, из-за ног! 281 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 Нет, просто дело в… 282 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 Когда я был молод, 283 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 все знали, кто где живет. 284 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 Относились друг к другу с пониманием, заботой. 285 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 Тут живут люди. Естественно, шумят! 286 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Еще ваша собака. 287 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 Что за вздор! 288 00:20:07,539 --> 00:20:09,333 Тебе оттуда слышно Ддунги? 289 00:20:09,416 --> 00:20:10,959 У нас стены не из картона! 290 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 Вряд ли это лает человек. 291 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 Раз у тебя столько жалоб, 292 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 то сходи наверх и лучше им всё выскажи! 293 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 И сколько мне прикажете подниматься? 294 00:20:20,761 --> 00:20:24,431 Так подай официальную жалобу жилищному представителю! 295 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 Вот чёрт. 296 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 ПЕНТХАУС 297 00:21:05,138 --> 00:21:05,973 Блин. 298 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 Вы ведь из 1401-й? 299 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Да, здрасте. Мы знакомы? 300 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 Мне звонили по внутренней связи. 301 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 Вам нужен представитель? 302 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 Хотите зайти? 303 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 И вы сюда поднялись аж с 14-го этажа из-за шума? 304 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Да. 305 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Все меня посылали этажом выше, и вот я тут. Извините. 306 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Почему все винят соседей сверху? 307 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 В этом здании все стены несущие, 308 00:21:52,644 --> 00:21:55,188 они образуют единую конструкцию. 309 00:21:55,272 --> 00:21:58,108 Как тут поймешь, шум идет сверху или снизу? 310 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 Из ваших слов следует, что проблема в самом здании? 311 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 Виновато не здание. 312 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Как ни крути, дело в людях. 313 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Ну да, конечно. 314 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 Мне соседи снизу всю дверь исклеили записками. 315 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Я ни при чём, я так с ума сойду. 316 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Я этим займусь. 317 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 И 1301-я принадлежит мне. 318 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Так вы их арендодатель? 319 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 Выгоню, как подойдет срок аренды. Потерпите два месяца? 320 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 Раз вы владелец, может, просто поговорите? 321 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 Не ждать же мне целых два месяца. 322 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 Держите. Вам за беспокойство. 323 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 Нет, не смею принять… 324 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Я не только арендодатель. 325 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 Я еще и представитель жильцов. 326 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 Хочу очистить жилой комплекс от странных личностей, 327 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 ваша помощь мне не помешает. 328 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Ну, видимо, иначе никак. 329 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 Я сейчас вдруг понял, что там, где живут люди, 330 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 всегда будет какой-то шум. 331 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 Нам, собственникам, всегда надо держаться заодно. 332 00:23:03,965 --> 00:23:06,760 Нет, что вы, эта квартира моя лишь на бумаге. 333 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Я всё отдал. 334 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 Ипотеку тоже не всем дают. Только платежеспособным. 335 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Нет, я не настолько способен. 336 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 Как вас зовут? 337 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 Но Усон. 338 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 Один живете? 339 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 Пока да. 340 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 Один живу, да. 341 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 Ждать роста цен тяжело. 342 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 Продать нельзя — вдруг цены вырастут? Снимать тоже никто не хочет. 343 00:23:33,245 --> 00:23:35,580 Вас, наверное, преследуют косые взгляды. 344 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Давайте потерпим 345 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 еще чуть-чуть. 346 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Вот построят линию GTX, и всё наладится. 347 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 Думаете, что ее таки построят? 348 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 Ну конечно. 349 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 Это поворотный момент для нашего комплекса. 350 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 Нам лишняя шумиха не нужна. 351 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Понимаете, о чём я? 352 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 Так ведь? 353 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 Да. 354 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 Вас понял. 355 00:24:01,189 --> 00:24:02,858 Это на благо комплекса. 356 00:24:02,941 --> 00:24:04,943 Я постараюсь потерпеть. 357 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 Да вы издеваетесь. 358 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 Блин, жуть какая. 359 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Может, пора обратиться в полицию? 360 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 Это же шантаж или сталкинг. 361 00:24:33,805 --> 00:24:37,851 А если это их еще больше раззадорит? Представитель не хочет шумихи. 362 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 Тебе заткнули рот парой купюр? 363 00:24:39,811 --> 00:24:43,273 Мне этих денег хватит на оплату процентов, так что да, 364 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 не жалуюсь. 365 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 Капля в этом бескрайнем море. 366 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Не начинай, ладно? 367 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 Тогда забей. 368 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 Я же за тебя беспокоюсь. 369 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 - А что? - Да тебе не интересно. Забей. 370 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 - Да что там? - Сказать? 371 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Давай. 372 00:25:01,082 --> 00:25:04,294 Ладно, короче, я вчера напоил Со до чертиков и узнал 373 00:25:04,377 --> 00:25:06,171 про его группу криптосигналов. 374 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 Чувак! 375 00:25:08,048 --> 00:25:10,550 Поосторожнее с этой хренью будь! 376 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Опять развод для лохов… 377 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Какого хрена? 378 00:25:13,428 --> 00:25:14,262 Иди сюда. 379 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 - Сюда давай. - Фу, гадость. 380 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 Вот. Гляди. 381 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 Сегодня в полночь GB-коин упадет до 815 вон. 382 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 А потом восстановится, 383 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 взлетит до пиковых 815% в День независимости Кореи 15 августа. 384 00:25:30,070 --> 00:25:31,571 И после этого обвалится. 385 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 Погоди, ты его купишь за 815 вон и получишь 815% прибыли? 386 00:25:35,867 --> 00:25:36,743 Да. 387 00:25:36,826 --> 00:25:39,788 - «ГБ» значит «гванбок», независимость? - Именно. 388 00:25:39,871 --> 00:25:43,208 И 815% значит, что ты получишь в девять раз больше. 389 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 В девять раз? 390 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 Вот ты лох, блин. И ты поверил? 391 00:25:48,630 --> 00:25:50,465 Смотри, как рынок раскачали. 392 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 Роракоин. Обвалили до 500 вон и взвинтили в пять раз. 393 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 Со на этом как раз и заработал. 394 00:25:59,015 --> 00:26:00,725 Но это же схема. 395 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 Разве это законно? Риск есть. 396 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 Ну, ты-то у нас в шоколаде… 397 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Плевать. Переубеждать тебя не стану. 398 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 Инфа на вес золота. 399 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Вот дурачок. 400 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 Да нет, пойми ты. 401 00:26:15,699 --> 00:26:19,244 У меня и этих денег нет. Не могу вложиться даже при желании. 402 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 Заработок стопудовый. Возьми частный заём, если надо. 403 00:26:23,540 --> 00:26:26,585 Частный заём? Предлагаешь глубже влезть в долги? 404 00:26:26,668 --> 00:26:29,796 Ты чего? Это твой шанс расплатиться с долгами. 405 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 Вложил ты 80 миллионов — выручишь 720. 406 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Мог бы выплатить 700 миллионов, и еще б 20 осталось. 407 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 Забей. Я и так на пределе. 408 00:26:38,096 --> 00:26:41,099 Не стану брать частный заём из-за чьих-то выдумок. 409 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 Это же глупость! 410 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 Г-Н НО УСОН, В ВЫДАЧЕ СРОЧНОГО КРЕДИТА ОТКАЗАНО 411 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 ЭТО ЧОН ЁНСОК ДЕНЬГИ НУЖНЫ, ГОВОРЯТ 412 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 ЛИМИТ ИСЧЕРПАН, МОЖЕШЬ ЗАЛОЖИТЬ КВАРТИРУ 413 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 Соберись же, дурачина. 414 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 GB-КОИН 415 00:27:52,796 --> 00:27:53,630 Эй ты! 416 00:28:05,934 --> 00:28:06,893 Вот чёрт. 417 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 Да. Мне очень жаль. 418 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 Я сам виноват, да. Я вам сейчас переведу деньги. 419 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 Простите еще раз. 420 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 Ну что, передумал? 421 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 Я так не могу. Не могу больше так жить. 422 00:28:38,049 --> 00:28:39,217 Насчет той инфы. 423 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 Она стопроцентная, поклясться можешь? 424 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Да, я же говорил. 425 00:28:44,389 --> 00:28:45,765 Ты что, нашел деньги? 426 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 - Найду. - Точно? 427 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 Как ты… Эй, погоди… 428 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 БЮРО НЕДВИЖИМОСТИ «СИНСЕГЕ» 429 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 Я больше не ищу арендатора. Хочу лишь срочно продать. 430 00:28:55,984 --> 00:28:57,485 Сейчас все хотят срочно. 431 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 В какую цену? 432 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 Миллионов 850? 433 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 Пожалуй, могу заняться. 434 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 Садитесь. 435 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Вот только 436 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 хочу аванс и подписанный договор сегодня. 437 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Вы на часы вообще смотрели? 438 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 Сегодня договор никто подписывать не будет. 439 00:29:16,129 --> 00:29:18,757 Либо сегодня, либо никогда. Завтра не продам. 440 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 На дом арест наложили? 441 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 Так можете всё устроить или нет? 442 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 НО УСОН ПРОШЛЫЙ АДРЕС 443 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 МИКРОСТУДИЯ, КОМНАТА «ЭКОНОМ» 444 00:29:44,115 --> 00:29:46,618 «ЭЛИТНЫЙ ГОРОД» КВАРТИРА НА ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ 445 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Да сколько можно! 446 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 «РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО» № 118, КВ. № 1401 447 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ 448 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 БЮРО НЕДВИЖИМОСТИ «СИНСЕГЕ» 449 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Восемьсот? 450 00:30:13,019 --> 00:30:14,229 ЦЕНА: 800 МЛН ВОН 451 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 Как это 800 миллионов вон? 452 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 В случае аукциона вам бы и столько не дали. 453 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 Если не интересно… 454 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 Подождите, пожалуйста… 455 00:30:26,491 --> 00:30:29,577 Всё равно хочу 85 миллионов в качестве аванса. 456 00:30:30,078 --> 00:30:32,789 Тут вам повезло. Всё будет через пару часов. 457 00:30:32,872 --> 00:30:33,998 Всё ли верно? 458 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 ГА ДЖУХО ОТ ИМЕНИ ГА ДЖУНЧХОЛЯ 459 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Информация о покупателе неверна. 460 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 Родился в 2009-м? 461 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 Вы для сына? 462 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 Он в Штатах. Мне что, его сюда привезти? 463 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 Да нет. Повезло же ему. 464 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 Во дает… 465 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Что будет… 466 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 если договор расторгнут, прежде чем получу деньги? 467 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 Что вы, он так не поступит. 468 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 Ему же хуже, потеряет 85 миллионов. 469 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 Нет, а если я отменю? 470 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 Тогда будет хуже вам. Придется заплатить вдвойне, 170 миллионов. 471 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 Всего 170 миллионов. И всё, да? 472 00:31:10,869 --> 00:31:13,246 Что значит «и всё»? Сумма-то немаленькая. 473 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 НО УСОН 474 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 АВАНС ЗА КВАРТИРУ 85 МЛН ВОН 475 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 ЗАРЯД — 5% 476 00:32:21,356 --> 00:32:23,524 Ну что, ты деньги достал? 477 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 - Да. - Сколько? 478 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 Восемьдесят пять. 479 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 - Продал дом. - Да ну? 480 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 - Взял аванс, потом расторгну. - Да это гениально! 481 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 Лимитный ордер — риск, если коины распродадут. 482 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 Надо купить по рыночной, когда дойдет до 815 вон. 483 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 - Ясно? - До 815. 484 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 Начать покупку с 815 вон, да? 485 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 Да, 815! День независимости! 486 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 - Пора. Поболтаем потом. - Да. 487 00:32:46,547 --> 00:32:47,590 - Пока! - Боже. 488 00:33:32,635 --> 00:33:33,761 ПОДТВЕРДИТЬ 489 00:33:37,807 --> 00:33:40,059 ПОКУПКА GB-КОИНА УСПЕШНО СОВЕРШЕНА 490 00:33:52,113 --> 00:33:52,947 Привет. 491 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 Ты это видишь? 492 00:33:55,575 --> 00:33:57,035 - Угу. - Да. 493 00:33:58,411 --> 00:33:59,996 Что происходит, блин? 494 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 Согласен. 495 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 Он вырос в два раза. 496 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 Чханву, тут всё верно? 497 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 - Верно? - Да? 498 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 - Да? - Дружище… Так и должно быть? 499 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 - И дальше растет. - Чувак, заткнись. 500 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 Расслабляться нельзя, пока не обналичим деньги. 501 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 Когда он достигнет пика? Напомни. 502 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 Да, точно. 503 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 - Пятнадцатого августа. - Да, 15 августа. 504 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 - Утром, в 08:15. - Утром, в 08:15. 505 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 - Максимальный доход — 815%. - Точно. 506 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 - Да? - Просто запомни число 815. 507 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 Он обвалится после 08:15, надо его задампить чуть раньше. 508 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 - Не будем жадничать. - Да, хорошо. 509 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 - Слушай. - Что такое? 510 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 Тогда, может, где-то… 511 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 Около 800… 512 00:34:45,124 --> 00:34:46,334 Ну же, говори. 513 00:34:46,417 --> 00:34:49,712 Может, продадим на отметке в 800%, а? 514 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 О да, блин. 515 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 И тут же продадим, если что-то пойдет не так. 516 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Отдохнем, посидим дома до Дня независимости. 517 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Будем сутки на него пялиться. 518 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 Чханву, слушай. 519 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 - Что теперь? - Ну, это, спасибо. 520 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 Отблагодаришь, когда расплатишься со всеми долгами. 521 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 Хорошо! 522 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 ПРИБЫЛЬ: +137 333 799 СТАВКА: +161,65% 523 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 В 08:15, 15 АВГУСТА 524 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 ВЫ ТАК ШУМИТЕ! ТИШЕ! 525 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 Прости, конечно, 526 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 но можно я проверю? 527 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 Ты теперь меня обвиняешь? 528 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 Если тебе это надоело, пусти. 529 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 Ладно. Ну, смотри сам. 530 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 Да это издевательство. 531 00:38:15,293 --> 00:38:16,627 С ума сойти просто. 532 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 Почему, когда кто-то приходит, сразу тишина? 533 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Это правда совпадение? 534 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Согласен, да. 535 00:38:23,551 --> 00:38:25,136 Меня это тоже бесит. 536 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 Словно кто-то за мной наблюдает. 537 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 И кто же? 538 00:38:28,472 --> 00:38:29,515 По-моему… 539 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 …соседи снизу. 540 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 - Снизу? - Да. 541 00:38:36,731 --> 00:38:40,985 Поймешь, когда их увидишь, по-моему, у них не все дома. 542 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 И они мне пытаются отомстить. Сходим к ним вместе? 543 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 То есть звуки снизу доходят до меня? 544 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 Ты, наверное, не знаешь, но в этом здании… 545 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 Видишь? Все стены несущие. 546 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 Они объединены в единую… 547 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 Ты издеваешься? 548 00:38:58,252 --> 00:38:59,128 Что, прости? 549 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 С меня хватит. 550 00:39:04,550 --> 00:39:06,469 Не лезь к тем, кто выше тебя. 551 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 Что за нафиг? 552 00:39:21,859 --> 00:39:23,486 Серьезно? Вы издеваетесь? 553 00:39:24,070 --> 00:39:25,613 Это шутка такая? 554 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 ПОЖАЛУЙСТА, ПОТИШЕ! 555 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Эй! Я знаю, что вы там. Выходите! 556 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Выходите, говорю! 557 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 Что вы делаете? 558 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Я живу над ними. 559 00:39:51,013 --> 00:39:52,556 Эти люди за мной шпионят. 560 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 Следят за мной, чтобы вовремя начать шуметь. 561 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 По-моему, шумели тут только вы. 562 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 Я? По-вашему, это я? 563 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 Кто сказал? Соседи из 1301-й? 564 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Простите. Стойте… 565 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Выслушайте меня. 566 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 Это правда не я. 567 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Ау! 568 00:40:19,166 --> 00:40:20,543 Можно вашу зажигалку? 569 00:40:21,460 --> 00:40:22,294 Конечно. 570 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 Куда это вы смотрите? 571 00:40:32,847 --> 00:40:34,014 Да так, пустяк. 572 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 Знаете про убийство в соседнем комплексе? 573 00:40:39,478 --> 00:40:40,855 Серьезно? Из-за чего? 574 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 Похоже, из-за жалоб на шум. 575 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 Это же не повод убивать. 576 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 В нашем здании тоже полно жалоб на шум. 577 00:40:57,371 --> 00:40:58,581 От этого не по себе. 578 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 Не всё так ужасно. 579 00:41:03,294 --> 00:41:05,296 Ответ любителя шуметь среди ночи. 580 00:41:07,923 --> 00:41:08,757 Что, простите? 581 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 Если дело дойдет до убийства, 582 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 стоимость жилья же рухнет, так ведь? 583 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Что за бред вы несете? 584 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 Ублюдок сраный! 585 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 Это был ты! 586 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 Это ты мне порезал шины тем ножичком, урод! 587 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 Так вот значит как? 588 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 Я отсюда не уйду! 589 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 ОСТАЛОСЬ ШЕСТЬ ДНЕЙ 590 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 Вперед! 591 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 ОСТАЛОСЬ ЧЕТЫРЕ ДНЯ 592 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Чёрт возьми! 593 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 ОСТАЛОСЬ ТРИ ДНЯ 594 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 ОСТАЛОСЬ ДВА ДНЯ 595 00:43:52,504 --> 00:43:53,464 Отпирайте! 596 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 - Выходи! - Вылезай! 597 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 - Он дома вообще? - Что с ним? 598 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 А я в Сеуле. К сыну приехала. 599 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 Пора завтрак готовить. Поговорим позже. 600 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 Мама? 601 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Проснулся уже. 602 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Садись, будем есть. 603 00:44:33,337 --> 00:44:34,421 Тяжело пришлось? 604 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 Да, само собой. 605 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Прости, 606 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 что я не из Сеула. 607 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 Ну что ты, мама. 608 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 У меня всё наладилось. 609 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 Я погасил все свои долги и твои кредиты тоже. 610 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Цыц. 611 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Что? 612 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 Хватит шуметь! 613 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Да чтоб меня… 614 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 ОСТАЛСЯ ОДИН ДЕНЬ 615 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 ПРИБЫЛЬ: +407 779 009 ВОН СТАВКА: +479,98% 616 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 «РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО» 617 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Твою мать. 618 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 Вот же сволочи. 619 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Ну ладно, я вам покажу. 620 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 Давайте. Сейчас я вас. 621 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 - Откройте дверь! - Что? 622 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 - Открой. - Сказал же, это не я! 623 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 Выйдите на минутку! 624 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 Открывайте уже дверь! 625 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 Какого хрена вы меня донимаете? 626 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 - Напугал меня. - Он всё это время сидел дома. 627 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 Шума нет. 628 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 - Хватает же наглости. - Басов не слышно! 629 00:47:32,015 --> 00:47:32,850 И правда. 630 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 А еще меня хотел обвинить, хотя это ты шум создаешь? 631 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 - Ко мне придирался из-за шума. - Видите? Это точно он. 632 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Оставим пустую болтовню. 633 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Раз мы все тут, давайте зайдем внутрь. 634 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 - Давайте! - Проверим. 635 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 Минутку. Я сказал, стойте! 636 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 Слушайте. Понимаю, выглядит неоднозначно. 637 00:47:52,077 --> 00:47:52,953 Лишь проверю. 638 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 - Проверяйте! - Не пущу! 639 00:47:55,497 --> 00:47:56,582 Это разве законно? 640 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 Тут не просто шум, похоже на сабвуфер. 641 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 - Какой еще «сабвуфер»? - Давайте не на людях. 642 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Лучше вызовем полицию. 643 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 - Да, вызывайте! - Звоните! 644 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 За решетку его! 645 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 А ну, прекратить! 646 00:48:09,636 --> 00:48:11,805 - От вас голова кругом. - Это кто? 647 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 Почему вы так жаждете всё испортить? 648 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 Для нашего ЖК это острый момент. 649 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 Знаем, но так жить уже не можем. 650 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 Жить вообще не сможете, если цены рухнут. 651 00:48:23,734 --> 00:48:26,278 Из-за одной блохи ковра не жгут, знаете ли. 652 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 Почему поиск источника шума — проблема для ЖК? 653 00:48:30,949 --> 00:48:32,576 Звучит натянуто. 654 00:48:38,123 --> 00:48:38,957 Что? 655 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Думал это отправить телевизионщикам? Запостить онлайн? 656 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 Тебе не терпится всем разболтать про наши проблемы с шумом. 657 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 Я как раз об этом думала, 658 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 тут что-то не вяжется. 659 00:48:53,639 --> 00:48:56,683 Если вас не устраивает шум, я вас не держу. 660 00:48:56,767 --> 00:48:59,144 Почему вы тут тогда живете? 661 00:48:59,227 --> 00:49:02,940 По-вашему, этот парень шумит, 662 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 чтобы отгонять арендаторов? 663 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 Точно. 664 00:49:06,151 --> 00:49:08,820 Как только построят GTX, аренда вырастет. 665 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 Вот он и создает шум попусту. 666 00:49:11,198 --> 00:49:12,407 Погодите. 667 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 Странно выходит. 668 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Это что за логика такая? 669 00:49:16,703 --> 00:49:18,330 Минутку. То есть вы 670 00:49:19,039 --> 00:49:21,124 ложно обвиняете нас, арендаторов? 671 00:49:21,208 --> 00:49:22,584 «Ложно», как же! 672 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 Сосед сверху. Ты спустился и резко стало тихо, да? 673 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 А знаешь почему? 674 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 Эти внизу за мной следят через камеру! 675 00:49:33,095 --> 00:49:37,182 Шумели, лишь когда я был дома, и замолкали, если кто-то приходил. 676 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 - Чтоб меня подставить. - Докажешь? 677 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 Доказать? Покажи телефон. 678 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 Слушайте, это точно они. Давайте проверим их квартиру. 679 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Колонки у них дома точно есть. 680 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 Минуточку. 681 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 Так, Усон. 682 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 Вы пустите нас к себе, если мы сперва проверим их, так? 683 00:49:54,866 --> 00:49:55,701 Да! 684 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Конечно. Разумеется. 685 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 Это и не понадобится. 686 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 Тогда давайте сначала зайдем к вам. 687 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 Все собрались тут, давайте к нему сперва. 688 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 Чтобы вы у себя всё успели подчистить? 689 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 Нет, я тут буду стоять. 690 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Усон. 691 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 - Вы ни при чём. - Да. 692 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 Давайте к вам. Бессмысленно с ними спорить. 693 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 Как скажете. Давайте. 694 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 Сперва управляющий. 695 00:50:27,357 --> 00:50:28,275 Слушаюсь. 696 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 Я пойду с ним. 697 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 У нас одинаковая планировка. 698 00:50:32,404 --> 00:50:33,947 Осмотримся как следует. 699 00:50:34,031 --> 00:50:36,033 Вдвоем будет быстрее. Давайте. 700 00:50:38,994 --> 00:50:39,828 Секундочку. 701 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Я сперва осмотрюсь у вас. 702 00:50:42,873 --> 00:50:43,790 Да ради бога. 703 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 - Это еще откуда? - Вы это слышали? 704 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 Все это слышали? 705 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 Всё еще думаете, что это я? Ну? 706 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 Так, пойдемте вниз. 707 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Давайте! 708 00:50:55,802 --> 00:50:56,636 Нашел. 709 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 Похоже на межэтажный динамик. 710 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 СТРОИТЕЛЬНЫЙ ШУМ, 18 ЧАСОВ 711 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 Соседи снизу, говоришь? 712 00:51:31,880 --> 00:51:32,964 Это… 713 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 Дерьма ты кусок. 714 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 Что ты сделал? Что, блин? 715 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 Как ты это провернул? 716 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 Тебе бы в психушку наведаться перед поездкой в полицию. 717 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 Когда ты это сделал? Когда ты проник ко мне домой, блин? 718 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Ты что творишь? 719 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 Когда ко мне успел пробраться? 720 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 Выметайся! 721 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 А ну, все вон! Выметайтесь! Вон из моего дома! 722 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Да что там происходит? 723 00:52:08,458 --> 00:52:09,334 Это не я. 724 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 Этот урод, видимо, пролез ко мне через балкон. 725 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 Это всё… 726 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 Боже. 727 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Он его ударил, да? 728 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 Он что, умер? 729 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 Я его не трогал… 730 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 - Разрешите пройти. - Нам позвонили. 731 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 - Ударил его. - Извините. 732 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 Руки вверх. 733 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 Назад. Отойди! 734 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 Но я просто… 735 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 - На колени. Не двигаться. - Милый! 736 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 - Ну. - Ударил тебя? 737 00:53:07,934 --> 00:53:10,520 - Вы арестованы за побои. - Урод его ударил! 738 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 Слушайте, ну сколько вам повторять? 739 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 Это меня ударили. 740 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 Мужик снизу сам себя ударил! 741 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Хорошо. Минуточку. 742 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 Пострадавший скоро будет. 743 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 Задампить в 08:15! 744 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 Что за бред! 745 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 Да это я пострадавший! 746 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 Простите, офицер! 747 00:53:31,041 --> 00:53:33,668 Мне сейчас тут сидеть нельзя. 748 00:53:33,752 --> 00:53:35,670 От этого зависит моя жизнь. 749 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 Дайте я сбегаю домой, потом снова в наручники. Прошу. 750 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Что у вас за дело? 751 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 Это личное. 752 00:53:43,720 --> 00:53:45,138 - Ясно. Личное? - Да. 753 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 Лучше сперва займемся общественным. 754 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 Мне нужен телефон! 755 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 Я позвоню адвокату. Отдайте телефон! 756 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 Который из них? 757 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 Вон тот… 758 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Черный. Это мой. 759 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 Почему у него два телефона? 760 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 Второй был привязан к межэтажному динамику. 761 00:54:07,410 --> 00:54:08,328 Вот оно как. 762 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 Можно мне в туалет? 763 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 - Прямо сейчас? - Мне тут дела делать? 764 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 Эй, погоди. 765 00:54:21,633 --> 00:54:23,426 - Вот так вдруг? - Прихватило. 766 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 Хватай его! 767 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 Мне на минутку! 768 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 - Не сопротивляйся! - Прошу вас. 769 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 - Не двигаться! - Отпустите. 770 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 Что тут за шум? 771 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 Я только сел за бумаги. Я тут отчет писать пытаюсь! 772 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 Подозреваемый пытался сбежать. 773 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Простите, начальник. 774 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 Что этот дурачок творит? 775 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 Взял и сбежал! 776 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 ВХОД ПО QR-КОДУ 777 00:54:57,460 --> 00:54:58,837 ИДЕНТИФИКАЦИЯ 778 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 Ключи. Принесите мне ключи! 779 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 Да твою мать. 780 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 Это мой личный кабинет, придурок! 781 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Выходи, не то выломаем дверь! 782 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 Ну давай. 783 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Ну пожалуйста. 784 00:55:27,782 --> 00:55:28,616 Выходи! 785 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 - Ключи у меня! - Открывай давай. 786 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Открывай. 787 00:55:33,163 --> 00:55:33,997 ПО РЫНОЧНОЙ 788 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ 789 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 Еще чуть-чуть. 790 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Открыл! 791 00:55:46,968 --> 00:55:47,802 Толкай! 792 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 Одну секунду! 793 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 Там диван. 794 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 Дайте еще десять секунд. 795 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 Десять секунд ему! 796 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 Стреляй. Пристрели его! 797 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 Только в лицо не целься! 798 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 Попал! 799 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 - Толкайте! - Сильнее! 800 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 Стоять! 801 00:56:16,414 --> 00:56:17,290 Руки вверх! 802 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 Зачем тебе мой компьютер? 803 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Что за… От шокера же все падают. 804 00:56:30,178 --> 00:56:31,012 Ау! 805 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Он нормальный вообще? 806 00:56:36,101 --> 00:56:37,352 Он шевелится! 807 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ 808 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 ПОДТВЕРДИТЬ 809 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 Зря это вы его так, электрошокером. 810 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 Чрезмерное применение силы. 811 00:57:10,051 --> 00:57:12,720 Помогите как-нибудь замять без особых проблем. 812 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 Как вы, в порядке? 813 00:57:15,807 --> 00:57:16,641 Всё хорошо? 814 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 Мы нашли скрытую камеру на телефоне Гванчхоля. 815 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 И ваш представитель дала показания, подтвердив: это он на вас напал. 816 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 - Простите за недоразумение. - Он извиняется. 817 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 Вы ведь примете его извинения, да, Усон? 818 00:57:31,281 --> 00:57:33,867 - Тогда у нас всё. - Рад слышать. 819 00:57:34,868 --> 00:57:38,788 Да, несправедливо, но в нашем случае лучше позабыть о случившемся. 820 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 Можете идти домой. И не забудьте свой телефон. 821 00:57:47,005 --> 00:57:47,964 Сюда положите. 822 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 ПЯТНАДЦАТОЕ АВГУСТА, 12:15 823 00:58:02,979 --> 00:58:04,689 Теперь цена жилья поднимется! 824 00:58:04,772 --> 00:58:07,066 ПОЗДРАВЛЯЕМ, ЛИНИЮ GTX-K ПОСТРОЯТ 825 00:58:07,150 --> 00:58:08,485 Мы так долго ждали! 826 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 ПРИБЫЛЬ: -84 940 508 ВОН 827 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Я ПОТЕРЯЛ ВСЁ 828 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 Я ПЫТАЛСЯ ВЫСТОЯТЬ, 829 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 НО, ВИДИМО, МНОЮ ОВЛАДЕЛА ЖАДНОСТЬ 830 01:00:00,346 --> 01:00:04,684 МАМА, ПРОСТИ, ЖИЗНЬ КО МНЕ ТАК НЕСПРАВЕДЛИВА 831 01:01:00,907 --> 01:01:03,076 Эй, я же просил потише. 832 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 Говорил же, я ни при чём. 833 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 Это реально не я. 834 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 Ублюдок! 835 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 Это не я. Это не… 836 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 - На помощь! Помогите… - Помочь тебе? 837 01:01:24,305 --> 01:01:25,640 Твою ж мать! 838 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 - Помочь? - Кто-нибудь, я тут! 839 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 Покончим с этим сегодня, 840 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 дерьма ты кусок! 841 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 Какого хрена? Это правда был не ты? 842 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 Я же говорил, что это не я, сволочь! 843 01:02:08,099 --> 01:02:10,268 Понимаю, жизнь к тебе несправедлива, 844 01:02:11,894 --> 01:02:13,771 но ты о своей маме подумал? 845 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 Я пропал. 846 01:02:17,525 --> 01:02:19,360 А всё из-за этих уродов внизу. 847 01:02:20,695 --> 01:02:22,029 Вся жизнь под откос. 848 01:02:22,655 --> 01:02:23,573 Ну и что? 849 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 Ты этим хотел убить соседей снизу? 850 01:02:26,743 --> 01:02:29,620 Сам послушай. Они продолжают шуметь. 851 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 И правда. 852 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 Чего это они упертые такие? 853 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 Должна же быть причина. 854 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 Пожалуй, и так. 855 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 А давай-ка их проведаем. 856 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 - Сходим к ним вместе. - Вместе? 857 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 С чего это вдруг? 858 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 Ты меня считал корнем всего зла. 859 01:02:48,598 --> 01:02:49,599 Пойдем посмотрим. 860 01:03:26,719 --> 01:03:27,553 Есть кто дома? 861 01:03:28,679 --> 01:03:30,056 Есть кто? 862 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 Смотри. Дверь не заперта. 863 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Зачем же воров приглашать? 864 01:03:46,072 --> 01:03:47,156 Никого нет дома. 865 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 Могут вернуться в любую минуту. Ищи что-нибудь вроде динамиков. 866 01:03:51,786 --> 01:03:52,620 Давай. 867 01:03:53,120 --> 01:03:54,038 Типа динамиков. 868 01:04:17,687 --> 01:04:18,938 Ничего не нахожу. 869 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 Погоди, а почему звук не прекращается? 870 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 Видимо, дело не в них. 871 01:04:25,361 --> 01:04:27,613 Тут шумит кто-то еще. 872 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 Сколько просроченных платежей. 873 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 Гляди. Кредиты и налоги. 874 01:04:37,331 --> 01:04:38,374 НАЧАЛО ВЗЫСКАНИЯ 875 01:04:38,457 --> 01:04:39,625 Матерь божья. 876 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 Как владелец мог родиться в 2009-м? 877 01:04:43,296 --> 01:04:44,380 Смотри-ка. 878 01:04:44,463 --> 01:04:46,048 ПРОДЛЕНИЕ ДОГОВОРА АРЕНДЫ 879 01:04:49,802 --> 01:04:51,888 Это он, Га Джунчхоль, 2009 года. 880 01:04:52,388 --> 01:04:54,056 Соседи сверху купили и мою. 881 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 А знаешь, что самое страшное? 882 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 Это и мои арендодатели. 883 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 - Серьезно? - Купили мою квартиру на мой залог. 884 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 Верхнему этажу принадлежат 13-й, 14-й и 15-й этажи? 885 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Может, и больше. 886 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 Они что пытаются, всё здание скупить? 887 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 На дух их не переношу. 888 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 Они точно знали про GTX. 889 01:05:15,369 --> 01:05:17,496 И пугают всех шумом, 890 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 чтобы скупить всё здание. 891 01:05:19,957 --> 01:05:21,417 Что-то не сходится. 892 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 С таким числом квартир шум им не на руку. 893 01:05:24,086 --> 01:05:27,006 Вчера же все молчали, чтобы удержать цены, так? 894 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 Мы что-то накопали. 895 01:05:30,259 --> 01:05:31,719 Это же всё верхний этаж? 896 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 Если они правда за этим стоят, то эти договоры не действительны, да? 897 01:05:37,725 --> 01:05:38,601 Это как? 898 01:05:38,684 --> 01:05:40,227 Если найдем веские улики 899 01:05:40,311 --> 01:05:43,648 и пригрозим их обнародовать, если договоры не аннулируют, 900 01:05:43,731 --> 01:05:45,399 как они еще, блин, поступят? 901 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 Такие люди не любят раскачивать лодку. 902 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 Ясно. 903 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 Ты прав. 904 01:05:54,325 --> 01:05:55,952 Осталось найти улики? 905 01:05:56,535 --> 01:05:57,703 Улики? 906 01:05:57,787 --> 01:05:59,580 Нам бы динамики хотя бы найти. 907 01:06:00,206 --> 01:06:01,749 Не обыскивать же их. 908 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 ПЕНТХАУС 909 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 Слушаю. 910 01:06:20,643 --> 01:06:22,269 Так вы проснулись. 911 01:06:22,353 --> 01:06:24,105 Надеюсь, я вас не разбудила. 912 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 Чем могу помочь? 913 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 Хочу обсудить вчерашнее. 914 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 Можете ко мне заглянуть? 915 01:06:31,237 --> 01:06:32,071 Прямо сейчас? 916 01:06:32,738 --> 01:06:33,948 Всего на пару минут. 917 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 Да, ну… тогда до встречи. 918 01:06:44,917 --> 01:06:46,043 Можешь мне помочь? 919 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 Вам получше? 920 01:07:00,641 --> 01:07:01,517 Да, ну… 921 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 В чём дело? 922 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 В том, что вчера случилось. 923 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Ваш сосед снизу точно сам себя ударил? 924 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Обсуждали же уже. 925 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 Мне можете честно сказать. 926 01:07:24,040 --> 01:07:24,999 Я вам помогу. 927 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 Как это всё понимать? 928 01:07:28,002 --> 01:07:28,878 Дело в том, 929 01:07:28,961 --> 01:07:31,213 что я не хотела раскачивать лодку, 930 01:07:31,881 --> 01:07:33,549 но он был в таком состоянии… 931 01:07:36,844 --> 01:07:37,720 Минуточку. 932 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 Кто там? 933 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 Здрасте. Я арендатор из 1501-й. 934 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 Вы меня помните? 935 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 Да. А что? 936 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 Да вот… 937 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 - У меня возникла проблема. - Извините. 938 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 - Найдете время обсудить? - Можно мне в уборную? 939 01:07:59,033 --> 01:08:00,910 - Она там. - Я на минутку. 940 01:09:06,350 --> 01:09:07,560 Вы мой арендодатель… 941 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 - Эй, подождите! - Выходи, ублюдок! 942 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 Уборная. Я искал уборную! 943 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 Вы чего? 944 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 Эта сволочь рылась в нашей комнате. 945 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 Вор, чтоб его. 946 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 - Ты кого вором назвал? - Пусти! 947 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Ты знал, что GTX одобрят, так ведь? 948 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 Подстроил шум, чтобы купить мою квартиру за бесценок! 949 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 Что вы задумали? 950 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 По-твоему, мы бы вляпались в это дерьмо ради грошей? 951 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 Грошей? 952 01:09:33,711 --> 01:09:35,004 Так расторгни договор. 953 01:09:35,087 --> 01:09:37,798 Я пойду на телевидение, подам жалобу властям. 954 01:09:40,676 --> 01:09:41,510 Что? 955 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 Я говорю… совершенно серьезно. 956 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 Поговорим в другой раз. Избавишься от него? 957 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 Избавится от меня? 958 01:09:58,611 --> 01:10:00,154 - Довольно. - Не верите? 959 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 - Выведу вас на чистую воду! - Хватит. 960 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 - Я отыщу тут все улики! - Идем уже! 961 01:10:07,745 --> 01:10:10,789 Пошел бы на попятный, а потом опять туда вернулся. 962 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 Зачем было на них кидаться? 963 01:10:12,958 --> 01:10:13,792 Я уверен. 964 01:10:14,376 --> 01:10:15,336 Стопудово они. 965 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 Что-нибудь видел? 966 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 Стальную дверь со сканером отпечатков. 967 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 Кто такие себе ставит? Они точно там создают этот шум. 968 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 Стальная дверь со сканером? 969 01:10:25,971 --> 01:10:27,806 - Да. - И правда, подозрительно. 970 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 Я пойду туда, блин, и… 971 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 Да я понял. Хватит так нервничать. 972 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 Давай успокоимся и придумаем план. 973 01:10:37,566 --> 01:10:38,400 Вместе? 974 01:10:39,652 --> 01:10:40,945 Прости, что тебя винил. 975 01:10:42,321 --> 01:10:43,989 Хоть за это… спасибо. 976 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 Мы потратили кучу времени на ссоры, 977 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 хотя виноваты те уроды. 978 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 Именно. 979 01:10:52,206 --> 01:10:53,040 Ах да. 980 01:10:53,999 --> 01:10:56,126 Меня зовут Но Усон. 981 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 А я Ён Джинхо. 982 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 Очень приятно, Джинхо. Зови меня Усон. 983 01:11:02,216 --> 01:11:03,842 Я так и собирался. 984 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 Ты иди умойся и отдохни пока, хорошо? 985 01:11:08,347 --> 01:11:10,307 Тебе нужны силы, чтобы вернуть дом. 986 01:11:10,975 --> 01:11:11,809 Да. 987 01:11:30,995 --> 01:11:32,579 ПЯТНИЦА, 16 АВГУСТА 988 01:11:32,663 --> 01:11:34,081 СОЗДАТЬ ГРАФИЧЕСКИЙ КЛЮЧ 989 01:11:45,676 --> 01:11:47,678 Джинхо. Это я, Усон. 990 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 Здорово. Уже выспался? 991 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 У меня дома вайфай отключился. 992 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 Можно к твоему подключусь? 993 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 Вайфай? У меня его нет. 994 01:12:06,905 --> 01:12:08,240 Нет, говоришь? 995 01:12:09,074 --> 01:12:10,868 Ладно. Ну, ты спи давай. 996 01:12:15,164 --> 01:12:15,998 Усон. 997 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Да? 998 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 Я собрался в сауну. Пойдешь? 999 01:12:21,295 --> 01:12:23,339 Пропотеешь — сразу уснешь. 1000 01:12:23,839 --> 01:12:25,966 Да я только из душа. 1001 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 Лучше посплю. Ты там отдыхай. 1002 01:13:17,726 --> 01:13:19,353 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР 1003 01:13:21,939 --> 01:13:22,981 Добро пожаловать. 1004 01:13:28,987 --> 01:13:29,947 Джинхо! 1005 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 Я думал, ты отдыхаешь. 1006 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 Да что-то не спится. 1007 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 Да, лучше хорошенько пропотеть. 1008 01:13:36,829 --> 01:13:37,704 Точно. 1009 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 Забыл, что не могу, я же не оплатил по счетам. 1010 01:13:44,878 --> 01:13:46,755 - Ты иди. - Он по моему может? 1011 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Мы обычно не разрешаем… 1012 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 Но можно же, да? 1013 01:13:51,218 --> 01:13:53,053 Да, один раз можно. 1014 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 Спасибо. 1015 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 Спасибо. 1016 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 Пойдем. 1017 01:14:19,329 --> 01:14:21,665 Что смотришь? Я на бандюгана похож? 1018 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 Я снимаю в опасных местах и продаю отснятый материал на ТВ. 1019 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 Такая у меня работа. Я фрилансер. 1020 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 Типа… журналистика под прикрытием? 1021 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Точно. Под прикрытием. 1022 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 За время работы набил тату, 1023 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 словил пару ножевых, меня даже пытали. 1024 01:14:43,896 --> 01:14:46,398 И всё зря. Я жизнью рисковал, 1025 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 а меня даже не упомянули. 1026 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 И все деньги, блин, ушли сраным телевизионщикам. 1027 01:14:51,653 --> 01:14:53,071 И всё, пропал запал. 1028 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 Вот и ищу свой сюжет. 1029 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 Острый, который сотрясет всю Корею до дрожи. 1030 01:15:00,704 --> 01:15:04,666 Может, заняться шумом между этажами? Мы оба от него пострадали. 1031 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 Так и хочется их прибить, 1032 01:15:07,920 --> 01:15:08,754 правда ведь? 1033 01:15:10,214 --> 01:15:11,048 Да. 1034 01:15:12,090 --> 01:15:13,634 Так и хочется их прибить. 1035 01:15:14,885 --> 01:15:15,761 Правда? 1036 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 Как же я устал! Наверное, потому что не спал. 1037 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 Я, пожалуй, пойду домой. 1038 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 А ты не торопись. 1039 01:15:29,900 --> 01:15:31,818 Хорошо. Скоро выйду. 1040 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 Вот ведь ублюдок. 1041 01:16:41,805 --> 01:16:43,724 ГОЛОС БОЛИ ПОКОЛЕНИЯ? 1042 01:16:43,807 --> 01:16:46,101 ПОКАЗАТЬ ПРОБЛЕМУ ПОКОЛЕНИЯ СЕНСАЦИЯ 1043 01:16:57,738 --> 01:16:59,323 НО УСОН ИДУЩИЙ ВА-БАНК 1044 01:17:00,073 --> 01:17:01,700 ПОКАЗАТЬ ЖЕРТВОЙ СИСТЕМЫ 1045 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 ДВЕРЬ СО СКАНЕРОМ? 1046 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 ЧОН ЫНХВА 1047 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 НАШЕЛ КРОЛИЧЬЮ НОРУ 1048 01:17:06,913 --> 01:17:07,873 ПРОКУРОР ЫНХВА 1049 01:17:08,373 --> 01:17:09,374 ЕЕ ИСТИННОЕ ЛИЦО 1050 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 РОСТ ПРЕСТУПЛЕНИЙ ИЗ-ЗА ШУМА 1051 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 ПРОКУРОРЫ УЗНАЛИ О РЕКОРДНОЙ ВЗЯТКЕ 1052 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 ХАКЕР-ЭКСПЕРТ 1053 01:17:37,444 --> 01:17:38,945 «РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО», № 118 1054 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 УМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1055 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 КВАРТИРА № 1401 1056 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 КВАРТИРА № 1501 1057 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 Залезай. Весело же? 1058 01:17:50,040 --> 01:17:52,709 Когда он просит сделать, как он считает… 1059 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 Теперь идем назад. 1060 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 КВАРТИРА № 1501 1061 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 ВХОДНАЯ ДВЕРЬ 1062 01:18:39,089 --> 01:18:40,132 Вот чёрт. 1063 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 Видимо, ключи перепутал. 1064 01:18:51,601 --> 01:18:52,686 Вот болван. 1065 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 Так и хочется их прибить. 1066 01:19:36,646 --> 01:19:37,481 Урод чокнутый! 1067 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 - Камера его любит. - После этих моих слов он вытащил нож. 1068 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 - Я боюсь за своих детей. - Супер. 1069 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 Он пытался силой пробраться в наш дом. 1070 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 Не знаю, что от него ждать, но точно ничего хорошего. 1071 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 - Отлично сказано. - Сосед. 1072 01:19:55,332 --> 01:19:57,042 Словно он не в себе. 1073 01:19:57,125 --> 01:19:58,210 Мурашки от него. 1074 01:19:58,293 --> 01:20:01,588 Я боюсь, он нападет на моих детей. У него вид убийцы. 1075 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 Серьезно. 1076 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 Это шутка такая? 1077 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 А ну, все вон! Выметайтесь! 1078 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 - Вы арестованы за побои. - Урод его ударил! 1079 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 Из 1401-й сказал, что меня убьет? Но он сейчас тут. 1080 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Не верите? 1081 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Я отыщу тут все улики! 1082 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 Так и хочется их прибить. 1083 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 Как же я устал. 1084 01:20:23,902 --> 01:20:24,778 Сил нет. 1085 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 СТРОИТЕЛЬНЫЙ ШУМ, 18 ЧАСОВ 1086 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 Что за чёрт. 1087 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 Ты на часы смотрела? 1088 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Эй, а обувь? 1089 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 Обувь сними. Блин. 1090 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 Что это на тебя нашло? 1091 01:22:52,384 --> 01:22:55,095 Мне сказали, муж может вообще не проснуться. 1092 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 Я просил притвориться, а не долбануться со всей силы. 1093 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 А тебе надо было потянуть время. 1094 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 Чтоб его подержали в участке до Дня независимости. 1095 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 Что ты такое говоришь? 1096 01:23:10,110 --> 01:23:11,111 Чего тебе надо? 1097 01:23:11,194 --> 01:23:13,738 Ты обещала пойти на всё ради продления аренды. 1098 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 Говорила, что так нужно ради детей! 1099 01:23:16,366 --> 01:23:18,368 Я же сказала, мой муж при смерти. 1100 01:23:19,369 --> 01:23:20,203 Из-за тебя. 1101 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 Ну и прекрасно. 1102 01:23:23,790 --> 01:23:25,458 Чем больше жертв, тем лучше. 1103 01:23:26,918 --> 01:23:28,044 Резонанс больше. 1104 01:23:29,754 --> 01:23:30,588 Повтори-ка. 1105 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 А ну, повтори! 1106 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 Ты ради детей подставила обычного парня. 1107 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 И злодеем считаешь лишь меня? 1108 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 Еще денег надо, небось? 1109 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 Так и быть. Дам тебе еще. 1110 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 Только теперь молчок. 1111 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Прослежу, чтобы договор продлили. 1112 01:23:55,030 --> 01:23:55,864 Поняла? 1113 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 Ты спятила? 1114 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 Я это месяцами, блин, снимал! 1115 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 Да им цены нет, ты это знаешь? 1116 01:24:21,014 --> 01:24:23,892 Тут вся неприкрытая правда, чтобы спасти Корею 1117 01:24:23,975 --> 01:24:26,478 от потока жалоб на шум! Ясно тебе? 1118 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 Теперь поняла, блин? 1119 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 Эй. 1120 01:24:35,695 --> 01:24:37,238 Ты не должна была умереть. 1121 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 Да твою ж мать. 1122 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 Я ж у нее интервью не взял. 1123 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 А нечего было лапать мой отснятый материал. 1124 01:24:51,002 --> 01:24:53,004 Все планы, блин, запорола. 1125 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 Ладно, нафиг ее. Покончим с этим сегодня. 1126 01:24:57,717 --> 01:24:58,551 Что? 1127 01:24:59,427 --> 01:25:00,512 Почему одной нет? 1128 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 Алло, полиция? Я звоню из «Ройял Сити». 1129 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 Помните вчерашнего буяна? Ага, Но Усона. 1130 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 По-моему, он убил соседку снизу. 1131 01:25:31,000 --> 01:25:33,461 И пошел наверх убивать других жильцов. 1132 01:26:03,032 --> 01:26:06,953 Серийный убийца и борец с шумом прятался у меня под кроватью. 1133 01:26:07,996 --> 01:26:09,747 Похоже, и меня убить хочет. 1134 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 Что мне делать? 1135 01:26:13,042 --> 01:26:13,877 Понял. 1136 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Я вам перезвоню. 1137 01:26:29,684 --> 01:26:30,518 Усон. 1138 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 Зачем убивать человека 1139 01:26:33,521 --> 01:26:35,106 в чужой-то квартире? 1140 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 Ты ее этим убил? 1141 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 Что? Ты и меня прикончить хочешь? 1142 01:26:43,114 --> 01:26:45,158 Прошу. Пощади меня. 1143 01:26:48,286 --> 01:26:49,579 Психопат чертов. 1144 01:26:50,079 --> 01:26:52,498 На квартиру свою взгляни. Кто тебе поверит? 1145 01:26:53,583 --> 01:26:54,459 Все поверят. 1146 01:26:55,501 --> 01:26:58,296 Мотив убить соседей снизу есть лишь у тебя. 1147 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 Я это уже устроил. 1148 01:27:01,633 --> 01:27:03,593 Чтобы всё повесить на меня? 1149 01:27:05,970 --> 01:27:06,804 Слушай. 1150 01:27:07,347 --> 01:27:09,015 Ты планировал суицид. 1151 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 Так не лучше ли умереть, оставив какой-то след? 1152 01:27:11,976 --> 01:27:13,353 След как убийца? 1153 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 Это разве достойно? 1154 01:27:15,396 --> 01:27:17,649 Если смотреть шире, то ты жертва. 1155 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 Построй они дом как надо, этого бы не случилось. 1156 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 Не случилось бы, если бы не ты, ублюдок долбанутый! 1157 01:27:28,117 --> 01:27:29,118 Так это моя вина? 1158 01:27:36,501 --> 01:27:37,335 Эй. 1159 01:27:38,002 --> 01:27:39,003 Осмотрись-ка. 1160 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 И это мечта, ради которой ты всю жизнь пахал? 1161 01:27:45,218 --> 01:27:46,302 Вот это всё? 1162 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 Не задавался вопросом? 1163 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 Почему люди покупают жилье задорого, страдают от шумных соседей, 1164 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 в итоге проклиная и даже убивая друг друга? 1165 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 Почему бы не построить нормальное жилье? 1166 01:27:58,731 --> 01:28:01,734 Кто присваивает все деньги и кому это сходит с рук? 1167 01:28:01,818 --> 01:28:02,902 Кому? 1168 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 Правда кроется 1169 01:28:07,115 --> 01:28:08,616 за стальной дверью 1170 01:28:09,409 --> 01:28:11,202 на верхнем этаже этого здания. 1171 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 Блин, зачем я себя так сильно долбанул? 1172 01:28:20,962 --> 01:28:23,881 Ну так, почему бы сперва не пойти на верхний этаж? 1173 01:28:24,716 --> 01:28:26,175 Почему я? 1174 01:28:26,259 --> 01:28:27,510 Зачем я тебе? 1175 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 Я ничего не сделал. Зачем меня втягивать-то? 1176 01:28:30,555 --> 01:28:34,642 Из всех жителей этого дома ты лучше всего подходил на роль. 1177 01:28:35,268 --> 01:28:37,186 У тебя слезливая предыстория. 1178 01:28:37,687 --> 01:28:41,024 Ты воплощение боли, от которой страдает наша молодежь. 1179 01:28:42,483 --> 01:28:43,651 Да, мистер Ва-банк? 1180 01:28:44,235 --> 01:28:46,237 Да ты идеальный посланник. 1181 01:28:47,530 --> 01:28:50,408 «Вложив всё в квартиру, юноша сошел с ума от шума 1182 01:28:50,491 --> 01:28:52,952 и молотком забил соседей, а потом и себя. 1183 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 Журналист Ён Джинхо чудом выжил после кровавой бойни 1184 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 и назвал причину трагедии. Некачественное строительство. 1185 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 В его руках была книга со всей правдой жалоб на шум. 1186 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 Журналист Ён Джинхо рисковал жизнью, защищая правду, 1187 01:29:08,384 --> 01:29:11,179 и его откровения изменили весь мир». 1188 01:29:14,223 --> 01:29:15,141 Усон. 1189 01:29:17,310 --> 01:29:18,144 Я сделаю всё, 1190 01:29:18,936 --> 01:29:20,605 чтобы ты умер не напрасно. 1191 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 Прости, Усон. 1192 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 Джинхо. 1193 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 Стой! 1194 01:29:31,699 --> 01:29:34,202 Прошу… Позволь тебе помочь. 1195 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 Моя… квартира. 1196 01:29:37,288 --> 01:29:38,623 Помоги ее вернуть. 1197 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 Давай вместе. 1198 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 Ты поможешь мне убить соседей? 1199 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 Соседка снизу сорвала все твои планы. 1200 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 Так что всему надо положить конец сегодня же. 1201 01:29:51,969 --> 01:29:53,388 Ты один справишься? 1202 01:29:53,471 --> 01:29:56,349 Если нет, то готовься распрощаться с правдой. 1203 01:30:02,230 --> 01:30:04,399 Мне тоже надоело это дерьмо! 1204 01:30:06,442 --> 01:30:09,028 Я хочу вернуть себе дом и жизнь. 1205 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 Это будет наше послание миру. 1206 01:30:11,322 --> 01:30:13,699 Зачем мне тебя предавать? 1207 01:30:17,578 --> 01:30:18,913 А с посланником что? 1208 01:30:19,622 --> 01:30:22,291 «Будучи на грани выселения из-за шума, соседка 1209 01:30:23,251 --> 01:30:25,002 убила собственника и себя». 1210 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 Неплохо. 1211 01:30:30,508 --> 01:30:31,509 Но, Усон, 1212 01:30:32,218 --> 01:30:33,719 если что пойдет не так, 1213 01:30:35,179 --> 01:30:37,640 я загляну к твоей маме в Намхэ на огонек. 1214 01:30:38,933 --> 01:30:40,143 И с тебя интервью. 1215 01:32:54,569 --> 01:32:55,611 Отпустите меня! 1216 01:32:56,654 --> 01:32:57,530 Прошу вас… 1217 01:33:08,916 --> 01:33:10,042 Кто вы такие? 1218 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 Ну что ж… Позвольте представиться. 1219 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 Я Ён Джинхо, поборник правды. Рад знакомству. 1220 01:33:18,801 --> 01:33:19,719 Что? 1221 01:33:19,802 --> 01:33:22,305 Год назад, еще в должности прокурора, 1222 01:33:22,388 --> 01:33:25,808 вы не дали сюжету про плохую стройку этого ЖК выйти в эфир. 1223 01:33:25,891 --> 01:33:27,518 Этим сюжетом занимался я. 1224 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 Я ради него жизнью рисковал, меня ножом порезали. 1225 01:33:30,688 --> 01:33:34,775 Знаете, каково это, когда твой сюжет зарубают из-за чужого давления? 1226 01:33:35,484 --> 01:33:36,569 Давления не было. 1227 01:33:37,528 --> 01:33:38,904 Шло расследование… 1228 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 С тех пор я и собирал на вас компромат. 1229 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 Но вы вдруг оставили пост прокурора 1230 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 и начали скупать эти квартиры, прекрасно зная о качестве. 1231 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 И я пошел за вами вслед. 1232 01:33:50,249 --> 01:33:53,836 Решил, что накопаю что-нибудь, если стану жить поблизости. 1233 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 Судя по всему, возникло недоразумение. 1234 01:33:57,548 --> 01:33:59,300 А теперь у меня вопрос. 1235 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 Где книга учета? 1236 01:34:06,307 --> 01:34:07,933 За стальной дверью же, да? 1237 01:34:10,436 --> 01:34:11,270 Книга? 1238 01:34:12,688 --> 01:34:15,107 Так, спрошу еще раз. Слушайте внимательно. 1239 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 Книга учета взяток, которые брал ваш муженек из технадзора. 1240 01:34:19,445 --> 01:34:22,156 Готовый списочек каждой сволочи, 1241 01:34:22,239 --> 01:34:24,909 причастной к дендрофекальному строительству. 1242 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 Эта книга. 1243 01:34:27,578 --> 01:34:28,412 Где она? 1244 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 Что за бред вы несете? 1245 01:34:36,420 --> 01:34:37,254 Прокурор Чон. 1246 01:34:38,047 --> 01:34:40,174 Я слышал, как вы с мужем ее обсуждали. 1247 01:34:40,758 --> 01:34:42,885 Вы прикрыли камеру, но не микрофон. 1248 01:34:43,552 --> 01:34:44,595 Интеркома. 1249 01:34:46,347 --> 01:34:50,017 Вы ее прячете, чтобы прикрывать свой зад после взяточничества. 1250 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 Называли ее «железной» страховкой. 1251 01:34:52,895 --> 01:34:53,729 Так вот, 1252 01:34:54,522 --> 01:34:57,733 ваша страховочка за стальной дверью, да? 1253 01:34:58,943 --> 01:34:59,985 Да не знаю я! 1254 01:35:00,069 --> 01:35:00,903 Ах ты, тварь… 1255 01:35:00,986 --> 01:35:01,904 Мой муж! 1256 01:35:04,198 --> 01:35:05,324 Он точно знает. 1257 01:35:05,408 --> 01:35:06,534 Это его комната. 1258 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 Честно, я понятия не имею, что в ней или чем он там занимается. 1259 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 Ладно. Сделаем проверку на достоверность. 1260 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 Присмотри пока за ней. 1261 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 Так. 1262 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 Идем. Давай. 1263 01:35:23,008 --> 01:35:24,719 Боже. Перебрал ты маленько. 1264 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 Ну вот. 1265 01:35:32,268 --> 01:35:33,561 Ладненько. 1266 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 Усон, я вела себя с тобой грубо. 1267 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 Прости. Я же с первого взгляда вижу. 1268 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 Ты это делаешь против своей воли. 1269 01:35:44,488 --> 01:35:47,700 Он ведь тебе угрожал? Так? 1270 01:35:47,783 --> 01:35:48,951 Соседка снизу мертва. 1271 01:35:50,369 --> 01:35:51,203 Что? Как? 1272 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 Я был следующий. Притворился, что с ним заодно. 1273 01:35:57,084 --> 01:35:58,210 Я вам помогу. 1274 01:36:01,046 --> 01:36:03,215 Правда? Я так и знала. 1275 01:36:03,716 --> 01:36:04,842 Это верное решение. 1276 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 Если ты мне поможешь, я для тебя всё улажу. 1277 01:36:08,846 --> 01:36:10,139 Пневмат в кабинете. 1278 01:36:10,681 --> 01:36:12,099 - Он же настоящий? - Да. 1279 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 Придумай что-нибудь. 1280 01:36:14,935 --> 01:36:16,729 Я не из любви к вам помогаю. 1281 01:36:16,812 --> 01:36:18,731 Вы ответите за всё, что сделали. 1282 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 Я же сказала, это не я. Я не такой человек. 1283 01:36:22,067 --> 01:36:23,861 Ты правда веришь этому убийце? 1284 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 Прошу, спаси меня. 1285 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 Помоги мне. 1286 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 - Я верну тебе квартиру и… - Какого хрена? 1287 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 Вот же сволочи. 1288 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 Что это? Это что за хрень? Иди сюда. 1289 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 Пошла, блин! 1290 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 И это всё? Всё, что есть, мать твою? 1291 01:36:45,424 --> 01:36:46,300 Где она? 1292 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 Отвечай, тварь ублюдочная! 1293 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 Это всё, что есть? 1294 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 Всё, что есть в гребаном сейфе? Где она? 1295 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 Где она, блин? 1296 01:36:57,812 --> 01:36:58,646 Прости. 1297 01:36:58,729 --> 01:37:01,982 Я брала взятки и присваивала коммунальные платежи. 1298 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 Это плохо, но и так нельзя. Не убивай меня. 1299 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 - Я заплачу за… - Ах ты тварь! 1300 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 Не пытайтесь меня обмануть, ублюдки! 1301 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 Да что за бред, блин! 1302 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 Поднимайся, ублюдок. И говори. 1303 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 Где она? Где книга, мать твою? 1304 01:37:22,962 --> 01:37:25,089 Ну на хрен. Мы все сегодня сдохнем. 1305 01:37:25,172 --> 01:37:27,216 Где книга, мать вашу? 1306 01:37:28,050 --> 01:37:28,884 Где? 1307 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 Мне лишь это надо. 1308 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 Где она? Где бухгалтерская книга? 1309 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 Отвечай. Ведь в ней вся правда. 1310 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 Так ведь? 1311 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 Жалкое ты убожество. 1312 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 Не стыдно им помогать? 1313 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 Придурок чертов! 1314 01:38:07,089 --> 01:38:08,215 Вот ублюдок. 1315 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 Кусок дерьма. Предатель, мать твою. 1316 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 Сдохни уже, тварь! 1317 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 Сволочи гребаные! 1318 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 Беги за ним. Поймай его и убей. 1319 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 Хорошо. Вот сукин сын! 1320 01:38:40,456 --> 01:38:43,626 - Ему крышка. - Его нельзя оставлять в живых! Добей! 1321 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 Эй, ублюдок! 1322 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 Госпожа представитель! 1323 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 Прошу вас! Откройте дверь. 1324 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 Сдохни! 1325 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 Что за фигня? 1326 01:40:25,519 --> 01:40:26,353 Убей его. 1327 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 Убей его, говорю. 1328 01:40:35,529 --> 01:40:38,657 Давайте прекратим и передадим его уже полиции. 1329 01:40:39,992 --> 01:40:41,618 В доме два трупа. 1330 01:40:42,786 --> 01:40:44,329 И кто за это ответит? 1331 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 Если ты его отпустишь, 1332 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 то согласен принять вину на себя. 1333 01:40:57,634 --> 01:40:58,510 Эй. 1334 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 Не парься. 1335 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 Этого не случится. 1336 01:41:04,892 --> 01:41:06,727 Я обо всём позабочусь, 1337 01:41:07,478 --> 01:41:08,353 верь мне, 1338 01:41:09,313 --> 01:41:10,189 прикончи его. 1339 01:41:10,689 --> 01:41:12,941 Слушай… соберись. 1340 01:41:14,234 --> 01:41:15,277 Не доверяй ей. 1341 01:41:15,360 --> 01:41:16,779 Прикончи его. 1342 01:41:18,697 --> 01:41:19,656 Усон. 1343 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 Давай! 1344 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 Упустил свой шанс, тупица! 1345 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 Придурок никчемный! 1346 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 Мямля тупая! 1347 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 Поэтому важно выбирать хороший район. 1348 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 В этом доме живут лишь отбросы. 1349 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 Что за бардак вы устроили?! 1350 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 А я тебе говорила: 1351 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 хорошенько проверяй жильцов. 1352 01:42:28,475 --> 01:42:29,393 Значит, это ты. 1353 01:42:30,310 --> 01:42:31,937 Мне говорили про психа. 1354 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 Ты ради этого сюда пробрался? 1355 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 Об этом я не подумала. 1356 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 Странно, что вы, идиоты, не слышали, что книга лежит тут. 1357 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 Она? И что ты с ней собирался делать? 1358 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 Опубликуй ты ее, в шуме вдруг обвинили бы меня, что ли? 1359 01:43:04,678 --> 01:43:07,723 Или ты всерьез надеялся изменить мир? 1360 01:43:11,935 --> 01:43:12,811 И что потом? 1361 01:43:14,354 --> 01:43:18,525 Из-за улучшения норм строительства и квартир проблема шума бы ушла? 1362 01:43:19,193 --> 01:43:20,569 Да ни разу. 1363 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 Я тебе уже говорила, 1364 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 шум между этажами — проблема людей. 1365 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 Зачем винить здание? 1366 01:43:30,120 --> 01:43:33,207 Если тратиться на постройку более прочных зданий, 1367 01:43:33,707 --> 01:43:35,125 цены на жилье взлетят. 1368 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 И людям вроде тебя будет еще сложнее купить жилье. 1369 01:43:40,756 --> 01:43:42,341 Как ты этого не понимаешь? 1370 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 Знаешь, для жизни 1371 01:43:48,096 --> 01:43:50,057 одной надежды мало. 1372 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 Надо смотреть правде в глаза. 1373 01:43:55,187 --> 01:43:57,314 Хотя твою и жизнью-то не назовешь. 1374 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 Может, в следующей повезет. 1375 01:44:04,321 --> 01:44:05,489 Мечтать не вредно. 1376 01:44:43,527 --> 01:44:45,279 Твою ж мать. 1377 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 Тяжело было не дышать. 1378 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 Эй, говнюк. 1379 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 Я же тебе говорил. 1380 01:44:53,495 --> 01:44:54,454 А вот и книга. 1381 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 Прямо под носом, блин… 1382 01:44:59,418 --> 01:45:00,252 Эй. 1383 01:45:01,086 --> 01:45:02,045 Достань книгу. 1384 01:45:02,671 --> 01:45:06,466 Хватит нюни распускать, подай-ка мне книгу. 1385 01:45:08,844 --> 01:45:09,761 Вот. 1386 01:45:13,432 --> 01:45:14,391 Вот так. 1387 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 Да е-мое. 1388 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 Ты хоть понимаешь, что там? 1389 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 Дай сюда. 1390 01:45:36,371 --> 01:45:38,290 ДОГОВОР АРЕНДЫ 1391 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ 1392 01:45:57,934 --> 01:45:58,852 Ты что творишь? 1393 01:46:01,521 --> 01:46:02,814 ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ 1394 01:46:04,107 --> 01:46:05,025 НО УСОН 1395 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 Вот ублюдок. 1396 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 Ну ладно, вернул ты себе квартиру. 1397 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 Рад за тебя, упорный ты козёл. 1398 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 Сожги всё к чертям, 1399 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 кроме этой книги. 1400 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Сожги это место дотла. Чёрт. 1401 01:46:25,545 --> 01:46:26,380 Ну вот. 1402 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 Давай сюда. 1403 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 Эй. Вот блин. 1404 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 Давай сюда книгу, ублюдок. 1405 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 Ты что делаешь? 1406 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 Нет. 1407 01:46:46,817 --> 01:46:48,485 Делай, как я тебе говорю. 1408 01:46:49,361 --> 01:46:50,320 Эй, ты чего это? 1409 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 Ты что там задумал? 1410 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 Хватит мне говорить… 1411 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 Не смейте мне говорить, 1412 01:47:03,125 --> 01:47:05,168 что делать. 1413 01:47:07,796 --> 01:47:09,923 Ублюдки вы гребаные. 1414 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 НО УСОН 1415 01:49:12,003 --> 01:49:12,837 ОТЧЕТ 1416 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 Меня что, за идиота принимают? 1417 01:49:29,604 --> 01:49:32,107 Просят взять и замять это дело? Серьезно? 1418 01:49:33,733 --> 01:49:35,110 За дурака меня держат? 1419 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 В своих видео Ён Джинхо что-то говорит 1420 01:49:44,077 --> 01:49:46,788 про книги Чон Ынхва, но доказательств нет — 1421 01:49:46,871 --> 01:49:50,041 там всё сгорело дотла. Вы что-нибудь видели? 1422 01:49:51,585 --> 01:49:52,794 Пожалуй, нет. 1423 01:49:53,753 --> 01:49:54,963 Ладно тогда. Да. 1424 01:49:58,800 --> 01:50:01,678 Что бы Ён Джинхо ни искал, этого… 1425 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 …никогда и не было. 1426 01:50:08,351 --> 01:50:09,227 Верно? 1427 01:50:33,918 --> 01:50:35,712 НАМХЭ 1428 01:51:33,436 --> 01:51:36,314 Не думай ни о чём, отдохни тут какое-то время. 1429 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 Нет, ты можешь пожить здесь со мной, 1430 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 но пока даже не думай о возвращении в Сеул. 1431 01:51:44,030 --> 01:51:44,864 Хорошо? 1432 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 НО УСОН 1433 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ 1434 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 СОБСТВЕННИК: НО УСОН 1435 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 Перевод субтитров: Екатерина Верма 1436 01:56:55,305 --> 01:57:55,383 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org