1 00:00:11,150 --> 00:00:16,980 Хэл Роуч представляет: Стэн Лорел и Оливер Харди 2 00:00:17,180 --> 00:00:21,090 в фильме ОКРУЖНАЯ БОЛЬНИЦА 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,870 Окружная больница. 4 00:00:33,540 --> 00:00:35,910 Больница. Соблюдайте тишину. 5 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:58,570 --> 00:01:00,650 ...туда? Спасибо. 7 00:01:03,900 --> 00:01:07,740 - Чем я могу вам помочь? - Я хотел бы повидать мистера Харди. 8 00:01:08,700 --> 00:01:11,080 Оливера Норвилла Харди. 9 00:01:11,120 --> 00:01:14,080 Палата 14. Сразу за соляриумом. 10 00:01:36,400 --> 00:01:38,480 Благодарю вас, доктор. 11 00:01:54,580 --> 00:01:56,660 Вы хотели кого-то увидеть? 12 00:01:56,710 --> 00:02:01,590 - Я хочу увидеть мистера Харди. - О, он в палате 14 на верхнем этаже. 13 00:02:05,220 --> 00:02:08,230 Не могли бы вы указать мне палату 14? 14 00:02:08,260 --> 00:02:10,760 Прямо в конце коридора. 15 00:02:10,800 --> 00:02:13,520 Это палата сразу за аквариумом? 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,640 Аквариумом? 17 00:02:15,680 --> 00:02:18,100 А, должно быть, вы говорите про соляриум! 18 00:03:01,270 --> 00:03:03,360 Войдите. 19 00:03:13,700 --> 00:03:15,590 Как ты себя чувствуешь? 20 00:03:15,620 --> 00:03:19,370 Прекрасно. Я не ждал тебя сегодня. 21 00:03:19,420 --> 00:03:24,930 Ну, мне нечем было заняться, так что я решил зайти повидать тебя. 22 00:03:24,960 --> 00:03:26,510 Спасибо! 23 00:03:26,550 --> 00:03:28,920 На здоровье. 24 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 Что у тебя там? 25 00:03:34,600 --> 00:03:38,390 Я принёс тебе яйца вкрутую и орехи. 26 00:03:39,730 --> 00:03:43,900 Ты же знаешь, что я не могу есть яйца вкрутую и орехи. 27 00:03:44,340 --> 00:03:48,510 Если ты хотел принести мне что-то, почему не принёс коробку конфет? 28 00:03:49,260 --> 00:03:51,150 Они дорого стоят. 29 00:03:51,180 --> 00:03:53,310 И причём здесь это? 30 00:03:53,350 --> 00:03:56,180 Ты не заплатил мне за коробку, которую я принёс в прошлый раз. 31 00:04:00,370 --> 00:04:03,960 - Хочешь? - Нет. Пожалуй, не хочу. 32 00:04:06,130 --> 00:04:09,340 Яйца вкрутую и орехи! 33 00:06:06,170 --> 00:06:10,340 Не суй туда руки, мне ещё эту воду пить! 34 00:06:44,290 --> 00:06:47,250 Доброе утро, доброе утро, доброе утро! 35 00:06:47,290 --> 00:06:50,170 Как чувствует себя мой пациентик? 36 00:06:50,210 --> 00:06:52,750 Спасибо, доктор, превосходно. 37 00:06:52,800 --> 00:06:55,420 Это мой друг, мистер Лорел. 38 00:06:56,590 --> 00:06:59,400 Надеюсь, вы-то у нас в добром здравии? 39 00:06:59,440 --> 00:07:00,720 Спасибо, мэм. 40 00:07:07,480 --> 00:07:09,560 Посмотрим... 41 00:07:10,810 --> 00:07:13,610 Миссис Смит, вколите это больному в палате 22. 42 00:07:13,650 --> 00:07:15,230 Да, мэм. 43 00:07:15,280 --> 00:07:17,820 Как думаете, сколько мне ещё лежать здесь? 44 00:07:17,860 --> 00:07:20,320 Как минимум, ещё пара месяцев. 45 00:07:20,360 --> 00:07:26,950 Ну и отлично. Впервые в жизни у меня такой замечательный отдых. 46 00:07:33,460 --> 00:07:36,000 Положите это... немедленно! 47 00:07:37,260 --> 00:07:41,810 О! О! Помогите! 48 00:07:41,840 --> 00:07:43,970 Опусти меня вниз! О! О! 49 00:07:44,010 --> 00:07:46,260 На помощь! Опусти меня! О! 50 00:07:46,310 --> 00:07:49,070 О! Моя нога! Ай! О! 51 00:07:52,400 --> 00:07:55,580 О, моя нога! О! 52 00:07:55,610 --> 00:07:59,750 О, мой... о, мой Бог! Опусти меня! 53 00:08:01,700 --> 00:08:04,710 Эй! Эй, сделай что-нибудь, чтобы помочь мне! 54 00:08:07,340 --> 00:08:09,760 Аа! Опустите меня! 55 00:08:09,790 --> 00:08:11,920 О, моя нога! О! 56 00:08:11,960 --> 00:08:15,880 Держите меня! О, батюшки! Тащи! Не отпускай! 57 00:08:19,670 --> 00:08:21,140 О-хо! Опусти!.. 58 00:08:29,060 --> 00:08:31,850 Эй, сделай что-нибудь, помоги! 59 00:08:38,150 --> 00:08:40,400 Не отпускай! Не отпускай! 60 00:08:45,200 --> 00:08:47,280 О, нет! 61 00:08:49,740 --> 00:08:51,240 Держи меня! 62 00:09:00,480 --> 00:09:02,470 Поставьте это туда. 63 00:09:10,980 --> 00:09:13,060 Посмотрите, что вы наделали! 64 00:09:13,100 --> 00:09:15,520 О, доктор!.. 65 00:09:15,560 --> 00:09:18,690 Вы можете идти. Идите отсюда. 66 00:09:18,730 --> 00:09:21,230 Какой конфуз! 67 00:09:21,280 --> 00:09:27,240 А что касается вас - одевайтесь и выметайтесь отсюда немедленно! Вы поняли? 68 00:09:46,340 --> 00:09:49,190 Тебе нечем было заняться, 69 00:09:49,220 --> 00:09:52,430 так что ты решил зайти повидать меня. 70 00:09:54,460 --> 00:09:59,940 Я - впервые в жизни - проводил время в тишине и покое. 71 00:10:01,280 --> 00:10:04,880 И тебе обязательно надо было прийти и всё испортить 72 00:10:22,520 --> 00:10:24,420 Неси мою одежду. 73 00:10:30,360 --> 00:10:33,060 Яйца вкрутую и орехи! 74 00:11:30,410 --> 00:11:33,120 Видишь же, что их не одеть на эту ногу! 75 00:11:33,170 --> 00:11:35,670 Возьми ножницы и отрежь её. 76 00:11:39,920 --> 00:11:42,510 Отрежь штанину! 77 00:12:24,470 --> 00:12:26,550 Дай мне ножницы. 78 00:12:29,010 --> 00:12:31,260 Задом наперёд. 79 00:12:38,440 --> 00:12:40,860 Харди, старина, поздравьте меня. 80 00:12:40,900 --> 00:12:43,580 Доктор сказал, что я могу идти домой. 81 00:12:43,610 --> 00:12:46,570 Отлично. Я вот тоже домой собираюсь. 82 00:12:46,610 --> 00:12:48,780 Это просто восхитительно! 83 00:12:53,250 --> 00:12:56,710 О-хо-хо! Дай мне эти ножницы! 84 00:13:03,460 --> 00:13:05,350 Я прямо весь дрожу! 85 00:13:15,440 --> 00:13:16,760 Оливер Харди. 86 00:13:16,770 --> 00:13:19,810 - Харди, старина, представляете? - Что? 87 00:13:19,860 --> 00:13:23,230 Я по ошибке взял ваши штаны! 88 00:13:27,280 --> 00:13:29,990 О, позвольте! 89 00:13:44,840 --> 00:13:46,960 Извините. 90 00:14:21,960 --> 00:14:26,600 Мисс Уоллес, наполните шприц ещё раз, пожалуйста. Посетитель в палате 14 сел на него. 91 00:14:29,010 --> 00:14:31,300 Он проспит целый месяц! 92 00:14:47,860 --> 00:14:50,190 Погоди. Я сяду за руль. 93 00:15:14,970 --> 00:15:18,180 Погоди. Я останусь здесь. 94 00:15:42,660 --> 00:15:45,370 Ну, ну! Вперёд, поехали уже. 95 00:16:25,840 --> 00:16:27,670 Почему ты не следишь за дорогой? 96 00:16:31,460 --> 00:16:33,970 Поворачивай туда! 97 00:16:36,680 --> 00:16:39,260 Да что же с тобой постоянно... Смотри туда! 98 00:16:40,510 --> 00:16:41,700 Да что ты!.. 99 00:16:42,600 --> 00:16:43,740 Поверни туда! 100 00:16:46,060 --> 00:16:47,660 Попробуй смотреть, куда едешь! 101 00:16:49,820 --> 00:16:51,980 Аа! Нет! 102 00:17:19,559 --> 00:17:20,550 Осторожно! 103 00:18:05,140 --> 00:18:07,430 Убирай вагон! Отъезжай! 104 00:18:07,480 --> 00:18:11,270 Уберите отсюда свой хлам и встаньте у тротуара! Хочу поговорить с вами! 105 00:18:22,910 --> 00:18:25,330 К тротуару! 106 00:18:33,424 --> 00:18:39,420 Автор перевода: bankolya 106 00:18:40,305 --> 00:19:40,924 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm