1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,513
Kom så.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,557
Kom så, kom så!
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,767
Tjek hans puls igen.
5
00:00:20,937 --> 00:00:22,355
Ingenting, Maddie.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
Hjertestop i seks minutter.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,485
- Og er han styrmanden?
- Den eneste pilot.
8
00:00:27,569 --> 00:00:31,217
Har kontroltårnet givet et estimat for,
hvornår de får jer ned?
9
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
Det ændrer sig konstant.
10
00:00:33,575 --> 00:00:37,454
Du har travlt, men hvis du kan, så fortsæt
med hjertelungeredning, til I lander.
11
00:00:37,537 --> 00:00:41,416
Det forsyner hans hjerne med ilt,
så han har en chance.
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,919
- Tak, Maddie.
- Skift hvert andet minut.
13
00:00:45,003 --> 00:00:46,505
- Lad mig tage over.
- Okay.
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,466
Kom så, kom så. En, to, tre… To…
15
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
Du kommer med mig!
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,870
Hvem kan hjertelungeredning?
17
00:01:05,023 --> 00:01:07,985
Find ud af, hvem der skal fortsætte,
og skift løbende ud.
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
Men det er den eneste grund til,
at nogen rejser sig.
19
00:01:11,154 --> 00:01:15,116
{\an8}- Okay. Hvor skal du hen?
- Jeg skal lande det skide fly.
20
00:01:22,165 --> 00:01:25,127
{\an8}- Taler du med overbetjent Grant?
- Nej, hun taler med kontroltårnet.
21
00:01:25,210 --> 00:01:27,975
{\an8}Så tag opkaldet på linje to.
Det er hendes mand.
22
00:01:31,925 --> 00:01:35,261
{\an8}Bobby, jeg har lige talt med Athena.
Hun er okay.
23
00:01:35,345 --> 00:01:39,933
{\an8}Tal til mig, Maddie. Hvad foregår der?
Hendes telefon går direkte på svareren.
24
00:01:40,016 --> 00:01:44,187
{\an8}Hun taler med kontroltårnet. En instruktør
hjælper hende med at lande i lufthavnen.
25
00:01:44,270 --> 00:01:46,022
{\an8}Det er der, vi er på vej hen.
26
00:01:46,564 --> 00:01:49,150
{\an8}Er det Buck? Bobby, er du sammen med 118?
27
00:01:50,026 --> 00:01:51,611
Nej, vi stjal en brandbil.
28
00:01:51,694 --> 00:01:54,224
- Har I stjålet en brandbil?
- Vi lånte den.
29
00:01:55,448 --> 00:01:58,118
- Hvem er det?
- Brad Torrance. Rart at møde dig.
30
00:01:58,201 --> 00:02:02,330
{\an8}Maddie, jeg må tale med Athena.
Hun har ringet hele dagen.
31
00:02:02,413 --> 00:02:05,417
{\an8}Hun skal høre min stemme,
og jeg vil høre hendes, hvis nu…
32
00:02:05,500 --> 00:02:07,794
{\an8}Bobby, det ved hun godt.
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,295
{\an8}Ikke godt nok.
34
00:02:09,879 --> 00:02:12,799
{\an8}Buck sagde, at du har været i kontakt
med andre på flyet.
35
00:02:12,882 --> 00:02:16,344
- Kan du ringe til dem?
- Bliv hængende. Jeg prøver.
36
00:02:18,346 --> 00:02:21,933
- Sig det igen. "Vi lånte den".
- Vi lånte den.
37
00:02:22,684 --> 00:02:26,146
{\an8}Hvor vildt.
Jeg vidste ikke, at han var brite.
38
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
{\an8}Det kaldes skuespil.
39
00:02:34,863 --> 00:02:37,824
{\an8}Er du klar, Jem? Vi er tilbage til plan B.
40
00:02:37,907 --> 00:02:40,451
{\an8}- Hvad er plan B?
- Os.
41
00:02:42,579 --> 00:02:45,999
Nå, kontroltårn, hvad skal jeg gøre?
42
00:02:46,082 --> 00:02:50,628
{\an8}Du påbegynder nedstigningen, og så er der
kun ét sving ind til landingsbanen.
43
00:02:50,712 --> 00:02:53,506
{\an8}Og så lander flyet af sig selv, ikke?
44
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
{\an8}Et skridt ad gangen.
45
00:02:55,341 --> 00:03:00,180
{\an8}Okay. Nu skal du dreje højdehjulet
ned til 2.000 fod.
46
00:03:05,018 --> 00:03:06,019
{\an8}Det gør jeg.
47
00:03:06,102 --> 00:03:09,455
{\an8}Du vil mærke lidt rystelser,
men det er forventeligt, når…
48
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Hvad sker der?
49
00:03:20,450 --> 00:03:23,453
- Autopilot slået fra. Autopilot…
- Skide autopilot!
50
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
- Jem!
- Jeg klarer det!
51
00:03:25,246 --> 00:03:28,249
Autopilot slået fra. Autopilot slået fra.
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,084
Autopilot slået fra.
53
00:03:35,548 --> 00:03:37,592
Overbetjent Grant, hvad sker der?
54
00:03:38,468 --> 00:03:41,262
- Vi mistede noget.
- Højde eller hastighed?
55
00:03:48,144 --> 00:03:49,687
Haleroret!
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,942
{\an8}Beklager, Bobby, jeg kommer ikke igennem.
57
00:03:54,025 --> 00:03:56,778
{\an8}Ikke til nogen?
Maddie, hvad foregår der deroppe?
58
00:03:56,861 --> 00:04:00,097
{\an8}Pas. Ingen tager telefonen.
Måske sidder de spændt fast.
59
00:04:00,615 --> 00:04:02,200
{\an8}Hvad med passagerlisten?
60
00:04:02,283 --> 00:04:05,119
{\an8}Der må være nogen deroppe,
der tager telefonen.
61
00:04:05,203 --> 00:04:06,454
{\an8}Jeg skal prøve.
62
00:04:08,581 --> 00:04:09,958
{\an8}Haleroret er væk.
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,335
{\an8}Hvad er chancen for,
at krængerorene er intakte?
64
00:04:12,418 --> 00:04:16,889
{\an8}- Hvis de ikke er, flyver hun et missil.
- Det kan vi kun opklare på én måde.
65
00:04:17,840 --> 00:04:21,427
{\an8}Keystar 63, vi prøver lige noget.
66
00:04:21,511 --> 00:04:22,887
Det ville være dejligt.
67
00:04:22,971 --> 00:04:29,936
Find kurshjulet igen og drej med uret,
indtil det rammer 060.
68
00:04:34,941 --> 00:04:37,360
Jeg ved ikke, om der sker noget.
69
00:04:38,319 --> 00:04:39,696
Ingen ændring.
70
00:04:39,779 --> 00:04:41,823
Okay. Vi er ikke færdige endnu.
71
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
Flyt joysticket fra venstre til højre.
72
00:04:48,454 --> 00:04:49,455
Stadig ingenting.
73
00:04:53,293 --> 00:04:55,003
Det virker ikke, vel?
74
00:04:55,878 --> 00:05:00,049
- Slå autopiloten til igen.
- Det besvarer spørgsmålet.
75
00:05:01,592 --> 00:05:03,762
Hun har mistet flere styremuligheder.
76
00:05:03,845 --> 00:05:07,807
- Hvad betyder det?
- At du ikke kan dreje flyet.
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,394
Men vi er på vej mod nord til LAX.
78
00:05:11,477 --> 00:05:16,566
Og der er fire parallelle landingsbaner,
alle fra øst til vest, vinkelret for jer.
79
00:05:16,649 --> 00:05:18,401
Jeg husker geometri fint, tak.
80
00:05:18,484 --> 00:05:23,448
- Vi er snart ved LAX, så hvad gør vi?
- LAX er ikke længere en mulighed.
81
00:05:26,534 --> 00:05:28,953
{\an8}Okay. Hvilke muligheder er der så?
82
00:05:32,665 --> 00:05:35,793
{\an8}- Burbank?
- Samme problem.
83
00:05:35,877 --> 00:05:39,339
{\an8}- Mojave?
- For langt mod øst, hvis de når derhen.
84
00:05:39,922 --> 00:05:45,178
{\an8}- Hvor meget brændstof har hun?
- Om under 20 minutter styrter det fly ned.
85
00:05:49,599 --> 00:05:51,851
{\an8}Aldrig har lufthavnen været så stille.
86
00:05:51,934 --> 00:05:55,980
{\an8}De må have ryddet luftrummet
og indstillet al lufttrafik.
87
00:05:58,191 --> 00:06:02,403
{\an8}Hvorfor fornemmer jeg, at nogen ikke tror,
at landingen vil gå glat?
88
00:06:08,910 --> 00:06:12,830
{\an8}- Skift.
- En, to, tre, fire, fem.
89
00:06:12,914 --> 00:06:13,999
{\an8}- Tal til mig.
- Seks, syv.
90
00:06:14,082 --> 00:06:16,125
{\an8}Har I løst det endnu?
91
00:06:16,209 --> 00:06:19,337
{\an8}Der er ingen andre lufthavne i den kurs,
I flyver.
92
00:06:19,420 --> 00:06:22,548
{\an8}Der er lufthavne overalt
i denne skide delstat!
93
00:06:22,632 --> 00:06:25,635
{\an8}Ikke i nærheden. I har ikke brændstof nok.
94
00:06:26,219 --> 00:06:30,890
{\an8}- Men det var jo godt at mangle brændstof.
- Ja, hvis du landede i LAX.
95
00:06:30,973 --> 00:06:34,769
{\an8}- Nu har vi begrænsede muligheder.
- Vi undersøger alternativer.
96
00:06:34,852 --> 00:06:36,396
{\an8}Har I en favorit?
97
00:06:39,023 --> 00:06:43,194
{\an8}På grund af det sted, I er,
og den mængde brændstof, I har tilbage,
98
00:06:43,277 --> 00:06:47,240
{\an8}er vores prioritet
at få jer væk fra befolkede områder.
99
00:06:48,366 --> 00:06:51,536
{\an8}Siger du, at passagererne i flyet
ikke er de eneste, der er i fare?
100
00:06:51,619 --> 00:06:54,205
{\an8}At vi også skal bekymre os
om folk på jorden?
101
00:06:54,288 --> 00:06:56,332
{\an8}Ja, det er det, jeg siger.
102
00:06:59,168 --> 00:07:02,171
{\an8}Kan I ikke finde en mark,
jeg kan lande på?
103
00:07:02,255 --> 00:07:04,716
{\an8}Vi leder videre.
Vi har ikke givet op endnu.
104
00:07:04,799 --> 00:07:06,592
Kan vi lande på vandet?
105
00:07:06,676 --> 00:07:09,846
- Det ville være ideelt, men…
- Vi kan ikke vende flyet.
106
00:07:09,929 --> 00:07:13,683
Fint. Jeg er sådan set
også træt af Stillehavet.
107
00:07:14,934 --> 00:07:19,272
Undskyld mig? Jeg vil ikke afbryde,
men kender du Bobby Nash?
108
00:07:19,897 --> 00:07:22,721
Jeg sagde, at du har travlt,
men han insisterede.
109
00:07:24,152 --> 00:07:26,154
- Bobby!
- Athena!
110
00:07:26,237 --> 00:07:27,905
Gudskelov. Går det okay?
111
00:07:28,739 --> 00:07:29,991
Det er gået bedre.
112
00:07:31,659 --> 00:07:32,895
Kan jeg høre sirener?
113
00:07:33,369 --> 00:07:35,204
Gå tilbage på din plads, frue.
114
00:07:35,288 --> 00:07:39,292
{\an8}Undskyld, jeg ikke tog telefonen.
Det har været overalt i nyhederne.
115
00:07:40,168 --> 00:07:44,589
{\an8}Jeg er på vej mod LAX,
men der er kø på 110.
116
00:07:45,465 --> 00:07:50,761
{\an8}- Så vi ses nok først ved bagagebåndet.
- Spar dig besværet. Vi flyver forbi LAX.
117
00:07:51,929 --> 00:07:53,347
{\an8}Hvad mener du?
118
00:07:54,140 --> 00:07:56,350
{\an8}Flyet kan ikke dreje.
119
00:07:56,934 --> 00:08:00,897
{\an8}Om cirka seks minutter vinker vi til LAX,
når vi flyer over.
120
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
{\an8}Hvad kan jeg gøre?
121
00:08:08,821 --> 00:08:10,990
{\an8}Har du en landingsbane i lommen?
122
00:08:11,949 --> 00:08:16,996
- Hvilken retning flyver I i?
- Stik nord. Gud ved hvorhen.
123
00:08:17,622 --> 00:08:19,790
Bobby, vi løber tør for brændstof.
124
00:08:19,874 --> 00:08:24,545
{\an8}Flyet vil dræbe en masse mennesker,
og det er ikke kun passagererne.
125
00:08:24,629 --> 00:08:26,714
{\an8}Det sker ikke. Hvor meget har du brug for?
126
00:08:26,797 --> 00:08:29,800
{\an8}- Hvor meget hvad?
- Landingsbane.
127
00:08:31,969 --> 00:08:33,846
{\an8}Mindst halvanden kilometer.
128
00:08:36,265 --> 00:08:38,795
{\an8}- Halvanden kilometer.
- Jeg giver dig mere.
129
00:08:39,519 --> 00:08:41,979
Bobby, du er på 110.
130
00:08:42,772 --> 00:08:44,315
Og du er på vej imod mig.
131
00:08:48,945 --> 00:08:54,116
- Overbetjent Grant, er du der?
- Ja. Planen er ændret.
132
00:08:56,160 --> 00:08:57,912
Vi lander på motorvejen.
133
00:09:00,957 --> 00:09:04,085
Sagde hun lige,
at hun vil lande på motorvejen?
134
00:09:04,168 --> 00:09:09,131
- Hvad betyder det?
- Med den nuværende kurs taler hun om 110.
135
00:09:09,215 --> 00:09:12,392
Hvordan skal et jetfly lande
på Amerikas travleste vej?
136
00:09:23,896 --> 00:09:25,189
For fanden da, Bob.
137
00:09:26,190 --> 00:09:31,320
Maddie, politiet skal lukke halvanden
kilometer af 110 i nordgående retning.
138
00:09:31,404 --> 00:09:34,407
- Til King Boulevard-afkørslen.
- Er der sket en ulykke?
139
00:09:34,490 --> 00:09:36,826
- Det gør der måske.
- Hvad foregår der?
140
00:09:36,909 --> 00:09:40,413
Jeg møder ikke Athena i lufthavnen.
Hun møder mig her.
141
00:09:51,674 --> 00:09:54,844
Jeg har lukket sydgående retning.
Klarer du nordgående?
142
00:09:54,927 --> 00:09:58,806
Jeg sender enheder ud, men vejene ved King
står stille efter en fodboldkamp.
143
00:09:58,889 --> 00:10:01,892
- Hvor længe?
- Ti minutter med lidt held.
144
00:10:01,976 --> 00:10:04,478
- Så klarer vi det selv. Brad!
- Ja?
145
00:10:04,562 --> 00:10:08,233
- Er der et sikkerhedskit i bilen?
- Pas. Det er chaufførens ansvar.
146
00:10:08,316 --> 00:10:09,567
Jeg klarer det, Cap!
147
00:10:09,650 --> 00:10:12,946
Godt, Buck. De skal halvanden kilometer
ned ad motorvejen.
148
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
Halvanden kilometer?
149
00:10:17,825 --> 00:10:19,076
Modtaget, Cap.
150
00:10:19,702 --> 00:10:23,205
Stop! Los Angeles' brandvæsen.
Jeg skal bruge din kværn.
151
00:10:23,289 --> 00:10:25,958
Kom så, fart på.
152
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
Kom nu!
153
00:10:31,255 --> 00:10:32,256
Jøsses!
154
00:10:39,388 --> 00:10:41,015
Det må være hende.
155
00:10:53,110 --> 00:10:55,071
Hun glemte vist at stoppe.
156
00:10:57,740 --> 00:11:04,038
Okay. For at stige ned og ramme stedet,
skal du udløse landingsstellet nu.
157
00:11:04,121 --> 00:11:07,667
- Er du sikker?
- Lyder jeg da usikker?
158
00:11:07,750 --> 00:11:10,868
Nej. Men når hjulene er nede,
kan du ikke gøre det om.
159
00:11:11,170 --> 00:11:13,214
Bare sig, hvad jeg skal gøre.
160
00:11:13,714 --> 00:11:16,773
Godt. Der er et håndtag,
der udløser landingsstellet.
161
00:11:18,886 --> 00:11:20,971
- Det med hjulet på?
- Ja.
162
00:11:21,055 --> 00:11:24,392
Men når flyet er under 400 fod,
kan du ikke bruge autopilot.
163
00:11:24,475 --> 00:11:28,896
Jeg siger, hvad du skal gøre,
men du skal selv lande.
164
00:11:30,147 --> 00:11:34,819
Vi kan godt, ikke?
Du må havde gjort det en million gange.
165
00:11:34,902 --> 00:11:35,903
Jeg styrter ned!
166
00:11:36,779 --> 00:11:38,197
Hvad?
167
00:11:38,280 --> 00:11:41,326
I spillet.
Jeg styrter ned hver gang, jeg skal lande.
168
00:11:41,409 --> 00:11:43,762
Glem simulationen, det her er virkeligt.
169
00:11:45,913 --> 00:11:50,042
- Det lød anderledes i mit hoved.
- Jeg har aldrig prøvet det før.
170
00:11:50,876 --> 00:11:54,463
Så er vi to. Men vi hjælper hinanden.
171
00:11:55,005 --> 00:11:57,800
Og din søde mor våger over dig.
172
00:11:59,385 --> 00:12:01,554
Så jeg er heldig, at du er her.
173
00:12:19,822 --> 00:12:20,906
Hey! Hey!
174
00:12:21,449 --> 00:12:23,075
Hey! Hey! Hey!
175
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
Hey! Stop! Kom nu!
176
00:12:28,998 --> 00:12:33,169
Mine damer og herrer,
vi foretager en nødlanding.
177
00:12:35,880 --> 00:12:38,340
Det bliver ikke en god landing…
178
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
men vi gør vores bedste.
179
00:12:46,891 --> 00:12:48,642
Vi er sammen om det her.
180
00:12:54,064 --> 00:12:55,300
Vil du tilføje noget?
181
00:13:04,533 --> 00:13:08,329
{\an8}Vi har hørt, at det jetfly,
der skulle lande i LAX,
182
00:13:08,412 --> 00:13:13,083
er fløjet over lufthavnen på vej mod nord…
Vent, jeg får nye oplysninger.
183
00:13:13,167 --> 00:13:16,921
En stor del af 110-motorvejen
er ved at blive ryddet.
184
00:13:17,004 --> 00:13:19,340
Det kan ikke betyde det, jeg tror.
185
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
Søde, naive mand.
186
00:13:22,218 --> 00:13:25,763
Kalder alle enheder i LAX:
Udrykning til 110-motorvejen.
187
00:13:25,846 --> 00:13:29,266
Station 118, ambulance 118 og 133…
188
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
- 110?
- Det er helt skørt.
189
00:13:32,228 --> 00:13:35,356
Hvem ved sine fulde fem
tager 110 på dette tidspunkt?
190
00:13:35,439 --> 00:13:37,733
…udrykning til 110.
191
00:13:37,817 --> 00:13:42,154
Station 118, ambulance 118 og 133,
station 217…
192
00:13:46,575 --> 00:13:48,327
Hey! Nej!
193
00:13:49,119 --> 00:13:50,663
Hey! LAFD!
194
00:13:51,747 --> 00:13:53,082
Stop! Hey!
195
00:13:53,165 --> 00:13:56,919
Stop! Stop! LAFD! Bliv i bilerne!
196
00:14:02,049 --> 00:14:03,551
Knægten lukkede vejen.
197
00:14:05,803 --> 00:14:07,215
Athena, kan du høre mig?
198
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
Ja, skat.
199
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Vi har en landingsbane.
200
00:14:12,935 --> 00:14:14,728
Dagens bedste nyhed!
201
00:14:15,437 --> 00:14:18,315
Brad, alle skal ud af bilerne,
og de skal løbe.
202
00:14:18,399 --> 00:14:20,399
- Hvorfor?
- Fordi flyet er på vej.
203
00:14:23,445 --> 00:14:25,447
- Brad!
- Ja.
204
00:14:28,033 --> 00:14:31,662
{\an8}Vi har bekræftet, at halvanden kilometer
af motorvejen er ryddet,
205
00:14:31,745 --> 00:14:38,502
og at flyet vil forsøge at nødlande
på en af L.A.'s mest travle veje.
206
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
- Vi er seks minutter væk.
- Hvor langt er det i et fly?
207
00:14:45,676 --> 00:14:50,681
- Hvad må Athena føle lige nu?
- Hvad må Bobby føle lige nu?
208
00:14:56,729 --> 00:14:58,272
Athena, er du der?
209
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Bobby.
210
00:15:01,901 --> 00:15:04,612
Det bliver lidt mere kompliceret
på vejen ned,
211
00:15:04,695 --> 00:15:08,449
så bliv på linjen,
så du kan høre, hvad jeg hører.
212
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
Jeg venter på dig her.
213
00:15:13,537 --> 00:15:14,997
Det burde du måske ikke.
214
00:15:15,873 --> 00:15:17,333
Du skal nok klare det.
215
00:15:17,917 --> 00:15:20,153
Jeg står med et skilt med dit navn på.
216
00:15:21,503 --> 00:15:22,504
Vær stille.
217
00:15:25,466 --> 00:15:26,759
Athena.
218
00:15:28,302 --> 00:15:29,303
Jeg kan se dig.
219
00:15:35,976 --> 00:15:37,186
Jeg kan også se dig.
220
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Jeg elsker dig.
221
00:15:41,482 --> 00:15:43,012
Sig det ansigt til ansigt.
222
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Kontroltårn? Vi er klar.
223
00:15:51,951 --> 00:15:56,163
På sidste nedstigning vil jorden nærme sig
600-800 fod i minuttet.
224
00:15:56,246 --> 00:15:57,373
Vi følger med.
225
00:15:58,082 --> 00:16:00,751
Drej højdehjulet over på 100 fod.
226
00:16:10,052 --> 00:16:12,054
Reducer hastigheden til 180 knob.
227
00:16:12,137 --> 00:16:16,183
Når du rammer 210, siger du til,
og så skal vi have flyets flaps ud.
228
00:16:17,226 --> 00:16:20,285
Flaps-håndtaget sidder i midterkonsollen
ved dit ben.
229
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
Træk det ned i bund.
230
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
210 knob.
231
00:16:33,450 --> 00:16:34,576
Flaps et.
232
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
Flaps to.
233
00:16:41,125 --> 00:16:44,294
- 180 knob.
- Flaps tre. Flaps fire.
234
00:16:48,048 --> 00:16:49,383
Tjek din højde.
235
00:16:50,259 --> 00:16:52,219
400 fod og faldende.
236
00:16:52,302 --> 00:16:54,430
Slå autopiloten fra.
237
00:16:57,474 --> 00:17:01,353
- Så er det dig, Jem.
- Kom så, knægt. Tag joysticket.
238
00:17:03,063 --> 00:17:04,189
Jem!
239
00:17:06,608 --> 00:17:09,278
- Hvad nu?
- Hold den helt stille.
240
00:17:09,361 --> 00:17:10,988
Peg næsen nedad to grader.
241
00:17:11,071 --> 00:17:16,076
Når I rammer 30 fod,
trækker du thrusten helt tilbage.
242
00:17:17,244 --> 00:17:18,495
100 fod.
243
00:17:39,767 --> 00:17:41,769
{\an8}KEYSTAR 63: NØDLANDING PÅ 110
244
00:18:04,458 --> 00:18:08,212
Træk næsen op bare en grad eller to
for at stoppe nedstigningen.
245
00:18:08,295 --> 00:18:13,467
Ved ti fod trækker du roligt tilbage
en grad mere.
246
00:18:14,676 --> 00:18:15,886
70.
247
00:18:17,221 --> 00:18:18,222
Jem!
248
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
- 60.
- Jem! Tag joysticket.
249
00:18:24,895 --> 00:18:25,938
50.
250
00:18:30,275 --> 00:18:31,568
40.
251
00:18:33,695 --> 00:18:34,947
30.
252
00:18:35,030 --> 00:18:37,089
Nu venter vi på, at hjulene rammer.
253
00:18:37,950 --> 00:18:38,951
20.
254
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
Gør klar til landing.
255
00:19:05,060 --> 00:19:06,728
Brems.
256
00:19:46,560 --> 00:19:48,270
Velkommen til Los Angeles.
257
00:20:02,618 --> 00:20:03,785
Kontroltårn.
258
00:20:05,829 --> 00:20:07,206
Vi er landet.
259
00:20:07,289 --> 00:20:08,373
Ja!
260
00:20:16,882 --> 00:20:17,883
Åh gud.
261
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
Må jeg høre et "amen"?
262
00:20:20,344 --> 00:20:22,262
- Amen!
- Amen!
263
00:20:26,016 --> 00:20:27,184
Ud!
264
00:20:31,480 --> 00:20:33,899
Din mor ville være meget stolt af dig.
265
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
Gå ud og kram din far.
266
00:21:10,852 --> 00:21:12,020
Bobby?
267
00:21:14,106 --> 00:21:15,482
Jeg lægger på nu.
268
00:21:28,954 --> 00:21:30,497
Den er klar, Cap!
269
00:21:42,092 --> 00:21:43,176
Er du okay?
270
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
Sådan. Denne vej.
271
00:21:49,891 --> 00:21:51,685
Op, frue. Sådan.
272
00:21:51,768 --> 00:21:54,229
Du ligner ham fra tv.
273
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Det hører jeg tit.
274
00:22:03,613 --> 00:22:04,781
Flot, klaret, Brad.
275
00:22:04,865 --> 00:22:08,101
Sådan, gå bare videre.
Bliv tjekket af brandassistenten.
276
00:22:12,247 --> 00:22:13,498
Flot, Brad.
277
00:22:15,083 --> 00:22:16,293
Kom.
278
00:22:21,840 --> 00:22:24,259
- Tak.
- Det er vores arbejde.
279
00:22:24,801 --> 00:22:25,844
Er du okay?
280
00:22:26,470 --> 00:22:29,598
- Ja. Du er brandassistent, ikke?
- Jo.
281
00:22:30,182 --> 00:22:31,300
Hvordan ser det ud?
282
00:22:33,727 --> 00:22:34,936
Det ser…
283
00:22:37,314 --> 00:22:39,149
Buck, vi har en mere.
284
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Hvordan går det?
285
00:22:45,113 --> 00:22:49,409
- Alle væk fra flyet! Nu!
- Afsted!
286
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Løb videre! Væk fra flyet!
287
00:22:55,374 --> 00:22:58,001
Fart på, folkens! Skynd jer!
288
00:22:59,461 --> 00:23:01,421
- Jeg har ham.
- Okay.
289
00:23:01,963 --> 00:23:04,091
- Ud med dig.
- Okay.
290
00:23:20,148 --> 00:23:23,276
Hey! Du kan ikke blive her.
291
00:23:23,360 --> 00:23:26,113
- Jeg efterlader ham ikke.
- Lad mig tage over.
292
00:23:26,196 --> 00:23:28,865
Hvis du vil hjælpe,
så find min mand, Bobby.
293
00:23:28,949 --> 00:23:31,243
Jeg har brug for hjælp til at få ham ud.
294
00:23:31,326 --> 00:23:33,829
- Okay.
- Fart på!
295
00:23:34,663 --> 00:23:35,664
Okay.
296
00:23:40,085 --> 00:23:44,340
Instruktøren siger, at hvis branden brød
ud ved hjulene, skyldes det varme bremser.
297
00:23:44,423 --> 00:23:46,967
Alle siger, at den brød ud ved halen.
298
00:23:47,050 --> 00:23:50,286
{\an8}Så har landingen nok skubbet til den her.
Hjælpemotoren.
299
00:23:51,888 --> 00:23:53,771
Bobby, det er nok hjælpemotoren.
300
00:23:53,932 --> 00:23:55,684
Okay. Fortæl mig om den.
301
00:23:55,767 --> 00:23:59,104
Hjælpemotoren sidder i halen
og er en gasturbine.
302
00:23:59,187 --> 00:24:00,397
Som i benzin?
303
00:24:00,981 --> 00:24:04,568
Jetbrændstof, faktisk.
Og der løber rør i hele flyets længde.
304
00:24:04,651 --> 00:24:06,904
- Genialt.
- Cap, jeg har en slange klar!
305
00:24:06,987 --> 00:24:09,656
Buck, det er en tv-bil!
Der er ikke vand i.
306
00:24:10,157 --> 00:24:13,410
- Hvad gør vi så?
- Vi har brug for den ægte vare.
307
00:24:15,620 --> 00:24:16,955
Hey, hey!
308
00:24:17,539 --> 00:24:20,250
- Hvor mange er der tilbage?
- To. Jeg skal finde Bobby.
309
00:24:20,333 --> 00:24:22,043
Jeg er Bobby.
310
00:24:23,753 --> 00:24:26,715
Dennis Jenkins. Hvor er min kone?
311
00:24:26,798 --> 00:24:29,218
Hun laver hjertelungeredning.
Hun kommer ikke ned.
312
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
Du skal op og hente hende.
313
00:24:36,516 --> 00:24:39,186
Kom nu, Bobby. Kom nu.
314
00:24:39,269 --> 00:24:43,356
Okay. Buck, vend brandbilen og parker der.
315
00:24:43,440 --> 00:24:47,027
- Og så hamrer du hornet i bund.
- Klatrer du op?
316
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Det var planen,
men nu har jeg en bedre en.
317
00:25:01,291 --> 00:25:02,292
Hey!
318
00:25:02,918 --> 00:25:04,002
Hey!
319
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
118!
320
00:25:08,006 --> 00:25:12,302
Gør slangerne klar med klasse A-skum.
Afsted. Nu!
321
00:25:12,385 --> 00:25:13,720
Bobby, er Athena…
322
00:25:13,803 --> 00:25:17,307
Hun er derinde
og yder hjertelungeredning på en patient.
323
00:25:17,390 --> 00:25:20,477
- Eddie, kør stigen op.
- Modtaget.
324
00:25:20,560 --> 00:25:21,853
Hen, Chim, udstyr på.
325
00:25:24,064 --> 00:25:27,025
- Er Bobby indsatsleder?
- Jeg følger bare med.
326
00:25:46,795 --> 00:25:47,796
Så er det ud.
327
00:25:47,879 --> 00:25:50,131
Jeg må ikke stoppe. Så dør han.
328
00:25:50,215 --> 00:25:51,216
Kom så.
329
00:25:53,260 --> 00:25:54,261
Kom.
330
00:25:54,970 --> 00:25:57,097
Kom så, Athena. Byt med mig.
331
00:25:57,681 --> 00:26:01,726
- Om tre, to, en…
- Jeg har dig.
332
00:26:03,728 --> 00:26:06,231
Kom her. Læn dig op ad væggen.
333
00:26:07,232 --> 00:26:08,483
Okay.
334
00:26:09,359 --> 00:26:10,712
Hvordan får vi ham ned?
335
00:26:11,444 --> 00:26:12,696
Vi har en robot.
336
00:26:13,989 --> 00:26:16,813
Den giver kompressioner
hele vejen ned ad stigen.
337
00:26:16,950 --> 00:26:18,068
Vi har ham, Athena.
338
00:26:21,538 --> 00:26:22,664
Og jeg har dig.
339
00:26:27,919 --> 00:26:29,170
Kom så.
340
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
Kom så.
341
00:26:32,674 --> 00:26:33,675
Okay.
342
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
Sikret!
343
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
Branden er slukket, Cap.
344
00:26:49,357 --> 00:26:50,692
Flot klaret, Eddie.
345
00:27:02,871 --> 00:27:05,283
Vi får brug for en virkelig stor kranbil.
346
00:27:06,166 --> 00:27:08,919
- Hvad med styrmanden?
- På vej til Presbyterian.
347
00:27:09,002 --> 00:27:13,715
Vi fik pulsen i gang, før han kørte.
Athena og passagererne reddede hans liv.
348
00:27:18,094 --> 00:27:21,806
- Virkelig sjovt, Bob.
- Godt, du nød det, Brad.
349
00:27:24,434 --> 00:27:27,562
Det er godt at have dig tilbage, Cap.
Selv som gæst.
350
00:27:28,813 --> 00:27:31,566
I øvrigt, hvor er Gerrard?
351
00:27:32,400 --> 00:27:35,070
- Buck sendte ham på hospitalet.
- Hvad?
352
00:27:35,570 --> 00:27:38,698
Jeg kunne forklare,
men det er sjovere at lade være.
353
00:27:46,623 --> 00:27:47,833
- Athena.
- Jeg har det fint.
354
00:27:47,916 --> 00:27:50,126
Tjek ham. Jeg skal lige ringe.
355
00:27:51,211 --> 00:27:55,423
Jeg ville lige sige tak.
For at få mig i sikkerhed.
356
00:27:55,924 --> 00:27:58,513
Vi er ikke i sikkerhed.
Vi er bare på jorden.
357
00:28:01,221 --> 00:28:02,222
Elaine?
358
00:28:02,305 --> 00:28:04,015
Athena? Gudskelov.
359
00:28:04,641 --> 00:28:08,937
Elaine, ham Fredericks,
som jeg efterlod i Arizona.
360
00:28:09,020 --> 00:28:13,233
Har nogen fået ham ud af det bagagerum
og arresteret ham?
361
00:28:13,316 --> 00:28:14,484
Desværre.
362
00:28:14,567 --> 00:28:19,656
Vi fandt bilen, men da Phoenix' politi
ankom, var bilen tom.
363
00:28:19,739 --> 00:28:23,326
Og der findes ingen
vicedistriktsadvokat Fredericks.
364
00:28:23,410 --> 00:28:27,163
Der er ingen med det navn
i statsadvokaturen.
365
00:28:27,247 --> 00:28:29,207
Hvorfor overrasker det mig ikke?
366
00:28:29,874 --> 00:28:32,669
Hvem end han var,
og hvem end han arbejdede for,
367
00:28:32,752 --> 00:28:36,339
må nogen have fortalt ham,
at vi kørte på den vej alene.
368
00:28:42,679 --> 00:28:46,433
Og jeg tror, jeg ved hvem.
Elaine, jeg ringer tilbage.
369
00:28:47,142 --> 00:28:49,686
Athena, du skal tjekkes. Sæt dig nu ned.
370
00:28:49,769 --> 00:28:50,979
Gør mig en tjeneste.
371
00:28:59,529 --> 00:29:02,741
- Har I set overbetjent Athena Grant?
- Beklager.
372
00:29:05,118 --> 00:29:09,122
Vi leder efter overbetjent Athena Grant.
Vi tror, at hun er på flyet.
373
00:29:09,998 --> 00:29:14,294
Leder I efter den politibetjent,
der landede flyet?
374
00:29:14,377 --> 00:29:16,087
- Landede hun det?
- Ja.
375
00:29:16,171 --> 00:29:17,630
Hun rejste med nogen.
376
00:29:17,714 --> 00:29:20,091
- Ham i håndjern?
- Ja. Hvor er de?
377
00:29:20,175 --> 00:29:22,135
- I ambulancen.
- Kom de til skade?
378
00:29:22,218 --> 00:29:24,513
Nej, men alle skal tjekkes på hospitalet.
379
00:29:24,596 --> 00:29:27,683
- Hvilket hospital?
- Den ambulance kører til Presbyterian.
380
00:29:27,766 --> 00:29:28,767
- Tak.
- Selv tak.
381
00:29:28,850 --> 00:29:32,520
- Tak, kaptajn Nash.
- Selv tak.
382
00:29:52,499 --> 00:29:53,917
Hvad så nu?
383
00:29:54,459 --> 00:29:58,463
Nu henter vi det,
som alle gerne vil have fat i.
384
00:29:58,546 --> 00:30:01,299
Maxwell Fultons sorte bog.
385
00:30:02,008 --> 00:30:03,301
Hvorhen?
386
00:30:03,384 --> 00:30:06,137
Du vil ikke kunne lide det. Lufthavnen.
387
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Så kører vi til lufthavnen.
388
00:30:29,160 --> 00:30:32,038
Her? Et parkeringshus?
389
00:30:33,498 --> 00:30:35,381
- Hvad havde du forventet?
- Pas.
390
00:30:35,792 --> 00:30:39,546
Måske en bankboks
eller et skab inde i lufthavnen.
391
00:30:39,629 --> 00:30:41,590
Han mente, at det var det sikreste.
392
00:30:41,673 --> 00:30:44,801
Da han fik nys om,
at han ville blive arresteret,
393
00:30:44,884 --> 00:30:47,220
lagde han alt i en bil og parkerede her.
394
00:30:47,303 --> 00:30:49,681
Han gav dig næppe en parkeringsbillet?
395
00:30:49,764 --> 00:30:51,891
Nej, men jeg skulle huske nummeret.
396
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
LANGTIDSPARKERING
397
00:30:56,271 --> 00:30:57,689
Hej.
398
00:30:58,356 --> 00:31:00,358
Vi skal hente en bil.
399
00:31:01,484 --> 00:31:02,902
Har I en billet?
400
00:31:03,486 --> 00:31:04,487
Nummeret?
401
00:31:05,572 --> 00:31:08,157
732AB67.
402
00:31:08,908 --> 00:31:10,320
Den har holdt her længe.
403
00:31:10,869 --> 00:31:14,289
Jeg skal stadig have billetten.
Ellers kræver det en masse papirarbejde.
404
00:31:14,372 --> 00:31:16,499
Og jeg skal ringe til min chef, og…
405
00:31:18,084 --> 00:31:19,419
Det er også fint.
406
00:31:20,211 --> 00:31:21,671
732, ikke?
407
00:31:26,968 --> 00:31:31,014
- Den holder på P1. Jeg henter den.
- Nej. Vi henter den.
408
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
P1.
409
00:31:40,106 --> 00:31:42,048
Han sagde, det var en lækker bil.
410
00:31:43,902 --> 00:31:48,865
Han lagde det her et sted.
Et sted, hvor man ikke kunne se det.
411
00:31:57,790 --> 00:31:58,791
Godt.
412
00:32:02,045 --> 00:32:03,880
Måske snød han os.
413
00:32:08,760 --> 00:32:10,929
Okay…
414
00:32:16,309 --> 00:32:17,644
Et bibliotek.
415
00:32:20,146 --> 00:32:23,066
Den sorte bog. Han var ikke ret kreativ.
416
00:32:27,695 --> 00:32:29,113
Det er QR-koder.
417
00:32:30,490 --> 00:32:32,825
Han må have lagt sit bibliotek i skyen.
418
00:32:33,451 --> 00:32:37,804
- Må jeg låne din telefon? Min er død.
- Du har også talt i den hele dagen.
419
00:32:39,457 --> 00:32:42,627
James Drexin?
Hvorfor lyder det navn bekendt?
420
00:32:42,710 --> 00:32:45,828
Han ejer et par hjemmesider,
som alle i verden bruger.
421
00:32:48,967 --> 00:32:50,635
Eller plejede.
422
00:32:52,679 --> 00:32:53,846
Senator Fletcher.
423
00:32:55,974 --> 00:32:57,517
Ham stemte jeg på.
424
00:32:58,101 --> 00:33:00,645
Hvad gør vi med den?
Hvem viser vi den til?
425
00:33:01,145 --> 00:33:04,941
Jeg ville have sagt 23-nyhederne,
men end ikke de kan vise det der.
426
00:33:05,024 --> 00:33:08,320
Jeg kender nogle kriminalassistenter,
som vi kan stole på.
427
00:33:08,403 --> 00:33:10,113
De ved, hvad de skal gøre.
428
00:33:10,196 --> 00:33:12,865
- Kom, så går vi.
- Fint.
429
00:33:14,200 --> 00:33:17,537
Hey! Efterlader vi bare bilen?
430
00:33:18,121 --> 00:33:19,831
Vi fandt det, vi ledte efter.
431
00:33:19,914 --> 00:33:23,126
Ja, men Bobby, den er jo…
432
00:33:24,085 --> 00:33:25,503
En skønhed.
433
00:33:28,089 --> 00:33:32,593
Maxwells yndlingsbil. Vi ledte efter den
i alle hans huse og garager.
434
00:33:33,094 --> 00:33:36,597
Jeg vidste,
at den ville rumme noget særligt.
435
00:33:36,681 --> 00:33:38,387
Vicedistriktsadvokat Spencer.
436
00:33:39,392 --> 00:33:41,060
Hvor er din makker?
437
00:33:41,144 --> 00:33:45,940
Han jagter stadig den tomme ambulance,
som din mand sendte os efter.
438
00:33:46,024 --> 00:33:48,693
Så jeg fulgte jer hertil.
439
00:33:49,610 --> 00:33:53,906
Nu tager jeg min fange
og beviserne i varetægt.
440
00:33:54,574 --> 00:33:57,201
- Du giver ham den ikke.
- Jo.
441
00:33:57,285 --> 00:33:59,495
Vent lige lidt.
442
00:33:59,579 --> 00:34:02,290
Hvis jeg giver dig den,
hvad gør du så med den?
443
00:34:02,373 --> 00:34:05,209
Logger den som koster og destruerer den?
444
00:34:05,293 --> 00:34:09,130
Hvad med, at du bare giver mig den?
445
00:34:09,714 --> 00:34:12,175
Hvem sendte dig? En fra bogen?
446
00:34:12,759 --> 00:34:16,095
Han sendte sig selv. Han er i bogen.
447
00:34:17,472 --> 00:34:19,640
Sidste advarsel. Giv mig bogen.
448
00:34:22,393 --> 00:34:24,570
- Fint, så skyder jeg din mand.
- Nej!
449
00:34:26,314 --> 00:34:28,608
Nej! Bogen, overbetjent.
450
00:34:29,275 --> 00:34:32,487
Vil du dræbe os alle
og så bare gå din vej?
451
00:34:32,570 --> 00:34:36,700
Eller: En politimorder prøver at flygte,
tager din pistol og tømmer den.
452
00:34:36,783 --> 00:34:40,313
Jeg skyder ham, men for sent,
for han har allerede dræbt jer.
453
00:34:40,578 --> 00:34:43,289
Nej. Min pistol er i flyet.
454
00:34:43,998 --> 00:34:45,587
Så må jeg bare improvisere.
455
00:34:51,089 --> 00:34:52,507
Jeg har den.
456
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
Lad mig se. Lad mig se.
457
00:35:03,976 --> 00:35:06,938
Det er overbetjent Athena Grant fra LAPD.
458
00:35:07,021 --> 00:35:10,525
Jeg har brug for ambulancer
i LAX's langtidsparkering.
459
00:35:10,608 --> 00:35:14,403
- De skal skynde sig!
- Du får, som du har fortjent.
460
00:35:15,696 --> 00:35:18,032
- Endelig gjorde jeg det.
- Hvad?
461
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
Stak nogen.
462
00:35:20,451 --> 00:35:24,413
Mere end det. Du tog en kugle
for mig og reddede mit liv. Tak.
463
00:35:24,497 --> 00:35:27,250
Jeg skyldte hende.
464
00:35:40,054 --> 00:35:45,143
En passager tog kontrollen over flyet
og landede det sikkert.
465
00:35:45,226 --> 00:35:48,521
Passagerens navn er ukendt.
466
00:35:48,604 --> 00:35:52,775
- Og sådan forbliver det.
- Jeg kan ikke have dig med nogen steder.
467
00:35:53,568 --> 00:35:55,778
- Fik du fat i den rette?
- Ja.
468
00:35:55,862 --> 00:35:59,323
- Er din opgave så afsluttet?
- Næsten.
469
00:36:03,953 --> 00:36:06,498
- Hvordan har patient to det?
- Han overlever.
470
00:36:06,581 --> 00:36:07,874
Hvor ærgerligt.
471
00:36:07,957 --> 00:36:10,877
Vi har en betjent ved døren,
og bureauet sender agenter,
472
00:36:10,960 --> 00:36:13,338
der arresterer ham,
når han bliver udskrevet.
473
00:36:13,421 --> 00:36:15,506
Lav ikke en aftale med ham.
474
00:36:15,590 --> 00:36:19,302
Nej, ikke flere aftaler.
Ikke med de beviser, du gav os.
475
00:36:19,385 --> 00:36:22,763
Hvad med Jenkins?
Har I stadig brug for hans vidneudsagn?
476
00:36:22,847 --> 00:36:26,267
Jenkins' vidneudsagn forklarer,
hvordan bogen blev fundet.
477
00:36:26,350 --> 00:36:31,439
Jeg er nødt til at spørge: Hvordan endte
din lusede partner på denne sag?
478
00:36:31,522 --> 00:36:35,276
Det er det sjove.
Hele operationen var hans idé.
479
00:36:35,359 --> 00:36:38,029
Han kendte til bogen
og ville være et skridt foran.
480
00:36:38,112 --> 00:36:42,742
Det lykkedes næsten. Han havde bare ikke
taget højde for din kone.
481
00:36:44,577 --> 00:36:47,538
Det er der, de altid tager fejl.
482
00:36:48,206 --> 00:36:51,125
- Overbetjent Grant? Gå bare ind.
- Okay.
483
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
Tak.
484
00:37:03,304 --> 00:37:05,765
Lænker du mig til sengen?
485
00:37:07,350 --> 00:37:11,771
Du er bedøvet nok til,
at jeg kan fange dig, hvis du flygter.
486
00:37:11,854 --> 00:37:13,940
Du ville fange mig uanset hvad.
487
00:37:15,274 --> 00:37:18,236
Og du ville løbe, indtil det lykkedes.
488
00:37:18,319 --> 00:37:20,279
Det er sandt.
489
00:37:22,073 --> 00:37:26,827
Du skal vide, at jeg ikke flygter længere.
490
00:37:27,912 --> 00:37:32,291
Det stoppede jeg med,
da du dukkede op hos mig.
491
00:37:35,503 --> 00:37:37,838
Jeg har tænkt meget på den dag.
492
00:37:39,799 --> 00:37:43,010
Og jeg tror ikke,
at du flygtede i alle de år.
493
00:37:43,094 --> 00:37:46,013
Jeg tror, at du ventede på mig.
494
00:37:47,014 --> 00:37:52,270
Ellers kunne du have forladt delstaten,
landet, skiftet navn, være forduftet.
495
00:37:53,187 --> 00:37:54,605
Det gjorde du ikke.
496
00:37:55,773 --> 00:37:57,149
Du blev.
497
00:37:57,650 --> 00:38:02,154
Og da dagen endelig oprandt,
benægtede du ikke, hvad du gjorde.
498
00:38:02,655 --> 00:38:04,240
Det skal du have ros for.
499
00:38:05,283 --> 00:38:06,575
Det var en lettelse.
500
00:38:08,244 --> 00:38:09,245
For mig.
501
00:38:11,038 --> 00:38:13,040
Det var det næppe for dig.
502
00:38:14,583 --> 00:38:18,504
Intet kan gøre det, jeg gjorde, ugjort.
503
00:38:20,214 --> 00:38:24,010
Intet kan bringe Emmett tilbage.
504
00:38:25,177 --> 00:38:26,178
Nej.
505
00:38:27,430 --> 00:38:29,056
Intet.
506
00:38:29,140 --> 00:38:33,769
Jeg søgte ikke sympati, da jeg sagde,
at jeg ikke ville indgå den aftale.
507
00:38:35,313 --> 00:38:37,019
Jeg har sluttet fred med det.
508
00:38:39,859 --> 00:38:41,448
Det var ikke det, du sagde.
509
00:38:43,738 --> 00:38:47,450
Du sagde, at du ikke ville indgå aftalen
uden min velsignelse.
510
00:38:49,994 --> 00:38:51,370
Og den har du nu.
511
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
Hvad laver de her?
512
00:39:03,174 --> 00:39:04,645
Jeg er stadig i varetægt.
513
00:39:05,092 --> 00:39:07,386
Du er stadig i min varetægt.
514
00:39:09,055 --> 00:39:12,183
Ringede du til dem for min skyld?
515
00:39:12,892 --> 00:39:14,894
For din skyld?
516
00:39:16,395 --> 00:39:20,941
Jeg gør det for min skyld, og fordi
det var det, Emmett ville have ønsket.
517
00:39:22,026 --> 00:39:24,070
Ikke at hans morder blev løsladt,
518
00:39:25,154 --> 00:39:30,868
men at kvinden, han elskede,
endelig kunne slippe af med sin vrede.
519
00:39:38,000 --> 00:39:39,794
Så du skal ære ham,
520
00:39:40,628 --> 00:39:44,628
og når du er hjemme hos familien,
skal du være en bedre mand end før.
521
00:39:46,425 --> 00:39:47,760
Det lover jeg.
522
00:39:51,472 --> 00:39:52,890
- Hej, skat.
- Hej.
523
00:39:55,726 --> 00:39:56,936
Det er okay.
524
00:40:11,575 --> 00:40:12,701
Er du okay?
525
00:40:15,996 --> 00:40:17,164
Ja.
526
00:40:19,750 --> 00:40:21,252
Jeg har det fint.
527
00:40:28,592 --> 00:40:35,015
Jeg må sige, at det overrasker mig,
at I ikke har brændt stedet ned.
528
00:40:37,059 --> 00:40:41,730
Men jeg tvivler på,
at I ved nok om brandvidenskab.
529
00:40:42,231 --> 00:40:46,152
Brændsel, antænding, forbrænding, bang!
530
00:40:48,696 --> 00:40:54,076
Wilson, nød du dit korte visit
i min kaptajnsstol?
531
00:40:57,204 --> 00:40:59,498
Jeg passede bare mit arbejde.
532
00:40:59,582 --> 00:41:01,625
For du kan sgu ikke passe mit.
533
00:41:02,209 --> 00:41:07,673
Brugen af udråbstegn i en hændelsesrapport
er vulgært!
534
00:41:08,549 --> 00:41:14,597
Han, toilettet har i den grad
brug for din kærlige hånd.
535
00:41:16,348 --> 00:41:17,725
Jeg går straks i gang.
536
00:41:18,893 --> 00:41:22,480
Diaz, finder du min bandage morsom?
537
00:41:22,980 --> 00:41:25,816
Har jeg viklet den stramt nok op?
538
00:41:27,318 --> 00:41:30,863
Fremragende bandage. Meget stram.
539
00:41:31,697 --> 00:41:32,781
Tak.
540
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
Buckley.
541
00:41:35,951 --> 00:41:37,495
Javel.
542
00:41:38,454 --> 00:41:39,788
Du…
543
00:41:46,128 --> 00:41:47,338
Du reddede mit liv.
544
00:41:52,593 --> 00:41:54,303
Kan du mærke mine arme?
545
00:41:58,057 --> 00:42:01,727
Det er følelsen af mig,
der tager mig af dig.
546
00:42:35,636 --> 00:42:37,638
Tekster af: Mille Dyre Egegaard
546
00:42:38,305 --> 00:43:38,914
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org