1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,708 --> 00:00:17,750 Isto é ridículo. 3 00:00:17,833 --> 00:00:18,750 - Mert. - Cala-te. 4 00:00:18,833 --> 00:00:19,958 - Espera. - Concordo. 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,458 Mas é ridículo. 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,083 Ele tem razão. 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,250 A minha linhagem tem de continuar. 8 00:00:25,333 --> 00:00:28,041 Que continue. A questão não é essa. 9 00:00:28,541 --> 00:00:30,125 - Disparates. - Mexeu-se. 10 00:00:30,208 --> 00:00:32,833 - Estás a mexer com a mão. - Não. Mexeu-se. 11 00:00:32,916 --> 00:00:34,875 - Nem pensar. - É um disparate. 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,625 É óbvio que foi ela. 13 00:00:37,708 --> 00:00:38,708 - Um filho. - Sim! 14 00:00:38,791 --> 00:00:39,958 Deixa-te de merdas. 15 00:00:40,041 --> 00:00:42,083 Um snobe como tu, caramba. 16 00:00:42,166 --> 00:00:45,041 Faz uma leitura de favas. Isto é absurdo. 17 00:00:45,125 --> 00:00:46,791 - Por favor. - Ele tem razão. 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,625 Abre a mão. 19 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 Não, eu… não quero. 20 00:00:50,541 --> 00:00:52,625 Não queres mesmo saber? 21 00:00:52,708 --> 00:00:54,458 É uma estupidez. 22 00:00:54,541 --> 00:00:55,375 Não é? 23 00:00:55,458 --> 00:00:56,708 Então, faz-me tu. 24 00:00:57,541 --> 00:00:59,375 Está bem. Abre a mão. 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,041 Pelo menos três filhos. 26 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 Quer dizer… Vejo isso para ti. 27 00:01:04,416 --> 00:01:06,416 Não que me esteja a incluir nisso. 28 00:01:06,500 --> 00:01:07,958 É contigo, claro. 29 00:01:15,291 --> 00:01:16,166 Então? 30 00:01:16,666 --> 00:01:17,958 Não se mexe. 31 00:01:19,666 --> 00:01:21,041 Então, nada de filhos. 32 00:01:27,041 --> 00:01:27,916 Seda. 33 00:01:28,000 --> 00:01:31,041 - Porque disseste aquilo? - É uma estupidez. 34 00:01:31,125 --> 00:01:33,541 Não podes dizer isso. Ela acredita nisto. 35 00:01:33,625 --> 00:01:35,000 Tem de enrijecer. 36 00:01:35,083 --> 00:01:37,541 - Devias tê-lo feito mexer. - Ia fazer. 37 00:01:37,625 --> 00:01:39,125 - Ridículos. - Porque não? 38 00:01:40,375 --> 00:01:45,666 CARTAS DO PASSADO 39 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 Olá. Sou a Elif. 40 00:01:47,958 --> 00:01:50,500 Elif Ayar. Trouxe-lhe a sua carta. 41 00:01:56,333 --> 00:01:57,541 Vamos, mãe! 42 00:01:57,625 --> 00:01:59,416 Já vou, querida. 43 00:02:01,208 --> 00:02:03,208 - Desculpa, quem és tu? - Elif. 44 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 Filha da Fatma Ayar. Sua professora de literatura. 45 00:02:07,791 --> 00:02:10,416 Escreveu esta carta no colégio. 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,375 Não era preciso. Obrigada. 47 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 Sr. Özgür. 48 00:02:17,875 --> 00:02:19,250 Acompanha a menina? 49 00:02:21,875 --> 00:02:25,000 - Tenha um bom dia, menina. - Não verei a Sra. Seda? 50 00:02:25,083 --> 00:02:27,375 - Seda? - A senhora com quem falei. 51 00:02:28,125 --> 00:02:31,125 - Passa-se alguma coisa, querida? - Não, estou bem. 52 00:02:31,791 --> 00:02:33,291 Guardas-me isto? 53 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 O que é isto? 54 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 Trabalho aqui há 15 anos. 55 00:02:45,416 --> 00:02:48,000 - Nunca ouvi esse nome. - Como assim? 56 00:03:54,541 --> 00:03:57,125 Um dia, estaremos completos como a tatuagem. 57 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 Temos de falar. 58 00:04:15,916 --> 00:04:17,416 Vamos fugir juntos. 59 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Agora mesmo. 60 00:04:19,750 --> 00:04:21,166 - Não podemos. - Tufan… 61 00:04:28,166 --> 00:04:29,750 Não deixes isto acabar. 62 00:06:39,916 --> 00:06:41,000 É bom, não é? 63 00:06:43,250 --> 00:06:44,291 É. 64 00:06:47,208 --> 00:06:49,875 Não fizemos muito barulho, pois não? 65 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 Olha para isto. 66 00:06:53,625 --> 00:06:55,208 O Mert deu-me um chupão. 67 00:06:56,041 --> 00:06:58,791 - Tens alguma base? - Não. 68 00:07:09,583 --> 00:07:10,750 Bom dia. 69 00:07:11,291 --> 00:07:12,125 Bom dia. 70 00:07:13,916 --> 00:07:16,291 Tenho a cabeça a latejar. Não me lembro de nada. 71 00:07:16,375 --> 00:07:17,208 É normal. 72 00:07:17,291 --> 00:07:18,458 O que aconteceu? 73 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 Houve um acidente aqui? Apaguei. 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Onde está o Mert? 75 00:07:23,750 --> 00:07:26,416 - Tinha treino e foi-se embora. - Certo. 76 00:07:28,541 --> 00:07:29,583 Onde está a Seda? 77 00:07:30,375 --> 00:07:31,666 Ela também saiu cedo. 78 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 Boa escolha. 79 00:07:40,333 --> 00:07:43,041 Ele é uma boa escolha. Ficam bem juntos. 80 00:07:45,416 --> 00:07:48,041 Não comas isso. Está um pouco rançoso. 81 00:07:56,500 --> 00:07:59,291 - Estamos atrasados. - Sim. Vou-me embora. 82 00:07:59,916 --> 00:08:01,125 Eu não vou. 83 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Dói-me muito a cabeça. 84 00:08:03,833 --> 00:08:05,166 Viram a minha mochila? 85 00:08:05,250 --> 00:08:07,375 - Serviço de quartos! - Entre. Vamos sair. 86 00:08:10,916 --> 00:08:12,333 A afogar mágoas? 87 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 A roda-gigante não chega. 88 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 Mas não combinamos bem. 89 00:08:19,125 --> 00:08:20,291 Arranja outro. 90 00:08:20,375 --> 00:08:22,916 Levent, deixa-te de merdas e dá-me isso. 91 00:08:23,000 --> 00:08:25,875 Devias ter pensado nisso antes daquilo no hotel. 92 00:08:28,125 --> 00:08:29,458 Também lhes contaste? 93 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 Não, não te viram. 94 00:08:34,375 --> 00:08:35,375 Mas estavam lá? 95 00:08:35,458 --> 00:08:36,291 Passa para cá. 96 00:08:36,875 --> 00:08:40,083 Ouve. Não exageres. Metes-me em sarilhos. 97 00:08:40,166 --> 00:08:43,083 Coitadinho. Tens medo de perder a melhor cliente? 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 - A primeira aula? - Química. 99 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 Não estamos em condições de lidar com o Sulfur Zekeriya. 100 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Vamos fazer testes. 101 00:09:01,333 --> 00:09:04,083 Tenho fome. Querem alguma coisa da cantina? 102 00:09:07,458 --> 00:09:10,083 Desde quando andam juntas? 103 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 O que recebeste dele? 104 00:09:12,750 --> 00:09:14,958 Felicidade. Não é a tua cena. 105 00:09:15,541 --> 00:09:17,166 Também não devia ser a tua. 106 00:09:17,250 --> 00:09:20,833 Esquece isso. Conta-me tudo sobre ontem à noite. 107 00:09:21,541 --> 00:09:22,666 Não aconteceu nada. 108 00:09:23,166 --> 00:09:24,000 Banu. 109 00:09:24,500 --> 00:09:26,625 Tu e o Murat beijaram-se. 110 00:09:28,083 --> 00:09:29,416 Viste mal. 111 00:09:29,500 --> 00:09:32,083 Não, não vi. Vá lá, conta-me! 112 00:09:35,208 --> 00:09:36,708 PESQUISAR 113 00:09:37,958 --> 00:09:39,166 O que estás a fazer? 114 00:09:40,000 --> 00:09:41,375 Cheira-me a esturro. 115 00:09:42,000 --> 00:09:43,875 Aposto que escondem algo. 116 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 "Após vários desafios, 117 00:09:49,250 --> 00:09:51,583 a família Karasalihli celebrou com luxo 118 00:09:51,666 --> 00:09:54,666 o casamento da filha Pelin com Tufan Şahin. 119 00:09:54,750 --> 00:09:58,750 A cerimónia extravagante após a tragédia 120 00:09:58,833 --> 00:10:01,500 causou boatos nos círculos da alta sociedade." 121 00:10:02,625 --> 00:10:05,083 Tragédia… O que terá acontecido? 122 00:10:05,666 --> 00:10:06,708 Qual é a Seda? 123 00:10:06,791 --> 00:10:08,333 Ela não está na foto. 124 00:10:08,416 --> 00:10:11,291 Podia não estar em condições e esconderam-na. 125 00:10:11,375 --> 00:10:14,000 Fizeram um bom trabalho. Nem é mencionada. 126 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 Devem tê-la apagado. 127 00:10:16,833 --> 00:10:17,958 É uma coisa nova. 128 00:10:18,041 --> 00:10:20,791 Pagamos-lhes e apagam todo o historial. 129 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 Bravo. Estás a par de tudo. 130 00:10:23,791 --> 00:10:25,500 Não nasci ontem. 131 00:10:26,208 --> 00:10:27,416 Sou a Rahat Münüklü. 132 00:10:33,125 --> 00:10:34,791 A Seda pode ser a minha mãe? 133 00:10:36,708 --> 00:10:38,125 Não sei, querida. 134 00:10:39,208 --> 00:10:41,791 Deixar-te-ia sofrer se soubesse? 135 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 Vá lá. Tenho de acordar cedo. Vamos dormir. 136 00:10:51,583 --> 00:10:55,250 As festas de aniversário são boas, mas estou exausta. 137 00:10:56,166 --> 00:10:59,875 Querido, vamos para algum lado só os dois? 138 00:10:59,958 --> 00:11:01,250 Devíamos ir, amor. 139 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 É difícil esquecer o passado. 140 00:11:33,458 --> 00:11:34,708 É bom ter-te comigo. 141 00:11:53,291 --> 00:11:54,958 Ela escreveu-a ao namorado. 142 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 "Meu amor. 143 00:11:59,333 --> 00:12:01,833 Estaremos loucamente apaixonados 144 00:12:01,916 --> 00:12:03,291 mesmo daqui a 20 anos. 145 00:12:03,375 --> 00:12:05,750 Sabes que o nosso amor nunca acabará." 146 00:12:08,208 --> 00:12:09,541 A minha querida irmã. 147 00:12:12,833 --> 00:12:16,541 "Lembras-te do teu desejo de fazer amor comigo em todo o mundo? 148 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 É o que quero saber primeiro. 149 00:12:20,083 --> 00:12:21,458 Onde começámos? 150 00:12:23,250 --> 00:12:24,250 Roma. 151 00:12:25,416 --> 00:12:26,416 Paris. 152 00:12:28,458 --> 00:12:29,458 Praga." 153 00:12:37,250 --> 00:12:40,083 TU NÃO AMAS A MINHA IRMÃ 154 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 "Tu… 155 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 Tu não amas a minha irmã. 156 00:13:00,166 --> 00:13:02,583 Finges tudo para não chatear o teu pai. 157 00:13:03,083 --> 00:13:06,041 O nosso amor pode superar todos os teus medos. 158 00:13:06,958 --> 00:13:10,041 Pedi um desejo quando fiz a tatuagem do infinito. 159 00:13:10,708 --> 00:13:12,250 Para nunca nos separarmos. 160 00:13:14,583 --> 00:13:15,583 Tufan… 161 00:13:22,458 --> 00:13:23,875 Se, daqui a 20 anos, 162 00:13:23,958 --> 00:13:27,166 ainda houver algum sítio onde não tenhamos feito amor…" 163 00:13:31,375 --> 00:13:33,208 Que merda é esta? 164 00:13:33,291 --> 00:13:34,583 O que é isto? Diz-me! 165 00:13:36,958 --> 00:13:37,791 Mostra-me isso. 166 00:13:38,708 --> 00:13:40,208 Disseste que a fizeste bêbado. 167 00:13:41,500 --> 00:13:42,791 Maldito sejas! 168 00:13:43,291 --> 00:13:45,583 Era a minha irmã! A minha irmã! 169 00:13:54,625 --> 00:13:55,708 Dormiram juntos? 170 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Dormiram juntos? 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,500 Isso importa? 172 00:15:00,291 --> 00:15:02,833 As omeletas estão prontas. Vamos lá. 173 00:15:05,875 --> 00:15:06,916 Toma. 174 00:15:15,916 --> 00:15:18,500 - Comes isto depois. - Quero comer agora. 175 00:15:18,583 --> 00:15:20,833 - Queres perder os dentes? - Não. 176 00:15:20,916 --> 00:15:23,250 Comes muitos doces. Os dentes vão cair. 177 00:15:23,333 --> 00:15:26,916 - E não virão os dentes novos. - Mãe, vou ficar sem dentes? 178 00:15:27,500 --> 00:15:29,458 Alya, come, querida. 179 00:15:29,541 --> 00:15:32,375 Leyla, tu também. Vão chegar tarde à escola. 180 00:15:32,458 --> 00:15:34,708 Tufan! A tua omeleta está a arrefecer. 181 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Bom dia. 182 00:15:44,083 --> 00:15:45,166 Bom dia. 183 00:15:48,375 --> 00:15:49,208 Pai. 184 00:15:50,458 --> 00:15:52,875 A Leyla diz que os meus dentes vão cair. 185 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Ela está a brincar. Como é que os dentes caem? 186 00:15:56,583 --> 00:15:58,500 Odeio-te, mana. 187 00:15:58,583 --> 00:16:01,166 Sou tua irmã. Vais amar-me sempre. 188 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 Exato, filhota. A tua irmã tem razão. 189 00:16:03,750 --> 00:16:05,041 É a tua irmã. 190 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 Vais amá-la sempre. Percebeste? 191 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 O que é isto? 192 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Amor eterno. 193 00:16:16,625 --> 00:16:18,041 Um dia estará completa. 194 00:16:18,625 --> 00:16:21,833 O amor nesta idade não dura. Vais arrepender-te. 195 00:16:21,916 --> 00:16:24,583 Não amavas o Mert? O que aconteceu? 196 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 Tu e o Tufan… 197 00:16:35,041 --> 00:16:37,375 Estão apaixonados um pelo outro? 198 00:16:39,041 --> 00:16:41,458 Afinal, o amor nesta idade não dura. 199 00:16:41,541 --> 00:16:43,875 Ficaríamos noivos se não estivéssemos? 200 00:16:44,708 --> 00:16:45,833 Chega de conversa 201 00:16:45,916 --> 00:16:49,375 e começa a pensar como vais explicar isso à mãe. 202 00:16:49,458 --> 00:16:53,166 Podes explicar-lhe quem é o teu amor eterno. 203 00:16:53,250 --> 00:16:55,166 Olá, rapazes. Bom dia. 204 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Como estás? 205 00:16:56,500 --> 00:16:58,166 - Ótimo. E vocês? - Bem. 206 00:16:58,250 --> 00:16:59,541 O que andam a tramar? 207 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 É o Mert, claro. 208 00:17:02,625 --> 00:17:03,791 Fizemos as pazes. 209 00:17:03,875 --> 00:17:05,500 Não nos largamos. 210 00:17:09,458 --> 00:17:11,666 É amor. Não entenderias. 211 00:17:18,250 --> 00:17:20,625 - A tua miúda vem aí. Vamos. - Está bem. 212 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 Miúda. O que estás a fazer? 213 00:17:27,375 --> 00:17:29,458 Vamos à festa como Romeu e Julieta? 214 00:17:29,541 --> 00:17:30,458 Que festa? 215 00:17:30,958 --> 00:17:33,666 A festa da Ilgın no fim de semana. 216 00:17:49,666 --> 00:17:50,916 Diverte-te na escola. 217 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 Espera. Vem cá. 218 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 O que andas a tramar? 219 00:17:55,583 --> 00:17:58,250 Avanços e recuos. Fogosa e depois fria. 220 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 - Que raio estás a fazer? - Larga-me o braço. 221 00:18:01,500 --> 00:18:03,166 Estás a magoar-me, Mert! 222 00:18:06,875 --> 00:18:09,250 Fritaste mesmo o cérebro. Vai-te embora. 223 00:18:09,333 --> 00:18:11,416 Desaparece. Afasta-te de mim. 224 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Céus… 225 00:18:12,500 --> 00:18:13,916 NÃO VOU. COBRE-ME, BANU. 226 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 O Mert vem tarde. O treinador chamou-o. 227 00:18:20,791 --> 00:18:22,708 De basquetebol. O Sr. Engin. 228 00:18:26,791 --> 00:18:28,375 Ela não gosta de mim. 229 00:18:28,458 --> 00:18:29,416 Claro que não. 230 00:18:29,500 --> 00:18:30,833 Cala-te, idiota. 231 00:18:30,916 --> 00:18:32,458 Tens razão. Sou um idiota. 232 00:18:32,958 --> 00:18:33,958 Sou um idiota. 233 00:18:34,041 --> 00:18:35,375 Banu, vem cá, querida. 234 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 As presenças. 235 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 Sim, professora. 236 00:18:44,208 --> 00:18:47,666 - Muito bem. Onde ficámos? - Em Namık Kemal. 237 00:18:47,750 --> 00:18:50,500 Sim. Mas em que livro dele? 238 00:18:50,583 --> 00:18:52,000 Estávamos a ler Íntibah. 239 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 Muito bem. 240 00:18:53,166 --> 00:18:55,708 Continua a ler onde ficámos. 241 00:18:57,791 --> 00:18:59,500 Um segundo. Vou procurar. 242 00:18:59,583 --> 00:19:00,666 LISTA DE PRESENÇAS 243 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 - Qual é a página? - A 75. 244 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 Página 75. 245 00:19:04,041 --> 00:19:05,416 DISPENSADO 246 00:19:05,500 --> 00:19:08,458 Não devia ter aberto a boca. 247 00:19:10,291 --> 00:19:12,666 Marquei os alunos ausentes. 248 00:19:12,750 --> 00:19:15,166 - Está bem. Fecha a porta. - Sim. 249 00:19:16,500 --> 00:19:20,250 "Assim que a carruagem se aproximou da fonte, 250 00:19:20,333 --> 00:19:24,291 antes de ter hipótese de olhar para a sua amada com afeto, 251 00:19:24,375 --> 00:19:26,291 o cavalheiro de cabelo escuro 252 00:19:26,375 --> 00:19:28,583 que liderava o bando…" - Chega, Ahmet. 253 00:19:28,666 --> 00:19:30,166 Marcaste a falta da Seda? 254 00:19:30,250 --> 00:19:32,375 - Que te importa? - "Que te importa?" 255 00:19:32,875 --> 00:19:34,875 Podias tê-la engolido. 256 00:19:36,958 --> 00:19:39,125 Para de cacarejar, idiota. 257 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Assustou-me, professora. 258 00:19:47,666 --> 00:19:48,583 Tira isso. 259 00:19:52,250 --> 00:19:55,041 Pedi-te mil vezes para não o usares na escola. 260 00:19:56,375 --> 00:19:57,916 Nunca me tinha dito nada. 261 00:19:59,166 --> 00:20:01,291 Queres ter de ser castigada? 262 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Tira-o. 263 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Aqui tens. 264 00:20:27,333 --> 00:20:29,458 Podemos preenchê-los juntos. 265 00:20:29,541 --> 00:20:30,958 CANDIDATURA A BOLSA 266 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Obrigado, treinador. 267 00:20:33,625 --> 00:20:34,625 Posso ir? 268 00:20:35,166 --> 00:20:37,250 Algumas fazem entrevistas. 269 00:20:37,333 --> 00:20:38,833 Diz isso nos formulários. 270 00:20:39,583 --> 00:20:42,000 Vou canalizar o Downtown Freddie Brown. 271 00:20:42,083 --> 00:20:45,208 Atravesso essa ponte quando lá chegar. 272 00:20:45,291 --> 00:20:46,750 Continua a brincar. 273 00:20:47,375 --> 00:20:50,375 Se queres ir para os EUA com bolsa, tens de estudar. 274 00:20:50,916 --> 00:20:52,541 Tens de dar o teu melhor. 275 00:20:54,875 --> 00:20:56,833 Eles não querem só músculos. 276 00:20:58,083 --> 00:20:59,583 Também querem inteligência. 277 00:20:59,666 --> 00:21:01,625 A média do Ahmet é 87. 278 00:21:01,708 --> 00:21:03,625 Só o talento não chega. 279 00:21:03,708 --> 00:21:06,208 Tens de estudar e subir a tua média 280 00:21:06,291 --> 00:21:08,000 ou podes esquecer a bolsa. 281 00:21:10,333 --> 00:21:12,750 Porque é que viemos beber cerveja? 282 00:21:13,375 --> 00:21:16,041 Tem pena do motorista. E de nós também. 283 00:21:16,125 --> 00:21:17,958 Porque estamos a beber em pé? 284 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 A sério. 285 00:21:19,541 --> 00:21:20,791 Deixa-o ir para casa. 286 00:21:20,875 --> 00:21:24,000 Não pode, meu. O homem trabalha para o pai dele. 287 00:21:24,083 --> 00:21:26,583 Pelo menos, a cerveja é boa. 288 00:21:26,666 --> 00:21:27,583 O que tens? 289 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 Deixa-o em paz. 290 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 O treinador fez-lhe um ultimato. Ele está deprimido. 291 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 - És um cretino. - Sim, sou. 292 00:21:35,666 --> 00:21:37,125 Não posso negar isso. 293 00:21:37,875 --> 00:21:39,416 Mas sou bom em assistências. 294 00:21:39,500 --> 00:21:41,833 E esse será o feito da tua vida. 295 00:21:41,916 --> 00:21:44,750 - Podes contar aos teus netos. Está bem? - Exato. 296 00:21:45,416 --> 00:21:47,416 - Nunca se sabe. - Não. 297 00:21:50,208 --> 00:21:52,458 Ouvi dizer que estavas doente. 298 00:21:52,541 --> 00:21:55,333 - Estás bem? - Foi comprar um carro com o pai. 299 00:21:55,416 --> 00:21:57,083 - A sério? - Quem disse isso? 300 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 Todos, meu. 301 00:21:58,500 --> 00:22:01,041 Comprou-to pelo teu aniversário. 302 00:22:01,125 --> 00:22:03,500 Mas só te dá as chaves quando cresceres. 303 00:22:03,583 --> 00:22:05,333 Quem inventa isto? 304 00:22:05,416 --> 00:22:06,625 Avancemos. 305 00:22:08,125 --> 00:22:09,625 O que queria o treinador? 306 00:22:09,708 --> 00:22:14,041 Quer que eu estude e que melhore as notas, essas cenas. 307 00:22:14,125 --> 00:22:17,625 Para que quer uma boa média se joga para caraças? 308 00:22:17,708 --> 00:22:19,208 Porque precisarias disso? 309 00:22:19,291 --> 00:22:22,791 - Não te proibimos as piadas? - Quem achas que és? 310 00:22:22,875 --> 00:22:25,500 Cuidado com o teu tom ou dou-te uma tareia. 311 00:22:25,583 --> 00:22:27,208 Parem. O que estão a fazer? 312 00:22:27,291 --> 00:22:29,416 Está tudo bem. Tudo sob controlo. 313 00:22:30,291 --> 00:22:32,000 Mas que raio? Estão doidos? 314 00:22:33,833 --> 00:22:34,750 Recua. 315 00:22:35,250 --> 00:22:36,083 Ahmet. 316 00:22:39,958 --> 00:22:42,500 Não te preocupes com a média, está bem? 317 00:22:42,583 --> 00:22:44,583 Estudamos juntos. A Banu, tu e eu. 318 00:22:44,666 --> 00:22:45,708 Tudo se resolve. 319 00:22:46,708 --> 00:22:48,916 Não basta estudar para a média. 320 00:22:51,583 --> 00:22:52,708 Mas tenho um plano. 321 00:22:53,625 --> 00:22:54,458 Veremos. 322 00:23:06,791 --> 00:23:10,083 Porque estás aí como uma estátua? Vem sentar-te comigo. 323 00:23:10,583 --> 00:23:12,708 Estou a esticar as pernas. 324 00:23:14,125 --> 00:23:15,375 Mas estou aborrecida. 325 00:23:17,250 --> 00:23:18,458 Estou aqui sozinha. 326 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Anda. 327 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Olha para mim. 328 00:23:26,458 --> 00:23:27,541 Tira algumas… 329 00:23:30,958 --> 00:23:33,333 - Que raio? - Tem um parafuso a menos. 330 00:23:34,833 --> 00:23:36,500 Mas ele é que está feliz. 331 00:23:37,000 --> 00:23:38,125 Ainda bem para ele. 332 00:23:39,333 --> 00:23:41,916 Disse adeus à sanidade e está feliz. 333 00:23:44,041 --> 00:23:46,125 Qual o nome dos médicos dos doidos? 334 00:23:46,208 --> 00:23:47,541 Sim! Psicólogos. 335 00:23:47,625 --> 00:23:49,083 Devias ser psicóloga. 336 00:23:49,583 --> 00:23:52,583 Estarias a nadar em dinheiro. Estão todos doidos. 337 00:23:52,666 --> 00:23:54,333 Passas receita e pronto. 338 00:23:55,041 --> 00:23:57,541 Os psicólogos não podem passar receitas. 339 00:23:57,625 --> 00:24:00,291 "Médicos dos doidos" é ofensivo. 340 00:24:00,375 --> 00:24:03,750 E o curso de psiquiatria é de dez anos. 341 00:24:03,833 --> 00:24:06,375 Além disso, não és ministra da saúde. 342 00:24:06,458 --> 00:24:07,416 Porquê tão séria? 343 00:24:08,041 --> 00:24:10,416 Vem cá. Comemos sementes de girassol. 344 00:24:11,333 --> 00:24:13,750 - Não. - Come uma. 345 00:24:14,625 --> 00:24:17,625 - Comi tudo. - Está bem. Eu como uma. 346 00:24:28,000 --> 00:24:29,333 O que era? 347 00:24:30,000 --> 00:24:31,333 Psi… 348 00:24:32,041 --> 00:24:35,541 - Psiquiatra. - Certo! Psiquiatra. 349 00:24:42,291 --> 00:24:43,166 PSIQUIATRA 350 00:24:43,250 --> 00:24:44,916 Já acabaste? 351 00:24:45,000 --> 00:24:47,375 Estou mesmo a acabar. 352 00:24:47,458 --> 00:24:50,750 Tenho um compromisso. Desliga o sistema antes de ires. 353 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 - Está bem? - Claro. 354 00:24:57,583 --> 00:25:00,416 Sim, claro. Põe os exames na pasta. 355 00:25:00,500 --> 00:25:02,458 - Sim. - Obrigada, Banu. 356 00:25:02,541 --> 00:25:06,375 - Ficaste na escola por minha causa. - Eu ia nadar na piscina. 357 00:25:06,458 --> 00:25:07,458 Isso é bom. 358 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 Adeus. 359 00:25:22,041 --> 00:25:24,291 Estou tão apaixonada por ti, Mert. 360 00:25:24,791 --> 00:25:28,125 Queria falar contigo naquela noite, olhar-te nos olhos 361 00:25:28,208 --> 00:25:31,083 e dizer: "Estou apaixonada." Mas não consegui. 362 00:25:31,166 --> 00:25:35,250 Juro que, quando leres isto daqui a 20 anos, 363 00:25:35,333 --> 00:25:38,291 a Banu que verás não terá medo do amor. 364 00:25:39,333 --> 00:25:41,208 Porque não amarei mais ninguém. 365 00:25:42,666 --> 00:25:46,375 Sempre que fecho os olhos, lembro-me do dia em que nos beijámos. 366 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Apaixonei-me por ti nesse dia. 367 00:25:49,916 --> 00:25:52,333 Dói-me o coração sempre que olho para ti. 368 00:25:53,083 --> 00:25:55,041 Quem quer que lhe doa o coração? 369 00:25:55,875 --> 00:25:56,708 Eu. 370 00:25:58,250 --> 00:26:00,041 Estou apaixonada por ti, Mert. 371 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 Quer seja daqui a 20 ou 40 anos, 372 00:26:03,333 --> 00:26:06,083 não me arrependerei de ter escrito isto. 373 00:26:28,333 --> 00:26:29,541 Estilo fixe. 374 00:26:31,208 --> 00:26:33,291 Não sei com quem a Seda anda. 375 00:26:34,208 --> 00:26:36,458 Não te vim perguntar isso. 376 00:26:42,958 --> 00:26:44,375 Quero ser teu amigo. 377 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 Vamos tirar-te daí. 378 00:26:51,916 --> 00:26:52,750 Vá lá. 379 00:26:53,250 --> 00:26:54,708 Vá lá. Sai. 380 00:26:57,166 --> 00:26:58,666 Anda. Deixa-me ajudar-te. 381 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Dá-me a mão. 382 00:27:00,625 --> 00:27:02,458 Vá lá. Sai. Anda. 383 00:27:05,666 --> 00:27:08,166 Deixa-me dar-te isto. Toma. 384 00:27:10,333 --> 00:27:11,500 Tira a touca. 385 00:27:12,458 --> 00:27:14,125 Molhaste o cabelo. 386 00:27:20,375 --> 00:27:22,041 Tens uns olhos tão bonitos. 387 00:27:29,625 --> 00:27:31,041 O que queres, Mert? 388 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Deixa-te de joguinhos e diz. 389 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Está bem. 390 00:27:39,083 --> 00:27:40,083 Muito bem. 391 00:27:42,291 --> 00:27:45,416 Tens acesso à sala dos professores. 392 00:27:45,500 --> 00:27:47,375 Também inseres as notas. 393 00:27:47,458 --> 00:27:48,500 Sim… 394 00:27:51,041 --> 00:27:52,375 Banu, é muito simples. 395 00:27:53,166 --> 00:27:57,666 Corrige a minha média no sistema e seremos melhores amigos para sempre. 396 00:27:59,333 --> 00:28:01,333 Surpreende-me, para variar. 397 00:28:01,416 --> 00:28:03,875 Banu, olha. Isto é canja para ti. 398 00:28:03,958 --> 00:28:06,041 Podes fazê-lo em dois minutos. 399 00:28:06,541 --> 00:28:08,083 Aquela bolsa é crucial. 400 00:28:09,250 --> 00:28:11,958 - Seríamos expulsos. Não posso. - Está bem. 401 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Está bem. Farei qualquer coisa que queiras. 402 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 Qualquer coisa. 403 00:28:17,083 --> 00:28:19,583 Diz a todos que me fizeste implorar. 404 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 Não negarei que implorei de joelhos, juro. 405 00:28:23,958 --> 00:28:27,375 Banu, vá lá, por favor. Não queres que sejamos amigos? 406 00:28:28,875 --> 00:28:31,375 Se não ajudares, lá se vão os meus sonhos. 407 00:28:33,541 --> 00:28:35,000 Talvez compreendas 408 00:28:35,500 --> 00:28:37,833 o que nós, meros mortais, passamos. 409 00:28:43,500 --> 00:28:44,708 Sabes que mais? 410 00:29:00,833 --> 00:29:02,583 Mariposa queima mais gordura. 411 00:29:08,375 --> 00:29:09,208 Deixa a mochila. 412 00:29:10,083 --> 00:29:13,541 Mert, para! Aonde vais? 413 00:29:13,625 --> 00:29:14,583 Mert! 414 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 BERLIM, ALEMANHA 415 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 - Obrigado. - Tenha um bom dia. 416 00:29:24,166 --> 00:29:25,375 Seguinte, por favor. 417 00:29:33,458 --> 00:29:34,458 - Olá. - Olá. 418 00:29:34,541 --> 00:29:36,583 - O seu nome. - Mert Tezvar. 419 00:29:39,291 --> 00:29:40,375 Um momento. 420 00:29:49,541 --> 00:29:51,000 Preciso que assine isto. 421 00:29:54,458 --> 00:29:55,375 Tome. 422 00:29:57,041 --> 00:29:58,041 Obrigado. 423 00:30:00,333 --> 00:30:02,625 - Obrigado. - Tenha um bom dia. 424 00:30:06,375 --> 00:30:07,583 Seguinte, por favor. 425 00:30:56,125 --> 00:30:58,333 Estou tão apaixonada por ti, Mert. 426 00:30:58,416 --> 00:31:01,541 Queria falar contigo naquela noite, olhar-te nos olhos 427 00:31:01,625 --> 00:31:05,541 e dizer: "Estou apaixonada." Mas não consegui. 428 00:31:05,625 --> 00:31:09,541 Juro que, quando leres isto daqui a 20 anos, 429 00:31:09,625 --> 00:31:12,708 a Banu que verás não terá medo do amor. 430 00:31:13,666 --> 00:31:15,833 Porque não amarei mais ninguém. 431 00:31:17,750 --> 00:31:21,083 Deve ter sido um grande amor para casarem tão cedo. 432 00:31:22,750 --> 00:31:26,083 A Banu era contra o casamento. Queria ser arquiteta. 433 00:31:26,166 --> 00:31:29,041 Foi uma bela história de amor. Certo, Banu? 434 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Ela está a corar. 435 00:31:33,708 --> 00:31:35,000 A minha amiga tímida. 436 00:31:35,083 --> 00:31:37,000 Já era assim naquela altura. 437 00:31:37,083 --> 00:31:39,416 Era a rapariga mais tímida do colégio. 438 00:31:41,208 --> 00:31:44,666 Fiquei feliz por saber que vai patrocinar a festa. 439 00:31:44,750 --> 00:31:46,333 Vou receber um prémio. 440 00:31:46,833 --> 00:31:50,458 O Colégio Sanver está num estado lastimoso, certo? 441 00:31:50,958 --> 00:31:52,625 Devia agradecer à Banu. 442 00:31:52,708 --> 00:31:55,833 Os desejos dela são uma ordem para mim. 443 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Tens muita sorte! 444 00:31:57,500 --> 00:32:00,375 Casaste com alguém que te valoriza tanto. 445 00:32:00,458 --> 00:32:01,500 Tenho ciúmes. 446 00:32:01,583 --> 00:32:04,833 Pessoas assim deviam procriar. Pelo menos três filhos! 447 00:32:12,041 --> 00:32:14,208 É o motorista. Não se levantem. 448 00:32:15,208 --> 00:32:18,000 - Espero o seu ficheiro, Sra. Zuhal. - Mando já. 449 00:32:18,083 --> 00:32:19,166 Foi um prazer. 450 00:32:20,166 --> 00:32:23,166 Aperta a mão. Está bem. Igualmente. 451 00:32:23,250 --> 00:32:25,000 - Bom dia. - Igualmente. 452 00:32:29,583 --> 00:32:32,083 Depois deixe a Sra. Banu onde ela quiser. 453 00:32:32,166 --> 00:32:33,083 Sim, Sr. Sami. 454 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Estou chocada. 455 00:32:39,250 --> 00:32:40,708 O Murat é o motorista? 456 00:32:41,583 --> 00:32:43,916 E eu fiz piadas no outro dia. 457 00:32:44,458 --> 00:32:46,000 Espero não o ter ofendido. 458 00:32:47,125 --> 00:32:49,541 Às vezes, meto o pé na argola. 459 00:32:51,375 --> 00:32:52,541 Disse disparates? 460 00:32:57,125 --> 00:33:01,041 O tema dos filhos é delicado para nós. 461 00:33:01,125 --> 00:33:04,375 O Sami adora crianças, mas sou infértil. 462 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Coitadinha. 463 00:33:06,166 --> 00:33:07,208 A sério? 464 00:33:08,416 --> 00:33:09,291 Não te rales. 465 00:33:09,375 --> 00:33:12,250 Uma amiga fez tratamento durante dez anos 466 00:33:12,333 --> 00:33:13,666 e agora tem trigémeos. 467 00:33:14,166 --> 00:33:15,833 Envio-te o número do médico. 468 00:33:15,916 --> 00:33:18,666 É congénito. Não é tratável. 469 00:33:22,083 --> 00:33:24,750 Pelo menos, não se divorciou. Tipos como ele 470 00:33:24,833 --> 00:33:27,625 fazem de tudo para continuarem a linhagem. 471 00:33:29,000 --> 00:33:30,958 Estamos separados há algum tempo. 472 00:33:35,000 --> 00:33:37,625 Deve ser difícil viver sozinha numa casa tão grande. 473 00:33:39,583 --> 00:33:41,958 Às vezes, também me sinto só. 474 00:33:42,833 --> 00:33:44,916 E arrependo-me de não ter um filho. 475 00:33:46,500 --> 00:33:47,708 Mas não dura muito. 476 00:33:54,666 --> 00:33:59,458 Quero que me prometas Não fiques aí parada 477 00:33:59,541 --> 00:34:03,833 Já não me enganas com os olhos Quero que me prometas 478 00:34:04,666 --> 00:34:09,208 Não é uma pergunta muito difícil Dá-me uma resposta 479 00:34:10,333 --> 00:34:14,375 Vamos morrer juntos? 480 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 Ótimo take. 481 00:34:20,958 --> 00:34:22,291 Tiraste notas? 482 00:34:24,500 --> 00:34:26,666 - Quer os seus óculos? - Estou bem. 483 00:34:27,666 --> 00:34:30,875 Desculpe pela semana passada. Foi em cima da hora. 484 00:34:30,958 --> 00:34:32,458 Está tudo bem. Eu sei. 485 00:34:33,083 --> 00:34:34,291 Como está a tua mãe? 486 00:34:36,041 --> 00:34:38,000 Não está muito bem, mas… 487 00:34:38,583 --> 00:34:39,583 Mas o quê? 488 00:34:46,333 --> 00:34:47,166 Encontrei isto. 489 00:34:47,250 --> 00:34:48,875 PARA A ELİF 490 00:34:59,375 --> 00:35:02,666 QUERIDA ELİF, TENHO DE TE DEIXAR COM A SRA. FATMA 491 00:35:08,958 --> 00:35:10,250 Estou muito confusa. 492 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Não sei se estou magoada ou zangada. 493 00:35:16,625 --> 00:35:18,958 Também não sei se a carta é verdadeira. 494 00:35:19,041 --> 00:35:20,666 Virou-me vida do avesso. 495 00:35:21,541 --> 00:35:25,916 Há pessoas que me podem dizer a verdade, mas não consigo falar com elas. 496 00:35:28,041 --> 00:35:29,583 Não me consigo concentrar. 497 00:35:29,666 --> 00:35:31,666 Não consigo orientar-me. 498 00:35:34,500 --> 00:35:35,458 Estou perdida. 499 00:35:38,208 --> 00:35:40,125 Vá lá, não te preocupes. 500 00:35:41,208 --> 00:35:42,041 Não estás só. 501 00:35:43,625 --> 00:35:44,958 Todos nos perdemos. 502 00:35:45,041 --> 00:35:46,625 Seja em que idade for. 503 00:35:48,125 --> 00:35:50,375 Nessas alturas, sigo o meu coração. 504 00:35:50,458 --> 00:35:51,750 Devias fazer o mesmo. 505 00:35:54,750 --> 00:35:56,625 Vou buscar um café. Queres um? 506 00:36:00,291 --> 00:36:02,291 Então, a tua mãe chama-se Seda. 507 00:36:02,958 --> 00:36:05,083 - Como sabe isso? - É o que diz aqui. 508 00:36:12,125 --> 00:36:13,541 Vou trazer-te um café. 509 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Não podemos… 510 00:36:26,458 --> 00:36:28,958 … continuar a viver assim. 511 00:36:30,791 --> 00:36:33,208 Estás a ser muito injusta contigo, linda. 512 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 Centrei a minha vida à tua volta. 513 00:36:37,791 --> 00:36:39,375 Li os teus livros preferidos. 514 00:36:39,458 --> 00:36:42,041 Aprendi a fazer os teus pratos preferidos. 515 00:36:42,125 --> 00:36:45,166 Usei vermelho porque gostas. Nem gosto de vermelho. 516 00:36:45,666 --> 00:36:47,291 Visitei os teus países preferidos. 517 00:36:47,375 --> 00:36:49,875 Fiz tudo para te fazer feliz. Tudo! 518 00:36:51,875 --> 00:36:55,250 Mas não me arrependo de nada. Voltaria a fazê-lo. 519 00:36:56,541 --> 00:36:58,083 Tufan, éramos tão felizes. 520 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 Nós podemos voltar a ser felizes. Está bem? 521 00:37:23,666 --> 00:37:24,833 Não há nós. 522 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 Pelin, não vês? 523 00:37:31,541 --> 00:37:32,583 Tenho vergonha. 524 00:37:36,041 --> 00:37:38,250 Deixa-me ficar na vida das meninas. 525 00:37:46,583 --> 00:37:47,583 Vergonhoso. 526 00:37:56,250 --> 00:37:57,666 Maldito sejas! 527 00:38:17,333 --> 00:38:18,625 Ainda estás acordada? 528 00:38:19,125 --> 00:38:20,541 Não conseguia adormecer. 529 00:38:20,625 --> 00:38:22,708 Tens de dormir. Amanhã há escola. 530 00:38:24,416 --> 00:38:27,166 Queres leite morno com mel? 531 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 Leite? Mãe, sou um bebé? 532 00:38:30,833 --> 00:38:32,041 Para mim, és. 533 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Vem cá. 534 00:38:44,166 --> 00:38:46,541 És feliz assim, mãe? 535 00:38:49,916 --> 00:38:51,041 Eu não sou. 536 00:38:52,333 --> 00:38:53,333 Quer dizer… 537 00:38:53,916 --> 00:38:57,083 Sou a única da turma cujos pais não são divorciados. 538 00:38:57,166 --> 00:38:58,666 Por mim, tudo bem. 539 00:38:59,708 --> 00:39:02,041 Mas a Alya fica um pouco assustada. 540 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Ela também sabe? 541 00:39:08,750 --> 00:39:10,500 Ouvimos as vossas discussões. 542 00:39:21,833 --> 00:39:24,666 Lamento por vos arrastar para isto. 543 00:39:29,000 --> 00:39:31,541 - Não voltes a oferecer-me leite. - Certo. 544 00:39:46,500 --> 00:39:48,958 Digo-te uma coisa. Vamos fazer pipocas. 545 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Depois, podemos ver um filme. 546 00:39:50,875 --> 00:39:54,666 Amanhã ligo para a escola e digo-lhes que estás doente. 547 00:39:54,750 --> 00:39:55,583 Claro. 548 00:39:56,166 --> 00:39:58,083 Combinado? Está bem. 549 00:40:01,083 --> 00:40:02,416 Entra. Já o tenho. 550 00:40:03,458 --> 00:40:04,708 Vá, entra. 551 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 Desculpe. Não me deixaram entrar. 552 00:40:16,916 --> 00:40:18,833 Tenho de falar com a Seda. 553 00:40:20,083 --> 00:40:21,291 Sra. Pelin. 554 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 A minha mãe deixou-me há 20 anos. 555 00:40:24,375 --> 00:40:26,416 A tua história não me interessa. 556 00:40:26,916 --> 00:40:28,208 O que queres de mim? 557 00:40:31,541 --> 00:40:33,583 Diz aqui Seda Karasalihli. 558 00:40:45,666 --> 00:40:48,625 Que disparate. A Seda não pode ser tua mãe. 559 00:40:50,625 --> 00:40:52,083 Quero ouvir isso dela. 560 00:40:53,833 --> 00:40:54,666 Impossível. 561 00:40:57,166 --> 00:40:58,958 A Seda morreu há 20 anos. 562 00:43:13,500 --> 00:43:17,416 Legendas: Lígia Teixeira 562 00:43:18,305 --> 00:44:18,678