1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,833 --> 00:00:29,875 CARTAS DO PASSADO 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,125 Paz à sua alma. 4 00:00:32,250 --> 00:00:34,250 Pêsames. Paz à sua alma. 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,541 - Obrigada. - Pêsames. Paz à sua alma. 6 00:00:36,625 --> 00:00:38,833 - Pêsames. Paz à sua alma. - Obrigada. 7 00:00:43,541 --> 00:00:44,833 Paz à sua alma. 8 00:00:48,333 --> 00:00:49,291 Querida. 9 00:00:54,958 --> 00:00:57,958 Saadet, trazes água à Elif? 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,083 Claro. 11 00:01:03,458 --> 00:01:04,666 Vá, querida. 12 00:01:07,791 --> 00:01:08,791 Está tudo bem. 13 00:01:12,291 --> 00:01:14,625 Minha querida. Está tudo bem. 14 00:01:16,625 --> 00:01:17,625 Está tudo bem. 15 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Vá, querida. 16 00:01:50,458 --> 00:01:53,625 Não me lembro da última vez que lhe disse que a amava. 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,875 Foi o último sítio onde nos sentámos. 18 00:02:00,875 --> 00:02:02,458 Depois, eu estava sempre zangada. 19 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 Não sejas dura contigo, Capuchinho Vermelho. 20 00:02:10,000 --> 00:02:11,958 Podes não o ter exprimido, 21 00:02:12,041 --> 00:02:14,041 mas sempre o mostraste. 22 00:02:21,708 --> 00:02:24,625 Não devemos guardar rancor ou ficar zangados. 23 00:02:25,916 --> 00:02:28,750 Nunca se sabe quando perdemos alguém. 24 00:02:28,833 --> 00:02:31,125 Devíamos ser todos brandos? 25 00:02:35,583 --> 00:02:37,375 Ela sorriu quando te viu. 26 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 O médico disse que foi reflexo. 27 00:02:44,666 --> 00:02:47,166 Ficou feliz por ter encontrado a minha mãe. 28 00:02:48,333 --> 00:02:50,583 Estou tão feliz por te ter encontrado. 29 00:02:51,333 --> 00:02:53,916 Distribuí lokma na praça. Paz à sua alma. 30 00:02:54,000 --> 00:02:57,250 Fizeste halwa, certo? Não como outra. 31 00:02:57,333 --> 00:02:59,916 Claro que sim. Para não teres de a fazer. 32 00:03:01,708 --> 00:03:04,625 - Lamento a vossa perda, mais uma vez. - Obrigada. 33 00:03:06,666 --> 00:03:08,041 Bem-vinda. 34 00:03:08,125 --> 00:03:10,375 - Lamento a vossa perda. - Obrigada. 35 00:03:10,458 --> 00:03:11,958 Sou uma ex-aluna dela. 36 00:03:12,041 --> 00:03:13,041 A Banu. 37 00:03:14,375 --> 00:03:15,625 Banu Toker. 38 00:03:16,291 --> 00:03:17,125 Faça o favor. 39 00:03:18,625 --> 00:03:19,666 Entre. 40 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 A Elif tem cinco anos aí. 41 00:03:37,666 --> 00:03:42,291 Ela ia começar a escola nesse ano e mudámo-nos para Istambul. 42 00:03:44,625 --> 00:03:46,125 Trouxe-lhe halwa. 43 00:03:51,375 --> 00:03:54,500 A Prof.ª Fatma adorava tirar fotos. 44 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Ela era uma criança linda. 45 00:04:05,416 --> 00:04:06,541 Ainda é. 46 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Mas todas as crianças são lindas. 47 00:04:13,208 --> 00:04:14,708 Tem filhos? 48 00:04:20,416 --> 00:04:21,416 Tenho. 49 00:04:27,416 --> 00:04:28,541 Tenho uma filha. 50 00:04:36,041 --> 00:04:39,208 Disse-lhe que estavas a chegar, mas ela foi-se embora. 51 00:04:42,125 --> 00:04:44,166 - Porque não foi ao funeral? - Foi. 52 00:04:44,250 --> 00:04:46,541 - Foi? - Que estranho. 53 00:04:47,791 --> 00:04:50,708 - Porque não nos falou? - Não sei. Não perguntei. 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 Devias ter-me ligado. 55 00:04:52,916 --> 00:04:54,958 Queria muito conhecer a Banu. 56 00:04:55,625 --> 00:04:57,250 Podia ter-lhe dado a carta. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,166 Eu disse-lhe isso. 58 00:04:59,250 --> 00:05:02,541 Disse-lhe que tinhas a carta, mas ela não se importou. 59 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Fica para jantar, Mna. Zuhal? 60 00:05:10,583 --> 00:05:14,375 Infelizmente, não. Tenho de um evento mais logo. 61 00:05:16,208 --> 00:05:19,500 A Elif queria dar-me algo. É por isso que estou aqui. 62 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 Vou buscar. 63 00:05:29,291 --> 00:05:30,541 Tivemos uma conversa. 64 00:05:30,625 --> 00:05:32,333 De certeza que ela lhe dirá. 65 00:05:33,125 --> 00:05:34,500 Pedi-lhe para viver comigo. 66 00:05:36,625 --> 00:05:39,875 - Quando lhe vai dizer? - O quê? 67 00:05:43,875 --> 00:05:45,291 Que não é a mãe dela. 68 00:05:48,875 --> 00:05:49,958 És tu a mãe dela? 69 00:05:51,875 --> 00:05:53,000 Era para ter piada? 70 00:05:53,708 --> 00:05:55,250 Que conversa é essa? 71 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 O que é isto? 72 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 Abre-a. 73 00:06:07,375 --> 00:06:10,750 - O que é? - Ela dizia para dar isto à minha mãe. 74 00:06:11,666 --> 00:06:12,833 Guardei tudo. 75 00:06:16,583 --> 00:06:19,250 Ela tentou dizer-te a verdade à maneira dela. 76 00:06:28,125 --> 00:06:30,000 Este foi o último. 77 00:06:46,041 --> 00:06:48,666 - Vais mesmo usá-lo? - Claro. 78 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 Vejamos. 79 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Nunca o tirarei. 80 00:07:11,875 --> 00:07:13,833 Teremos uma relação linda. 81 00:07:16,791 --> 00:07:18,333 Consigo senti-lo. 82 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 Vou à casa de banho. 83 00:07:27,166 --> 00:07:28,583 - Volto já. - Está bem. 84 00:08:31,125 --> 00:08:32,041 Vão mudar-se? 85 00:08:35,875 --> 00:08:38,250 Podemos nunca mais nos ver. 86 00:08:39,791 --> 00:08:41,291 Murat, porque não? 87 00:08:41,875 --> 00:08:44,875 Não estou triste por partir. É melhor assim. 88 00:08:44,958 --> 00:08:47,750 Quem quereria um Murat falido por aqui? 89 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Não sejas ridículo. 90 00:08:51,250 --> 00:08:52,666 Todos te adoramos. 91 00:08:55,666 --> 00:08:57,041 Onde estão eles? 92 00:08:58,625 --> 00:09:00,666 Foste a única que se preocupou. 93 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 É o teu relógio preferido. 94 00:09:14,791 --> 00:09:16,500 Eu sei. Devias ficar com ele. 95 00:09:16,583 --> 00:09:18,375 Talvez te faça lembrar de mim. 96 00:09:42,500 --> 00:09:43,833 À Prof.ª Fatma. 97 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 À Prof.ª Fatma. 98 00:09:49,500 --> 00:09:50,958 Eu amava a Seda, 99 00:09:52,291 --> 00:09:53,708 mas perdi-a. 100 00:09:54,416 --> 00:09:57,083 Parti a perna e acabou o sonho do basquetebol. 101 00:09:57,166 --> 00:09:59,416 Perdi tudo o que me definia. 102 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Depois disso, 103 00:10:06,750 --> 00:10:08,000 para esquecer tudo, 104 00:10:08,791 --> 00:10:11,041 queria fugir de Istambul, 105 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 da família e dos meus amigos. 106 00:10:14,208 --> 00:10:16,666 Mas esqueci-me de um detalhe importante. 107 00:10:16,750 --> 00:10:20,291 Aonde quer que fosse, esta perna ia comigo. 108 00:10:27,416 --> 00:10:29,791 Cruzei-me com crianças refugiadas. 109 00:10:30,625 --> 00:10:32,166 Miúdos sozinhos. 110 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 Sem um lar. 111 00:10:34,583 --> 00:10:35,458 Como eu. 112 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Senti que tinha de deixar de lado todo o meu pavor existencial quando os vi. 113 00:10:41,916 --> 00:10:44,250 Tinha de me tornar útil. 114 00:10:46,000 --> 00:10:47,583 Não sei o que dizer. 115 00:10:48,833 --> 00:10:52,083 - Oxalá me tivesses esmurrado. - Eu tentei. 116 00:10:53,125 --> 00:10:54,416 Admito que merecia. 117 00:10:55,458 --> 00:10:56,291 Estou limpo. 118 00:10:58,708 --> 00:11:00,541 Queria que a Seda pudesse ver. 119 00:11:00,625 --> 00:11:03,000 RESULTADO: NEGATIVO 120 00:11:08,666 --> 00:11:10,500 Agora vou descobrir o sacana. 121 00:11:10,583 --> 00:11:12,083 Como descobrirás? 122 00:11:12,166 --> 00:11:15,125 O meu pai vai pedir as imagens de segurança. 123 00:11:15,208 --> 00:11:16,083 Estou contigo. 124 00:11:16,166 --> 00:11:18,041 Descobriremos o cão traiçoeiro. 125 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 Também tenho contas a ajustar. 126 00:11:21,416 --> 00:11:22,958 Rebentaste-me o lábio. 127 00:11:23,041 --> 00:11:25,333 Pois… Fiz merda. 128 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Quer dizer… 129 00:11:27,166 --> 00:11:28,208 Desculpa. 130 00:11:30,458 --> 00:11:32,041 Lamento muito, meu. Eu… 131 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Fui eu. 132 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 - Troquei a urina. - Não me lixes. 133 00:11:43,916 --> 00:11:45,625 És meu mano. Não farias isso. 134 00:11:45,708 --> 00:11:46,708 Mas fiz. 135 00:11:54,583 --> 00:11:57,250 É assim que tratas os teus manos? 136 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 Reconheces-te? 137 00:12:03,416 --> 00:12:04,666 Reconhecem-no? 138 00:12:07,083 --> 00:12:08,458 Tornaste-te um cretino. 139 00:12:09,125 --> 00:12:12,916 Queria que visses como reagirias ao falhares, para variar. 140 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Tu… 141 00:12:42,000 --> 00:12:43,541 Não sei se era necessário. 142 00:12:44,041 --> 00:12:45,625 - Eu era rude. - Não. 143 00:12:46,458 --> 00:12:49,458 Tiveste coragem para dizer a verdade. 144 00:12:50,125 --> 00:12:53,583 A tua coragem enfureceu-me. Eu não conseguiria fazê-lo. 145 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 Caramba… 146 00:12:56,833 --> 00:13:00,750 - Aquele Mert é assim agora? - E o Murat é assim. 147 00:13:00,833 --> 00:13:04,250 Não sei no que me tornei, mas aquele rapaz desapareceu. 148 00:13:04,333 --> 00:13:05,291 Quer dizer… 149 00:13:06,125 --> 00:13:08,416 Não teria superado aquilo sem a Banu. 150 00:13:09,500 --> 00:13:11,583 Regressei a Istambul anos depois 151 00:13:11,666 --> 00:13:13,333 sem ter para onde ir. 152 00:13:13,833 --> 00:13:15,291 Bati-lhe à porta. 153 00:13:15,916 --> 00:13:20,083 Ela acolheu-me como se ainda estivéssemos no colégio. 154 00:13:20,166 --> 00:13:23,208 - Trabalhei para o marido dela. - Eu sei. 155 00:13:24,416 --> 00:13:25,416 Como sabes? 156 00:13:27,125 --> 00:13:29,333 - Viram-se? - Sim. 157 00:13:32,791 --> 00:13:33,875 Quando regressas? 158 00:13:36,791 --> 00:13:39,125 Vou ficar por cá um pouco mais. 159 00:13:39,208 --> 00:13:42,500 - Quem é ela? - Não vás por aí. É complicado. 160 00:13:43,083 --> 00:13:45,875 - Meu… - Senti falta de falar contigo. 161 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 - É recíproco. - Saúde. 162 00:13:50,708 --> 00:13:54,875 Devíamos fazer uma reunião do clube de literatura enquanto cá estás. 163 00:13:54,958 --> 00:13:57,416 Convidamos as raparigas para outra noite. 164 00:14:18,958 --> 00:14:20,208 Querida Banu, 165 00:14:21,083 --> 00:14:23,541 todos sabem que amas o Mert. 166 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 Por isso, rebaixam-te. 167 00:14:26,750 --> 00:14:28,041 És uma cobarde. 168 00:14:28,708 --> 00:14:32,250 Aquele que amas perdidamente está com a galdéria da Zuhal. 169 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Espero que, quando leres isto, daqui a 20 anos, 170 00:14:35,416 --> 00:14:36,791 sejas mais feliz. 171 00:14:37,583 --> 00:14:39,291 Quando essa altura chegar, 172 00:14:39,375 --> 00:14:41,416 tudo será diferente. 173 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 Este Z… 174 00:14:53,750 --> 00:14:55,375 Caramba, Banu. 175 00:14:56,958 --> 00:14:58,750 Disseste-me que eras infértil. 176 00:15:05,291 --> 00:15:07,208 ESQUECE ISTO! 177 00:15:23,666 --> 00:15:25,000 Não vais dormir? 178 00:15:26,666 --> 00:15:27,750 Olha. É o Nazım. 179 00:15:29,875 --> 00:15:32,375 Ela escondeu as fotos todas aqui. 180 00:15:33,041 --> 00:15:35,041 Até escreveu: "Esquece isto!" 181 00:15:35,125 --> 00:15:37,458 Encontro sempre algo que me entristece. 182 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 Numa noite, ela ficou sozinha. Imaginas? 183 00:15:45,666 --> 00:15:47,083 A minha mãe tinha razão. 184 00:15:47,583 --> 00:15:50,750 Disse-me para ficar em casa dela. Devia tê-la ouvido. 185 00:15:52,583 --> 00:15:54,000 Não é demasiado rápido? 186 00:15:54,083 --> 00:15:55,041 Para quê? 187 00:15:56,208 --> 00:15:57,416 Não sei, querida. 188 00:15:58,916 --> 00:15:59,958 É que… 189 00:16:00,916 --> 00:16:01,958 Sinto que… 190 00:16:02,708 --> 00:16:04,916 … está tudo a acontecer tão depressa. 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,333 TODOS SABEM QUE AMAS O MERT 192 00:16:16,000 --> 00:16:17,541 Bom dia! 193 00:16:23,041 --> 00:16:23,875 Bom dia. 194 00:16:23,958 --> 00:16:27,625 Recebi uma chamada da polícia. Encontraram o seu relógio. 195 00:16:27,708 --> 00:16:30,500 O ladrão ia vendê-lo a um joalheiro. 196 00:16:30,583 --> 00:16:34,458 Tem de ir à esquadra com o recibo. 197 00:16:39,750 --> 00:16:43,416 A Memora enviou a agenda de eventos. Quer falar disso? 198 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 É contigo. Faz o que quiseres. 199 00:16:53,833 --> 00:16:55,333 Teve sorte. 200 00:16:55,416 --> 00:16:57,416 Alguns são logo apanhados, 201 00:16:57,500 --> 00:16:59,291 outros desaparecem. 202 00:17:00,375 --> 00:17:02,791 A pessoa que roubou o seu relógio 203 00:17:02,875 --> 00:17:05,791 estava em liberdade condicional. É uma pena. 204 00:17:06,500 --> 00:17:09,583 Quando se perdem, não param de cometer crimes. 205 00:17:11,750 --> 00:17:12,833 Não foi roubado. 206 00:17:16,166 --> 00:17:17,375 Eu dei-lho. 207 00:17:19,791 --> 00:17:21,708 Ele é meu irmão. 208 00:17:32,791 --> 00:17:34,500 Disseste-lhes… 209 00:17:38,125 --> 00:17:42,125 Disseste-lhe que me deste o relógio e que eu podia vendê-lo. 210 00:17:43,458 --> 00:17:45,375 Disseste-lhes que sou teu irmão. 211 00:17:46,958 --> 00:17:48,541 Querias uma oportunidade. 212 00:17:48,625 --> 00:17:49,666 Já a tens. 213 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Obrigado. 214 00:17:53,666 --> 00:17:54,791 Agradeço. 215 00:17:56,208 --> 00:17:58,166 Pedi a Melek em casamento. 216 00:17:58,250 --> 00:18:02,125 Disse-lhe para irmos para onde ninguém nos conhece. 217 00:18:07,291 --> 00:18:10,083 A mãe sonhava com uma casa com vista para o mar. 218 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 O plano é esse. 219 00:18:14,541 --> 00:18:17,250 Ela dizia: "Tens de ver o mar, mesmo de longe." 220 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Toma. 221 00:18:31,125 --> 00:18:32,875 A minha prenda de casamento. 222 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Mas não o vendas. 223 00:18:40,583 --> 00:18:42,333 Eu trato de tudo… 224 00:18:45,083 --> 00:18:45,958 … irmão. 225 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 CLUBE DE LITERATURA 226 00:19:24,250 --> 00:19:26,500 PRIMEIRA REUNIÃO. FIZERAM FALTA. 227 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Vejam a Banu! 228 00:19:58,708 --> 00:20:00,041 - Bom dia. - Bom dia. 229 00:20:00,125 --> 00:20:02,333 Bom dia. De que se estão a rir? 230 00:20:03,750 --> 00:20:06,625 - Quem raio fez isto? - Fomos nós. E então? 231 00:20:09,166 --> 00:20:10,500 - Mert, não. - Espera. 232 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 O que é isto? 233 00:20:14,041 --> 00:20:15,000 Isto? 234 00:20:15,833 --> 00:20:18,291 - Não tem piada? - Nós divertimo-nos. 235 00:20:18,375 --> 00:20:20,208 Que se foda a vossa partida. 236 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 - Que vulgar! - O que dizes? 237 00:20:22,333 --> 00:20:25,166 - Peçam desculpa. - E se não pedirmos, minorca? 238 00:20:25,250 --> 00:20:28,416 Que idiota! A quem estás a chamar isso? 239 00:20:28,500 --> 00:20:29,875 - A ele. - Cala a boca! 240 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 E se não o fizermos? 241 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Meu, eu mostro-te… 242 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 Seda, vem comigo. 243 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 O teu compincha pirou-se. 244 00:20:37,583 --> 00:20:39,875 Mereces uma partida mesmo à idiota. 245 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 Espera. Estás a chamar-me idiota? 246 00:20:42,291 --> 00:20:43,666 Idiotas! 247 00:20:43,750 --> 00:20:45,125 Continuem! 248 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Digam-me. Quem começou a luta? 249 00:20:53,125 --> 00:20:54,416 - A luta? - Sim. 250 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 Não houve luta. Foi um acidente. 251 00:20:57,333 --> 00:20:59,333 Foi só um pequeno acidente. 252 00:20:59,416 --> 00:21:02,208 A mangueira rebentou acidentalmente? 253 00:21:03,166 --> 00:21:04,875 - A sério, Ahmet Köse? - Sim. 254 00:21:04,958 --> 00:21:08,333 De repente, fez… Rebentou. 255 00:21:08,416 --> 00:21:09,750 Como foi? 256 00:21:09,833 --> 00:21:13,333 - Também ficámos muito surpreendidos. - Exatamente. 257 00:21:13,416 --> 00:21:16,375 Professora… O chão estava molhado. 258 00:21:17,000 --> 00:21:19,291 E por causa disso, eles escorregaram. 259 00:21:19,375 --> 00:21:21,541 Certo. Foi o que eles me disseram. 260 00:21:21,625 --> 00:21:23,041 Se disseram isso, 261 00:21:23,916 --> 00:21:25,125 foi o que aconteceu. 262 00:21:26,125 --> 00:21:27,166 E tu, Murat? 263 00:21:28,791 --> 00:21:29,750 Isto? 264 00:21:30,333 --> 00:21:32,041 Como os meus amigos disseram, 265 00:21:33,041 --> 00:21:36,291 o chão estava escorregadio e eu escorreguei. 266 00:21:36,375 --> 00:21:39,125 O campo de amoras ao fundo da… Eu só… 267 00:21:39,916 --> 00:21:42,625 Caí lá. 268 00:21:44,041 --> 00:21:46,208 Meninos, são tão queridos. 269 00:21:46,916 --> 00:21:50,250 Mas eu não nasci com 40 anos. 270 00:21:50,833 --> 00:21:53,083 Também menti aos meus professores. 271 00:21:53,166 --> 00:21:54,541 Também já fui jovem. 272 00:21:55,125 --> 00:21:57,708 Digam-me a verdade. Eu não me zango. 273 00:21:58,250 --> 00:22:00,125 Porque me zangaria? Vá lá. 274 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 A verdade é 275 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 que nos fizeram uma partida má 276 00:22:06,166 --> 00:22:07,250 e nós respondemos. 277 00:22:07,833 --> 00:22:10,333 - Àqueles idiotas. - Não havia amoras. 278 00:22:10,416 --> 00:22:12,000 Sujaram-me com néctar. 279 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 Sim. E chamaram-lhe minorca. 280 00:22:14,291 --> 00:22:17,083 Sou minorca? Sou pouco mais baixo do que o Mert. 281 00:22:17,166 --> 00:22:19,541 - Não, não és minorca. - Não és, mano. 282 00:22:20,333 --> 00:22:23,625 Defenderam-se uns aos outros. Isso é muito bonito. 283 00:22:23,708 --> 00:22:25,208 Muito bem. Nunca mudem. 284 00:22:25,291 --> 00:22:27,916 Valorizem-se uns aos outros e a essa amizade. 285 00:22:28,000 --> 00:22:29,666 Isso é lindo, meninos. 286 00:22:29,750 --> 00:22:32,041 Mas não significa 287 00:22:32,125 --> 00:22:34,250 que a vossa partida 288 00:22:34,916 --> 00:22:36,250 ficará impune. 289 00:22:37,833 --> 00:22:41,750 Vão classificar os livros na biblioteca depois das aulas. 290 00:22:41,833 --> 00:22:43,375 O que é classificar? 291 00:22:43,458 --> 00:22:45,666 Vamos pô-los em ordem. 292 00:22:47,750 --> 00:22:51,708 Há exatamente 6741 livros. 293 00:22:51,791 --> 00:22:54,958 - Credo! - 6741 livros! 294 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Divididos por seis… 295 00:22:57,333 --> 00:22:58,791 São 1123,5 livros. 296 00:22:58,875 --> 00:23:00,291 E meio. Para cada um. 297 00:23:00,375 --> 00:23:02,000 Vai demorar uma eternidade. 298 00:23:02,083 --> 00:23:04,416 Não é justo. Foram eles que começaram. 299 00:23:04,500 --> 00:23:05,958 - Sim. - Eu sei, Zuhal. 300 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Por isso, eles vão limpar o chão. 301 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 Saiam antes que mude de ideias. Vão! 302 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Porque não vamos limpar o chão? 303 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Mexam-se. 304 00:23:14,333 --> 00:23:16,125 Amoras, Murat? A sério? 305 00:23:16,875 --> 00:23:18,833 ENVIAR PARA: CLUBE DE LITERATURA 306 00:23:22,000 --> 00:23:24,416 Pensei que me iam deixar pendurado. 307 00:23:24,500 --> 00:23:25,333 Porquê? 308 00:23:25,416 --> 00:23:27,166 Não era assim antigamente? 309 00:23:28,291 --> 00:23:29,250 Aí vem a Zuhal. 310 00:23:30,416 --> 00:23:31,583 Olá! 311 00:23:32,791 --> 00:23:35,583 Nada de beijos. Não gosto de tocar. Fico aqui. 312 00:23:35,666 --> 00:23:36,666 Força. 313 00:23:40,208 --> 00:23:42,875 O que te fez reunir-nos aqui? 314 00:23:42,958 --> 00:23:46,833 Lembram-se do que prometemos uns aos outros há 20 anos? 315 00:23:46,916 --> 00:23:50,375 Prometemos que nos encontraríamos dali a 20 anos. 316 00:23:50,458 --> 00:23:52,125 Na noite desta foto. 317 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 Mostra cá. 318 00:23:56,916 --> 00:23:58,000 Que bela foto. 319 00:23:59,875 --> 00:24:03,125 - Éramos tão novos. - E felizes. 320 00:24:08,208 --> 00:24:11,875 Uma das últimas vezes felizes antes daquele ano horrível. 321 00:24:17,333 --> 00:24:19,416 Ainda penso na Seda todos os dias. 322 00:24:22,708 --> 00:24:24,583 Divertimo-nos muito nessa noite. 323 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Não sei dançar. Eu trato da música. 324 00:24:31,875 --> 00:24:35,375 - Vamos… Desculpa, estás bem? - Não sei. Acho que sim. 325 00:24:38,083 --> 00:24:40,166 - Espera! Só um minuto. - Vem cá. 326 00:24:40,250 --> 00:24:41,166 Vá lá! 327 00:24:41,666 --> 00:24:43,666 - Estou a tentar. - És doida. 328 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 - Prontos? - Murat, vá! 329 00:24:45,166 --> 00:24:46,291 - Credo! - Prontos? 330 00:24:46,375 --> 00:24:47,291 Sim. Anda! 331 00:24:48,458 --> 00:24:50,833 - Está em contagem decrescente. - Espera. 332 00:24:50,916 --> 00:24:51,833 Vá. 333 00:24:57,791 --> 00:24:59,750 E o Mert? Ele não vem? 334 00:24:59,833 --> 00:25:02,208 Não sei. Ele não disse nada no grupo. 335 00:25:02,291 --> 00:25:04,541 Aposto que me queria evitar. 336 00:25:05,083 --> 00:25:06,125 Não me parece. 337 00:25:07,083 --> 00:25:09,541 Também me ignoraram no evento no colégio. 338 00:25:11,250 --> 00:25:12,666 Não fizemos isso. 339 00:25:12,750 --> 00:25:14,500 O Mert não está a evitar-te. 340 00:25:14,583 --> 00:25:17,000 Ele mudou muito. Agora é muito carinhoso. 341 00:25:17,083 --> 00:25:19,291 - Amadureceu. - Todos mudámos. 342 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 Que bom para nós. 343 00:25:24,083 --> 00:25:24,958 A vida é curta. 344 00:25:28,916 --> 00:25:30,041 Estás a esfregar. 345 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Continuas a esfregar. 346 00:25:33,416 --> 00:25:34,416 Um esquilo? 347 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 Murat. 348 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 Murat! 349 00:25:47,666 --> 00:25:49,166 Quando lhe vais dizer? 350 00:25:51,750 --> 00:25:54,083 Ouve. Vais ter com ela. Está bem? 351 00:25:54,166 --> 00:25:56,791 E dizes: "Estou apaixonado por ti, Zuhal." 352 00:25:57,625 --> 00:25:58,500 E pronto. 353 00:25:59,958 --> 00:26:01,583 - Está bem, eu vou. - Sim. 354 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Eu sei. É o Clube de Combate! 355 00:26:05,125 --> 00:26:08,125 - Já percebi. - Já chega. Estou gelada. 356 00:26:10,500 --> 00:26:12,333 - Bem-vindos. - Olá. 357 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 Obrigada. 358 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 - Tens algo a dizer? - Não. 359 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 Está bem. 360 00:26:52,041 --> 00:26:53,708 - Está frio. - Está mesmo. 361 00:27:04,041 --> 00:27:05,500 Para onde estás a olhar? 362 00:27:05,583 --> 00:27:08,500 Ainda tem o mesmo olhar. Não mudou nada. 363 00:27:16,625 --> 00:27:18,250 Era tão apaixonado por ti. 364 00:27:20,750 --> 00:27:22,291 Completamente apaixonado. 365 00:27:22,375 --> 00:27:25,875 Os acampamentos, as festas de aniversário e essas coisas 366 00:27:25,958 --> 00:27:28,791 eram na esperança de conseguir confessar isso. 367 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Estás a brincar. 368 00:27:30,791 --> 00:27:32,541 Quem me dera, mas… 369 00:27:33,583 --> 00:27:34,625 A sério? 370 00:27:34,708 --> 00:27:37,625 Sim. Ele treinava como te dizer todos os dias. 371 00:27:37,708 --> 00:27:40,541 - Tu sabias? - Não era todos os dias. 372 00:27:41,416 --> 00:27:42,458 Dia sim, dia não. 373 00:27:42,541 --> 00:27:44,708 Não era… Não era assim tão sério. 374 00:27:44,791 --> 00:27:46,750 Era normal… Amava-te normalmente. 375 00:27:46,833 --> 00:27:49,458 E tu não paravas de falar do Mert. 376 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Sim. Estavas apaixonada por ele. 377 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Águas passadas. 378 00:27:56,375 --> 00:27:58,500 Ainda estou apaixonada pelo Mert. 379 00:28:09,583 --> 00:28:11,375 Vejam só! 380 00:28:12,375 --> 00:28:15,666 Há uma nova versão tua. Brindo a isso. 381 00:28:15,750 --> 00:28:18,708 Brindemos. Ele disse que te viu, mas… 382 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Caramba! 383 00:28:23,166 --> 00:28:25,791 - E o Sami? - Vamos divorciar-nos. 384 00:28:27,125 --> 00:28:29,916 Pelo menos um de nós terá o seu final feliz. 385 00:28:30,000 --> 00:28:30,833 Certo? 386 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 Ou morreremos sozinhos como nascemos. 387 00:28:36,750 --> 00:28:38,208 A Seda devia cá estar. 388 00:28:38,291 --> 00:28:40,416 A minha querida amiga. 389 00:28:40,500 --> 00:28:42,625 Estará a ver-nos lá de cima? 390 00:28:42,708 --> 00:28:44,208 - Acho que sim. - Sim? 391 00:28:44,291 --> 00:28:45,958 Até consigo ouvi-la. 392 00:28:47,000 --> 00:28:48,708 Está a dizer: "São uma seca." 393 00:28:51,208 --> 00:28:54,250 - Sou um político? - Não. 394 00:28:54,333 --> 00:28:56,583 Não sou. Sou jovem? 395 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 - Meu… És uma brasa! - Podes crer. 396 00:29:02,250 --> 00:29:04,333 Chega de perguntas. 397 00:29:04,416 --> 00:29:06,583 Mas é difícil, Seda. Não faço ideia. 398 00:29:07,416 --> 00:29:09,333 - O Kenan Doğulu. - Vá lá, meu. 399 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 - Despe! - Tem três tentativas! 400 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 - Não. Despe! Vá lá! - Não! 401 00:29:14,916 --> 00:29:17,000 - Vá lá. - Não é para despir! 402 00:29:17,083 --> 00:29:18,625 - Para. - "Não é para despir!" 403 00:29:18,708 --> 00:29:20,833 Não, Mert, por favor. Está um gelo. 404 00:29:20,916 --> 00:29:23,416 - O que fazes? - Vou escrever os nossos nomes. 405 00:29:25,708 --> 00:29:28,541 Não acredito que trouxeste o teu caderno. 406 00:29:28,625 --> 00:29:29,750 O que está a fazer? 407 00:29:31,041 --> 00:29:33,333 - Vamos usar os nossos nomes? - Sim. 408 00:29:33,416 --> 00:29:35,458 Somos só seis. Não é parvo? 409 00:29:35,541 --> 00:29:37,875 Ninguém te obriga a jogar, querido. 410 00:29:38,583 --> 00:29:41,541 Se vamos recomeçar, vou vestir-me. 411 00:29:42,166 --> 00:29:44,083 - Escolhe. - Espera. Não comeces. 412 00:29:44,166 --> 00:29:46,291 Aqui vamos nós. Já está. 413 00:29:47,416 --> 00:29:48,250 Deixa-me ver. 414 00:29:48,333 --> 00:29:49,750 - Está bem. Vê. - Já vi. 415 00:29:49,833 --> 00:29:51,125 - E eu. - Vê. 416 00:29:51,791 --> 00:29:53,166 Tu também. 417 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Está bem. 418 00:29:55,041 --> 00:29:56,791 Estudo muito? 419 00:29:58,250 --> 00:30:00,375 Estudas muito. Demasiado! 420 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 Não! 421 00:30:03,000 --> 00:30:05,666 - Rapaz ou rapariga? - Vá lá. 422 00:30:06,750 --> 00:30:08,666 - Doce ou amargo? - Ambos. 423 00:30:11,250 --> 00:30:12,083 Anjo ou diabo? 424 00:30:12,666 --> 00:30:14,875 - Um anjo enviado do céu. - Com asas. 425 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 Isto é demasiado fácil. 426 00:30:17,208 --> 00:30:18,166 Sou a Banu! 427 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 - Sim! - Sim. 428 00:30:20,833 --> 00:30:21,750 Banu! 429 00:30:25,375 --> 00:30:28,583 - Toma. Obrigada, já estou quente. - Anda cá. 430 00:30:31,833 --> 00:30:34,750 Quando cortei a marca? Não me lembro. 431 00:30:35,375 --> 00:30:37,250 Zuhal, não gozes comigo. 432 00:30:37,333 --> 00:30:39,708 Alguém anda a cortar as marcas. 433 00:30:41,666 --> 00:30:43,833 "Alguém anda a cortar as marcas! 434 00:30:44,750 --> 00:30:45,833 Não gozes comigo!" 435 00:30:45,916 --> 00:30:48,666 - Vá lá. Eu soava assim? - Alguém cortava. 436 00:30:48,750 --> 00:30:50,916 - Sim, cortava. - Era eu. 437 00:30:51,000 --> 00:30:52,291 Não gozes comigo. 438 00:30:52,833 --> 00:30:53,875 A sério. 439 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Cosia-as na minha roupa. 440 00:30:58,833 --> 00:31:01,125 - A sério? - Eu disse na altura. 441 00:31:01,208 --> 00:31:04,500 Mas nunca acreditavam em mim quando eu dizia a verdade. 442 00:31:07,500 --> 00:31:09,166 Naquela altura… 443 00:31:09,791 --> 00:31:12,291 Percebemos mais tarde que não eram piadas. 444 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Mas cortar as marcas… 445 00:31:15,583 --> 00:31:17,375 Nunca me passou pela cabeça. 446 00:31:32,333 --> 00:31:33,958 Tenho de te pedir desculpa. 447 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Porquê? 448 00:31:37,250 --> 00:31:39,541 Lembras-te do exame que chumbaste? 449 00:31:39,625 --> 00:31:42,000 Juro que entreguei aquilo preenchido. 450 00:31:42,083 --> 00:31:45,958 Eu sei. Tiveste 75. Eu escondi o teu exame. 451 00:31:46,041 --> 00:31:48,125 - Tu? - Sim. 452 00:31:49,875 --> 00:31:50,875 Estou chocada. 453 00:31:52,625 --> 00:31:54,333 Fizeste mesmo isso? 454 00:31:55,833 --> 00:31:56,916 É preciso coragem. 455 00:31:57,916 --> 00:32:00,833 Diz o tipo que trocou a urina do Mert. 456 00:32:05,666 --> 00:32:07,708 Adiante. Vamos mudar de ambiente. 457 00:32:08,458 --> 00:32:09,750 Vou partilhar algo bom. 458 00:32:09,833 --> 00:32:12,208 Chega de parvoíces adolescentes. 459 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Não me podes dizer que ter zero é uma parvoíce adolescente. 460 00:32:16,083 --> 00:32:20,250 Tive de levar uma pessoa à escola e dizer que era a minha mãe. 461 00:32:20,333 --> 00:32:23,708 A Prof.ª Fatma podia ter-me expulsado. 462 00:32:24,500 --> 00:32:25,958 Adiante, não importa. 463 00:32:26,041 --> 00:32:27,500 Tu não gostavas de mim. 464 00:32:28,500 --> 00:32:29,833 Mas já falámos disso. 465 00:32:29,916 --> 00:32:32,208 Vá lá. Vamos ouvir as boas notícias. 466 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Preparados? 467 00:32:39,375 --> 00:32:43,041 Tive de sair do colégio de repente porque… 468 00:32:44,916 --> 00:32:46,000 … estava grávida. 469 00:32:51,000 --> 00:32:53,708 Tenho uma filha de 20 anos. 470 00:32:56,916 --> 00:32:57,750 Chama-se Elif. 471 00:33:11,791 --> 00:33:12,791 A Elif Ayar. 472 00:33:14,666 --> 00:33:15,958 Ela é minha filha. 473 00:33:19,500 --> 00:33:21,083 A filha da Prof.ª Fatma? 474 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 Exatamente. 475 00:33:28,666 --> 00:33:30,375 Tive de a deixar depois de nascer. 476 00:33:31,000 --> 00:33:33,666 Mas essa história fica para outra altura. 477 00:33:33,750 --> 00:33:35,791 Encontrei-a anos depois 478 00:33:35,875 --> 00:33:38,625 e disse-lhe: "Sou a tua mãe." 479 00:33:43,000 --> 00:33:43,875 Então? 480 00:33:43,958 --> 00:33:45,458 Nada me dão os parabéns? 481 00:33:46,916 --> 00:33:48,916 Reencontrei-a passados 20 anos. 482 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 Céus… 483 00:33:51,166 --> 00:33:53,250 - A vida é assim. - Sim. 484 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Então, quem é o pai? 485 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 És tu. 486 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Não sejas tonta. 487 00:34:02,625 --> 00:34:05,250 Não é possível. Porque… 488 00:34:05,333 --> 00:34:06,666 Obviamente. 489 00:34:06,750 --> 00:34:08,208 - Era a brincar! - Claro. 490 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 - Entrou em pânico. - Era impossível. 491 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Impossível. 492 00:34:14,166 --> 00:34:16,875 Não é a brincar. O que estás a tentar fazer? 493 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 O que estás a tentar fazer? 494 00:34:24,958 --> 00:34:27,333 O que… O que se passa, Banu? 495 00:34:28,708 --> 00:34:29,958 A Elif é nossa filha. 496 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 O que… O que queres dizer? 497 00:34:40,791 --> 00:34:42,750 Lembras-te da tua festa de anos? 498 00:34:58,041 --> 00:34:59,166 Porque não me disseste? 499 00:35:00,041 --> 00:35:01,958 Ia dizer, mas não consegui. 500 00:35:03,666 --> 00:35:06,291 Tinham falido e ias mudar-te. 501 00:35:06,375 --> 00:35:09,458 Não é isso. Porque não me disseste durante 20 anos? 502 00:35:27,791 --> 00:35:29,583 Maldita sejas, Banu. 503 00:37:52,791 --> 00:37:56,708 Legendas: Lígia Teixeira 503 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org