1 00:00:10,640 --> 00:00:11,880 Verenpaine? 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,480 Syke on heikko. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,560 Verenpaine on saatava yli 120:aan. 4 00:00:19,640 --> 00:00:20,680 120? 5 00:00:20,760 --> 00:00:21,720 Mielellään. 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Muuten kaikki työmme on turhaa. 7 00:00:28,520 --> 00:00:33,920 Toby teloi jalkateränsä pahasti moottoripyöräonnettomuudessa. 8 00:00:34,000 --> 00:00:39,680 Tobyn jalan selviytyminen riippuu hyvästä verenkierrosta. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 Paine on yhä alhainen. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,200 Sitä pitää nostaa. 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,400 Nostin juuri. 12 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 Hienoa. 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,960 Pian on valmista. 15 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 Vedä vähän. 16 00:01:09,320 --> 00:01:10,400 Mahtavaa. 17 00:01:11,720 --> 00:01:16,120 Suoni on nyt ommeltu vaurioituneen valtimon tilalle. 18 00:01:16,880 --> 00:01:20,080 Teoriassa veren pitäisi virrata jalkaan. 19 00:01:20,920 --> 00:01:22,160 Doppler, kiitos. 20 00:01:23,760 --> 00:01:30,160 Doppler-kone antaa äänimerkin verisuonistosta virtaavasta verestä. 21 00:01:30,240 --> 00:01:33,000 Haluan kuulla voimakkaan signaalin. 22 00:01:34,200 --> 00:01:36,520 Hiljaisuus olisi huono homma. 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,280 Totuuden hetki. 24 00:01:43,320 --> 00:01:48,360 ELÄMÄN PELASTAJAT 25 00:01:50,760 --> 00:01:53,120 KAAKKOIS-LONTOO 26 00:01:53,960 --> 00:01:55,080 LEIKKAUS KÄYNNISSÄ 27 00:02:00,680 --> 00:02:02,120 Onko Doppler päällä? 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,880 Painaisitko vielä kerran? 29 00:02:14,240 --> 00:02:19,120 Leikkauksissa ensimmäinen tilaisuus korjata vahinko on paras tilaisuus. 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,600 Sitä stressaa aina. 31 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 Kello tikittää. 32 00:02:26,360 --> 00:02:28,440 Jalka on kuoleman partaalla. 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,480 Meidän pitää kuulla voimakas sykkivä signaali. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 Kuulostaa hyvältä. 35 00:02:46,440 --> 00:02:50,200 Oikein hyvä. Veri virtaa mukavasti. 36 00:02:53,800 --> 00:02:57,920 Kirurgin ja potilaan välinen suhde on erityinen. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,480 Tobyn tapauksessa - 38 00:03:00,560 --> 00:03:05,560 se on lupaus, että yritän parhaani mukaan pelastaa jalan. 39 00:03:06,720 --> 00:03:10,040 Leikkaukseen lähdetään toiveikkaana, 40 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 mutta vaikutus jää nähtäväksi. 41 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 Hienoa. 42 00:03:17,880 --> 00:03:18,760 Se oli siinä. 43 00:03:19,960 --> 00:03:24,120 Onnistuimme yhdistämään kaikki vahingoittuneet valtimot. 44 00:03:24,200 --> 00:03:28,920 Pehmytkudoksissa ja luissa on tosin laajat vammat. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,320 Kollegamme ottavat nyt ohjat. 46 00:03:31,920 --> 00:03:32,760 Kiitti, kamu. 47 00:03:34,720 --> 00:03:36,600 Tobyn vammat ovat vaikeat. 48 00:03:36,680 --> 00:03:38,400 Kyseessä on monivamma, 49 00:03:38,480 --> 00:03:41,240 joka on pahin mahdollinen vamma. 50 00:03:41,840 --> 00:03:45,560 Hänen jalkateräänsä kiertää veri, mikä on hyvä uutinen. 51 00:03:45,640 --> 00:03:47,720 Mutta jalka on huonossa jamassa. 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,600 Reisiluu on yhä vakautettava. 53 00:03:51,760 --> 00:03:55,560 Seuraavaksi yritämme pelastaa raajan. 54 00:03:56,080 --> 00:03:58,520 Iso Langenbeck, kiitos. 55 00:03:59,080 --> 00:04:03,040 Hän on menettänyt melkoisen määrän verta. Hänen hermonsa on repeytynyt. 56 00:04:04,680 --> 00:04:05,960 Anna mennä. 57 00:04:07,240 --> 00:04:09,080 Tilanne on ikävä. 58 00:04:09,160 --> 00:04:10,000 Kiitos. 59 00:04:11,160 --> 00:04:14,760 Pitkien luidemme ansiosta voimme liikkua, 60 00:04:16,320 --> 00:04:19,040 mutta ne myös tuottavat verta. 61 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Reisiluussa on noin litra verta, 62 00:04:22,200 --> 00:04:24,560 ja koko kehossa on vain viisi litraa. 63 00:04:24,640 --> 00:04:27,720 Reisiluun pahaa murtumaa voi verrata siihen, 64 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 että lasinen mehua täynnä oleva Erla-pullo - 65 00:04:31,280 --> 00:04:34,200 putoaisi lattialle ja särkyisi. 66 00:04:34,720 --> 00:04:38,280 Veren menettäminen ei ole hyvä. Reisiluu on vakautettava. 67 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Laitamme luuhun muutamia nauloja murtuman ylä- ja alapuolelle. 68 00:04:42,920 --> 00:04:45,240 Otetaan tuosta röntgen. 69 00:04:45,920 --> 00:04:49,760 Niihin kiinnitetään tangot, jotka toimivat telineinä - 70 00:04:49,840 --> 00:04:53,160 raajan ulkopuolella. Ne vakauttavat luut ja murtuman. 71 00:04:53,760 --> 00:04:54,840 Röntgen taas. 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 Selvä. Se kelpaa. 73 00:04:59,360 --> 00:05:02,040 Valitettavasti Tobylla on useita vammoja, 74 00:05:02,120 --> 00:05:06,400 eikä vain luissa, vaan verisuonistossa, etenkin valtimoissa. 75 00:05:07,280 --> 00:05:11,040 Isoin pulma, ottaen huomioon jalkaterän vamman, 76 00:05:11,120 --> 00:05:14,840 on se, että selviääkö kudos. 77 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 Amputaation riski on edelleen suuri. 78 00:05:30,800 --> 00:05:32,640 Uusia tietoja tapahtuneesta. 79 00:05:32,720 --> 00:05:34,560 Ilmoitus auto-onnettomuudesta. 80 00:05:35,520 --> 00:05:36,560 Selvä peli. 81 00:05:36,640 --> 00:05:40,240 Tämä on HEMS-aktivointi. Kymmenen minuuttia. 82 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 Valmiina? Selvä. 83 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 Apua on tulossa. 84 00:05:47,600 --> 00:05:51,040 Lääkäri yksi, kerro. -Trauma Etelä-Lontoossa. 85 00:05:51,880 --> 00:05:54,280 Valuuko veri käsivartta pitkin - 86 00:05:54,360 --> 00:05:56,080 vai purskahteleeko sitä? 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 Herran tähden. 88 00:05:58,880 --> 00:06:00,600 Paljon verta maassa. 89 00:06:00,680 --> 00:06:03,360 Lähetämme teille nopeasti apua. 90 00:06:03,880 --> 00:06:05,800 Mennään St. George'siin. 91 00:06:06,520 --> 00:06:08,080 Kymmenen minuuttia. 92 00:06:08,920 --> 00:06:10,360 Ikävä vamma. 93 00:06:10,880 --> 00:06:13,640 LOUNAIS-LONTOO 94 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 St. George's. Elvytys. 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,960 Aikuinen mies, vakava vamma, 96 00:06:19,040 --> 00:06:21,520 tulossa kymmenen minuutin päästä. 97 00:06:22,120 --> 00:06:24,760 Aikuinen mies, kymmenen minuuttia. 98 00:06:24,840 --> 00:06:29,600 Tänne tulee 29-vuotias mies, jolla on merkittävä haava käsivarressa. 99 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 Valmistellaan verikoe. 100 00:06:32,560 --> 00:06:35,480 Hae harmaita kanyyleja naapurista. 101 00:06:35,560 --> 00:06:39,960 Emme saisi ennakkovaroitusta, ellei vamma olisi vakava. 102 00:06:40,600 --> 00:06:42,160 Onko tarjotin valmiina? 103 00:06:42,240 --> 00:06:45,080 Vakavin juttu olisi valtimon vamma. 104 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 Se voi olla hyvin vakavaa. 105 00:06:50,120 --> 00:06:52,240 Siinä voi vuotaa kuiviin. 106 00:06:55,280 --> 00:06:59,640 Mani on 29-vuotias ja hän oli rakennustyömaalla töissä, 107 00:06:59,720 --> 00:07:05,480 kun hän kompastui portaissa ja kaatui kahta lasipaneelia vasten. 108 00:07:05,560 --> 00:07:07,360 Hän viilsi kyynärpäänsä. 109 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Taivutettuna luukin näkyy. Myös ranteessa on paha haava. 110 00:07:11,480 --> 00:07:15,080 Hänen kollegansa käyttivät kiristyssidettä. 111 00:07:15,160 --> 00:07:17,520 Muita ilmeisiä vammoja ei ole. 112 00:07:17,600 --> 00:07:21,160 Sairaalalle päästyämme se alkoi vuotaa taas verta. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,880 Paha homma. -Oliko paikalla paljon verta? 114 00:07:23,960 --> 00:07:26,720 Verta on menetetty noin 500 milliä. -Selvä. 115 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 Sitä tuli kuin Esterin perseestä. -Kiva. 116 00:07:30,240 --> 00:07:32,360 Anteeksi kielenkäyttöni. -Ei haittaa. 117 00:07:32,960 --> 00:07:34,680 Kuulemme kaikenlaista. 118 00:07:35,560 --> 00:07:36,800 Tuollainen Mani on. 119 00:07:36,880 --> 00:07:40,880 Kiitos. Laitetaan hänet monitoriin ja aloitetaan arviointi. 120 00:07:40,960 --> 00:07:41,920 Hei, Mani. 121 00:07:42,000 --> 00:07:45,560 Tämä on ehkä leikattava irti. -Se sopii. 122 00:07:47,760 --> 00:07:49,680 Pahoittelut haisevista jaloista. 123 00:07:51,960 --> 00:07:55,040 Jäänkö tänne yöksi? -Juu, et sinä kotiin pääse. 124 00:07:56,400 --> 00:08:00,080 Emme juhli syntymäpäiväämme huomenna. -Onko se huomenna? 125 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 Kolmekymppiset. 126 00:08:01,600 --> 00:08:02,960 Kolmekymppisetkö? -Niin. 127 00:08:03,040 --> 00:08:04,320 Ahaa. -Hittolainen. 128 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 Juhlit sitten ensi vuonna. 129 00:08:08,320 --> 00:08:09,760 Pidämme bileet. 130 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 Voitko liikuttaa sormiasi? 131 00:08:17,200 --> 00:08:18,080 Etkö? 132 00:08:20,440 --> 00:08:22,680 Tunnetko kosketukseni? -En. 133 00:08:23,920 --> 00:08:24,760 Etkö? 134 00:08:25,440 --> 00:08:29,720 Kahta viimeistä sormea en voi liikuttaa. -Kurkataanpa sitten. 135 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 Katsotaan, mistä on kyse. 136 00:08:32,440 --> 00:08:35,240 Lasivammaa voi verrata veitseen. 137 00:08:35,320 --> 00:08:38,160 Se voi leikata lähes minkä tahansa läpi. 138 00:08:39,000 --> 00:08:43,080 Ensimmäisenä meidän on tarkistettava verenkierto. 139 00:08:43,840 --> 00:08:45,720 Ensin tarkistamme sykkeen. 140 00:08:47,920 --> 00:08:50,680 Mitä teet työksesi? -Asennan kaksinkertaisia ikkunoita. 141 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 Tämä ei ole hyvää mainosta sille. Pakko sanoa. 142 00:08:54,680 --> 00:08:58,000 Oletan, ettei hän yleensä lennä ikkunoiden läpi. 143 00:08:58,080 --> 00:08:59,560 Näin on. 144 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 Katsotaas. 145 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Sinuna katsoisin ehkä muualle. 146 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 En halua… 147 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 Jos et halua nähdä. -Odota. 148 00:09:10,360 --> 00:09:12,120 Pärjäät hyvin. -Hitto. 149 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Selvä. 150 00:09:13,560 --> 00:09:15,960 Helvetin huono juttu. 151 00:09:17,400 --> 00:09:20,040 Haluatko lisää vihreää tavaraa? Tarkistamme sykkeesi. 152 00:09:20,120 --> 00:09:23,520 Emme halua tökkiä haavaa liikaa. -En edes tunne sitä. 153 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 En löydä mitään. 154 00:09:27,160 --> 00:09:28,680 Etkö tunne mitään? 155 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 En. -Selvä. 156 00:09:32,280 --> 00:09:35,200 Tilanne on vakava, jos sykettä ei tunne. 157 00:09:37,200 --> 00:09:42,040 Jos päävaltimo on mennyttä, käden koko verenkierto vaarantuu. 158 00:09:42,760 --> 00:09:44,640 Se voi mullistaa koko elämän. 159 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 Mennään röntgeniin. 160 00:09:46,920 --> 00:09:51,480 Sormesi ovat tunnottomat, eli hermo on todennäköisesti poikki. 161 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 Katsomme, onko jännevammojakin. 162 00:09:54,640 --> 00:09:58,400 Veren purskahtelu viittaa mahdolliseen valtimon vammaan. 163 00:09:58,480 --> 00:10:00,840 Se täytyy ehdottomasti leikata. 164 00:10:01,480 --> 00:10:02,440 Pärjäät hyvin. 165 00:10:03,080 --> 00:10:05,520 SUKULAISET 166 00:10:05,600 --> 00:10:09,880 Olen Manrajin keskimmäinen sisko. Hänellä on iso perhe. 167 00:10:10,400 --> 00:10:14,440 Hänellä on kolme isosiskoa. 168 00:10:16,120 --> 00:10:20,800 Kuvailisin häntä jättimäiseksi herrasmieheksi. 169 00:10:21,400 --> 00:10:24,120 Eloisaksi, kiltiksi. 170 00:10:24,920 --> 00:10:29,120 Olet hyvä tyyppi. Olet hauska. -Joo. Päivän suosikkipotilas. 171 00:10:31,400 --> 00:10:32,960 Isälle soitettiin. 172 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 Sitten röntgeniin. 173 00:10:35,000 --> 00:10:39,360 Mani oli ollut onnettomuudessa ja vuoti runsaasti verta. 174 00:10:40,040 --> 00:10:41,800 Ambulanssi oli kutsuttu. 175 00:10:43,120 --> 00:10:45,400 Voin huonosti kuultuani sen. 176 00:10:46,000 --> 00:10:47,680 Siitä vuotaa edelleen verta. 177 00:10:47,760 --> 00:10:48,840 Ei hätää. 178 00:10:52,120 --> 00:10:54,520 Hän on juuri perustanut oman yrityksen. 179 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 Jumalauta. Herranpieksut. 180 00:10:58,160 --> 00:10:59,360 Nosta sitä hieman. 181 00:11:00,320 --> 00:11:02,640 Emme tiedä vahinkojen laajuutta. 182 00:11:04,680 --> 00:11:06,080 Edessä on vaikeat ajat. 183 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 Ei kivaa. 184 00:11:11,680 --> 00:11:15,400 Manilta on katkennut jänteet, valtimot ja hermot. 185 00:11:16,800 --> 00:11:19,120 Jos vammaa ei korjata pian, 186 00:11:19,200 --> 00:11:22,040 pitkän aikavälin seuraukset ovat todennäköiset. 187 00:11:23,680 --> 00:11:26,480 Pahimmassa tapauksessa hän voi menettää kätensä. 188 00:11:27,600 --> 00:11:30,440 Plastiikkakirurgit ovat käsiasiantuntijoita. 189 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 Käsi on tutkittava nopeasti. 190 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 VAMMAN LUOVUTUSKOKOUS 191 00:11:38,360 --> 00:11:43,240 Manrajin käsissä ja kyynärpäässä on lasin aiheuttamia vammoja. 192 00:11:43,320 --> 00:11:47,560 Hän kärsi välittömän hermopohjaisen aistivajeen - 193 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 sekä motoriikkavajeen. 194 00:11:49,600 --> 00:11:52,000 Siihen ei kannata ryhtyä yksin. 195 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 Siihen tarvitaan kaksi ihmistä. 196 00:11:54,640 --> 00:11:55,480 Niin. 197 00:11:59,160 --> 00:12:04,720 Plastiikkakirurgeista tulee useimmiten mieleen kosmeettiset leikkaukset: 198 00:12:04,800 --> 00:12:08,480 rintaimplantit, Botox ja täyteaineet. 199 00:12:08,560 --> 00:12:12,920 Mutta usein vaikeiden vammojen tapauksissa plastiikkakirurgi - 200 00:12:13,000 --> 00:12:15,960 pelastaa raajan tai jopa hengen. 201 00:12:18,160 --> 00:12:23,080 Terveydenhuollon ammattilaisena olen ollut mukana monessa. 202 00:12:24,240 --> 00:12:27,400 Lääketieteen opiskelijana työskentelin Etelä-Afrikassa - 203 00:12:27,480 --> 00:12:30,760 suhteellisen alkeellisessa sairaalassa. 204 00:12:31,360 --> 00:12:38,000 Siellä oli aseistettu vartija, ja hoidin puukotus- ja ampumahaavoja. 205 00:12:39,080 --> 00:12:44,600 Lääkärinä työskenteleminen on henkisesti hyvin uuvuttavaa. 206 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 Mutta matkan varrella on aina yllätyksiä. 207 00:12:52,520 --> 00:12:58,360 Vuonna 2021 työskentelin Uudessa-Seelannissa - 208 00:12:58,440 --> 00:13:01,680 ja tapasin siellä poikaystäväni Mickeyn hyvin nopeasti. 209 00:13:02,880 --> 00:13:07,320 Matkustimme ja kävimme vaelluksilla viikonloppuisin, 210 00:13:07,400 --> 00:13:11,080 mikä on todella tärkeää jaksamisen kannalta. 211 00:13:13,640 --> 00:13:15,080 Joku, johon voi luottaa. 212 00:13:17,960 --> 00:13:23,680 Koska vammautumisen mahdollisuus lyö kasvoillemme joka päivä. 213 00:13:24,480 --> 00:13:26,280 Se ei syrji ketään. 214 00:13:28,800 --> 00:13:31,080 Olemme kaikki alttiita sille. 215 00:13:36,000 --> 00:13:38,320 Miten menee, kamu? Ihan jees. 216 00:13:38,400 --> 00:13:41,120 Olen tosin sairaalassa odottamassa leikkausta. 217 00:13:41,880 --> 00:13:44,120 Yksi pojista soittaa sinulle - 218 00:13:44,200 --> 00:13:47,080 ja järjestää asentajan asentamaan ikkunasi. 219 00:13:47,680 --> 00:13:49,560 Kiitos. Pärjäile. 220 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 Normipäivä ikkuna-asentajan elämässä. Työt painavat päälle. 221 00:13:58,640 --> 00:14:03,160 Olen ollut ikkuna-alalla pian kymmenen vuotta. Isäni mukana. 222 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 Olemme kahden. 223 00:14:06,320 --> 00:14:10,440 Olin yksin, kun tämä tapahtui. Kompastuin kiivetessäni portaita - 224 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 ja käteni meni lasin läpi. 225 00:14:13,120 --> 00:14:16,640 Se meni kahden ruudun läpi. Rakentaja soitti hätänumeroon. 226 00:14:17,760 --> 00:14:22,600 En halunnutkaan olla töissä tällä viikolla synttäreideni takia. 227 00:14:23,480 --> 00:14:26,160 Mutta pakkohan sitä on töissä käydä. 228 00:14:28,720 --> 00:14:31,520 En olisi tässä nyt, jos olisin jäänyt lomille. 229 00:14:33,560 --> 00:14:37,800 Olisin nauttimassa synttäreistäni. Mutta menee se kai täälläkin. 230 00:14:39,520 --> 00:14:43,240 Leikkauksen jälkeen nautin enemmän. 231 00:14:47,120 --> 00:14:49,600 Leikkaus on elintärkeä. 232 00:14:50,200 --> 00:14:53,160 Manin vamma on varsin vakava. 233 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 Lasi meni useiden pehmytkudosrakenteiden läpi. 234 00:14:57,080 --> 00:15:02,320 Mutta vasta salissa selviää, mitkä rakenteet ovat vaurioituneet. 235 00:15:05,200 --> 00:15:08,880 Mutta tässä vaiheessa hänen kätensä ei toimi. 236 00:15:15,000 --> 00:15:16,240 150, kerro. 237 00:15:16,320 --> 00:15:19,280 1597, oikein, loppu. Pystyykö hän kävelemään? 238 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 Lähetän sinulle apua. 239 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 Selvä, lääkäri yksi. 240 00:15:26,600 --> 00:15:28,040 He menevät King'siin. 241 00:15:28,760 --> 00:15:33,680 KAAKKOIS-LONTOO 242 00:15:33,760 --> 00:15:37,800 KATHERINE MONK -SUURTRAUMAOSASTO 243 00:15:39,360 --> 00:15:42,200 Toby joutui moottoripyöräonnettomuuteen. 244 00:15:43,680 --> 00:15:47,840 Hän loukkasi kätensä ja jalkansa niin merkittävässä määrin, 245 00:15:47,920 --> 00:15:50,680 että oikean jalan verenkierto katkesi. 246 00:15:52,080 --> 00:15:57,960 Kaikista kirurgiemme sankarillisista yrityksistä huolimatta - 247 00:15:59,080 --> 00:16:02,680 verisuonten jälleenrakennus valitettavasti epäonnistui. 248 00:16:03,600 --> 00:16:06,680 Meidän piti tehdä päätös hengen ja raajan välillä. 249 00:16:07,520 --> 00:16:08,840 Valitsimme hengen. 250 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 Muistan vain itkeneeni. 251 00:16:17,080 --> 00:16:21,200 Katsoin vain alas ja tuijotin sitä. 252 00:16:23,400 --> 00:16:24,680 Kosketin sitä - 253 00:16:25,320 --> 00:16:27,960 ja yritin käsitellä jalkani puuttumista. 254 00:16:29,680 --> 00:16:32,000 Luulin, että sen voisi korjata. 255 00:16:32,520 --> 00:16:37,360 Kaikki järjestyisi. Pääsin tänne ajoissa. Valitettavasti olin väärässä. 256 00:16:39,440 --> 00:16:42,640 Yritän yhä ymmärtää, miten elämäni muuttuu. 257 00:16:53,040 --> 00:16:54,600 Se on sydäntäsärkevää. 258 00:16:55,640 --> 00:17:01,560 Emme voi tehdä mitään kohentaaksemme tilannetta. 259 00:17:03,280 --> 00:17:07,680 Hän ymmärtää tapahtuneen, mutta ei välttämättä sitä, 260 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 mitä se tarkoittaa. 261 00:17:09,640 --> 00:17:11,760 Hän ei pääse salille. 262 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 Hän ei pääse töihin hetkeen. 263 00:17:15,960 --> 00:17:21,640 Emme tiedä, miten tilannetta voisi normalisoida. 264 00:17:26,520 --> 00:17:28,800 Tiedän itse näkövammaisena, 265 00:17:29,560 --> 00:17:32,200 että maailma voi olla haastava. 266 00:17:33,200 --> 00:17:38,320 Useimmat näkevät vamman, ennen kuin he näkevät henkilön. 267 00:17:39,360 --> 00:17:42,440 "Miten hän selviää siitä?" 268 00:17:43,680 --> 00:17:45,800 Se on suurin huolenaiheeni. 269 00:17:46,920 --> 00:17:49,520 Se ottaa koville, koska sitä ajattelee… 270 00:17:50,720 --> 00:17:54,680 Ajattelen vain häntä ja haluan olla hänen tukenaan. 271 00:18:02,400 --> 00:18:06,000 Tobyn vamman kaltaisessa katastrofaalisessa vammassa - 272 00:18:06,520 --> 00:18:08,280 toipuminen kestää pitkään. 273 00:18:09,400 --> 00:18:13,280 Lääkärinä haluan, että hän voi palata normaaliin elämään, 274 00:18:13,360 --> 00:18:17,200 perheen pariin ja elää kivuitta. Se on tärkeintä. 275 00:18:19,880 --> 00:18:24,280 Päädyin alalle kiertotietä. En tiennyt, mitä halusin tehdä. 276 00:18:24,360 --> 00:18:27,680 Päädyin työskentelemään investointipankissa. 277 00:18:27,760 --> 00:18:30,320 Työ oli mielenkiintoista. Ihmiset olivat kauheita. 278 00:18:31,560 --> 00:18:35,680 He olisivat myyneet vanhempiensa sielut saadakseen lisää rahaa. 279 00:18:37,840 --> 00:18:40,440 Kävin syömässä lääkärisiskoni kanssa. 280 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Hän kertoi lääketieteen tutkinnosta. 281 00:18:43,520 --> 00:18:47,800 Aloitin lääketieteellisessä 26-vuotiaana. 282 00:18:47,880 --> 00:18:51,760 Plastiikkakirurgiassa vaaditaan vähän taiteellista silmää. 283 00:18:51,840 --> 00:18:53,760 Mutta minulle tärkeintä - 284 00:18:54,400 --> 00:18:57,720 on koota ihmiset uudelleen kasaan vakavan vamman jälkeen. 285 00:19:02,400 --> 00:19:04,320 Näytätkö TT-kuvan raportin? 286 00:19:06,600 --> 00:19:10,400 Ortopedikollegani korjasivat Tobyn reisiluun murtuman. 287 00:19:10,480 --> 00:19:14,560 Teimme giljotiiniamputoinnin, joka on nopea amputaatio. 288 00:19:15,680 --> 00:19:20,520 Meidän täytyy viimeistellä amputaatiotynkä sekä lyhentää sitä. 289 00:19:22,880 --> 00:19:25,240 Nyt pitää arvioida - 290 00:19:25,320 --> 00:19:29,360 pehmytkudoksen terveys ja kuinka paljon ihoa selviytyy. 291 00:19:29,880 --> 00:19:33,720 Sitten teemme lopullisen amputaation, 292 00:19:33,800 --> 00:19:37,240 joka on tarpeeksi tukeva että hän voi käyttää proteesia - 293 00:19:37,320 --> 00:19:38,920 ja toivottavasti kävellä. 294 00:19:40,000 --> 00:19:42,360 Trauma tarkoittaa pahoja haavoja - 295 00:19:42,440 --> 00:19:46,600 ja pahoja vammoja ja usein useampi paikka on rikki. 296 00:19:47,720 --> 00:19:52,080 Hän on monivammapotilas, joten hänellä on myös käden murtuma. 297 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 Kädessä kestänee tunti. 298 00:19:54,680 --> 00:19:58,080 Se on iso… -Olkaluussako? Vähintään. 299 00:19:58,600 --> 00:20:01,360 Pehmytkudokset ja luut hajoavat samaan aikaan, 300 00:20:01,440 --> 00:20:06,240 joten plastiikkakirurgin ja ortopedisen kirurgin yhteistyö - 301 00:20:06,320 --> 00:20:09,200 on painonsa arvoinen kullassa. 302 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 Kollegani Ash keskittyy Tobyn käteen, 303 00:20:16,120 --> 00:20:18,800 ja minä pehmytkudoksiin. 304 00:20:19,320 --> 00:20:21,640 Kylkiasennossako? -Selinmakuulla. 305 00:20:21,720 --> 00:20:23,880 Sitten voin hoitaa jalan samalla. 306 00:20:23,960 --> 00:20:24,800 Niin juuri. 307 00:20:25,400 --> 00:20:26,800 Ash on ainutlaatuinen. 308 00:20:26,880 --> 00:20:31,480 Hän on intohimoinen työstään ja erinomainen siinä. 309 00:20:31,560 --> 00:20:36,600 Jos vertaan Ashin korjaamaa murtumaa muiden korjaamiin, 310 00:20:36,680 --> 00:20:38,680 tiedän, mikä on hänen. 311 00:20:40,080 --> 00:20:43,560 Huipputiimin kanssa työskenteleminen on etuoikeus. 312 00:20:44,800 --> 00:20:50,040 Eräänä vuonna hoidin avomurtumia vain Edin kanssa. 313 00:20:50,120 --> 00:20:51,800 Ediin luotan täysin. 314 00:20:51,880 --> 00:20:55,480 Hän on yksi harvoista, joka saisi leikata perheenjäseniäni. 315 00:20:58,000 --> 00:21:00,920 Onko tuo lounaasi? -Joo, sekoitan kaiken sekaisin. 316 00:21:01,400 --> 00:21:03,480 Ollessani harjoittelussa - 317 00:21:03,560 --> 00:21:07,480 söin vain halpaa ruokaa, koska olin suhteellisen köyhä. 318 00:21:07,560 --> 00:21:12,480 Tämä oli silloin lounaani, enkä voi… Pidän siitä nyt liikaa. 319 00:21:13,520 --> 00:21:16,720 Edin mielestä se on tylsää, mutta hyvää se on. 320 00:21:17,320 --> 00:21:19,320 Nyt vähän sipsejä. 321 00:21:20,160 --> 00:21:23,120 Hän on järjestelmällinen ja tarkka. 322 00:21:24,000 --> 00:21:27,440 En ylläty siitä, että hän syö joka päivä samaa ruokaa. 323 00:21:28,040 --> 00:21:31,520 Kuskusta, avokadoa, falafelia ja sipsejä sekaisin. 324 00:21:31,600 --> 00:21:34,920 Sama lounas kahdeksan vuotta. Siinä se on. 325 00:21:37,600 --> 00:21:38,440 LEIKKAUS KÄYNNISSÄ 326 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 Jos lopullinen amputaatio ei onnistu, 327 00:21:51,520 --> 00:21:55,600 Toby voi jäädä pyörätuoliin loppuelämäkseen. 328 00:21:57,200 --> 00:22:00,960 Haluan tuohon jonkinlaisen sidoksen. 329 00:22:02,200 --> 00:22:07,200 Leikkaus määrittelee hänen tulevaisuutensa. 330 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 Tämä ei ole helppo amputaatio. 331 00:22:14,000 --> 00:22:18,160 Hän on menettänyt paljon lihasta, jota normaalisti käyttäisin. 332 00:22:18,240 --> 00:22:21,600 Meidän on improvisoitava ja sopeuduttava olosuhteisiin. 333 00:22:25,560 --> 00:22:28,800 Meillä oli pääsuunnitelma, joka ei sitten toiminutkaan. 334 00:22:28,880 --> 00:22:32,600 Se on haastavaa, mutta siinä työmme kauneus piilee. 335 00:22:32,680 --> 00:22:35,520 Emme koskaan tiedä, mitä päädymme tekemään. 336 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 Täällä on vielä tien palasia. 337 00:22:41,840 --> 00:22:42,680 Jessus. 338 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 Kolmen litran suolaliuospussi. 339 00:22:46,840 --> 00:22:50,160 Suuret amputaatiot ovat verisiä. 340 00:22:51,560 --> 00:22:53,240 Ne voivat olla rajuja. 341 00:22:53,840 --> 00:22:55,400 Täällä on mätää. 342 00:22:56,160 --> 00:22:57,960 Pidetään tavaramme erillään. 343 00:22:59,280 --> 00:23:03,360 Mätäinen haava on aina jonkin sortin varoitusmerkki. 344 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Infektiot voivat olla hengenvaarallisia. 345 00:23:09,160 --> 00:23:11,640 Se on valitettavasti pahasti tohjona. 346 00:23:13,040 --> 00:23:16,640 Suralis- ja saphenushermon sijaintia on vaikea hahmottaa. 347 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 Hankalaa. 348 00:23:21,600 --> 00:23:26,360 Kaikki hermot vaurioituvat amputaatiotason alapuolella. 349 00:23:27,960 --> 00:23:31,760 Hermot alkavat syöttämään vääriä signaaleja - 350 00:23:31,840 --> 00:23:35,120 väittäen aivoille, että varpaat käpristyvät tai jalkaa polttaa. 351 00:23:35,200 --> 00:23:37,520 Sähköiskun kaltaisia tuntemuksia. 352 00:23:38,560 --> 00:23:40,120 Välttääksemme haamukipuja, 353 00:23:40,200 --> 00:23:44,720 siirrämme hermopäätteet muihin hermoihin ja lihaksiin. 354 00:23:44,800 --> 00:23:48,640 Silloin hermolla on jotain tekemistä ja paikka minne mennä. 355 00:23:54,040 --> 00:23:58,200 Ikävä kyllä hänen lihaksensa on leikattu suhteellisen lyhyiksi. 356 00:23:58,280 --> 00:24:01,760 Valitettavasti se ei noudata oppikirjaa. 357 00:24:03,680 --> 00:24:06,760 Meidän on vain sopeuduttava tilanteeseen - 358 00:24:07,360 --> 00:24:12,080 ja pelastettava tilanne jäljellä olevalla rakenteella. 359 00:24:12,160 --> 00:24:13,640 Tätä työmme on. 360 00:24:15,080 --> 00:24:18,760 Ash korjaa Tobyn käden. 361 00:24:19,560 --> 00:24:23,400 Jos voimme korjata käden samaan aikaan jalan kanssa, 362 00:24:23,480 --> 00:24:26,720 Toby voi sitten käyttää kainalosauvoja. 363 00:24:26,800 --> 00:24:29,360 Hän voi aloittaa fysioterapian aikaisemmin. 364 00:24:30,240 --> 00:24:33,160 Hauislihakset. Hartialihas on hieman erilainen. 365 00:24:33,240 --> 00:24:35,200 Suoni lienee täällä. 366 00:24:36,960 --> 00:24:40,440 Vammasta on jo tovi, joten murtuma yrittää parantua. 367 00:24:40,520 --> 00:24:43,680 Meidän pitää vapauttaa sitä jotta se liikkuu paremmin, 368 00:24:43,760 --> 00:24:46,320 jotta voimme koota tämän palapelin. 369 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 Kiitos. 370 00:24:53,400 --> 00:24:58,480 Levy on sisällä. Keskitämme sen, jotta se on oikeassa asennossa, 371 00:24:58,560 --> 00:25:01,160 jotta raaja on vankka. 372 00:25:02,320 --> 00:25:04,960 Mahdollisimman paljon pituutta. 373 00:25:05,560 --> 00:25:06,400 Noin. Hyvä. 374 00:25:10,320 --> 00:25:11,480 Kuva tuosta. 375 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 Hyvä. Noin. 376 00:25:16,400 --> 00:25:19,800 Olemme tyytyväisiä kaikkeen. Sitten tikataan. 377 00:25:21,440 --> 00:25:23,200 Kokoan tämän pikkuhiljaa. 378 00:25:23,280 --> 00:25:24,360 Suht hankalaa. 379 00:25:25,120 --> 00:25:27,960 Lihasta ei ole tarpeeksi peittämään tyngän päätä. 380 00:25:30,520 --> 00:25:32,600 Kiinnitin lihaksia, missä voin. 381 00:25:33,120 --> 00:25:34,840 Se koukistuu ja suoristuu. 382 00:25:35,360 --> 00:25:38,200 Mielestäni onnistuimme kuitenkin päämäärässämme. 383 00:25:40,720 --> 00:25:43,920 Loppujen lopuksi sitä tietää, että jokaista tikkiä - 384 00:25:44,600 --> 00:25:48,400 joko kiittää tai katuu. Siinä on onnistuttava. 385 00:25:51,120 --> 00:25:57,440 Parikymppisellä on elämää vielä 60–70 vuotta edessä. 386 00:25:57,520 --> 00:26:01,360 Jalan on siis oltava vankka ja kestävä. 387 00:26:04,560 --> 00:26:05,400 Niin. 388 00:26:07,720 --> 00:26:08,840 Hankalaa on. 389 00:26:09,560 --> 00:26:10,720 Minusta - 390 00:26:12,160 --> 00:26:15,560 traumaattinen amputaatio ei jätä - 391 00:26:16,080 --> 00:26:18,000 paljon vaihtoehtoja. 392 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 Mutta löysin avainhermot, 393 00:26:20,680 --> 00:26:23,960 lyhensin luuta ja peitin luun lihaksella. 394 00:26:24,680 --> 00:26:26,800 Se antaa kunnon pehmusteen. 395 00:26:28,440 --> 00:26:32,600 Vasta kuntoutuksen alkamisen myötä näemme, miten onnistuimme. 396 00:26:33,160 --> 00:26:36,800 Toivottavasti hän saa proteesin pian. 397 00:26:39,120 --> 00:26:43,240 Lääkärin on oltava kypsä, koska olemme etuoikeutetussa asemassa. 398 00:26:43,320 --> 00:26:48,520 Hoidamme potilaita heidän elämiensä haavoittuvaisimmissa tilanteissa. 399 00:26:49,200 --> 00:26:52,320 Kyse ei ole minusta tai tunteistani. 400 00:26:52,400 --> 00:26:58,720 Kyse on siitä, että toimeni antavat potilaalle parhaan mahdollisuuden - 401 00:26:58,800 --> 00:27:00,320 toipua ennalleen. 402 00:27:08,080 --> 00:27:11,800 20-vuotias mies kompastui, päävamma, GCS3. 403 00:27:12,400 --> 00:27:14,520 AP60:n saapumisaika 20 minuuttia. 404 00:27:20,640 --> 00:27:22,880 LOUNAIS-LONTOO 405 00:27:22,960 --> 00:27:25,080 PLASTIIKKAKIRURGIAN OSASTO 406 00:27:26,320 --> 00:27:29,960 Kiinnostukseni anatomiaa kohtaan alkoi varhain. 407 00:27:31,400 --> 00:27:33,760 Vartuin Kiinassa 80-luvulla. 408 00:27:35,200 --> 00:27:36,600 Kun olin kuusivuotias, 409 00:27:36,680 --> 00:27:42,120 isäni antoi minulle pienen muovikorin ja rahaa ja lähetti minut kalatorille. 410 00:27:42,720 --> 00:27:47,360 Kalastajat pitivät koria kantavaa pikkulasta hulvattomana - 411 00:27:48,160 --> 00:27:49,760 rahoineen. 412 00:27:49,840 --> 00:27:52,200 He olivat aina ystävällisiä. 413 00:27:53,520 --> 00:27:56,880 Kun toin kalan kotiin, isä vei minut keittiöön - 414 00:27:56,960 --> 00:27:59,360 ja näytti, mitkä osat piti poistaa. 415 00:28:00,360 --> 00:28:06,120 Sitten hän avasi kalan vatsan saksilla ja poisti sisäelimet. 416 00:28:06,960 --> 00:28:10,280 Minä halusin aina tehdä sen hänen puolestaan, 417 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 joten hän opetti minua. 418 00:28:14,280 --> 00:28:18,080 Se vaikutti minuun syvästi. Se oli mahtavaa. 419 00:28:20,640 --> 00:28:25,360 Se hetki osaltaan sai minut hakeutumaan plastiikkakirurgiksi. 420 00:28:26,040 --> 00:28:29,080 LEIKKAUSSALIT 1–7 421 00:28:30,800 --> 00:28:35,240 Kauniita unia 30-vuotiaalle. -Ensi vuonna juhlin kaksinverroin. 422 00:28:35,320 --> 00:28:36,200 Niin. 423 00:28:41,000 --> 00:28:42,720 Kuten monet muutkin kirurgit, 424 00:28:42,800 --> 00:28:46,320 olen itseni pahin vihollinen koska haluan täydellisyyttä. 425 00:28:47,120 --> 00:28:51,720 Selvä. Leikkauspaikka on merkitty. Kuvat on tarkistettu tänä aamuna. 426 00:28:51,800 --> 00:28:54,160 Ollakseen hyvä plastiikkakirurgi - 427 00:28:56,600 --> 00:28:58,320 on oltava perfektionisti. 428 00:28:59,040 --> 00:29:02,520 Sormien normaali kaari puuttuu selvästi. 429 00:29:02,600 --> 00:29:06,280 Sormien pitäisi olla näin. Nämä ovat suoremmat. 430 00:29:06,800 --> 00:29:10,160 Plastiikkakirurgia on erikoisaloista seikkaperäisin. 431 00:29:10,760 --> 00:29:14,840 Teemme mikrokirurgiaa yhdistäen pieniä suonia ja hermoja, 432 00:29:14,920 --> 00:29:17,920 jotka ovat alle millimetrin halkaisijaltaan. 433 00:29:19,080 --> 00:29:21,440 Kirjoitimme rakenteet taululle. 434 00:29:21,520 --> 00:29:24,200 Meidän on tiedettävä, mitä pitää korjata. 435 00:29:24,280 --> 00:29:28,840 Pronator Teres. Flexor Digitorum Superficialis. Selvä. 436 00:29:29,760 --> 00:29:32,520 Mani tekee ruumiillista työtä, 437 00:29:32,600 --> 00:29:38,440 eli hänen toimeentulonsa riippuu hänen kädestään. 438 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Se luo paineita minulle. 439 00:29:42,400 --> 00:29:43,480 No niin. 440 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 Kaikki, minkä pelkäsimme olevan mennyttä, on mennyttä 441 00:29:49,800 --> 00:29:52,120 Mani on loukkaantunut vakavasti. 442 00:29:52,800 --> 00:29:54,880 Kymmenen jännettä on poikki. 443 00:29:56,640 --> 00:29:58,840 Jänteet ovat rakenteita, 444 00:29:58,920 --> 00:30:02,120 jotka yhdistävät lihaksen luuhun. 445 00:30:02,200 --> 00:30:08,360 Useampi jänne, joka yhdistää käsivarren ja sormien nivelet, 446 00:30:08,440 --> 00:30:11,040 jotta käsi avautuu ja sulkeutuu, on poikki. 447 00:30:11,840 --> 00:30:15,920 Myös yksi valtimo ja yksi päähermoista on poikki. 448 00:30:17,160 --> 00:30:19,280 Ne kaikki on korjattava, 449 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 tai käsi on pois pelistä. 450 00:30:22,760 --> 00:30:25,080 Spagettimaista. 451 00:30:25,960 --> 00:30:28,720 Plastiikkakirurgia muistuttaa origamia. 452 00:30:28,800 --> 00:30:32,960 On selvitettävä, mikä on vaurioitunut ja miten se korjataan. 453 00:30:33,640 --> 00:30:36,000 Tämä on pahin mahdollinen paikka. 454 00:30:36,760 --> 00:30:39,040 Tässä jänne muuttuu lihakseksi. 455 00:30:40,560 --> 00:30:45,680 Kun jänne katkeaa lihaksen läheltä, lihas supistuu, 456 00:30:46,280 --> 00:30:50,080 joten jänteen pää hautautuu lihaksen sisälle. 457 00:30:51,200 --> 00:30:53,440 Se voi luiskahtaa takaisin. 458 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 Jänteet ovat kuin kuminauhoja. 459 00:30:55,720 --> 00:31:00,440 Ne vetäytyvät käsivarsiin eikä niitä ole helppo löytää. 460 00:31:01,320 --> 00:31:03,120 Siirrä kättä. Hyvä. 461 00:31:03,640 --> 00:31:09,440 Meidän on pidennettävä haavaa löytääksemme vetäytyneet jänteet. 462 00:31:20,040 --> 00:31:22,640 Tämä on vetäytynyt kunnolla. 463 00:31:23,760 --> 00:31:26,280 Sitä on edelleen pidennettävä. -Lisää. 464 00:31:26,360 --> 00:31:27,560 Pähkähullua. 465 00:31:29,600 --> 00:31:33,200 Mitä enemmän katkaisee, sitä enemmän se vaikuttaa toimintaan. 466 00:31:37,320 --> 00:31:40,080 Salissa on usein kovat paineet, 467 00:31:40,800 --> 00:31:43,160 mutta kun saan veitsen käteeni, 468 00:31:43,240 --> 00:31:48,560 keskityn täysin tekemiseeni. 469 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 Emme saa tehdä virheitä. 470 00:31:54,480 --> 00:31:56,160 Tuolla on jotain. 471 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 Osa Flexor Digitorum Profundusiako? -Ehdottomasti. 472 00:32:00,640 --> 00:32:02,360 Täältä niitä paljastuu. 473 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 Se on siinä. -Niin. 474 00:32:04,480 --> 00:32:06,720 Tuo tuohon. -Niin. 475 00:32:06,800 --> 00:32:09,040 Korjaan tuon ison. 476 00:32:09,720 --> 00:32:10,680 Niin. Hienoa. 477 00:32:15,000 --> 00:32:18,280 On jännä ajatella pieniä jänteitä. 478 00:32:18,360 --> 00:32:22,440 Pikkiriikkiset rakenteet voivat kantaa koko kehon painon. 479 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 Etusormi. Sitten keskisormi. 480 00:32:28,280 --> 00:32:34,520 Kirurgeihin ja työhömme liittyy paljon virheellisiä käsityksiä. 481 00:32:35,080 --> 00:32:39,040 Ihmiset eivät osaa yhdistää naisia alaan, 482 00:32:39,120 --> 00:32:43,360 mutta etenkin plastiikkakirurgiassa… -On muutamakin nainen. 483 00:32:43,440 --> 00:32:46,080 Naiskirurgien osuus on suurempi. 484 00:32:47,080 --> 00:32:48,000 Mimmivoimaa. 485 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 Usko tai älä, 486 00:32:52,080 --> 00:32:55,880 olemme korjanneet jänteet kaiken sen sotkun jälkeen. 487 00:32:57,200 --> 00:32:59,440 Unelmajoukkue. Kiitos paljon. 488 00:33:01,120 --> 00:33:05,160 Tiimityö on oleellista kirurgiassa. 489 00:33:06,240 --> 00:33:10,440 Kuten formuloiden renkaanvaihdossa. 490 00:33:10,520 --> 00:33:15,080 Jokaisella on roolinsa ja kaikki täyttävät sen hyvin - 491 00:33:15,680 --> 00:33:18,240 parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi. 492 00:33:20,240 --> 00:33:24,080 Korjaamme kyynärvaltimon ja kyynärhermon mikroskoopin avulla. 493 00:33:24,160 --> 00:33:27,680 Saanko ompeleen ja valtimoklipsin? 494 00:33:30,120 --> 00:33:33,120 Valmistelen suonen kaksi päätä. 495 00:33:35,080 --> 00:33:38,880 Kyynärvaltimo veri pitää käden elossa. 496 00:33:39,920 --> 00:33:46,040 Valtimoa korjatessa putki on yhdistettävä, jotta veri kiertää vaivatta. 497 00:33:48,280 --> 00:33:50,880 Yksi vielä. Sitten silmukat. 498 00:33:57,600 --> 00:33:59,280 No niin. Totuuden hetki. 499 00:34:00,080 --> 00:34:03,960 Testaamme, että veri virtaa eikä pysähdy matkan varrella. 500 00:34:09,240 --> 00:34:10,480 Syke tuntuu taas. 501 00:34:10,560 --> 00:34:12,720 Sitten siirrymme hermoon. 502 00:34:12,800 --> 00:34:15,920 Hermot takaavat käden tuntoaistin. 503 00:34:16,720 --> 00:34:20,520 Tämä on katkennut, ja siksi potilas ei tunne sormiaan. 504 00:34:21,680 --> 00:34:27,480 Hermokorjaus vaatii oikeaa instrumenttia jotta hermon päät voidaan yhdistää. 505 00:34:28,000 --> 00:34:30,320 Käytämme joskus myös liimaa. 506 00:34:31,400 --> 00:34:34,040 Se on hermoliimaa nimeltä Tisseel. 507 00:34:34,640 --> 00:34:39,760 Liima on synteettistä kuitua. Kuitua keho tuottaa korjaamaan haavan. 508 00:34:39,840 --> 00:34:45,720 Haavassa nopeasti muodostuva erite on pääasiassa kuitua. 509 00:34:54,960 --> 00:34:57,040 Hermo on ehjä. 510 00:34:57,560 --> 00:34:58,520 Hieno suoritus. 511 00:34:59,960 --> 00:35:01,280 Lopettelemme täällä. 512 00:35:08,200 --> 00:35:12,080 Kun tietää tehneensä parhaansa - 513 00:35:12,160 --> 00:35:16,400 ja potilaan tilanne on toivottavasti hyvä, sitä lentelee pilvissä. 514 00:35:17,360 --> 00:35:19,200 Se on uskomaton tunne. 515 00:35:21,200 --> 00:35:23,440 No niin. Kiitos kaikille. 516 00:35:25,720 --> 00:35:29,840 Jokainen trauma on ainutlaatuinen potilaalle ja tämän perheelle. 517 00:35:33,880 --> 00:35:38,440 Minulla on ensikäden kokemus massiivisesta traumasta. 518 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 Elämä oli kaunista. 519 00:35:44,960 --> 00:35:48,880 Mickey ja minä elimme hedonistista elämää - 520 00:35:48,960 --> 00:35:51,040 täynnä naurua ja iloa. 521 00:35:54,040 --> 00:35:55,280 Teimme kaikkea hullua, 522 00:35:55,360 --> 00:35:58,600 kuten aamuyövaelluksen katsomaan auringonnousua - 523 00:35:59,120 --> 00:36:02,400 ja pimeävaelluksen katsomaan tähtiä. 524 00:36:04,120 --> 00:36:06,680 Hän oli paras ystäväni. 525 00:36:09,080 --> 00:36:10,920 18. maaliskuuta - 526 00:36:12,480 --> 00:36:16,120 lähdin klinikalle - 527 00:36:17,120 --> 00:36:20,200 muutaman tunnin päähän kotoani. 528 00:36:20,720 --> 00:36:24,200 Mickey halusi välttämättä mukaan. 529 00:36:25,240 --> 00:36:27,920 Ajoin suurimman osan ajasta, 530 00:36:28,000 --> 00:36:32,640 mutta tuolloin olin hyvin väsynyt. 531 00:36:33,240 --> 00:36:37,440 Pyysin ensimmäistä kertaa häntä ajamaan kotiin. 532 00:36:38,080 --> 00:36:39,360 Hän suostui. 533 00:36:42,680 --> 00:36:44,880 Kymmenen minuutin sisällä - 534 00:36:46,680 --> 00:36:50,680 meihin törmäsi öljyrekka suurella nopeudella. 535 00:36:53,120 --> 00:36:56,040 Muistan auton pyörineen - 536 00:36:56,640 --> 00:36:59,000 ja Mickeyn ojentavan kätensä - 537 00:37:00,040 --> 00:37:01,560 tarttuen käteeni. 538 00:37:03,120 --> 00:37:08,200 Hänen viimeiset sanansa minulle olivat: "Rakastan sinua, Shan Shan." 539 00:37:10,320 --> 00:37:11,440 Se oli siinä. 540 00:37:14,680 --> 00:37:19,240 Olin teho-osastolla monine vammoineni. 541 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 Päiviä onnettomuuden jälkeen - 542 00:37:26,240 --> 00:37:27,080 eräs - 543 00:37:28,000 --> 00:37:29,320 ihana hoitaja - 544 00:37:30,360 --> 00:37:33,080 kertoi, ettei Mickey selvinnyt. 545 00:37:36,280 --> 00:37:37,840 Silmänräpäyksessä - 546 00:37:37,920 --> 00:37:41,280 tuntui kuin pommi olisi räjähtänyt - 547 00:37:41,880 --> 00:37:44,880 tuhoten kaiken, mitä minulla oli. 548 00:37:50,040 --> 00:37:51,800 Kärsin - 549 00:37:52,680 --> 00:37:55,000 pahasta selviytyjän syyllisyydestä - 550 00:37:56,440 --> 00:37:58,080 siitä, että jäin eloon. 551 00:38:01,440 --> 00:38:04,840 Traumapotilaat kantavat usein psykologista taakkaa. 552 00:38:05,880 --> 00:38:07,840 Ihmiset ovat - 553 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 epäuskoisia, 554 00:38:12,360 --> 00:38:13,480 vihaisia - 555 00:38:14,360 --> 00:38:15,920 ja katuvaisia. 556 00:38:16,720 --> 00:38:19,240 Anteeksiantaminen on tärkeää, 557 00:38:21,120 --> 00:38:23,240 koska elämä on niin arvokas, 558 00:38:24,960 --> 00:38:27,240 ja tunnelin päässä on valoa. 559 00:38:30,200 --> 00:38:31,640 Pääset nyt kotiin. 560 00:38:32,400 --> 00:38:34,480 Hyvä on. -Nähdään myöhemmin. Heippa. 561 00:38:36,240 --> 00:38:42,600 Kokemukseni traumapotilaana sai minut arvostamaan - 562 00:38:42,680 --> 00:38:46,920 trauman kokonaisuutta ja siitä toipumista. 563 00:38:47,000 --> 00:38:49,080 Se on auttanut minua - 564 00:38:49,640 --> 00:38:53,360 huomioimaan potilaitani ja heidän perheitään paremmin. 565 00:38:58,760 --> 00:39:02,480 KAAKKOIS-LONTOO 566 00:39:05,120 --> 00:39:08,120 Selvä. Leikkaus tehtiin eilen. 567 00:39:08,200 --> 00:39:10,760 Käydään homma läpi. Tässä on Jared. 568 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Hän on mukava tyyppi. 569 00:39:14,360 --> 00:39:18,080 Perhosmurtuma oli varsin hankala hoidettava. 570 00:39:18,160 --> 00:39:20,560 Se on hyvässä… -Se näyttää hyvältä. 571 00:39:20,640 --> 00:39:21,640 Niin. Näyttää… 572 00:39:22,400 --> 00:39:25,680 Se käännettiin myös. Nyt se on oikeassa paikassa. 573 00:39:28,480 --> 00:39:29,320 Huomenta. 574 00:39:31,240 --> 00:39:32,560 Hei, Jared. -Hei. 575 00:39:33,920 --> 00:39:35,680 Anteeksi, että herätin sinut. 576 00:39:37,040 --> 00:39:41,280 Leikkaus sujui eilen hienosti. Se meni hyvin. Olen todella tyytyväinen. 577 00:39:41,800 --> 00:39:44,680 Homma hoitui. Laitoimme naulan, metallitangon - 578 00:39:44,760 --> 00:39:46,720 luuhusi, joten… 579 00:39:47,240 --> 00:39:48,640 Olen tyytyväinen. 580 00:39:48,720 --> 00:39:52,800 Saat kohta roikottaa jalkaasi sängyn reunalta. 581 00:39:53,360 --> 00:39:55,560 Sitten saamme sinut tolpillesi. 582 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Jos roikottaminen sujuu, 583 00:39:59,920 --> 00:40:03,920 pidä jalkaasi alhaalla niin paljon kuin lystäät neljännestä päivästä. 584 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 Sitten voimme aloittaa fysion sun muun. 585 00:40:07,800 --> 00:40:09,840 Annamme sinulle hoito-ohjelman. 586 00:40:10,840 --> 00:40:12,160 Näytät häneltä. 587 00:40:13,680 --> 00:40:15,760 Mikset halua näyttää minulta? 588 00:40:18,320 --> 00:40:21,080 Pärjäät hyvin, joten olemme positiivisin mielin. 589 00:40:21,160 --> 00:40:22,440 Se on hyvä. -Kiitos. 590 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 Toivottavasti saat levättyä. 591 00:40:29,080 --> 00:40:32,720 On mahtavaa nähdä potilas, 592 00:40:33,680 --> 00:40:38,400 jonka elämä pysähtyi onnettomuuden hetkellä, 593 00:40:40,120 --> 00:40:45,040 kun saamme hänet taas jaloilleen. 594 00:40:46,200 --> 00:40:52,520 Sitten saamme nähdä potilaan koko toipumismatkan. 595 00:40:54,200 --> 00:40:56,880 Mikään ei voita sitä tunnetta, 596 00:40:58,240 --> 00:41:01,440 kun potilas alkaa toipumaan. 597 00:41:03,560 --> 00:41:07,400 En olisi arvannut, että arvostaisin NHS:ää tähän malliin. 598 00:41:07,480 --> 00:41:08,680 PARANE PIAN 599 00:41:08,760 --> 00:41:10,640 Ennen kuin näin käy itselle, 600 00:41:10,720 --> 00:41:16,240 sitä on niin kiittämätön ja… 601 00:41:17,840 --> 00:41:19,680 En tiedä, miten sanoisin tämän. 602 00:41:20,160 --> 00:41:22,360 Millainen ääliö sitä on. 603 00:41:24,280 --> 00:41:27,360 Olen kokenut valaistuksen tämän kautta - 604 00:41:27,440 --> 00:41:32,240 mitä tulee hetkessä elämiseen. 605 00:41:32,320 --> 00:41:35,800 Sitä ei koskaan tiedä, milloin menettää kaiken. 606 00:41:36,320 --> 00:41:38,680 En ole koskaan tuntenut näin. 607 00:41:38,760 --> 00:41:40,960 Elän nyt onnellisimpia päiviäni. 608 00:41:41,040 --> 00:41:41,920 Tiedättekö? 609 00:41:42,720 --> 00:41:44,160 Katsotaan. 610 00:41:57,240 --> 00:41:59,240 Joku pahoinpiteli poikaystäväni. 611 00:41:59,320 --> 00:42:01,560 Hän ei hengitä. Kaikkialla on verta. 612 00:42:01,640 --> 00:42:04,720 Kaikkialla on verta. 613 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 Pyydän! 614 00:42:08,960 --> 00:42:10,080 50, kerro. Niin? 615 00:42:10,160 --> 00:42:13,800 Tiimin pyyntö miehen pahoinpitelystä. 616 00:42:13,880 --> 00:42:16,560 Hän on tajuton kärsittyään päävamman. 617 00:42:16,640 --> 00:42:18,000 Selvä. 618 00:42:20,760 --> 00:42:24,160 Sitä on tavallaan jousilla valmiina lähtöön. 619 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Tätä varten treenaamme. 620 00:42:28,040 --> 00:42:30,440 Jollakulla on paha päävamma. 621 00:42:31,360 --> 00:42:34,440 Hänen nimensä on Isaac. Hän on 23-vuotias. 622 00:42:35,040 --> 00:42:37,560 Päävammat ovat aikakriittisiä. 623 00:42:39,160 --> 00:42:42,440 Isaacin kallon sisällä voi olla käynnissä useita prosesseja. 624 00:42:42,520 --> 00:42:44,600 Jotkut ovat hengenvaarallisia. 625 00:42:46,480 --> 00:42:48,120 Hän makaa maassa. 626 00:42:49,800 --> 00:42:51,680 Isaac! 627 00:42:53,600 --> 00:42:55,080 Hänen katseensa on tyhjä. 628 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 Hän ei vastaa. Onko ambulanssi tulossa? 629 00:43:01,480 --> 00:43:04,400 Isaacin päätä tallottiin useaan otteeseen. 630 00:43:04,480 --> 00:43:07,200 Oletimme, että hänellä oli aivoverenvuoto. 631 00:43:08,240 --> 00:43:13,080 Hänet pitää saada traumakeskukseen neurokirurgien hoidettavaksi ja pian. 632 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Aikuinen mies. Traumakutsu. 15 minuuttia. 633 00:43:18,280 --> 00:43:19,880 James tässä päivystyksestä. 634 00:43:19,960 --> 00:43:23,440 Nuori mies on pahoinpidelty. Hänet tuodaan ambulanssilla. 635 00:43:23,520 --> 00:43:25,160 Hänellä on vakava päävamma. 636 00:43:32,480 --> 00:43:33,440 Tässä on Isaac. 637 00:43:33,520 --> 00:43:37,760 Hänet pahoinpideltiin noin klo 21. Häntä oletettavasti tallottiin. 638 00:43:37,840 --> 00:43:41,760 Vammoja koko kehossa. Hänellä lienee kallonsisäinen verenvuoto. 639 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 Hän sai ketamiinia rauhoittavana, ja intuboimme hänet. 640 00:43:45,600 --> 00:43:49,960 Ruhjeita rinnan oikealla puolella, mahdollisesti kylkiluiden murtumia. 641 00:43:50,040 --> 00:43:53,960 Hänellä on iso vasemman puolen kasvovamma. Silmä huolestuttaa. 642 00:43:54,480 --> 00:43:58,600 Viedään hänet hengityskoneeseen valvottavaksi. 643 00:43:58,680 --> 00:43:59,800 Valmiina? 644 00:43:59,880 --> 00:44:01,480 Yksi, kaksi, kolme. 645 00:44:02,240 --> 00:44:05,240 Aloitetaan alkuarvio. 646 00:44:05,320 --> 00:44:08,880 Henkitorven keskiosa, mustelma oikealla puolella, 647 00:44:08,960 --> 00:44:11,080 ei subkutaanista ilmapöhöä. 648 00:44:13,840 --> 00:44:17,000 Isaacin silmät eivät reagoi valoon. 649 00:44:17,080 --> 00:44:20,600 Kun aivojen turvotus lisääntyy, se puristaa kallon hermoja, 650 00:44:20,680 --> 00:44:23,280 ja vaikuttaa mustuaisten hermoihin. 651 00:44:24,000 --> 00:44:25,720 Jim tässä päivystyksestä. 652 00:44:25,800 --> 00:44:28,120 Voisitko valmistella trauman kuvaukset? 653 00:44:28,920 --> 00:44:32,840 Ensimmäisenä otamme TT-kuvat, koska meidän tulee tietää, 654 00:44:32,920 --> 00:44:36,200 onko kyseessä aikakriittinen, neurokirurgin vaativa vamma. 655 00:44:37,080 --> 00:44:40,280 Hänet on intuboitu. Haluan kuvat kaikesta. -Valmiina? 656 00:44:41,200 --> 00:44:43,960 Aivot ovat jäykässä laatikossa, eli kallossa, 657 00:44:44,040 --> 00:44:47,600 joten jos aivot turpoavat, se turvotus ei pääse minnekään, 658 00:44:47,680 --> 00:44:52,240 joten aivot puristuvat kalloa vasten. Sillä voi olla vakavat seuraukset. 659 00:44:53,200 --> 00:44:57,640 Välitön, elämän mullistava vaihe on suurin huolenaihe. 660 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 Henki on nyt vaarassa. 661 00:45:53,120 --> 00:45:56,240 Tekstitys: Minea Laakkonen 661 00:45:57,305 --> 00:46:57,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm