1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,830 # When I saw you for the first time # # First time # 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,830 # Quando ti ho visto per la prima volta # # Prima volta # 4 00:00:14,830 --> 00:00:17,790 # My knees began to quiver # # Quiver # 5 00:00:14,830 --> 00:00:17,790 # Le mie ginocchia hanno cominciato a fremere # # Fremere # 6 00:00:17,790 --> 00:00:21,350 # And I got a funny feeling # # Feeling # 7 00:00:17,790 --> 00:00:21,350 # E ho avuto una strana sensazione # # Sensazione # 8 00:00:21,350 --> 00:00:25,350 # In my kidneys and my liver # Digestive system, baby 9 00:00:21,350 --> 00:00:25,350 # Nei miei reni e nel mio fegato # # Sistema digestivo, baby # 10 00:00:25,350 --> 00:00:28,830 # My hands they started shakin' # # Shakin' # 11 00:00:25,350 --> 00:00:28,830 # Le mie mani hanno iniziato a tremare # # Tremare # 12 00:00:28,830 --> 00:00:32,150 # My heart began a-thumpin' # # Boom, boom, boom! # 13 00:00:28,830 --> 00:00:32,150 # Il mio cuore iniziò a battere # # Boom, boom, boom! # 14 00:00:32,150 --> 00:00:35,470 # My breakfast left my body # # Huey, huey, huey # 15 00:00:32,150 --> 00:00:35,470 # La mia colazione ha lasciato il mio corpo # # Huey, huey, huey # 16 00:00:35,470 --> 00:00:38,070 # It all really tells me something # 17 00:00:35,470 --> 00:00:38,070 # Tutto questo mi dice davvero qualcosa # 18 00:00:38,070 --> 00:00:40,510 # Girl, you make me tongue-tied # # Tongue-tied # 19 00:00:38,070 --> 00:00:40,510 # Ragazza, mi fai perdere la lingua # # Impacciato # 20 00:00:40,510 --> 00:00:42,230 # Tongue-tied # 21 00:00:40,510 --> 00:00:42,230 # Impacciato # 22 00:00:42,230 --> 00:00:45,590 # Whenever you are near me # # Near me # 23 00:00:42,230 --> 00:00:45,590 # Quando mi sei vicino # # Sei vicino # 24 00:00:45,590 --> 00:00:48,990 # Tied tongue # 25 00:00:45,590 --> 00:00:48,990 # Lingua legata # 26 00:00:48,990 --> 00:00:51,310 # Whenever you're in town # 27 00:00:48,990 --> 00:00:51,310 # Quando sei in città # 28 00:00:55,080 --> 00:00:58,190 # I saw you across the dance floor # # Dancing # 29 00:00:55,080 --> 00:00:58,190 # Ti ho visto sulla pista da ballo # # Ballando # 30 00:00:58,190 --> 00:01:02,110 # I thought of birds and bees # # Reproductive system, baby # 31 00:00:58,190 --> 00:01:02,110 # Ho pensato agli uccelli e alle api # # Sistema riproduttivo, baby # 32 00:01:02,110 --> 00:01:05,270 # But when I tried to speak to you # # Talk, talk # 33 00:01:02,110 --> 00:01:05,270 # Ma quando ho cercato di parlare con te # # Parlare, parlare # 34 00:01:05,270 --> 00:01:08,980 # My tongue unravelled to my knees # # Flippety-flippety-flop # 35 00:01:05,270 --> 00:01:08,980 # La mia lingua si è dipanata fino alle ginocchia # # Flippety-flippety-flop # 36 00:01:08,980 --> 00:01:12,470 # I tried to say "I love you" # # Love you # 37 00:01:08,980 --> 00:01:12,470 # Ho provato a dire "ti amo" # # Ti amo # 38 00:01:12,470 --> 00:01:16,180 # But it came out kind of wrong, girl # # Wrong, girl # 39 00:01:12,470 --> 00:01:16,180 # Ma mi è uscito male, ragazza # # Male, ragazza # 40 00:01:16,180 --> 00:01:18,270 # It sounded like, "Noo-noony-nee-noo" # 41 00:01:16,180 --> 00:01:18,270 # Suonava come, "Noo-noony-nee-noo" # 42 00:01:18,270 --> 00:01:21,590 # Tongue-tied # # Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl # 43 00:01:18,270 --> 00:01:21,590 # Impacciato # # Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl # 44 00:01:21,590 --> 00:01:24,350 # Because you make me tongue-tied # # Tongue-tied # 45 00:01:21,590 --> 00:01:24,350 # Perchè mi fai perdere la lingua # # Impacciato # 46 00:01:24,350 --> 00:01:26,030 # Tongue-tied # 47 00:01:24,350 --> 00:01:26,030 # Impacciato # 48 00:01:26,030 --> 00:01:29,430 # Whenever you are near me # # Near me # 49 00:01:26,030 --> 00:01:29,430 # Quando mi sei vicino # # Sei vicino # 50 00:01:29,430 --> 00:01:33,140 # Be-dobby-durgle, dobby-durgle # # Tongue-tied, tongue-tied # 51 00:01:29,430 --> 00:01:33,140 # Be-dobby-durgle, dobby-durgle # # Impacciato, impacciato # 52 00:01:33,140 --> 00:01:35,620 # Whenever you're around # 53 00:01:33,140 --> 00:01:35,620 # Ogni volta che sei in giro # 54 00:01:41,160 --> 00:01:45,190 # Oh, I'm beggin' on my knees # 55 00:01:41,160 --> 00:01:45,190 # Oh, sto implorando in ginocchio # 56 00:01:45,190 --> 00:01:49,190 # Sweet, sweet darling, listen, please # 57 00:01:45,190 --> 00:01:49,190 # Dolce, dolce tesoro, ascolta, per favore # 58 00:01:49,190 --> 00:01:53,670 # Understand me when I say # 59 00:01:49,190 --> 00:01:53,670 # Comprendimi quando dico # 60 00:01:54,280 --> 00:01:58,390 # Bedurble diggle doggle- # dooby-doggle-durgle-day # 61 00:01:59,720 --> 00:02:02,180 # I'm trying to say nungy-nangy # # Nangy-nongy # 62 00:01:59,720 --> 00:02:02,180 # Sto cercando di dire nungy-nangy # # Nangy-nongy # 63 00:02:02,180 --> 00:02:04,070 # Ningy-nongy # 64 00:02:04,070 --> 00:02:07,230 # Why can't I tell you clearly? # # Clearly # 65 00:02:04,070 --> 00:02:07,230 # Perché non posso dirtelo chiaramente? # # Chiaramente # 66 00:02:07,230 --> 00:02:09,150 # Be-dobby-durgle # # Dobby-durgle # 67 00:02:09,150 --> 00:02:10,950 # Durgle-dobby # # Durgle-dobby # 68 00:02:10,950 --> 00:02:12,710 # Whenever you're around... # 69 00:02:10,950 --> 00:02:12,710 # Ogni volta che sei in giro... # 70 00:02:15,280 --> 00:02:17,840 - No, non è questo. - Cosa non lo è? 71 00:02:17,840 --> 00:02:22,550 Sto cercando questo sogno che ho fatto il mese scorso sul registratore di sogni. Era sensazionale! 72 00:02:22,550 --> 00:02:25,830 - Di cosa si trattava? - Io, tre ragazze 73 00:02:25,830 --> 00:02:28,480 e una vaschetta di yogurt alla banana formato famiglia! 74 00:02:28,480 --> 00:02:31,790 Voi gatti avete un atteggiamento molto strano nei confronti delle donne, se me lo chiedi. 75 00:02:31,790 --> 00:02:34,230 Cosa dici, pali della porta? 76 00:02:34,920 --> 00:02:38,790 È tutto sesso. Non c'è il senso di sistemarsi, di avere una relazione a lungo termine. 77 00:02:38,790 --> 00:02:43,510 Ehi, io voglio sistemarmi. E appena trovo il giusto gruppetto di ragazze, 78 00:02:43,510 --> 00:02:48,190 le sette o otto donne giuste per me, i miei giorni da vagabondo sono finiti, amico. 79 00:02:48,190 --> 00:02:50,270 Vedi? Totalmente disadattato. 80 00:02:50,270 --> 00:02:53,190 Questo è ricco, sai. Cioè, detto dall'uomo il cui libro preferito 81 00:02:53,190 --> 00:02:56,470 è "Come rimorchiare le ragazze con l'ipnosi". 82 00:02:56,470 --> 00:03:01,420 Non c'è niente di sbagliato in questo, Lister. È un buon libro, pieno anche di consigli utili, e funziona. 83 00:03:01,420 --> 00:03:03,510 E gli asini volano! 84 00:03:06,320 --> 00:03:08,700 È così che ho conosciuto Lorraine. Ipnotizzandola. 85 00:03:08,700 --> 00:03:11,430 Hai ipnotizzato una ragazza per farla uscire con te? 86 00:03:11,430 --> 00:03:16,640 Sì, le ho dato la vecchia tecnica del "C'è qualcosa nel tuo occhio". 87 00:03:16,640 --> 00:03:22,430 L'ho fissata con lo Sguardo ipnotico... e bingo, ha accettato di uscire con me. 88 00:03:22,430 --> 00:03:25,390 - Cos'aveva che non andava? - Niente. 89 00:03:25,390 --> 00:03:28,750 Ma dai! Una ragazza ha accettato di uscire con te e non c'era nulla che non andasse in lei? 90 00:03:28,750 --> 00:03:31,630 Lister, era una giovane donna estremamente attraente e brillante. 91 00:03:31,630 --> 00:03:33,710 Beh, allora deve funzionare. 92 00:03:33,710 --> 00:03:37,750 - Naturalmente, aveva un naso artificiale. - Cosa?! 93 00:03:37,750 --> 00:03:42,150 Oh, fatto con gusto. Metallo di qualità, senza rivetti. 94 00:03:42,150 --> 00:03:47,360 - Andiamo, cosa è successo? - Beh, nel taxi le cose erano un po' tese. 95 00:03:47,360 --> 00:03:50,790 Tutte le mie battute sul suo naso non erano andate troppo bene. 96 00:03:50,790 --> 00:03:56,190 Ed erano buone gag, intendo gag di qualità, come "Pronto?" "Non mi senti?" 97 00:03:56,190 --> 00:03:58,270 Nessun colpo basso. 98 00:03:58,270 --> 00:04:02,110 Comunque, quando siamo arrivati al ristorante, deve aver avuto un attacco di nervi o qualcosa del genere. 99 00:04:02,110 --> 00:04:05,950 Ha detto che stava andando in bagno e ha finito per arrampicarsi fuori dalla finestra. 100 00:04:05,950 --> 00:04:10,390 - Mi chiedo perché. - Non è perché non voleva vedermi, Lister. 101 00:04:10,390 --> 00:04:13,550 Ha telefonato il giorno dopo e ha detto quanto le piacerebbe venire ad un altro appuntamento con me, 102 00:04:13,550 --> 00:04:16,350 solo che, improvvisamente, ha dovuto trasferirsi su Plutone. 103 00:04:16,350 --> 00:04:19,510 Sei una triste donnola di uomo, lo sai Rimmer? 104 00:04:19,510 --> 00:04:22,910 No, è solo che non sono a mio agio con l'altro sesso. 105 00:04:22,910 --> 00:04:27,070 E' perché le vedi come una specie aliena da conquistare con l'inganno. 106 00:04:27,070 --> 00:04:32,310 Non lo sono, sono persone. Non hai bisogno dei tuoi libri sull'ipnosi e... qual è l'altro? 107 00:04:32,310 --> 00:04:34,960 "1001 favolose battute da adescamento". 108 00:04:34,960 --> 00:04:38,870 Lister, ne ho bisogno, è geniale. Quelle battute da adescamento sono garantite! 109 00:04:38,870 --> 00:04:43,590 - Non esiste. - Va bene. Fai la donna, ok? 110 00:04:44,680 --> 00:04:49,870 Da sola in un bar, minigonna di pelle corta, reggiseno peephole... 111 00:04:49,870 --> 00:04:51,950 OK. Vai avanti. 112 00:04:51,950 --> 00:04:56,310 Questa è la battuta da adescamento più incredibile che abbia mai sentito in vita tua, garantito. 113 00:04:56,310 --> 00:04:58,910 - Vai avanti. - OK, in un bar, da sola... 114 00:05:01,200 --> 00:05:05,070 Mi scusi, vuoi unirsi a me per un cocktail? 115 00:05:05,070 --> 00:05:07,990 - No. - Non puoi dire di no! 116 00:05:08,360 --> 00:05:12,030 - Non funziona se dici no, devi dire sì. - Oh, giusto. OK... Vai avanti. Vai avanti. 117 00:05:13,720 --> 00:05:18,550 - Allora, vuoi un chevermefa? - Che cos'è, allora? 118 00:05:20,640 --> 00:05:23,150 - Cos'è cosa? - Un chevermefa. 119 00:05:23,150 --> 00:05:27,190 - Ma cosa chiedi? - È ancora questa la frase di apertura? 120 00:05:27,190 --> 00:05:30,820 - Ma non stai dando le risposte giuste! - Qual è la risposta giusta?! 121 00:05:30,820 --> 00:05:34,830 Mi avvicino e ti dico: "Mi scusi, vuoi unirti a me per un cocktail?". Tu rispondi "Sì". 122 00:05:34,830 --> 00:05:39,230 Io dico: " Vuoi un chevermefa?". Tu dici: "Cos'è chevermefa?" E io dico... 123 00:05:39,230 --> 00:05:42,630 - Oh "Si dimena per terra così". - Lo sai! 124 00:05:42,630 --> 00:05:47,470 Rimmer, non riusciresti a prendere un dente marcio dalla testa di un cavallo morto con quello! 125 00:05:47,470 --> 00:05:50,590 - Eureka, l'ho fatto! - Fatto cosa? 126 00:05:50,590 --> 00:05:53,060 Il Conte di Sandwich ha inventato il sandwich, 127 00:05:53,060 --> 00:05:55,150 Samuel Morse ha inventato il codice Morse, 128 00:05:55,150 --> 00:05:58,070 Platone ha inventato il piatto, 129 00:05:58,070 --> 00:06:02,190 e ora io, Holly, ho inventato l'Holly Hop Drive. 130 00:06:02,190 --> 00:06:07,630 - Ooh, non vedo l'ora di vederla! - È monumentale, questo. È epocale. 131 00:06:07,630 --> 00:06:11,630 L'Holly Hop Drive può trasferire istantaneamente qualsiasi oggetto in qualsiasi altro punto dello spazio. 132 00:06:11,630 --> 00:06:15,500 - Vuoi dire che possiamo tornare sulla Terra? - In una manciata di secondi. 133 00:06:15,500 --> 00:06:20,150 Cosa, vuoi dire che possiamo tornare sulla Terra, tipo, adesso? In questo istante? 134 00:06:20,150 --> 00:06:23,110 - Giusto. - Rock and roll! 135 00:06:25,000 --> 00:06:31,074 136 00:06:35,920 --> 00:06:39,230 - È questa? - Che ne pensate? 137 00:06:39,230 --> 00:06:42,940 È solo... È solo una scatola con "Stop" e "Start" sopra! 138 00:06:44,680 --> 00:06:46,670 È abbastanza semplice. 139 00:06:47,400 --> 00:06:49,670 Se volete avviarlo, premete "Start", 140 00:06:49,670 --> 00:06:53,230 il resto dei controlli potete risolverlo da soli. 141 00:06:53,230 --> 00:06:56,310 È assolutamente patetico. 142 00:06:56,760 --> 00:07:00,030 Bene, facciamo Holly Hop. Attivare la propulsione, 143 00:07:00,030 --> 00:07:02,830 Propulsione attivata. Inizio sequenza di accensione, 144 00:07:02,830 --> 00:07:06,230 - Sequenza di accensione avviata. - Vai avanti! 145 00:07:06,230 --> 00:07:11,030 Ci vuole tempo, questo! Un piccolo errore in uno qualsiasi dei miei 13 miliardi di calcoli 146 00:07:11,030 --> 00:07:13,150 e saremo tutti ridotti in briciole! 147 00:07:13,150 --> 00:07:16,910 Ci siamo, allora; dieci, nove, otto, 148 00:07:16,910 --> 00:07:19,630 - sei, cinque, - Hai saltato il sette. 149 00:07:20,440 --> 00:07:24,110 L'ho fatto? Ho sempre avuto un punto debole con i sette. 150 00:07:25,240 --> 00:07:27,700 Moriremo... 151 00:07:29,720 --> 00:07:32,510 Nessun problema, inizierò più in basso. 152 00:07:33,520 --> 00:07:35,510 Uno, Lancio! 153 00:07:38,600 --> 00:07:40,950 Ce l'abbiamo fatta, siamo a casa. 154 00:07:40,950 --> 00:07:44,870 - Ha funzionato? - Siamo alla Terra? Stai scherzando! 155 00:07:44,870 --> 00:07:47,230 Mezzo minuto. 156 00:07:48,000 --> 00:07:50,430 - Non c'è più!! - Che cosa? 157 00:07:50,430 --> 00:07:54,220 La Terra! Manca, non c'è! 158 00:07:54,840 --> 00:07:58,710 Aspettate un attimo. Scusate, stavo guardando fuori dalla finestra sbagliata. 159 00:08:00,120 --> 00:08:04,230 No! No, non c'è più! L'intero sistema solare è scomparso. 160 00:08:04,230 --> 00:08:09,260 - Beh, cosa c'è là fuori? - Niente, solo lo spazio. 161 00:08:09,260 --> 00:08:15,790 Holly, viene il pensiero che non abbiamo effettivamente raggiunto la Terra. 162 00:08:15,790 --> 00:08:20,590 Si pensa inoltre che non ci siamo spostati di un smegguto centimetro. 163 00:08:21,960 --> 00:08:24,070 No. No, l'abbiamo fatto, 164 00:08:24,070 --> 00:08:28,270 È solo che non so dove siamo. Devo ammetterlo, ho fatto un casale. 165 00:08:28,270 --> 00:08:32,950 - Cosa? - Beh, è come un casino, solo molto, molto più grande. 166 00:08:32,950 --> 00:08:35,870 Aspettate, c'è qualcosa lì, è un'altra nave! 167 00:08:35,870 --> 00:08:39,070 - Alieni! - Facci vedere. 168 00:08:39,070 --> 00:08:43,190 - Sembra una copia esatta di Red Dwarf. - Eh? Allora, cos'è successo? 169 00:08:43,190 --> 00:08:45,270 Beh, in qualche modo - non chiedetemi come - 170 00:08:45,270 --> 00:08:50,350 - siamo saltati in un universo parallelo, siamo entrati nella quinta dimensione. - Cos'è la quinta dimensione? 171 00:08:50,350 --> 00:08:54,470 Non hanno raggiunto il numero 6 con "Baby, I Want Your Love Thing"? 172 00:08:54,470 --> 00:08:58,750 Hai le tue dimensioni di base, giusto? Lunghezza, larghezza, profondità e tempo. 173 00:08:58,750 --> 00:09:01,190 La quinta dimensione è realtà coesistenti, 174 00:09:01,190 --> 00:09:04,750 due corpi che condividono lo stesso spazio ma non sono consapevoli dell'esistenza dell'altro. 175 00:09:04,750 --> 00:09:07,910 Sembrano i miei genitori a letto. 176 00:09:08,560 --> 00:09:12,670 Quindi aspetta, questa è un altra Red Dwarf, con un altro Rimmer e Lister a bordo? 177 00:09:12,670 --> 00:09:17,750 - Saranno esattamente uguali a noi? - No, ci saranno delle differenze, è un universo parallelo, no? 178 00:09:17,750 --> 00:09:22,430 - Cosa vuoi dire? - Beh, per esempio, in questo universo potrebbe essere che Hitler abbia vinto la seconda guerra mondiale. 179 00:09:22,430 --> 00:09:26,910 Potrebbe essere qualcosa di ancora più incredibile, come forse Ringo era un ottimo batterista. 180 00:09:26,910 --> 00:09:31,310 Aspettate, mi sto collegando con il loro computer di bordo. 181 00:09:31,310 --> 00:09:34,940 - Ciao, sono Hilly. - Ciao, sono Holly. 182 00:09:34,940 --> 00:09:37,950 - Ciao, Holly. - Ciao, Hilly. 183 00:09:37,950 --> 00:09:43,060 Beh, questo è un colpo di scena, no? Fareste meglio a venire qui e risolveremo la questione. 184 00:09:43,060 --> 00:09:45,150 Giusto, sorella. 185 00:09:45,150 --> 00:09:47,700 - Ci vediamo, Hol. - Ci vediamo, Hil. 186 00:09:48,880 --> 00:09:50,870 Sono lì dentro! 187 00:10:07,320 --> 00:10:11,470 È identica in ogni dettaglio alla nostra Red Dwarf! 188 00:10:11,470 --> 00:10:15,830 C'è un odore molto strano qui intorno che non mi piace per niente. 189 00:10:15,830 --> 00:10:19,950 Puzza come i tuoi moon boot, amico! Me ne sbarazzerò. 190 00:10:20,840 --> 00:10:22,830 Quello è mio. Questo è mio... 191 00:10:23,400 --> 00:10:26,350 Dove sono gli altri Rimmer e Lister? 192 00:10:30,960 --> 00:10:33,230 Quindi non siete alieni! 193 00:10:33,230 --> 00:10:35,880 - Ciao. - Ciao. 194 00:10:39,880 --> 00:10:42,070 - Piacere. - Piacere. 195 00:10:42,070 --> 00:10:45,860 - Tu devi essere Lister? - Anche tu. 196 00:10:45,860 --> 00:10:49,710 - Tu devi essere Rimmer. Anch'io. - Splendido. 197 00:10:49,710 --> 00:10:51,870 - Deb. - Dave. 198 00:10:51,870 --> 00:10:53,510 - Arnold. - Arlene. 199 00:10:53,510 --> 00:10:55,550 Infatti! 200 00:11:11,640 --> 00:11:15,670 Quindi, tu vieni da un universo che è esattamente uguale al nostro... Posso? 201 00:11:15,670 --> 00:11:17,350 Già. 202 00:11:21,120 --> 00:11:23,110 Solo che tutto è... opposto? 203 00:11:23,110 --> 00:11:27,150 Beh, non so se tutto è opposto. Sembra così. 204 00:11:27,150 --> 00:11:30,390 Quindi vieni da una società orientata al femminile? 205 00:11:30,390 --> 00:11:33,710 Beh, non è più esattamente orientata al femminile, 206 00:11:33,710 --> 00:11:38,870 non dagli anni '60, sai. Con le marce "Pari diritti per gli uomini". 207 00:11:38,870 --> 00:11:41,150 Sai, quando hanno bruciato i loro sospensori e tutto il resto? 208 00:11:41,150 --> 00:11:43,030 Stop! 209 00:11:43,030 --> 00:11:46,150 Non hai letto "L'eunuco maschio" di Jeremy Greer? 210 00:11:46,150 --> 00:11:50,470 Quindi anche la vostra storia è parallela alla nostra? 211 00:11:50,470 --> 00:11:53,630 Allora aspetta, chi è stata la prima persona sulla luna? 212 00:11:53,630 --> 00:11:55,670 Nellie Armstrong. 213 00:11:56,920 --> 00:11:58,790 Nellie Armstrong? 214 00:11:58,790 --> 00:12:02,580 - Allora... chi ha scritto Amleto? - Will Shakespeare. 215 00:12:02,580 --> 00:12:07,030 - Ah, quindi era un uomo. - No, era una donna! Wilma Shakespeare. 216 00:12:07,030 --> 00:12:11,670 Sì, ha scritto tutti i grandi - "Rachele III", "Il gambero domato"... 217 00:12:11,670 --> 00:12:14,320 Mio Dio, cos'è questo? 218 00:12:14,320 --> 00:12:17,670 - La mia rivista Fotografia Mensile. - È disgustosa! 219 00:12:17,670 --> 00:12:22,070 È pieno di tipi seminudi che si drappeggiano sulle auto sportive. 220 00:12:22,070 --> 00:12:25,700 Cosa c'è di male? Non sei uno di quei noiosi maschilisti, vero? 221 00:12:27,440 --> 00:12:30,390 Quindi anche gli atteggiamenti sessuali sono opposti? 222 00:12:30,390 --> 00:12:33,070 Cos'hai detto, mia piccola... dolcezza? 223 00:12:33,070 --> 00:12:35,190 La tua piccola cosa?! 224 00:12:35,190 --> 00:12:40,670 È semplicemente ridicolo! Cioè, questi modelli sono deformati, enormemente deformati. 225 00:12:40,670 --> 00:12:43,870 Ci si sente piuttosto... inadeguati. 226 00:12:45,000 --> 00:12:50,230 - Non mi preoccuperei di questo, mio bello! - Ehi, gli ologrammi possono toccarsi! 227 00:12:50,230 --> 00:12:55,260 Odio interrompere la festa, ma non manca qualcuno? 228 00:12:55,260 --> 00:12:59,870 - In che senso? - Beh, Lister, opposto femminile. 229 00:12:59,870 --> 00:13:03,230 Rimmer, opposto femminile. Dov'è il mio? 230 00:13:03,230 --> 00:13:06,510 Oh, giusto. In giro per i livelli di carico, credo. 231 00:13:06,510 --> 00:13:12,270 Per tutta la vita ho aspettato questo momento e ora è arrivato! 232 00:13:12,270 --> 00:13:18,460 Ehi, ascoltate, se mi sentite urlare; non, ripeto, non venite in soccorso! 233 00:13:20,640 --> 00:13:23,630 # Ti prenderò, gattina... # 234 00:13:23,630 --> 00:13:27,110 - Credo che sarà un po' scioccato. - Perchè? 235 00:13:27,110 --> 00:13:30,270 - Il suo opposto non è femmina. - Che cos'è? 236 00:13:30,270 --> 00:13:32,350 È un cane. 237 00:13:34,160 --> 00:13:36,870 Cavolo, cavolo! Dove sono andati? 238 00:13:36,870 --> 00:13:41,230 Mi viene il panico quando se ne vanno e mi lasciano da solo così. 239 00:13:41,230 --> 00:13:43,390 Accidenti a queste pulci! 240 00:13:43,600 --> 00:13:46,430 # Ti prenderò, gattina # 241 00:13:46,430 --> 00:13:50,030 # Ti prenderò, gatt... # 242 00:13:54,480 --> 00:13:59,950 Non so cosa sia, ma sono sicuro che vuole mangiarmi. 243 00:14:00,720 --> 00:14:05,230 Beh, cestina i miei pantaloncini, che cane dall'aspetto buffo! 244 00:14:05,230 --> 00:14:08,110 Meglio farmi apparire grande! 245 00:14:08,840 --> 00:14:11,110 Mettilo lì, amico, mettilo proprio lì... 246 00:14:11,110 --> 00:14:15,550 Dio! Che tipo di dentifricio usa? Sapore di carne marcia? 247 00:14:15,550 --> 00:14:19,260 Andiamo, ora. Voglio essere tuo amico! 248 00:14:19,260 --> 00:14:24,590 Ti dico una cosa, io annuso il tuo didietro, poi tu puoi annusare il mio! 249 00:14:24,590 --> 00:14:28,990 - Ora, siamo d'accordo? - Vuoi annusare il mio COSA?! 250 00:14:28,990 --> 00:14:32,190 Ma certo! Non vuoi annusarmi? 251 00:14:32,190 --> 00:14:37,550 Amico, potrei annusarti anche se fossi su Marte! Quando è stata l'ultima volta che hai fatto un bagno? 252 00:14:37,550 --> 00:14:40,230 - Per favore, non dire quella parola! - Cosa? Bagno? 253 00:14:40,230 --> 00:14:46,230 L'hai detto di nuovo! Ora, ascolta. Se devi dire quella parola davanti a me, per favore, fai lo spelling. 254 00:14:46,230 --> 00:14:50,150 Quando è stata l'ultima volta che hai fatto un B-A-G-N-O? 255 00:14:50,680 --> 00:14:52,670 Che cos'è? 256 00:14:53,160 --> 00:14:55,720 Yo, Gatto... Eccoti qua. 257 00:14:55,720 --> 00:14:58,750 - Vieni, andiamo in discoteca. - Cosa? 258 00:14:58,750 --> 00:15:02,110 Già, Holly dice che ci vorranno circa 17 ore per riparare l'Hop Drive, 259 00:15:02,110 --> 00:15:05,870 quindi ho pensato di andare a prendere qualche... bevanda. 260 00:15:05,870 --> 00:15:08,710 Yeah, yeah, yeah! Andiamo! 261 00:15:39,120 --> 00:15:41,420 Beh, sembra che vadano d'accordo, no? 262 00:15:41,420 --> 00:15:44,510 - Sì. Assolutamente. - Oh, sì. 263 00:15:44,510 --> 00:15:49,190 - Come pappa e ciccia. - Puoi dirlo forte. 264 00:15:49,190 --> 00:15:53,310 Intendiamoci, qui c'è una bella conversazione in corso. 265 00:15:53,310 --> 00:15:55,310 Oh, sì, sì. 266 00:15:55,310 --> 00:15:57,390 Assolutamente. 267 00:15:57,390 --> 00:16:01,710 Buffo, davvero. Di solito non sono bravo a parlare con l'altro sesso. 268 00:16:01,710 --> 00:16:05,190 No, neanch'io. Sono a corto di cose da dire. 269 00:16:08,240 --> 00:16:10,230 Anch'io. 270 00:16:14,040 --> 00:16:16,030 Allora, sei una ragazza? 271 00:16:20,880 --> 00:16:23,390 - Sì. - Che bello. 272 00:16:23,390 --> 00:16:27,750 Aspetta un attimo. Non hai qualcosa nell'occhio? 273 00:16:30,160 --> 00:16:32,150 Stai cercando di ipnotizzarmi, vero? 274 00:16:32,150 --> 00:16:35,310 - No, certo che no. - Allora smettila di fissarmi! 275 00:16:35,310 --> 00:16:39,870 OK! L'ho letto in questo libro, è ottimo per raccogliere un po' gnocchi. 276 00:16:41,840 --> 00:16:44,790 Beh, difficilmente mi descriverei come "un po' di gnocco". 277 00:16:45,640 --> 00:16:47,990 Oh, sì! 278 00:16:47,990 --> 00:16:51,990 Gnocco, gnocco... gnocco. 279 00:16:51,990 --> 00:16:55,990 Credo che tu abbia bevuto un po' troppo. Faccio sempre così quando sono ubriaco. 280 00:16:55,990 --> 00:16:58,310 Dai... Sei interessato. 281 00:16:58,310 --> 00:17:02,020 - Ti assicuro che non lo sono. - Allora perché mi fai i segni? 282 00:17:02,020 --> 00:17:05,550 - Quali segni? - Indossando dei pantaloni così stretti? 283 00:17:05,550 --> 00:17:08,910 - Non sono stretti. - Certo che lo sono, lo stai implorando! 284 00:17:09,880 --> 00:17:13,790 Non sono "gnocco" e non sto implorando nulla. 285 00:17:13,790 --> 00:17:18,630 Dai! Dacci una pomiciata, ti prometto che non cercherò di toglierti le mutande. 286 00:17:18,630 --> 00:17:22,590 Senti, mi dispiace, ma non sono quel tipo di... ragazzo. 287 00:17:25,720 --> 00:17:27,510 Frigido! 288 00:17:29,040 --> 00:17:31,830 Sei disgustosa! Mi cerchi solo per una cosa! 289 00:17:31,830 --> 00:17:34,380 Perché? Quanti ne hai? 290 00:17:38,600 --> 00:17:40,590 Sei un grande conversatore, lo sai? 291 00:17:40,590 --> 00:17:44,990 - Lo sono? Ma non ho ancora detto nulla... - Sì, è quello che mi piace di più. 292 00:17:44,990 --> 00:17:48,620 - Yo, ascolta, sto andando al bar, vuoi qualcosa? - Sì, prendo una granata, grazie! 293 00:17:48,620 --> 00:17:52,030 - Una granata? - Già. Voglio giocare a riporto con il cane! 294 00:17:57,320 --> 00:18:00,390 Listie! Come stai, mio vecchio amico? 295 00:18:00,390 --> 00:18:03,040 Vieni e unisciti a noi! Ti prego, Dio, vieni e unisciti a noi! 296 00:18:03,600 --> 00:18:05,590 Non starò a lungo. 297 00:18:08,040 --> 00:18:13,270 Se vuoi tenere la tua birra al fresco, infilagliela tra le gambe. 298 00:18:15,240 --> 00:18:17,390 Che cos'era tutto questo? 299 00:18:17,390 --> 00:18:21,100 - Questa è la donna più terribile che abbia mai incontrato. - Lei è te! 300 00:18:21,100 --> 00:18:23,190 È assolutamente ripugnante. 301 00:18:23,190 --> 00:18:28,870 Non mi tratta affatto come un normale essere umano, sembra considerarmi come una specie di oggetto sessuale da scartare. 302 00:18:28,870 --> 00:18:33,670 - È l'equivalente femminile di te. - Sciocchezze. È disadattata. 303 00:18:33,670 --> 00:18:39,150 La mia solita fortuna di finire con El Strambo, mentre tu ottieni quello con le tette succose. 304 00:18:39,150 --> 00:18:44,310 Vedi! Lei pensa agli uomini esattamente come tu pensi alle donne. È disgustoso. 305 00:18:44,310 --> 00:18:48,430 Mi ha accusato di muovere il sedere in modo provocatorio. 306 00:18:48,430 --> 00:18:51,950 Stavo solo camminando! Posso farci niente se mi capita di essere sexy? 307 00:18:52,640 --> 00:18:55,470 - Com'è l'altra? - Totalmente schifosa. 308 00:18:55,470 --> 00:18:58,070 È incredibile. Ha cercato di impressionarmi 309 00:18:58,070 --> 00:19:02,230 bevendo sei pinte di birra e poi ruttando "Yankee Doodle Dandy". 310 00:19:03,320 --> 00:19:05,390 È il tuo pezzo forte, vero? 311 00:19:05,390 --> 00:19:08,590 Sì, ma quando lo faccio io è davvero elegante, amico. 312 00:19:10,470 --> 00:19:12,350 Classe. 313 00:19:13,120 --> 00:19:16,790 - Pensi che andrete...? - Cosa? 314 00:19:16,790 --> 00:19:18,870 E gli asini volano! 315 00:19:18,870 --> 00:19:24,390 Voglio dire, lei è un spasso e tutto il resto, ma tutto quello che vuole fare è essere completamente spappolato dal suo cervello e mangiare vindaloo. 316 00:19:24,390 --> 00:19:28,350 Cioè, chiamami pazzo, ma non lo trovo attraente! 317 00:19:28,350 --> 00:19:31,790 - Come va allora? - Beh, mettiamola così. 318 00:19:31,790 --> 00:19:35,710 Stanotte ci saranno due paia di scarpe sotto il letto. 319 00:19:35,710 --> 00:19:37,630 Tiè! 320 00:19:37,630 --> 00:19:43,190 Non mi sembra molto interessato. Sembra più, tipo... pietrificato. 321 00:19:43,190 --> 00:19:48,270 Non vuole che io pensi che sia la bici della nave, ma sto ricevendo i segnali. 322 00:19:48,270 --> 00:19:54,070 Ha accavallato le gambe e ha fatto in modo che vedessi che indossava delle bretelle per calzini. 323 00:19:54,070 --> 00:19:59,870 - Rimmer, non è interessato. - Forse non ora, ma aspetta che lo colpisca con la linea chevermefa. 324 00:20:00,800 --> 00:20:02,790 Ehi, vuoi ballare? 325 00:20:02,790 --> 00:20:08,270 Caspita, ve lo dico io, quando sono sulla pista da ballo, sono un tacchino cattivo! Tu balli? 326 00:20:08,270 --> 00:20:12,630 Se ballo? Carmen Miranda indossa la frutta? 327 00:20:13,800 --> 00:20:16,990 Va bene! Conduci tu, ragazzo. 328 00:20:16,990 --> 00:20:19,910 Tieni questo, Fido. 329 00:20:26,240 --> 00:20:29,990 E questo lo chiami ballare? Neanche per sogno! 330 00:20:29,990 --> 00:20:32,070 Questo è ballare! 331 00:20:39,190 --> 00:20:41,270 Beh, che ne pensi, eh? 332 00:20:44,880 --> 00:20:49,790 - Oh, ehi. Un'altro pari merito. - Ancora! Sono otto pari merito di seguito. 333 00:20:49,790 --> 00:20:53,150 - Listie, voglio parlare con Holly. - Certo. 334 00:20:53,150 --> 00:20:55,870 Holly, quanto ci vorra' per riparare l'Hop Drive? Quando potremo andarcene da qui? 335 00:20:55,870 --> 00:21:00,270 Siamo impegnati a ripararlo proprio ora, vero, Hilly? 336 00:21:00,270 --> 00:21:03,950 Sì, Holly. Siamo molto occupati a sistemarlo proprio ora. È esattamente quello che stiamo facendo. 337 00:21:03,950 --> 00:21:08,230 - Cos'è quel segno sulla tua faccia, Hol? - Quale faccia? 338 00:21:08,230 --> 00:21:12,670 - Il segno del rossetto. - Non è un segno di rossetto, è un'eruzione di computer. 339 00:21:12,670 --> 00:21:15,430 Holly, ripara l'Hop Drive e fammi uscire di qui! 340 00:21:15,430 --> 00:21:18,750 Che cosa c'è? Non ti stai divertendo? 341 00:21:18,750 --> 00:21:20,870 Divertendo? 342 00:21:20,870 --> 00:21:22,950 Lister... 343 00:21:22,950 --> 00:21:26,740 Ora vado a letto. Da solo, per conto mio, da solo. 344 00:21:26,740 --> 00:21:30,190 Se torna, dille che ho mal di testa o altro. 345 00:21:30,190 --> 00:21:33,870 - Perché, dov'è andata? - È andata a prendere dei video sexy. 346 00:21:33,870 --> 00:21:37,550 Sembra pensare che vedere due uomini insieme possa eccitarmi. 347 00:21:37,550 --> 00:21:41,670 - Dove dormi? - Non te lo dico, è troppo rischioso. 348 00:21:41,670 --> 00:21:47,190 - Ma dai! Cosa sei, un uomo o un ghiottone? - # Insieme andiam dal mago, dal celebre mago di Oz # 349 00:21:50,040 --> 00:21:53,630 Sei pronta, allora? Ok, dopo tre... Tre! 350 00:21:53,630 --> 00:21:55,510 Haha! Ho vinto! 351 00:22:10,240 --> 00:22:13,990 Oh, mi sono ubriacato o mi sono ubriacato? 352 00:22:16,280 --> 00:22:18,070 Oh, no. 353 00:22:19,120 --> 00:22:23,150 Oh, mi sono ubriacata o mi sono ubriacata? 354 00:22:23,150 --> 00:22:23,900 Ciao. 355 00:22:24,720 --> 00:22:27,470 - Ciao. - Ascolta. Abbiamo...? 356 00:22:28,160 --> 00:22:30,150 Non ricordo. 357 00:22:30,150 --> 00:22:36,420 Ricordo di aver scommesso con te che avrei potuto scalare il muro della discoteca usando solo le mie labbra... 358 00:22:38,040 --> 00:22:42,790 E poi... Oh, Dio, ho fatto il giocoliere con il pesce rosso, vero? 359 00:22:43,720 --> 00:22:45,510 Bendato. 360 00:22:46,040 --> 00:22:47,830 Poi... 361 00:22:48,840 --> 00:22:50,990 Oh, ehi. L'abbiamo fatto, vero? 362 00:22:50,990 --> 00:22:53,790 Pezzi di sporcizia! 363 00:22:53,790 --> 00:22:57,580 Come hai potuto commettere un atto di conoscenza carnale... 364 00:22:57,580 --> 00:23:00,910 ...nella mia cuccetta, sulle mie lenzuola, usando le mie molle? 365 00:23:00,910 --> 00:23:04,150 Come potresti contemplare di fare l'amore con te stesso? 366 00:23:04,150 --> 00:23:07,940 Beh, perché interrompere un'abitudine di una vita? 367 00:23:09,240 --> 00:23:12,670 Lascia perdere! Ero distrutta amica, ero fuori di me. 368 00:23:12,670 --> 00:23:14,870 E questo cosa vorrebbe dire? 369 00:23:14,870 --> 00:23:19,350 Beh, non sarei venuta a letto con te se avessi saputo cosa stavo facendo. 370 00:23:19,350 --> 00:23:22,590 - Grazie mille! - Spero che tu rimanga incinto! 371 00:23:22,590 --> 00:23:26,030 Senza offesa, ma non sei esattamente difficile da tirare, vero? 372 00:23:26,030 --> 00:23:28,110 Che pollo! 373 00:23:28,110 --> 00:23:31,950 Beh, questo è ricco detto da Signorina Mutande-di-Yo-Yo! 374 00:23:33,880 --> 00:23:38,350 Spero che tu rimanga incinto, puttanello da quattro soldi! 375 00:23:38,350 --> 00:23:41,510 - Che cosa? - Lui? Come può rimanere incinto? 376 00:23:41,510 --> 00:23:45,190 Beh, se non hanno usato precauzioni, potrebbe avere la pagnotta in tubo. 377 00:23:45,190 --> 00:23:49,630 - Ma sono le donne che rimangono incinte! - Da quando? 378 00:23:49,630 --> 00:23:52,950 Da sempre! Mia madre era una donna! 379 00:23:56,110 --> 00:23:59,470 Oh cielo, oh cielo, oh cielo, oh cielo! 380 00:23:59,470 --> 00:24:04,630 Se ho capito bene, sembra che nel loro universo 381 00:24:04,630 --> 00:24:07,670 siano gli uomini a far nascere i bambini. 382 00:24:07,670 --> 00:24:14,190 E siccome siamo nel loro universo, è molto probabile che tu sia in dolce atteso, guagliò! 383 00:24:15,440 --> 00:24:19,710 - Dai, non me la bevo! Questo è uno scherzo. - Non ti emozionare! Non nelle tue condizioni! 384 00:24:21,360 --> 00:24:25,390 È impossibile! Non ho... l'attrezzatura, vero? 385 00:24:25,390 --> 00:24:29,070 Certo che ce l'hai. Sei nel nostro universo. Si applica la nostra legge fisica. 386 00:24:29,070 --> 00:24:31,950 Zitta! Holly, dimmi che non è vero. 387 00:24:31,950 --> 00:24:37,390 - Temo che lo sia... Mamma! - Come hai potuto farmi questo? 388 00:24:37,390 --> 00:24:41,310 - Fare cosa? - Fertilizzarmi. Approfittare di me, 389 00:24:41,310 --> 00:24:44,750 sapendo che ero ubriaco e che non avevo precauzioni. 390 00:24:44,750 --> 00:24:50,070 Senti, pensavo che ti fossi occupato di quel lato della faccenda. E' una responsabilità dell'uomo. 391 00:24:50,070 --> 00:24:55,430 È l'uomo che rimane incinto. È l'uomo che deve soffrire l'agonia del parto. 392 00:24:55,430 --> 00:24:58,710 Agonia! Di bene in meglio! 393 00:24:58,710 --> 00:25:04,870 - Beh, cosa vuoi che faccia? Mi dispiace, ok? - Mi dispiace? Tutto qui? Mi dispiace? 394 00:25:04,870 --> 00:25:07,150 Bang, bang, grazie, signor? 395 00:25:08,520 --> 00:25:12,710 Beh, è inutile stare a discuterne. Se è successo, è successo. 396 00:25:12,710 --> 00:25:15,830 Sì. Sarà meglio tornare, ho sistemato l'Hop Drive. 397 00:25:15,830 --> 00:25:19,460 No, non possiamo andare ora, Hol! Lei potrebbe essere il padre di mio figlio! 398 00:25:19,460 --> 00:25:23,310 - Se non andiamo ora, non saremo in grado di tornare indietro. - Ascolta... 399 00:25:23,310 --> 00:25:26,830 Solo perché è possibile che tu rimanga incinto, 400 00:25:26,830 --> 00:25:29,750 non significa che tu lo sia necessariamente. 401 00:25:29,750 --> 00:25:31,830 Potresti essere fortunato! 402 00:25:38,160 --> 00:25:40,310 Ma poi di nuovo, potreste non esserlo. 403 00:25:40,310 --> 00:25:43,750 Lo scopriremo al nostro ritorno, vero Listie? 404 00:25:43,750 --> 00:25:45,910 Attivare l'Holly Hop, 405 00:25:45,910 --> 00:25:47,990 Holly Hop attivato. 406 00:25:47,990 --> 00:25:50,910 Quattro, tre, uno. Lancio. 407 00:25:57,400 --> 00:26:01,790 Non so perché sto andando avanti con questo. Non è possibile! 408 00:26:01,790 --> 00:26:04,750 Perché non è possibile? I babbuini maschi hanno partorito. 409 00:26:04,750 --> 00:26:09,590 Lo facevano già nel XX secolo. Con il cesareo, naturalmente. 410 00:26:13,560 --> 00:26:17,310 Comunque, Lister, sarai in buone mani. Gli skutter saranno in grado di gestire un semplice cesareo. 411 00:26:17,310 --> 00:26:21,590 Gli skutter?! Non gli farei aprire un barattolo di fagioli! 412 00:26:21,590 --> 00:26:24,140 Stai pensando troppo negativo! 413 00:26:24,140 --> 00:26:29,430 Pensa a tutte le cose gloriose, belle e meravigliose dell'avere figli! 414 00:26:29,430 --> 00:26:32,150 - Tipo? - Tipo quando crescono e se ne vanno di casa! 415 00:26:33,680 --> 00:26:38,070 - Di che colore dovrebbe diventare? - Blu per non essere incinto... che è il colore che diventerà! 416 00:26:38,070 --> 00:26:40,310 - E rosso per la gravidanza? - Già. 417 00:26:40,310 --> 00:26:43,190 Forza, rossi! 418 00:26:43,960 --> 00:26:47,190 - Di che colore è ora? - Ancora bianco. 419 00:26:47,190 --> 00:26:52,950 Ehi, ho appena avuto un'idea! Ricordate quando abbiamo rotto la barriera della luce e abbiamo visto quegli echi dal futuro? 420 00:26:52,950 --> 00:26:56,630 - Già. - E abbiamo visto il tuo io futuro con due gemelli! 421 00:26:56,630 --> 00:27:00,750 Giusto, e ho detto: "Come è possibile avere due bambini senza una donna a bordo?" 422 00:27:00,750 --> 00:27:04,870 E hai detto: "Non lo so, ma sarà molto divertente scoprirlo". 423 00:27:04,870 --> 00:27:08,950 - Quanto avevi ragione, Listie! - Gemelli? Assolutamente no, Rimmer, non gemelli! 424 00:27:08,950 --> 00:27:12,630 Oh, sì! Erano anche ragazzi grandi, belli, robusti e saltellanti. 425 00:27:12,630 --> 00:27:14,710 Teste enormi! 426 00:27:15,720 --> 00:27:17,910 - Sta cambiando colore! - Quale colore? 427 00:27:17,910 --> 00:27:20,150 - Sì, sta cambiando colore! - Quale colore? 428 00:27:20,150 --> 00:27:23,390 - Sì, sta cambiando colore! - È blu per non incinto, giusto? 429 00:27:23,390 --> 00:27:26,040 - Sì! - Oh, buone notizie, ottime notizie, Listie! 430 00:27:26,040 --> 00:27:29,070 - Oh, grazie a Dio! - Diventerò zio. 431 00:27:33,600 --> 00:27:35,390 # It's cold outside 432 00:27:35,390 --> 00:27:37,270 # There's no kind of atmosphere 433 00:27:37,270 --> 00:27:40,710 # I'm all alone, more or less 434 00:27:40,710 --> 00:27:43,910 # Let me fly far away from here 435 00:27:43,910 --> 00:27:46,750 # Fun, fun, fun 436 00:27:46,750 --> 00:27:50,350 # In the sun, sun, sun 437 00:27:50,350 --> 00:27:53,790 # I want to lie, shipwrecked and comatose 438 00:27:53,790 --> 00:27:57,150 # Drinking fresh mango juice 439 00:27:57,150 --> 00:28:00,510 # Goldfish shoals nibbling at my toes 440 00:28:00,510 --> 00:28:03,270 # Fun, fun, fun 441 00:28:03,270 --> 00:28:07,030 # In the sun, sun, sun 442 00:28:07,030 --> 00:28:09,790 # Fun, fun, fun 443 00:28:09,790 --> 00:28:13,950 # In the sun, sun, sun # 443 00:28:14,305 --> 00:29:14,173 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm