1 00:00:08,125 --> 00:00:09,583 [indistinct chatter] 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,500 [car accelerates in distance] 3 00:00:19,625 --> 00:00:21,625 [Turkish pop music playing] 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 5 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 [mouthing silently to Turkish lyrics] 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,541 [music intensifies] 7 00:00:51,583 --> 00:00:53,041 [telephone rings] 8 00:01:01,166 --> 00:01:02,166 [keys jangle] 9 00:01:14,166 --> 00:01:16,000 [haunting music fades in] 10 00:01:17,000 --> 00:01:22,125 LETTERS FROM THE PAST 11 00:01:38,916 --> 00:01:42,125 SENDER: ZUHAL TUNALI 12 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 [sniffles] 13 00:02:29,708 --> 00:02:31,583 [sniffs, shudders] 14 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 [sniffs] 15 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 [music fades] 16 00:02:42,666 --> 00:02:45,541 Uh, sorry. Don't get the wrong idea about the wine. 17 00:02:45,625 --> 00:02:47,583 I needed some liquid courage, is all. 18 00:02:47,666 --> 00:02:49,916 No, it's fine. I'm way past wrong ideas. 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,666 [Mert chuckling softly] 20 00:02:54,625 --> 00:02:56,291 You've always been like this. 21 00:02:56,791 --> 00:02:57,791 Mature, I mean. 22 00:02:57,875 --> 00:03:01,000 We grew up together, but you always seemed older. 23 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 It's not like I've always been old. 24 00:03:06,041 --> 00:03:08,833 Everybody's got their own personal tipping point. 25 00:03:08,916 --> 00:03:09,791 Yeah. 26 00:03:11,000 --> 00:03:13,166 I guess we all reach a turning point. 27 00:03:13,708 --> 00:03:15,708 [rock music fading in] 28 00:03:24,583 --> 00:03:25,958 [rubber screeches] 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,583 -[moans] -Get out of the car. Come here! 30 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Ugh! Please! 31 00:03:33,583 --> 00:03:35,541 Please, no! Let me go! 32 00:03:35,625 --> 00:03:37,166 -Get out! -Don't… Just let go of me! 33 00:03:38,583 --> 00:03:41,500 You're gonna rot in jail, you son of a bitch! 34 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 No! No! Argh! 35 00:03:44,708 --> 00:03:45,833 Stop! Please! 36 00:03:46,416 --> 00:03:49,291 -[Levent grunting rhythmically] -[groans, crying] 37 00:03:49,791 --> 00:03:50,791 [whimpering] 38 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 Stay away from Zuhal. 39 00:03:57,833 --> 00:03:58,875 [car door opens] 40 00:04:01,750 --> 00:04:02,583 [tires screech] 41 00:04:02,666 --> 00:04:04,125 [Turkish lyrics] 42 00:04:34,208 --> 00:04:35,666 [man 1] Look at this mess. 43 00:04:37,833 --> 00:04:38,666 [man 2] Whoa. 44 00:04:46,333 --> 00:04:47,291 [horn honks] 45 00:04:47,375 --> 00:04:49,041 Wait! There's someone here! 46 00:05:00,750 --> 00:05:01,833 [music fades] 47 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 [sighs] 48 00:05:04,041 --> 00:05:05,750 Tough? Yeah. 49 00:05:08,500 --> 00:05:11,083 Those were tough times, but… I managed. 50 00:05:13,833 --> 00:05:15,291 I don't really hold a grudge. 51 00:05:16,791 --> 00:05:19,166 [evocative Turkish music playing] 52 00:05:33,375 --> 00:05:34,833 [Turkish lyrics] 53 00:06:00,541 --> 00:06:01,708 [Mert moans] 54 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Good morning. 55 00:06:05,708 --> 00:06:07,083 [sighs] Morning. 56 00:06:07,666 --> 00:06:09,750 Looks like we overslept. 57 00:06:45,666 --> 00:06:47,958 [children playing indistinctly] 58 00:06:52,375 --> 00:06:54,875 [chuckles] I'm gonna get you! Come here! 59 00:06:54,958 --> 00:06:56,833 Come here, Elif! I've got you! 60 00:06:56,916 --> 00:06:59,500 And… Yay! Gotcha! Run! 61 00:06:59,583 --> 00:07:01,000 Go! Run to the swings! 62 00:07:01,500 --> 00:07:04,666 -Swing time! There we go! Good job! -[laughing] 63 00:07:04,750 --> 00:07:06,125 Okay, here we go. 64 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Better hold on! 65 00:07:07,458 --> 00:07:10,250 [both chanting] Three little piggies, go home again! 66 00:07:10,333 --> 00:07:11,541 Looking at the sky! 67 00:07:11,625 --> 00:07:13,333 [Fatma] Little piggies fly! 68 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 -[music fades] -[monitor beeping] 69 00:07:15,916 --> 00:07:17,708 I know you want to go. 70 00:07:21,916 --> 00:07:24,791 But if you leave now, I'm scared I'll be all alone. 71 00:07:28,041 --> 00:07:29,833 You said to give this to my mother. 72 00:07:33,250 --> 00:07:35,916 You would tell me the whole story if you weren't sick. 73 00:07:38,375 --> 00:07:39,791 I know you tried. 74 00:07:42,041 --> 00:07:43,083 [sighs] 75 00:07:45,666 --> 00:07:46,916 I love you so much. 76 00:07:51,333 --> 00:07:52,791 [breathing shakily] 77 00:07:57,791 --> 00:08:00,458 Next time I come to visit you, I'll bring my mom with me. 78 00:08:04,125 --> 00:08:05,333 [alert rings in hallway] 79 00:08:08,083 --> 00:08:09,750 [Murat] Hi, I'm here to see Fatma Ayar. 80 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 [nurse] I'm sorry, sir, I can't let you in. 81 00:08:11,541 --> 00:08:14,166 [Murat] That's okay. Can I see her through the window? 82 00:08:14,250 --> 00:08:16,583 -[nurse] No, I'm sorry. -[Murat] Even if I stay out here? 83 00:08:16,666 --> 00:08:19,916 -[nurse] I'm sorry, sir. Regulations. -[Murat] All right, thanks. 84 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 -[footsteps approaching] -[crying] 85 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 You're here to see Ms. Fatma, right? 86 00:08:28,791 --> 00:08:30,083 Sorry for what happened. 87 00:08:30,166 --> 00:08:31,708 [sniffs] Thank you. 88 00:08:33,166 --> 00:08:35,291 She was actually my teacher at Sanver High. 89 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 My name's Murat Durmaz. 90 00:08:37,916 --> 00:08:41,666 When I heard she was in the hospital, I really wanted to come and visit her. 91 00:08:42,708 --> 00:08:44,541 Unfortunately, no visitors are allowed. 92 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 So I heard. I was speaking to the nurse before. 93 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 -They're nice, aren't they? -[chuckles softly] 94 00:08:57,708 --> 00:08:59,541 To be honest, flowers aren't allowed either, 95 00:08:59,625 --> 00:09:03,083 but she can smell the bouquet on my hands from holding them. 96 00:09:04,541 --> 00:09:07,916 Well… rules are meant to be broken, after all. 97 00:09:08,000 --> 00:09:08,916 [Elif chuckles softly] 98 00:09:10,125 --> 00:09:12,250 [Mert] You don't wanna come to the game tonight, do you? 99 00:09:12,333 --> 00:09:13,583 [Banu] I'd rather not. 100 00:09:15,541 --> 00:09:18,125 But why don't you come over to mine later on? 101 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 After the game. 102 00:09:19,208 --> 00:09:20,916 That's complicated. 103 00:09:22,041 --> 00:09:26,458 [sighs] They kind of expect us to stick around for dinner after the game 104 00:09:26,541 --> 00:09:28,041 with the management and everyone-- 105 00:09:28,125 --> 00:09:31,000 No problem. We can have breakfast together the next morning. 106 00:09:31,083 --> 00:09:32,416 How do simits sound? 107 00:09:32,500 --> 00:09:34,416 Sounds good. [chuckles softly] 108 00:09:34,500 --> 00:09:35,625 [Mert chuckles softly] 109 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 Have a great game. 110 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 [somber music playing] 111 00:09:52,750 --> 00:09:54,458 You said no sugar, right? 112 00:09:54,958 --> 00:09:56,416 -Yeah, thank you. -No worries. 113 00:09:57,000 --> 00:09:59,916 Uh, by the way, I've got your letter. Mom forgot to mail them. 114 00:10:00,000 --> 00:10:02,083 -Your letter to the future. -[music fades] 115 00:10:02,166 --> 00:10:06,333 Ah, Ms. Fatma's famous term paper. We didn't take it seriously. 116 00:10:06,416 --> 00:10:08,291 She eventually got so fed up with us 117 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 that she locked us in the class so that we'd write them. 118 00:10:10,583 --> 00:10:12,333 -Are you serious? -Figure of speech. 119 00:10:12,416 --> 00:10:15,958 She didn't literally lock us up, but she sure kept an eye on us. 120 00:10:16,458 --> 00:10:17,916 Oh, Ms. Fatma. 121 00:10:22,250 --> 00:10:24,083 How did you know she was here at the hospital? 122 00:10:24,166 --> 00:10:26,541 The school had a homecoming event last night. 123 00:10:26,625 --> 00:10:28,416 The principal told us. 124 00:10:28,500 --> 00:10:30,583 The night Zuhal got her achievement award… 125 00:10:30,666 --> 00:10:34,208 -So I guess you've met Zuhal, then. -Sure did. 126 00:10:34,708 --> 00:10:36,583 She's a bit different Zuhal. 127 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 I think maybe her temper gets the better of her, 128 00:10:40,250 --> 00:10:41,375 but she means well. 129 00:10:41,875 --> 00:10:43,416 We always thought she came from money, 130 00:10:43,500 --> 00:10:46,375 but it turns out, she was living in the slums all that time. 131 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 She built herself up from nothing. 132 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 [apprehensive music playing] 133 00:10:52,125 --> 00:10:53,625 [indistinct chatter] 134 00:10:55,625 --> 00:10:57,875 [GPS] You have reached your destination. 135 00:11:11,125 --> 00:11:12,083 [music fades] 136 00:11:12,166 --> 00:11:13,750 [man] All right, take those. 137 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 Then, after that, you're delivering Ayşe's gas. 138 00:11:16,666 --> 00:11:18,625 Welcome, madam! Welcome. 139 00:11:19,375 --> 00:11:22,416 We've got nice water. Ice-cold. Only five euros! 140 00:11:22,500 --> 00:11:23,791 Are you hot? 141 00:11:24,666 --> 00:11:29,333 -I was hoping to ask you about someone. -Oh! Not a tourist, then. [chuckles] 142 00:11:29,416 --> 00:11:30,458 Yeah, go ahead. 143 00:11:30,958 --> 00:11:34,041 I've been in this neighborhood for just about 40 years. 144 00:11:34,125 --> 00:11:36,500 I know everything and everyone. 145 00:11:36,583 --> 00:11:39,083 -Who are you looking for? -Zuhal Tunalı. 146 00:11:39,166 --> 00:11:40,666 Zuhal Tunalı.… 147 00:11:41,416 --> 00:11:43,125 I can't say I remember the name, ma'am. 148 00:11:43,208 --> 00:11:46,500 Maybe her older brother, Levent, then. He worked at the school. 149 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Ah. 150 00:11:50,500 --> 00:11:52,833 -You mean Levent, the cafeteria guy? -Yeah. 151 00:11:54,625 --> 00:11:56,291 I'm pretty sure he's her brother. 152 00:11:57,791 --> 00:12:01,708 Yes. Oh yeah, Levent did have a sister Zuhal. 153 00:12:04,000 --> 00:12:05,958 Does he still live nearby? Do you know? 154 00:12:07,416 --> 00:12:10,041 The last I heard, Miss, he was in prison. 155 00:12:10,958 --> 00:12:11,958 [Elif] Hmm. 156 00:12:13,666 --> 00:12:15,208 Okay. Sure. Thank you. 157 00:12:16,125 --> 00:12:17,125 [man] No problem. 158 00:12:17,208 --> 00:12:19,041 [ethereal music playing] 159 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 [sighs] 160 00:12:55,750 --> 00:12:57,000 [music fades] 161 00:12:57,083 --> 00:12:58,750 [whoosh] 162 00:12:58,833 --> 00:13:02,041 [Seda] Who wants to ride the Ferris wheel? 163 00:13:02,125 --> 00:13:04,291 [Murat] Me! [laughs] Me! Me, me, me! 164 00:13:04,375 --> 00:13:06,125 [Zuhal] Where are you going? 165 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 -Levent! -[Zuhal gasps] 166 00:13:07,291 --> 00:13:09,166 [loud dance music playing] 167 00:13:10,000 --> 00:13:10,875 Zuhal? 168 00:13:10,958 --> 00:13:13,375 [gasps] Huh? You scared the hell out of me, Murat! 169 00:13:19,625 --> 00:13:23,166 I said I was going to a friend's house to study tonight, but I lied. 170 00:13:23,666 --> 00:13:24,666 So what? 171 00:13:25,333 --> 00:13:28,041 That guy, Levent, lives in my neighborhood, I… [gasps] 172 00:13:28,750 --> 00:13:30,708 For sure he'll tell my dad if he sees me here. 173 00:13:30,791 --> 00:13:31,958 -Oh, Zuhal. -[laughs] 174 00:13:32,041 --> 00:13:34,541 I thought you were serious. C'mon. Like I'd believe that. 175 00:13:34,625 --> 00:13:36,625 -Oh yeah. I almost got you, Murat. -[chuckles] Yeah. 176 00:13:36,708 --> 00:13:38,000 Now get lost. 177 00:13:38,750 --> 00:13:41,083 -Go! What are you looking at? -[doorbell rings] 178 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 [doorbell rings] 179 00:13:45,583 --> 00:13:46,875 Surprise. 180 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 Aren't you gonna give your brother a hug? 181 00:14:02,000 --> 00:14:04,083 No, don't bother. Keep your shoes on. 182 00:14:11,791 --> 00:14:14,375 Purslane is a fascinating plant, you know. 183 00:14:15,375 --> 00:14:18,500 It's beautiful when it's in bloom. Were you aware of that? 184 00:14:21,750 --> 00:14:22,958 Yeah, me neither. 185 00:14:23,875 --> 00:14:25,625 This particular one I've had for years. 186 00:14:26,125 --> 00:14:28,375 You can carry some of its seeds in your pocket 187 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 and start new sprouts wherever you go. 188 00:14:30,458 --> 00:14:32,125 Propagates very well. 189 00:14:33,416 --> 00:14:36,166 Sometimes, I give it a little pruning to keep the shape. 190 00:14:36,250 --> 00:14:39,958 But I've never eaten any. Just can't bring myself to. 191 00:14:40,541 --> 00:14:42,208 You should have it. 192 00:14:47,791 --> 00:14:49,333 [poignant music playing] 193 00:14:51,791 --> 00:14:52,875 What are you trying to do? 194 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 I wanna be a better man. 195 00:15:00,250 --> 00:15:02,583 I wish you'd be my brother instead. 196 00:15:03,625 --> 00:15:04,916 I did wanna be. 197 00:15:05,416 --> 00:15:07,916 I tried to be, but you pushed me away. 198 00:15:09,125 --> 00:15:11,708 -Now you're here all alone. -I've always been alone. 199 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 I don't need anybody. Not anymore. 200 00:15:15,791 --> 00:15:19,250 I know you were ashamed of me. I was a burden to you. 201 00:15:19,333 --> 00:15:21,250 Yeah, I wonder why. 202 00:15:21,750 --> 00:15:23,250 You ever thought about that? 203 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 Please! You still don't know, even now? 204 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 You betrayed me, Zuhal. 205 00:15:32,708 --> 00:15:34,500 My friend died, and it's your fault. 206 00:15:34,583 --> 00:15:36,916 It was an accident. I couldn't have known. 207 00:15:38,750 --> 00:15:41,083 You turned me in, and I went to jail. 208 00:15:41,166 --> 00:15:42,333 I'm a criminal. 209 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 I had so many goals and dreams. 210 00:15:45,208 --> 00:15:48,083 I was gonna do great things. Now, I've got nothing. 211 00:15:50,750 --> 00:15:53,291 You're blaming me for what you chose to do. 212 00:15:53,875 --> 00:15:55,708 I'm gonna become a better man. 213 00:15:56,208 --> 00:15:57,291 Then you'll be sorry. 214 00:16:01,333 --> 00:16:02,916 That's always how it's been. 215 00:16:04,500 --> 00:16:06,583 Whether you turn your life around or make it worse, 216 00:16:06,666 --> 00:16:08,375 either way, it's me who's sorry. 217 00:16:15,125 --> 00:16:16,250 [sighs] 218 00:16:20,791 --> 00:16:23,333 I need a place to stay. Can I stay here tonight? 219 00:16:25,166 --> 00:16:26,541 One night. Please, Zuhal. 220 00:16:33,500 --> 00:16:34,625 [music fades] 221 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 Absolutely not. 222 00:16:44,375 --> 00:16:46,041 [footsteps approaching] 223 00:16:54,791 --> 00:16:56,458 [wistful music playing] 224 00:17:27,916 --> 00:17:29,250 [music darkens] 225 00:17:30,125 --> 00:17:32,541 [Zuhal] Thanks to you, my biggest dream is coming true. 226 00:17:32,625 --> 00:17:33,750 [music fades] 227 00:17:33,833 --> 00:17:37,500 Your husband wants to know more about my project! He asked for the budget! 228 00:17:38,708 --> 00:17:40,875 I can't thank you enough for helping me out. 229 00:17:41,625 --> 00:17:44,333 [Banu] Sami wouldn't sign on to anything just as a favor. 230 00:17:44,416 --> 00:17:46,208 He must have seen the value. 231 00:17:47,166 --> 00:17:49,750 -[Zuhal] Hmm. -Aren't they gorgeous? 232 00:17:49,833 --> 00:17:52,083 They're gorgeous, yeah. Stunning. 233 00:18:05,958 --> 00:18:06,875 Something on your mind? 234 00:18:09,625 --> 00:18:10,666 Levent just showed up. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,958 He's out of prison. 236 00:18:16,458 --> 00:18:17,458 [sighs] 237 00:18:18,500 --> 00:18:20,750 I'm having a hard time getting rid of him. 238 00:18:22,541 --> 00:18:25,125 It wasn't easy for me to live a lie back then. 239 00:18:26,625 --> 00:18:29,375 -"Aytaç Kara, 70." -[whoosh] 240 00:18:30,291 --> 00:18:33,125 "Mert Tezvar, 50." 241 00:18:33,208 --> 00:18:35,625 -[Ahmet chuckling] -[Banu] "Ahmet Köse, 85." 242 00:18:35,708 --> 00:18:38,000 -[Ahmet] Oof! -I thought you didn't study. 243 00:18:38,083 --> 00:18:40,916 -It's about the brains, man. -"Seda Karasalihli, 90." 244 00:18:42,166 --> 00:18:43,666 "Zuhal Tunalı, 245 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 z… zero." 246 00:18:47,166 --> 00:18:48,625 That's impossible. 247 00:18:48,708 --> 00:18:51,791 How could my grade be a zero? I answered every single question. 248 00:18:51,875 --> 00:18:53,583 I'll show you if you let me see my paper. 249 00:18:53,666 --> 00:18:56,375 You wouldn't have received a zero if you'd turned in your exam, Zuhal. 250 00:18:56,458 --> 00:18:58,625 This doesn't make sense. Something's wrong. 251 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 I handed in my exam paper, I promise. 252 00:19:00,833 --> 00:19:02,166 -[Ahmet] She did. -[girl] We saw. 253 00:19:02,250 --> 00:19:05,083 -She did. I was in the room. -[girl] We saw her. I swear. 254 00:19:05,166 --> 00:19:08,208 Three stupid questions, it's not like I couldn't answer them! 255 00:19:09,083 --> 00:19:10,541 You watch your tone. 256 00:19:11,208 --> 00:19:12,333 I'm watching. 257 00:19:14,583 --> 00:19:15,500 Bitch. 258 00:19:15,583 --> 00:19:17,041 [boys gasping] 259 00:19:17,125 --> 00:19:20,666 [Zuhal] She's senile. I bet she lost it. I'm so gonna file a complaint. 260 00:19:20,750 --> 00:19:22,583 [Fatma] I wanna see one of your parents. 261 00:19:22,666 --> 00:19:24,833 Or you can face the disciplinary committee yourself. 262 00:19:24,916 --> 00:19:27,000 [pensive music playing] 263 00:19:29,375 --> 00:19:31,708 No way my dad can come in. He's out of town right now. 264 00:19:31,791 --> 00:19:33,583 In that case, I'll speak to your mother. 265 00:19:39,375 --> 00:19:40,541 Did you hear me? 266 00:19:40,625 --> 00:19:43,333 I heard. Yes, ma'am. I heard. 267 00:19:43,416 --> 00:19:44,458 [music fades] 268 00:19:45,083 --> 00:19:46,708 [whoosh] 269 00:19:46,791 --> 00:19:48,791 [Banu] We wasted so much time back then. 270 00:19:48,875 --> 00:19:51,375 Sometimes I wish we could go back and try again, 271 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 like a do-over from the beginning, a fresh start. 272 00:19:53,666 --> 00:19:55,208 Oh, thanks, but no thanks, hon. 273 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Anyway. 274 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 It's getting late. I'll head out. 275 00:20:03,666 --> 00:20:06,291 -You can stay here tonight. -Thanks, but I should go home. 276 00:20:06,375 --> 00:20:09,541 If I don't go back there tonight, then I never will. 277 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 [sighs] 278 00:20:14,791 --> 00:20:16,625 It was so good to see you. 279 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 [subdued music playing] 280 00:20:22,916 --> 00:20:23,916 [inhales] 281 00:20:38,583 --> 00:20:40,583 "My birthday's almost here again." 282 00:20:40,666 --> 00:20:43,708 "Another year of my life stolen away from me." [chuckles] 283 00:20:44,333 --> 00:20:46,916 "One can feel lonely even among people." 284 00:20:47,000 --> 00:20:48,291 I sound like a book. 285 00:20:48,375 --> 00:20:50,250 -The Little Prince. -Who? 286 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 "One can feel lonely even among people." 287 00:20:52,875 --> 00:20:54,916 It's from The Little Prince. 288 00:20:55,000 --> 00:20:56,875 That sounds right. Yeah. 289 00:20:57,416 --> 00:21:00,333 -Yeah, we used to read it before bed. -I remember now. 290 00:21:00,416 --> 00:21:03,750 The Little Prince was important to Ms. Fatma. She made us read it too. 291 00:21:04,250 --> 00:21:05,458 This is nice, Elif. 292 00:21:06,041 --> 00:21:09,041 It's been 20 years since I heard from this Murat, you know. 293 00:21:10,500 --> 00:21:12,000 Thanks so much for the letter. 294 00:21:12,500 --> 00:21:16,166 Well, I say "letter" but it's more of a high-school gossip column. 295 00:21:17,041 --> 00:21:20,083 "I'm madly in love with Zuhal, but she's with Mert now." 296 00:21:20,166 --> 00:21:22,500 Great, I'm gonna get jealous all over again. 297 00:21:22,583 --> 00:21:25,750 "You'll find the love you deserve one day. Don't worry, Murat." 298 00:21:25,833 --> 00:21:28,375 [chuckles] Like that's the only problem I have. 299 00:21:29,375 --> 00:21:32,250 Do you know if either of them ended up finding love? 300 00:21:32,333 --> 00:21:34,208 Actually, Elif, I'm not sure. 301 00:21:34,291 --> 00:21:37,250 Banu and me were the only two people not dating back then. 302 00:21:37,333 --> 00:21:39,958 That's high school for you. You know what I mean. 303 00:21:40,041 --> 00:21:43,791 Anyway, don't let me bore you anymore with Murat's emo phase. 304 00:21:43,875 --> 00:21:45,583 -Would you like some more tea? -Please. 305 00:21:45,666 --> 00:21:46,750 Zahit! 306 00:21:47,250 --> 00:21:49,791 -Can we get some tea? -Okay, no problem! 307 00:21:50,291 --> 00:21:53,541 Oo, I still have a couple of these. Here. Why don't you pick one? 308 00:21:54,500 --> 00:21:56,166 So love or the truth? 309 00:21:56,250 --> 00:21:57,416 Mmm. 310 00:21:58,333 --> 00:22:01,416 -Love sounds good to me. -And I'm left with the truth. 311 00:22:01,500 --> 00:22:04,041 -Not my favorite. [chuckles] -[chuckles] 312 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 -It's pretty good. -Hmm. 313 00:22:06,625 --> 00:22:07,791 How is the truth? 314 00:22:08,541 --> 00:22:09,750 -A bit bitter. -[laughs] 315 00:22:09,833 --> 00:22:13,041 Right, it's almost game time, ladies. 316 00:22:13,791 --> 00:22:16,375 Look at each other. Focus. Really look, okay? Go on. 317 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 [all chuckling] 318 00:22:18,250 --> 00:22:21,708 When you all look at each other, you can't help but smile. Why? 319 00:22:23,083 --> 00:22:25,291 Because you're all feeling it here. 320 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 So I want you to go out there 321 00:22:28,791 --> 00:22:31,708 and take that feeling of love with you. Good? 322 00:22:32,541 --> 00:22:33,541 Then we win. 323 00:22:34,125 --> 00:22:35,625 If we all believe… 324 00:22:35,708 --> 00:22:36,875 We will win! 325 00:22:36,958 --> 00:22:39,166 No! If we all believe, then… 326 00:22:39,250 --> 00:22:40,750 We will win! 327 00:22:41,541 --> 00:22:44,375 -Right from here. -[passionately] We will win! 328 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 One, two, three… 329 00:22:46,458 --> 00:22:48,416 -[girls] Whoo! -[Mert] Let's go! 330 00:22:48,500 --> 00:22:50,458 [overlapping shouting] 331 00:22:50,541 --> 00:22:52,125 [clapping continues] 332 00:22:55,083 --> 00:22:56,958 -I'd like to thank you, Zuhal. -[camera clicking] 333 00:22:57,041 --> 00:22:59,416 -My absolute pleasure. -Are there any questions? 334 00:23:01,625 --> 00:23:02,583 Yes. Please. 335 00:23:03,750 --> 00:23:05,625 I'm wondering about pimples. 336 00:23:05,708 --> 00:23:07,875 Let me just say, you don't have to be worried, 337 00:23:07,958 --> 00:23:10,083 because it comes recommended by me. 338 00:23:10,166 --> 00:23:11,666 Which means I swear by it. 339 00:23:11,750 --> 00:23:13,833 So everyone else can swear by it too. 340 00:23:13,916 --> 00:23:16,416 Believe me, your beautiful skin deserves the best. 341 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 [both chuckle] 342 00:23:19,333 --> 00:23:21,291 Oh. There's a gentleman over there. 343 00:23:21,375 --> 00:23:24,958 Sun damage should be everyone's concern, regardless of gender. 344 00:23:25,541 --> 00:23:28,291 -Do you have a question or comment, sir? -[tense music playing] 345 00:23:30,458 --> 00:23:32,875 Yeah, I have a question for Ms. Zuhal. 346 00:23:34,083 --> 00:23:35,541 Why are you so uptight? 347 00:23:38,666 --> 00:23:42,708 By that, I mean I'd love to know about your skin-tightening, anti-wrinkle tips. 348 00:23:43,208 --> 00:23:44,208 Thanks so much. 349 00:23:44,791 --> 00:23:46,041 [women chuckling] 350 00:23:49,083 --> 00:23:51,916 Tell him to leave me alone and never ambush me again. 351 00:23:53,166 --> 00:23:54,041 Just tell him. 352 00:23:54,125 --> 00:23:56,375 I can give him the message, but do you think he'll listen? 353 00:23:56,958 --> 00:23:57,833 [Zuhal sighs] 354 00:23:57,916 --> 00:23:59,750 I heard he went to see you when he was released. 355 00:23:59,833 --> 00:24:02,541 He wanted to stay with you, and you turned him away. 356 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 Because I can't trust him. 357 00:24:04,583 --> 00:24:06,958 If he stayed, he'd probably rob the place. 358 00:24:07,458 --> 00:24:10,708 I'm not falling for it again. I've learned my lesson. 359 00:24:10,791 --> 00:24:13,083 Don't say that, Zuhal. Your brother's not a thief. 360 00:24:13,166 --> 00:24:14,250 [gasps, sighs] 361 00:24:14,333 --> 00:24:17,375 If you keep pushing him, you'll end up making everything worse. 362 00:24:17,458 --> 00:24:20,708 -I'm worried about both of you. -Don't worry. It's fine. 363 00:24:21,208 --> 00:24:23,208 He'll find his way back to prison eventually, 364 00:24:23,291 --> 00:24:25,250 and I'm not gonna be the reason for it. 365 00:24:25,333 --> 00:24:26,625 [woman sighs] 366 00:24:27,916 --> 00:24:28,750 [Zuhal sighs] 367 00:24:30,000 --> 00:24:33,583 For God's sake, Melek. Half his life he's been locked up in a jail cell. 368 00:24:33,666 --> 00:24:36,208 And you've never so much as looked at anybody else. 369 00:24:36,708 --> 00:24:38,666 He rotted in there, and you rotted out here. 370 00:24:39,250 --> 00:24:41,083 And you're still defending him? 371 00:24:41,166 --> 00:24:43,500 Saying we should give him another chance? 372 00:24:44,125 --> 00:24:48,708 -This time, maybe he'll change for good. -Honey, come on. He won't. 373 00:24:50,541 --> 00:24:52,458 Do we ever really change? 374 00:24:53,541 --> 00:24:55,166 Have you changed, Melek? 375 00:24:56,875 --> 00:24:58,458 And what about me, hm? 376 00:25:00,375 --> 00:25:02,208 Yeah, you've changed a lot. 377 00:25:04,500 --> 00:25:05,625 I'm not so sure about that. 378 00:25:07,250 --> 00:25:09,250 -[whoosh] -[metallic clanking] 379 00:25:09,333 --> 00:25:10,833 [footsteps approaching] 380 00:25:11,333 --> 00:25:14,666 -Zuhal! Hi, sweetheart! -What did she say? 381 00:25:16,041 --> 00:25:19,375 She told me she was against violence. "Oh no, of course, ma'am, I agree." 382 00:25:19,458 --> 00:25:21,958 "I'd never dream of hitting my precious baby Zuhal." 383 00:25:22,041 --> 00:25:25,833 "I'm her mother. But we'll work on improving her behavior." 384 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 "As her mother, I promise she will do better." 385 00:25:30,416 --> 00:25:32,166 All right, cool it. We're good. 386 00:25:32,958 --> 00:25:34,875 -What about my paper? -I asked her. 387 00:25:34,958 --> 00:25:35,958 And? 388 00:25:36,041 --> 00:25:40,000 She said you can make up your grade on the exam with a pop quiz. Girl! 389 00:25:40,916 --> 00:25:42,750 You're the worst! Shit! 390 00:25:42,833 --> 00:25:46,083 I am your mother for the day. Treat me with some respect. 391 00:25:46,583 --> 00:25:50,500 What d'you know about being a mother? You couldn't get an abortion fast enough. 392 00:25:50,583 --> 00:25:53,833 And what should I have done? You want me to have Levent's baby? 393 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 -We could've been a family, you know. -You can't be serious! 394 00:25:59,083 --> 00:26:01,541 You know that's not the kind of person he is. Never will be. 395 00:26:01,625 --> 00:26:03,000 Get outta here and save yourself. 396 00:26:03,916 --> 00:26:06,666 -People might hear you. Keep it down, huh? -Don't worry. 397 00:26:07,291 --> 00:26:09,625 [poignant music playing] 398 00:26:10,125 --> 00:26:11,375 [older Melek] He's tired. 399 00:26:11,875 --> 00:26:14,041 He's so tired. Give him a chance. 400 00:26:14,125 --> 00:26:16,708 -[whoosh] -[Zuhal] Remember what you told me? 401 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 You said that's not the kind of person he is. 402 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 -[Melek] Hmm. -[music fades] 403 00:26:21,750 --> 00:26:24,083 Don't you ever let him hurt you, okay? 404 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Never. 405 00:26:26,916 --> 00:26:28,791 Promise you'll call if you need anything. 406 00:26:28,875 --> 00:26:31,708 I'm right here. And I'll always be here for you, Melek. 407 00:26:34,166 --> 00:26:36,875 [thunder rumbling] 408 00:26:36,958 --> 00:26:38,750 [rain drumming] 409 00:26:42,000 --> 00:26:44,541 -I thought you weren't coming? -Well, I'm here. 410 00:26:45,416 --> 00:26:47,291 I'm lying in your lap right now. 411 00:26:51,583 --> 00:26:53,708 You're so beautiful when you have that look. 412 00:26:53,791 --> 00:26:55,500 [poignant music playing] 413 00:26:55,583 --> 00:26:58,333 -The same look in your eyes as that day. -What day? 414 00:26:59,166 --> 00:27:00,583 [indistinct laughter] 415 00:27:00,666 --> 00:27:01,958 [whoosh] 416 00:27:02,541 --> 00:27:04,750 -[girl 1] Sh! Look at her! -[girl 2 laughing] 417 00:27:04,833 --> 00:27:08,416 [girl 1] Look how she's eating! Slow down, you'll choke on it. 418 00:27:09,375 --> 00:27:11,750 [girl 2] We should call an ambulance. She might die. 419 00:27:11,833 --> 00:27:13,416 [girl 3] An ambulance! [laughs] 420 00:27:13,500 --> 00:27:14,541 Oh, she's embarrassed. 421 00:27:14,625 --> 00:27:18,500 Aw, don't go dropping dead, baby. You don't wanna spoil our meal. 422 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 Seriously. Ew, she makes me sick. 423 00:27:21,083 --> 00:27:23,500 -[girls laughing] -[girl 3] I can't even eat. 424 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 [Mert] Hey, man. Hi. 425 00:27:24,708 --> 00:27:26,833 -[girl 2] She's not stopping. -Could you make me a half? 426 00:27:26,916 --> 00:27:30,416 -[girl 1] Don't eat your hand by mistake! -Are you ignoring us, princess? 427 00:27:30,500 --> 00:27:32,166 -Oh, she's uncomfortable. -That's so rude. 428 00:27:32,250 --> 00:27:34,625 -We're talking to you. Hello? -[girl 1] Poor thing! 429 00:27:34,708 --> 00:27:37,583 [girl 1] Those are napkins, by the way, in case you thought they were food. 430 00:27:38,416 --> 00:27:41,708 -It still wouldn't be enough. -Enjoy your food. Hey, babe? 431 00:27:44,333 --> 00:27:46,041 -Oh, are you still… -[girl 2] What? 432 00:27:47,791 --> 00:27:48,791 [Mert] Sorry, babe. 433 00:27:51,541 --> 00:27:53,375 Were you waiting long? 434 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 -Uh!! -[can clinks] 435 00:27:56,791 --> 00:27:58,541 You look beautiful today. 436 00:27:59,541 --> 00:28:01,166 [tender music playing] 437 00:28:01,250 --> 00:28:03,500 [adult Banu] That's when I fell in love with you. 438 00:28:06,208 --> 00:28:07,208 After that, 439 00:28:08,166 --> 00:28:09,833 you could do no wrong. 440 00:28:12,583 --> 00:28:13,583 [huffs] 441 00:28:15,500 --> 00:28:17,958 [adult Banu] And I never loved anyone else. 442 00:28:22,750 --> 00:28:24,083 You like peppers, huh? 443 00:28:25,125 --> 00:28:26,250 [jar opening] 444 00:28:33,375 --> 00:28:34,375 [music fades] 445 00:28:34,458 --> 00:28:36,166 [whoosh] 446 00:28:37,041 --> 00:28:38,958 How about a few days of just the two of us? 447 00:28:39,041 --> 00:28:40,250 [music resumes] 448 00:28:41,083 --> 00:28:42,083 [Banu] Um… 449 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 [Mert] Okay. 450 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 -Wait, what are you doing? -I'm getting us started. 451 00:28:52,750 --> 00:28:54,583 By turning off both our phones. 452 00:28:55,416 --> 00:28:56,916 -Hmm? -[thunder rumbles] 453 00:29:04,875 --> 00:29:06,875 [doorbell rings] 454 00:29:08,416 --> 00:29:10,541 [doorbell rings] 455 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 [Zuhal sighs] 456 00:29:17,458 --> 00:29:20,750 -[cellphone rings] -[doorbell rings repeatedly] 457 00:29:21,500 --> 00:29:22,916 [cellphone rings] 458 00:29:23,000 --> 00:29:24,958 -[doorbell ringing] -Oh my God. 459 00:29:25,041 --> 00:29:26,375 -[cellphone rings] -Fine. 460 00:29:26,458 --> 00:29:27,458 [ringing stops] 461 00:29:28,208 --> 00:29:31,875 Melek told me you talked to her. She said you want me to leave you alone. 462 00:29:36,166 --> 00:29:38,041 Can I have a glass of water, please? 463 00:29:46,541 --> 00:29:48,083 You haven't watered it. 464 00:29:49,625 --> 00:29:52,291 Remember back when I gave you the plant in the tin can? 465 00:29:52,375 --> 00:29:53,666 You watered it day and night. 466 00:29:53,750 --> 00:29:57,416 I told you it was a cactus and if you gave it too much water, it would die. 467 00:29:57,500 --> 00:30:00,083 And you ended up murdering the poor little thing. 468 00:30:00,583 --> 00:30:01,583 Spare this one at least. 469 00:30:07,375 --> 00:30:10,541 The last thing I want to do is hurt or upset you, okay? 470 00:30:10,625 --> 00:30:12,791 I just want to see you. I'm trying, Zuhal. 471 00:30:12,875 --> 00:30:15,625 -All I want is to be a family. -A family. 472 00:30:17,375 --> 00:30:19,250 Where have you been all this time? 473 00:30:20,750 --> 00:30:22,458 I always forgave you. 474 00:30:25,583 --> 00:30:27,291 I was afraid of being alone. 475 00:30:28,375 --> 00:30:32,208 I was afraid that without you, I'd be defenseless, weak, vulnerable. 476 00:30:33,208 --> 00:30:34,458 Until that day. 477 00:30:35,666 --> 00:30:39,500 When Seda died… you kept selling that poison. 478 00:30:39,583 --> 00:30:41,333 You didn't show remorse. 479 00:30:41,416 --> 00:30:42,916 You didn't regret it. 480 00:30:45,583 --> 00:30:47,000 That is when I gave up on you. 481 00:30:47,875 --> 00:30:51,291 I have done my time and paid the price for everything I did, Zuhal. 482 00:30:51,375 --> 00:30:53,125 I can't bring her back, you're right. 483 00:30:53,208 --> 00:30:55,916 What else do you want from me? What is it you need? 484 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Who am I? 485 00:30:57,958 --> 00:30:59,583 You're my sister and you've always been. 486 00:30:59,666 --> 00:31:01,500 I am not your sister. 487 00:31:02,250 --> 00:31:07,958 What I am is just some convenient excuse for you to ease your conscience. 488 00:31:09,000 --> 00:31:11,750 Avoiding me forever isn't going to change what happened. 489 00:31:16,041 --> 00:31:20,250 When I went to prison and was forced to leave you behind like an orphan, 490 00:31:20,750 --> 00:31:22,000 I was destroyed. 491 00:31:23,166 --> 00:31:27,333 But then I thought, "This is Zuhal. She's a lioness. I know she's got this." 492 00:31:27,416 --> 00:31:28,416 Did she? 493 00:31:29,708 --> 00:31:30,750 I can see it. 494 00:31:32,250 --> 00:31:36,416 All your expensive jewelry and clothes, your nice house and fancy cars. 495 00:31:37,958 --> 00:31:41,291 You think having all this shows you're strong. Shows you're better. 496 00:31:42,041 --> 00:31:45,666 But what you've always wanted is a family. That's what the ZT girls are. 497 00:31:45,750 --> 00:31:48,166 A family of letters and numbers and nothing else. 498 00:31:48,250 --> 00:31:50,041 [poignant music playing] 499 00:31:52,125 --> 00:31:53,625 [Levent exhales] 500 00:31:55,083 --> 00:31:56,083 Zuhal… 501 00:31:58,041 --> 00:32:00,541 I am the only flesh-and-blood family you have. 502 00:32:04,291 --> 00:32:05,666 [Turkish lyrics] 503 00:32:14,583 --> 00:32:16,375 [front door opens, shuts] 504 00:32:34,750 --> 00:32:36,416 [music intensifies] 505 00:34:00,666 --> 00:34:04,916 MY DEAR SISTER SEDA WHO GAVE ME MY LIFE BACK WITH A LETTER 20 YEARS LATER, 506 00:34:05,000 --> 00:34:06,833 THANK YOU SO MUCH 507 00:34:10,000 --> 00:34:11,541 -[Rahat] Elif. -[music fades] 508 00:34:12,833 --> 00:34:14,500 Look. Seda's big sister. 509 00:34:14,583 --> 00:34:16,041 Oh, aren't they lovely? 510 00:34:18,208 --> 00:34:19,833 You have a visitor. 511 00:34:21,291 --> 00:34:22,500 A visitor? Really? 512 00:34:25,416 --> 00:34:26,833 In the living room. 513 00:34:29,666 --> 00:34:33,291 Hi, Little Red Riding Hood. [gasps softly] 514 00:34:38,833 --> 00:34:40,291 You're mad at me, I know. 515 00:34:40,375 --> 00:34:42,208 [clattering in distance] 516 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 And… 517 00:34:49,041 --> 00:34:51,333 I acknowledge that I could've been more polite. 518 00:34:51,416 --> 00:34:55,291 But I don't really know how to even begin making it up to you. 519 00:34:59,125 --> 00:35:00,416 Why are you here? 520 00:35:04,083 --> 00:35:05,250 I didn't listen to you. 521 00:35:07,125 --> 00:35:09,125 I didn't get where you were coming from. 522 00:35:10,000 --> 00:35:14,875 And I wanted to come here and apologize… for not letting you tell your story. 523 00:35:16,125 --> 00:35:18,916 Well, I'm sorry, but I don't have a story to tell you. 524 00:35:20,125 --> 00:35:22,208 I can go and get a DNA test if you want me to. 525 00:35:22,833 --> 00:35:24,000 If I want you to? 526 00:35:25,041 --> 00:35:27,083 I want to get my answers, yeah. 527 00:35:27,750 --> 00:35:30,916 Whoever gave birth to me and then abandoned me for 20 years, 528 00:35:31,000 --> 00:35:32,166 is gonna answer for it. 529 00:35:34,000 --> 00:35:35,666 I'm ready to answer for it. 530 00:35:36,375 --> 00:35:38,291 [evocative music playing] 531 00:35:41,333 --> 00:35:42,666 Because I'm your mother. 532 00:35:44,916 --> 00:35:46,000 [whoosh] 533 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 [music fades] 533 00:37:55,305 --> 00:38:55,516 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org