1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:06,808 --> 00:02:08,183 Schließ die Tür. 3 00:02:17,850 --> 00:02:19,517 Keith ist weg. 4 00:02:19,558 --> 00:02:21,017 Eine Stunde Zeit. 5 00:02:42,183 --> 00:02:43,642 Schuhe. 6 00:03:59,600 --> 00:04:01,058 Ich muss dir was sagen. 7 00:04:09,892 --> 00:04:12,100 Ich bekam fast ein Baby von Keith. 8 00:04:14,808 --> 00:04:17,017 Aber ich liebte ihn nicht. 9 00:04:18,183 --> 00:04:19,642 Also... 10 00:04:21,517 --> 00:04:23,392 Ich ließ es wegmachen. 11 00:04:25,558 --> 00:04:28,433 Ich sagte Keith, ich hätte es verloren. 12 00:04:31,517 --> 00:04:33,475 Sieht für mich schlecht aus, ja? 13 00:04:35,975 --> 00:04:37,433 Nein. 14 00:04:39,308 --> 00:04:40,767 Nein? 15 00:04:42,183 --> 00:04:43,642 Sehe ich anders. 16 00:05:34,100 --> 00:05:35,517 Raus aus dem Auto. 17 00:05:51,350 --> 00:05:53,017 Was machen wir hier? 18 00:06:00,267 --> 00:06:01,725 Nun, Dorrigo... 19 00:06:06,058 --> 00:06:07,517 Das ist es, Kumpel. 20 00:06:10,350 --> 00:06:11,808 Was meinst du? 21 00:06:18,433 --> 00:06:19,892 Es gehört mir. 22 00:06:21,225 --> 00:06:22,683 Alles. 23 00:06:24,350 --> 00:06:25,808 Bis zum Fluss. 24 00:06:28,392 --> 00:06:29,850 Meins und Amys. 25 00:06:31,308 --> 00:06:32,767 Ich kaufte es ihr. 26 00:06:35,892 --> 00:06:38,392 Ich baue ihr hier ein Haus. 27 00:06:39,267 --> 00:06:42,058 Einen ruhigen Ort, um vom Pub wegzukommen. 28 00:06:43,433 --> 00:06:45,850 Ich weiß, sie lässt ihn gern hinter sich. 29 00:06:50,350 --> 00:06:51,808 Jawohl. 30 00:06:52,308 --> 00:06:55,433 Das bringt dir Ehrlichkeit und harte Arbeit. 31 00:06:56,058 --> 00:06:57,517 Ehrlichkeit, Arbeit. 32 00:08:06,142 --> 00:08:07,600 Hey, Beatrice. 33 00:08:22,642 --> 00:08:24,308 Wie lief es? 34 00:08:24,350 --> 00:08:25,808 Langsam. 35 00:08:30,933 --> 00:08:32,392 Hast du geduscht? 36 00:08:35,183 --> 00:08:38,475 Wie bitte? Geduscht. Bevor du ins Bett kommst? 37 00:08:39,558 --> 00:08:43,183 Nicht unserem Bett? Ich hasse es, wenn du schwitzend 38 00:08:43,225 --> 00:08:45,350 und schmutzig im Bett liegst. 39 00:08:45,392 --> 00:08:47,517 Keine Sorge, ich habe geduscht. 40 00:08:55,225 --> 00:08:58,142 Dorrigo und ich wollten morgen zum Essen. 41 00:08:58,183 --> 00:08:59,892 Wir besuchen die Robertsons. 42 00:09:02,475 --> 00:09:03,933 Er kann mitkommen. 43 00:09:05,392 --> 00:09:08,850 Ich bin kein Babysitter. Dorrigo kann in die Kaserne. 44 00:09:08,892 --> 00:09:10,350 Wir haben Pläne. 45 00:09:12,100 --> 00:09:13,558 Ich sag's ihm. 46 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 Bist du fertig? "Als ob Atmen Leben wäre." 47 00:09:28,142 --> 00:09:30,017 "Leben über Leben." 48 00:09:31,225 --> 00:09:32,600 "Wir sind alle zu wenig 49 00:09:32,683 --> 00:09:36,100 und eins für mich, wenig bleibt." "Doch jede Stunde ist 50 00:09:36,142 --> 00:09:39,892 gerettet vor der ewigen Stille." "Etwas mehr." 51 00:09:39,933 --> 00:09:43,225 "Es bringt Neues und abscheulich wäre es 52 00:09:43,267 --> 00:09:46,433 drei Jahre lang mich zu bewahren und zu horten." 53 00:09:47,475 --> 00:09:50,767 "Drei Jahre lang mich zu bewahren und zu horten." 54 00:09:54,600 --> 00:09:56,308 - Weiter. - "Freie Herzen." 55 00:09:58,308 --> 00:09:59,767 "Freie Gedanken." 56 00:10:04,350 --> 00:10:05,892 "Du und ich sind alt." 57 00:10:10,433 --> 00:10:13,142 Setzt du dich? Ich kann nicht. 58 00:10:13,892 --> 00:10:16,142 - Setz dich. -Nein. - Bleib. 59 00:10:17,058 --> 00:10:18,475 Ich muss weiterarbeiten. 60 00:10:19,433 --> 00:10:20,892 Keith ist ungehalten. 61 00:10:29,433 --> 00:10:30,975 Ich fahre am Mittwoch. 62 00:10:33,225 --> 00:10:35,975 Was? In drei Tagen. 63 00:10:37,058 --> 00:10:38,517 Mittwoch, ich gehe. 64 00:10:40,225 --> 00:10:41,683 Wohin? 65 00:10:42,308 --> 00:10:44,725 Sie geben uns weitere Anweisungen, 66 00:10:44,808 --> 00:10:46,350 wenn wir im Pazifik sind. 67 00:11:36,558 --> 00:11:38,308 Was ist los? 68 00:11:38,350 --> 00:11:40,183 Nichts, ein Teller ist kaputt. 69 00:11:45,808 --> 00:11:47,808 Schneide dich nicht. 70 00:12:06,267 --> 00:12:07,975 Ich passe. 71 00:12:08,017 --> 00:12:09,475 Acht Pik. 72 00:12:10,392 --> 00:12:12,850 Ich habe Alexander Quinn heute gesehen. 73 00:12:12,892 --> 00:12:17,017 - Ja, wie sah er aus? - Gut. Er sah echt dämlich aus. 74 00:12:17,058 --> 00:12:18,808 Er konnte mich nicht ansehen. 75 00:12:18,850 --> 00:12:22,225 Er weiß, du bist mit Eve befreundet. Sie ist fertig. 76 00:12:22,267 --> 00:12:25,850 Sie sorgt für drei Kinder, während er eine hofiert. 77 00:12:27,767 --> 00:12:31,142 Carmel und ich sind gleich alt. Wirklich? 78 00:12:32,142 --> 00:12:33,600 Sie sieht jünger aus. 79 00:12:34,058 --> 00:12:35,517 Wow, danke Elsie. 80 00:12:36,600 --> 00:12:40,142 Hör auf, du bist wunderschön. Diese Carmel ist gerissen. 81 00:12:40,183 --> 00:12:43,725 Sie wusste genau, was sie tat, schlief mit 'nem Anwalt. 82 00:12:43,767 --> 00:12:45,433 Was hat sie getan? 83 00:12:45,475 --> 00:12:46,933 Wie meinst du das? 84 00:12:47,933 --> 00:12:50,058 Warum war sie so schlau? Denkst du, 85 00:12:50,100 --> 00:12:52,517 sie tut das alles wegen des Geldes? 86 00:12:52,558 --> 00:12:54,183 - Was denn? - All das... 87 00:12:54,933 --> 00:12:57,142 damit wir über sie reden können. 88 00:12:57,183 --> 00:12:59,767 Du redest, als wäre sie das Opfer, 89 00:12:59,808 --> 00:13:02,558 nicht eine kleine Hure. Komm, Liebes. 90 00:13:02,600 --> 00:13:04,350 Vielleicht lieben sie sich. 91 00:13:05,100 --> 00:13:06,767 Betrug, nicht Liebe. 92 00:13:06,808 --> 00:13:09,725 Es ist einfach. Es ist erbärmlich. 93 00:13:09,767 --> 00:13:13,058 Glaubst du das wirklich, Elsie? Ja, das tue ich. 94 00:13:13,725 --> 00:13:15,183 Du nicht? 95 00:13:19,600 --> 00:13:21,058 Mal sehen. 96 00:13:23,142 --> 00:13:26,183 Eine uneingestandene Liebe kann trotzdem Liebe sein. 97 00:13:39,267 --> 00:13:40,767 Mach langsam, Keith. 98 00:13:44,475 --> 00:13:45,933 Ok, langsam. 99 00:14:02,017 --> 00:14:07,100 Bleib im Auto. Du machst mir Angst. Du lügst mich an, 100 00:14:07,142 --> 00:14:08,683 und das war's für uns. 101 00:14:09,267 --> 00:14:10,975 Worüber lügen? 102 00:14:11,017 --> 00:14:12,475 Warum, Amy? 103 00:14:13,683 --> 00:14:15,100 Warum mit ihm? 104 00:14:16,933 --> 00:14:18,392 Er ist mein Neffe. 105 00:14:20,100 --> 00:14:21,725 Das ist grausam für dich. 106 00:14:23,058 --> 00:14:25,933 Bringst du mich heim? Bleib fern von meinem Bett, 107 00:14:25,975 --> 00:14:27,475 bis du nicht mehr lügst. 108 00:14:27,517 --> 00:14:30,350 Du denkst, ich kenne dich nicht. Ich kenne dich. 109 00:14:32,600 --> 00:14:35,933 "Eine uneingestandene Liebe ist trotzdem Liebe"? 110 00:14:36,017 --> 00:14:39,642 Vor meinen Freunden. Ich sprach von Alex und Carmel. 111 00:14:39,725 --> 00:14:42,642 Sieh mir in die Augen und sag mir, 112 00:14:42,683 --> 00:14:45,100 dass du nicht mit Dorrigo schläfst. 113 00:14:48,558 --> 00:14:51,600 Fickst du ihn in meinem Bett? 114 00:14:53,100 --> 00:14:54,600 In unserem Bett? 115 00:14:57,558 --> 00:14:59,017 Tust du das? 116 00:15:02,350 --> 00:15:04,475 Sag mir die Wahrheit, Amy. 117 00:15:14,683 --> 00:15:16,683 Da ist nichts, Keith. 118 00:15:24,642 --> 00:15:26,100 Gut. 119 00:15:28,808 --> 00:15:30,267 In Ordnung. 120 00:16:11,933 --> 00:16:13,392 Wir passen zusammen. 121 00:16:15,267 --> 00:16:16,725 Das sind wir. 122 00:16:25,517 --> 00:16:26,975 Hallo? 123 00:16:29,142 --> 00:16:30,600 Er weiß es. 124 00:16:32,017 --> 00:16:33,475 Geht es dir gut? 125 00:16:34,683 --> 00:16:37,850 Ja, mir geht's gut. Keith geht's gut. 126 00:16:41,183 --> 00:16:42,642 Weiß er es? 127 00:16:45,933 --> 00:16:47,808 Dorrigo, du musst zurück. 128 00:16:49,933 --> 00:16:51,392 Wohin? 129 00:16:54,975 --> 00:16:56,433 Amy? 130 00:17:01,183 --> 00:17:02,642 Zu Ella. 131 00:17:03,975 --> 00:17:05,433 Wie vorher. 132 00:17:07,517 --> 00:17:08,975 Ich kann nicht. 133 00:17:10,100 --> 00:17:12,517 Warum? Es ist zu spät. 134 00:17:24,058 --> 00:17:25,517 Ich gehöre Keith. 135 00:17:26,600 --> 00:17:28,058 Und du bist Ellas. 136 00:17:31,933 --> 00:17:33,392 Das ist nicht wahr. 137 00:17:36,267 --> 00:17:38,308 Nur das ist wahr. 138 00:17:46,892 --> 00:17:48,683 Aber du wirst wieder. 139 00:17:54,350 --> 00:17:55,850 Alles wird gut. 140 00:18:05,475 --> 00:18:07,058 Mach's gut, Dorrigo. 141 00:18:30,767 --> 00:18:35,433 Vier... drei... zwei... eins... 142 00:18:35,475 --> 00:18:38,183 Frohes neues Jahr! 143 00:18:50,267 --> 00:18:52,600 Was ist los? Ich brauchte Auszeit 144 00:18:52,642 --> 00:18:56,350 von den Freunden deines Vaters. Das ist gut, Dorrie. 145 00:18:56,392 --> 00:18:58,850 Du kriegst Arbeit. Ich bin dankbar, ja. 146 00:18:58,892 --> 00:19:02,308 - Ich bin sehr dankbar. - Aber? Würde dein Vater mich für 147 00:19:02,350 --> 00:19:04,142 einen guten Chirurgen halten, 148 00:19:04,183 --> 00:19:07,308 fickte ich nicht die Tochter? Entschuldigung? 149 00:19:07,350 --> 00:19:10,975 Ich war mein ganzes Leben auf den Partys meiner Eltern. 150 00:19:11,017 --> 00:19:12,683 Tu's für eine Nacht. 151 00:19:15,475 --> 00:19:19,100 Hier. Da ist der Chirurg. Bring ihm Scotch. 152 00:19:19,142 --> 00:19:20,725 Er mag einen Verschnitt. 153 00:19:21,892 --> 00:19:23,683 Was kümmert's dich? 154 00:19:23,725 --> 00:19:25,433 Du bist zu Großem geschaffen! 155 00:19:26,808 --> 00:19:28,767 Du begreifst es nur noch nicht. 156 00:20:04,350 --> 00:20:07,808 - Der Pool-Mann kommt heute. - Wirklich? 157 00:20:07,850 --> 00:20:11,725 - Um wie viel Uhr? - Gegen 16 Uhr. Bist du da? 158 00:20:21,642 --> 00:20:24,600 Rick hat mir von der Affäre erzählt. 159 00:20:30,142 --> 00:20:31,600 Bleib bei Jessica. 160 00:20:39,017 --> 00:20:41,850 Weißt du, was das Schlimmste ist, Dorrigo? 161 00:20:45,392 --> 00:20:46,850 Du machst mich hart. 162 00:20:53,850 --> 00:20:55,308 Für Sie, Sir. 163 00:20:57,350 --> 00:20:58,808 Schafskopf. 164 00:21:06,267 --> 00:21:08,225 Das ist ein verdammter Witz. 165 00:21:10,642 --> 00:21:12,225 Ich schulde Steuern. 166 00:21:13,308 --> 00:21:15,225 Warum ist er mir gefolgt? 167 00:21:31,350 --> 00:21:32,808 Tut mir leid. 168 00:21:34,225 --> 00:21:35,683 Heute ist alles langsam. 169 00:21:38,892 --> 00:21:42,475 Oberstleutnant, Nakamura Shosa möchte Sie sprechen. 170 00:21:45,517 --> 00:21:46,975 Mich? 171 00:21:55,558 --> 00:21:57,767 Sie haben einen Parasiten im Blut. 172 00:22:00,058 --> 00:22:02,433 Aber meine Hauptsorge ist Malaria. 173 00:22:03,308 --> 00:22:05,850 Ohne Behandlung schwillt Ihr Gehirn an 174 00:22:05,892 --> 00:22:08,017 und Ihr Körper bekommt Anfälle. 175 00:22:11,725 --> 00:22:13,183 Shabu hilft. 176 00:22:16,100 --> 00:22:18,100 Sie brauchen ärztliche Hilfe. 177 00:22:24,642 --> 00:22:26,267 Kennen Sie Kintsugi? 178 00:22:27,767 --> 00:22:29,225 Nein. 179 00:22:30,600 --> 00:22:32,058 Meine Frau 180 00:22:32,600 --> 00:22:34,392 mag das sehr. 181 00:22:39,933 --> 00:22:41,517 Sie fügt zerbrochene 182 00:22:42,100 --> 00:22:43,558 Töpferwaren 183 00:22:44,183 --> 00:22:45,642 mit Gold zusammen 184 00:22:46,517 --> 00:22:48,183 und 185 00:22:48,225 --> 00:22:50,850 macht sie noch besser als zuvor. 186 00:22:54,850 --> 00:22:56,600 Mach das mit mir. 187 00:23:48,933 --> 00:23:51,600 Du. Heute der Anführer. 188 00:23:55,392 --> 00:23:56,850 Anführer! 189 00:24:33,975 --> 00:24:36,475 Komm, Frank. Hoch mit dir. 190 00:24:57,017 --> 00:24:58,725 - Scheiße! - Mist! 191 00:24:58,767 --> 00:25:00,600 - Alles Ok, Frank? 192 00:25:02,350 --> 00:25:03,933 Alles klar? 193 00:25:13,725 --> 00:25:15,183 Nein. Scheiße! 194 00:25:16,433 --> 00:25:20,100 - Alles gut. - Kommt schon, verschwindet von hier! 195 00:25:20,808 --> 00:25:24,267 Ich... Ich esse etwas, dann komme ich nach, Ok? 196 00:25:25,433 --> 00:25:29,600 - Geht, Ok? Ich bin der Anführer. - Das war ein Befehl. 197 00:25:29,642 --> 00:25:31,475 Scheiß auf alles! 198 00:25:34,642 --> 00:25:36,808 Bis gleich, Sheepy. 199 00:25:48,225 --> 00:25:49,433 Scheiße! 200 00:28:30,808 --> 00:28:32,267 Steht auf! 201 00:28:32,892 --> 00:28:36,058 Schluss mit Ausruhen! Steht auf! An die Arbeit! 202 00:28:36,892 --> 00:28:38,350 An die Arbeit! 203 00:29:03,767 --> 00:29:06,850 Wo zum Teufel wart ihr zwei? 204 00:29:06,892 --> 00:29:08,933 Ausruhen. 205 00:29:11,767 --> 00:29:14,183 Wir waren beim Appell. Wir müssen zur 206 00:29:14,225 --> 00:29:16,142 Abendparade wieder da sein. 207 00:29:18,142 --> 00:29:21,225 Die anderen Jungs machen das nicht für euch. 208 00:29:21,267 --> 00:29:22,725 Das ist nicht fair. 209 00:29:23,558 --> 00:29:25,892 Ist denn hier überhaupt was fair? 210 00:29:27,308 --> 00:29:30,058 Egal, was du tust. Es ist mir nur wichtig, 211 00:29:30,100 --> 00:29:31,933 ob noch jemand leidet, Ok? 212 00:29:31,975 --> 00:29:33,850 Niemand erfährt es. 213 00:29:33,892 --> 00:29:38,100 - Und du hältst deine Klappe, oder? - Komm, bitte. 214 00:31:26,725 --> 00:31:28,183 Hey. 215 00:31:31,475 --> 00:31:33,892 Ok, Sarge. 216 00:31:43,392 --> 00:31:47,558 Die Männer, die heute vermisst wurden, melden sich. 217 00:31:53,142 --> 00:31:55,183 Wenn die, die sich weigern 218 00:31:55,225 --> 00:31:58,433 zu arbeiten, das nicht zugeben... 219 00:31:59,142 --> 00:32:00,933 weil sie Feiglinge sind... 220 00:32:02,725 --> 00:32:07,017 dann sagt uns jemand anderes, wer es ist. 221 00:32:08,600 --> 00:32:10,975 Unverschämtheit wird nicht toleriert! 222 00:32:25,183 --> 00:32:26,933 Wer ist heute der Anführer? 223 00:32:39,975 --> 00:32:42,225 Ich fürchte, ich sehe ihn nicht. 224 00:32:45,475 --> 00:32:47,100 Geh und finde ihn. 225 00:32:49,433 --> 00:32:50,892 Lauft! 226 00:33:04,808 --> 00:33:07,267 Wissen Sie, woran ich denke? 227 00:33:09,433 --> 00:33:10,892 Ja, was ist das? 228 00:33:11,475 --> 00:33:13,558 Nikitaris' Fischladen. 229 00:33:17,392 --> 00:33:20,975 Als Kind gingen Mum und ich jeden Freitag hin. 230 00:33:23,433 --> 00:33:25,392 Bestellten immer das Gleiche. 231 00:33:28,600 --> 00:33:33,558 Zwei Couta, ein paar Chips und ein Butterbrot. 232 00:33:33,600 --> 00:33:35,808 - Das klingt gut. - Ja. 233 00:33:38,850 --> 00:33:42,142 Ja, aber ich denke nicht an das Essen, Sir. 234 00:33:45,017 --> 00:33:46,683 Nein, es sind die Fische. 235 00:33:50,100 --> 00:33:52,267 Sie schwimmen im Kreis 236 00:33:52,933 --> 00:33:55,892 in diesem großen Tank und warten auf die Fritteuse. 237 00:33:58,308 --> 00:33:59,767 Das ist unnatürlich. 238 00:34:01,933 --> 00:34:05,433 So unnatürlich wie die Tatsache, dass wir hier sind. 239 00:34:07,725 --> 00:34:09,808 Wenn ich je nach Hause komme... 240 00:34:10,767 --> 00:34:13,892 gehe ich direkt zu Nikitaris' Fischladen. 241 00:34:17,808 --> 00:34:21,475 Ich hole die Fische... 242 00:34:22,350 --> 00:34:24,808 bringe sie zu den Docks und lasse sie frei. 243 00:34:27,475 --> 00:34:29,808 Dahin, wo sie hingehören, Sir. 244 00:34:32,308 --> 00:34:35,183 Wenn wir zurückkommen, helfe ich Ihnen. 245 00:34:38,017 --> 00:34:39,892 Danke, Sir. 246 00:34:39,933 --> 00:34:42,267 Ich wasche mir nur die Hände, Frank. 247 00:34:42,308 --> 00:34:43,850 Bis gleich. 248 00:35:55,767 --> 00:35:57,475 Fehler! Dieser Mann ist krank! 249 00:35:57,517 --> 00:35:59,350 Er kam vom Krankenhaus. Er ist krank! 250 00:36:00,767 --> 00:36:03,475 Der Mann ist krank! Ein Fehler! 251 00:36:03,517 --> 00:36:04,808 Byoki! 252 00:36:04,850 --> 00:36:06,225 Byoki! 253 00:36:07,142 --> 00:36:09,100 Ich bin der Kommandant! Einreihen! 254 00:36:09,142 --> 00:36:11,350 Er muss mir zuhören! Er ist krank! 255 00:36:11,392 --> 00:36:13,475 Byoki, aufhören! 256 00:36:13,517 --> 00:36:15,642 Major, aufhören! Es reicht. 257 00:36:15,683 --> 00:36:18,183 Es reicht. 258 00:36:23,308 --> 00:36:25,267 Bitte. Bitte! 259 00:36:27,725 --> 00:36:29,517 Respekt! 260 00:36:29,558 --> 00:36:31,017 Sie respektieren mich! 261 00:36:43,475 --> 00:36:45,308 Nein. 262 00:37:10,808 --> 00:37:13,017 Bitte, nein! 263 00:37:41,642 --> 00:37:45,142 Bitte, Kumpel. Bitte! 264 00:37:48,725 --> 00:37:50,392 Hilf mir. 265 00:37:51,225 --> 00:37:53,933 Sheep, bitte hilf mir! 266 00:38:34,600 --> 00:38:36,058 Bitte. 267 00:38:42,058 --> 00:38:46,225 Sprich! Nein, nein! 268 00:38:49,392 --> 00:38:50,850 Sprich! 269 00:39:22,892 --> 00:39:25,100 Sprich. 270 00:40:08,892 --> 00:40:10,475 Bitte! 271 00:40:16,433 --> 00:40:18,350 Nein! 272 00:40:19,433 --> 00:40:21,350 Ich will nach Hause! 273 00:40:25,433 --> 00:40:26,892 Mama! 274 00:40:30,808 --> 00:40:32,975 Mama! 275 00:40:37,725 --> 00:40:39,642 Mama! 276 00:40:45,683 --> 00:40:47,392 Mama! 276 00:40:48,305 --> 00:41:48,343 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm