1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,360
PARIZ 2016
3
00:00:16,440 --> 00:00:19,640
KIM KARDASHIAN OBJAVI
SERIJO INTIMNIH SNAPCHATOV,
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
KI RAZKRIVAJO,
DA JE NA TEDNU MODE V PARIZU
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,880
Zdaj grem na zabavo Aliyah.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,520
Bojim se, kaj vse bom zamudila.
7
00:00:30,600 --> 00:00:36,200
Vsi me zapuščajo, jaz pa sem se
porjavela z razpršilom in ne morem.
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,880
Iz Pariza prihajajo zadnje novice.
9
00:00:42,960 --> 00:00:46,960
Ameriško resničnostno zvezdnico
Kim Kardashian so oropali.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,120
Ukradli so več milijonov
vreden nakit.
11
00:00:51,200 --> 00:00:53,840
Vključno s poročnim prstanom,
vrednim 4 mio $.
12
00:00:53,920 --> 00:00:58,920
Nimamo podrobnosti o tem,
kdo so bili roparji.
13
00:01:00,880 --> 00:01:03,600
Policijo bo zanimalo,
kako je ta tolpa izvedela,
14
00:01:03,680 --> 00:01:06,640
da je bila tam.
15
00:01:06,720 --> 00:01:10,320
Morda so Kimini posnetki
roparjem razkrili, kdaj napasti.
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,440
Ljudje so govorili,
da je rop priredila.
17
00:01:13,520 --> 00:01:19,400
To ni bila potegavščina, ampak
organiziran rop, največji v 20 letih.
18
00:01:19,480 --> 00:01:21,840
Ko bi vam vsaj lahko povedal,
kje je prstan.
19
00:01:31,240 --> 00:01:35,200
13. MAJ 2025
SODNA PALAČA
20
00:01:40,360 --> 00:01:42,400
KIM KARDASHIAN
PRISPE NA SODIŠČE,
21
00:01:42,480 --> 00:01:46,240
DA BI PRIČALA
PROTI OBOROŽENIM ROPARJEM
22
00:01:46,320 --> 00:01:50,320
Kim!
23
00:01:51,480 --> 00:01:54,200
To je
moj zaključek in priložnost,
24
00:01:54,280 --> 00:01:58,160
da to pustim za sabo,
po vsem, kar sem prestala.
25
00:01:58,240 --> 00:02:03,960
Prišla sem v Pariz za teden mode.
Pariz mi je bil vedno zelo pri srcu,
26
00:02:04,040 --> 00:02:09,880
a ko sem takrat prišla na teden mode,
se je vse spremenilo.
27
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
TISTI, KI PRIMER DOBRO POZNAJO,
28
00:02:16,760 --> 00:02:21,040
PRVIČ RAZKRIJEJO
PODROBNOSTI ZLOČINA
29
00:02:27,320 --> 00:02:33,640
30
PARIŠKI TEDEN MODE
31
00:02:39,480 --> 00:02:43,280
Pariški teden mode je edini na svetu,
ki je pomemben.
32
00:02:48,760 --> 00:02:50,560
Vsi pridejo v Pariz
za teden mode.
33
00:03:01,680 --> 00:03:04,840
Na pariški teden mode
34
00:03:04,920 --> 00:03:10,520
pridejo vsi slavni,
ki hočejo biti pod žarometi.
35
00:03:10,600 --> 00:03:16,000
Ampak slava še ni zagotovilo,
da boste lahko prišli noter,
36
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
ker je zdaj že toliko slavnih.
37
00:03:21,120 --> 00:03:26,040
Rekla bi, da je pariški svet mode
sprva vihal nos nad Kardashiani.
38
00:03:26,120 --> 00:03:30,080
Kim je bila novinka,
bila je drzna Američanka
39
00:03:30,160 --> 00:03:34,360
z neobičajno
modno preteklostjo.
40
00:03:34,440 --> 00:03:39,800
Preveč je seksi, kričeča,
preveč vidna, preveč vse.
41
00:03:39,880 --> 00:03:42,400
Bila je seksi
in njena mama tudi.
42
00:03:42,480 --> 00:03:45,680
Skupaj sta razkazovali dekolte.
Francozom to vsekakor ne bo všeč.
43
00:03:46,960 --> 00:03:48,800
Moja mamica.
44
00:03:48,880 --> 00:03:52,640
Takoj ko je Kim začela
hoditi s Kanyejem,
45
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
je bila sprememba stila
nemudoma vidna.
46
00:03:56,360 --> 00:04:00,920
Ye, Kanye Omari West
je postavil Kim na zemljevid.
47
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
MALIK YUSEF, PRODUCENT
IN KANYEJEV SODELAVEC
48
00:04:03,480 --> 00:04:08,920
S Kanyejem delam že 22 let.
49
00:04:09,000 --> 00:04:12,400
22 let. Zveni noro, ne?
50
00:04:15,840 --> 00:04:21,800
Kim ni bila znana po modi,
Ye pa je bil.
51
00:04:25,200 --> 00:04:29,680
Ye ji je izpraznil garderobo
in spremenil stil.
52
00:04:29,760 --> 00:04:31,880
Vse je spremenil
53
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
in jo oblekel po svojem okusu.
To je storil.
54
00:04:34,640 --> 00:04:41,600
Rekla bi, da je bil on umetnik
in moda da prostor umetnikom.
55
00:04:41,680 --> 00:04:46,640
Pred Kanyejem uboge Kim
niso vabili na teden mode.
56
00:04:46,720 --> 00:04:49,520
KIM IN KANYE STA PRISPELA V PARIZ
ZA TEDEN MODE L. 2016
57
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
KIM JE VSAK KORAK
OBJAVILA NA DRUŽBENIH MEDIJIH
58
00:04:52,880 --> 00:04:57,600
Današnji izziv je bil
spodnje perilo ali ne?
59
00:04:57,680 --> 00:05:02,520
Kim Kardashian
je iznašla družbene medije.
60
00:05:04,160 --> 00:05:08,400
Kardashiane poznam od leta 2005.
61
00:05:08,480 --> 00:05:11,880
Kim je tudi največja
resničnostna zvezdnica
62
00:05:11,960 --> 00:05:15,200
in ena najbolj fotografiranih
oseb na svetu.
63
00:05:17,920 --> 00:05:21,080
Verjetno je večino
fotografij posnela sama.
64
00:05:23,680 --> 00:05:29,200
Ona je iznašla selfi
in se začela izpostavljati,
65
00:05:29,280 --> 00:05:32,200
imela se je rada
in iz tega naredila način življenja.
66
00:05:34,560 --> 00:05:39,000
Na tednu mode v Parizu je Kim pogosto
objavljala na družbenih omrežjih
67
00:05:39,080 --> 00:05:42,400
Instagram in Snapchat.
Spustila nas je v svoj svet.
68
00:05:43,560 --> 00:05:47,680
Pokazala nam je svoj nakit,
69
00:05:49,480 --> 00:05:50,720
kaj je nosila.
70
00:05:54,000 --> 00:05:57,880
Bilo je zelo pristno.
Objavila je krožnik krompirčka.
71
00:05:57,960 --> 00:06:00,320
Anna Wintour
tega ne bi nikoli naredila.
72
00:06:04,280 --> 00:06:05,840
Vsa družina je bila tam.
73
00:06:05,920 --> 00:06:09,160
Takega bogastva še nismo videli
prikazanega v prvih vrstah.
74
00:06:09,240 --> 00:06:13,600
Bila je kultura razkazovanja denarja,
Francozi so običajno bolj zadržani.
75
00:06:13,680 --> 00:06:17,040
To je bil novo
na tednu mode v Parizu.
76
00:06:17,120 --> 00:06:22,320
Kim Kardashian
je bila vsepovsod na tednu mode.
77
00:06:22,400 --> 00:06:25,040
V modi delam že več kot 10 let.
78
00:06:25,120 --> 00:06:29,600
Bil sem fotograf za Vogue
na vseh modnih revijah in dogodkih.
79
00:06:29,680 --> 00:06:34,520
Bilo je zelo mrzlično
in hkrati vznemirljivo.
80
00:06:37,000 --> 00:06:41,760
Balmain je imel zabavo po reviji
v Muzeju dekorativne umetnosti.
81
00:06:41,840 --> 00:06:47,760
Bila je ena tistih norih zabav,
kakršne si lahko predstavljate
82
00:06:47,840 --> 00:06:53,520
med tednom mode v Parizu.
Seveda je bila Kim tudi tam.
83
00:06:53,600 --> 00:06:57,680
Kim ima vedno varnostnike,
a ker je bila v notranjosti,
84
00:06:57,760 --> 00:07:01,120
ni bilo toliko spremstva,
85
00:07:01,200 --> 00:07:05,720
kot ga ima na ulici.
86
00:07:05,800 --> 00:07:11,120
Dobil sem veliko posnetkov,
takoj ko je prispela.
87
00:07:11,200 --> 00:07:16,680
Ampak tudi več intimnih trenutkov,
ko je bila s prijatelji
88
00:07:16,760 --> 00:07:20,320
in se zabavala pozneje tisti večer.
89
00:07:21,360 --> 00:07:28,320
Slike so bile lepe. Zabavala se je.
Barve so bile lepe. Vse super.
90
00:07:32,240 --> 00:07:35,560
Menim,
da je Kim ena tistih žensk,
91
00:07:35,640 --> 00:07:41,280
ki so se ji izpolnile sanje,
da je bila del tedna mode v Parizu.
92
00:07:53,440 --> 00:07:55,760
TRI DNI POZNEJE
SE JE KANYE VRNIL V NEW YORK
93
00:07:55,840 --> 00:07:59,040
KIM JE BILA SAMA V HOTELSKI SOBI
94
00:08:07,440 --> 00:08:11,680
PET MOŠKIH JE PRIŠLO V HOTEL
95
00:08:12,720 --> 00:08:15,720
Trije na kolesih, dva peš.
96
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
2.30 ZJUTRAJ
97
00:08:18,240 --> 00:08:21,840
Nosili so jopiče,
98
00:08:21,920 --> 00:08:26,440
na katerih je pisalo policija,
in kapuce.
99
00:08:31,760 --> 00:08:34,400
Potrkali so na vrata.
100
00:08:35,800 --> 00:08:42,800
Nočni varnostnik je na jopičih
zagledal napis policija.
101
00:08:42,880 --> 00:08:49,080
Zato se ni bal odpreti vrat.
102
00:08:55,520 --> 00:08:59,240
Eden je potegnil za pištolo
in mu zagrozil.
103
00:08:59,320 --> 00:09:02,120
Zvezali so mu roke
104
00:09:04,040 --> 00:09:09,600
in ga vprašali,
v kateri sobi je raperjeva žena.
105
00:09:20,280 --> 00:09:24,320
Kim Kardashian je bila takrat
106
00:09:24,400 --> 00:09:28,240
v postelji in zaslišala je hrup.
107
00:09:28,320 --> 00:09:33,080
Mislila je, da se je sestra vrnila
108
00:09:33,160 --> 00:09:36,680
in ji prišla zaželet lahko noč.
109
00:09:36,760 --> 00:09:39,920
Nihče se ni oglasil.
110
00:09:41,280 --> 00:09:43,240
Takrat so se odprla vrata.
111
00:09:43,320 --> 00:09:47,720
Dva zločinca
skupaj z varnostnikom
112
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
sta stala pred Kim Kardashian.
113
00:09:51,600 --> 00:09:54,480
Najprej sta zahtevala prstan.
114
00:09:56,280 --> 00:10:00,440
Vesta, da ima 4 mio $
vreden prstan,
115
00:10:00,520 --> 00:10:04,040
ki ga je razkazovala
na družbenih omrežjih.
116
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
To so prišli ukrast.
117
00:10:17,800 --> 00:10:23,640
Hoteli so tisti slavni prstan.
118
00:10:23,720 --> 00:10:25,840
Ampak v spalnici
so našli še drugo.
119
00:10:25,920 --> 00:10:28,960
V Pariz je vzela ves svoj nakit,
120
00:10:29,040 --> 00:10:35,720
ker je hotela nositi vse diamante,
če bi imela priložnost.
121
00:10:35,800 --> 00:10:42,760
S sabo je imela več milijonov vreden
nakit brez varovanja ali sefa.
122
00:10:44,040 --> 00:10:47,120
Ko so pobasali nakit,
123
00:10:47,200 --> 00:10:50,400
se jim je mudilo oditi.
124
00:10:50,480 --> 00:10:53,840
Kim Kardashian
je jokala in kričala,
125
00:10:53,920 --> 00:10:58,960
zato so ji z lepilnim trakom
zavezali usta, roke in noge.
126
00:10:59,040 --> 00:11:02,000
V tem trenutku jo je bilo zelo strah,
ker je bila skoraj gola.
127
00:11:02,080 --> 00:11:04,960
Mislila je, da jo bodo
posilili ali ubili.
128
00:11:10,280 --> 00:11:14,920
Ampak odnesli so jo v kopalnico
in položili v kad
129
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
ter odhiteli iz suite.
130
00:11:22,800 --> 00:11:28,000
OB 3H ZJUTRAJ
131
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
5500 KM DALEČ V NEW YORKU
132
00:11:34,520 --> 00:11:39,240
NOVICA O ROPU
DOSEŽE KANYEJA
133
00:11:40,680 --> 00:11:43,800
Ko je policija zasliševala Kim,
134
00:11:43,880 --> 00:11:46,080
je Kanye nastopal
na festivalu Meadows.
135
00:11:46,160 --> 00:11:49,800
Nekdo ga je očitno obvestil,
da so Kim oropali,
136
00:11:49,880 --> 00:11:51,680
ker se je videlo,
kako je zaskrbljen.
137
00:12:08,360 --> 00:12:11,280
Žal mi je.
138
00:12:12,800 --> 00:12:15,840
Oprostite, družinska kriza,
prekiniti moram koncert.
139
00:12:15,920 --> 00:12:20,520
Poklical me je,
da so Kim oropali v Parizu.
140
00:12:20,600 --> 00:12:26,280
Kaj? Verjetno sem bil eden prvih,
ki je izvedel.
141
00:12:26,360 --> 00:12:30,520
Noro je bilo
to slišati po telefonu.
142
00:12:33,320 --> 00:12:37,280
Si predstavljate?
Da ste na drugi strani oceana?
143
00:12:37,360 --> 00:12:41,120
Nekaj se je zgodilo vašemu
ljubljenemu? Si prestavljate?
144
00:12:41,200 --> 00:12:44,160
Ne, noro je.
145
00:12:46,160 --> 00:12:51,840
KIM KARDASHIAN JE POZNEJE
OPISALA PRETRESLJIVI DOGODEK
146
00:12:53,200 --> 00:12:57,320
Vrata so se odprla in zagledala sem
dva tipa v policijskih uniformah,
147
00:12:57,400 --> 00:13:02,320
ki sta držala tretjega moškega tik
pred mojo spalnico, dva metra stran.
148
00:13:02,400 --> 00:13:04,920
Spustila sem se s postelje na tla
in vzela telefon,
149
00:13:05,000 --> 00:13:09,360
a nisem vedela, katero številko
poklicati za pomoč v tuji državi.
150
00:13:09,440 --> 00:13:14,760
Vstopil je moški, mi vzel telefon
in me vrgel na posteljo.
151
00:13:14,840 --> 00:13:20,440
Nameril je vame
in tisti trenutek sem vedela,
152
00:13:20,520 --> 00:13:24,040
da me bo ustrelil v glavo.
153
00:13:24,120 --> 00:13:29,120
Prosim, otroke imam,
pustite me živeti.
154
00:13:43,280 --> 00:13:46,920
LOS ANGELES
155
00:13:48,160 --> 00:13:52,800
Ko se je izvedelo,
da se je Kim nekaj zgodilo v Parizu,
156
00:13:52,880 --> 00:13:57,440
je bilo to po vseh novicah
in družbenih omrežjih.
157
00:13:57,520 --> 00:14:00,800
Vsi so vedeli.
Povsod so poročali o tem.
158
00:14:00,880 --> 00:14:05,280
In to je bila zgodba,
ki se je odvijala na dveh ravneh.
159
00:14:05,360 --> 00:14:08,080
Na eni strani je potekala preiskava
160
00:14:08,160 --> 00:14:13,480
in na drugi strani pa to,
kako je javnost sprejela novico.
161
00:14:13,560 --> 00:14:17,600
Pred ropom so se vsi spraševali,
162
00:14:19,000 --> 00:14:24,840
ali so Kimini ljudje sporočali
paparacem, kje bo?
163
00:14:24,920 --> 00:14:31,920
Ali je spontano ustvarjala
te zvezdniške trenutke,
164
00:14:32,000 --> 00:14:36,080
ali pa je namenoma obiskovala kraje,
kjer jo bodo zagotovo fotografirali?
165
00:14:41,760 --> 00:14:45,960
V zraku je bilo čutiti nekakšen
sum načrtovanega dejanja.
166
00:14:46,040 --> 00:14:50,480
Govorilo se je, da je bil to le trik
za publiciteto in je šlo za prevaro,
167
00:14:50,560 --> 00:14:54,120
da je rop zrežirala sama.
168
00:14:55,880 --> 00:14:59,680
GOVORI SE, DA JE BIL
DOGODEK ZREŽIRAN
169
00:15:06,360 --> 00:15:10,120
ZELO TEŽKO VERJAMEM VSEMU,
KAR SE JIM VSEM "DOGAJA"
170
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
VEDNO SEM MENIL, DA JE LAŽNO
171
00:15:14,960 --> 00:15:16,680
LAŽ, LAŽ, LAŽ,
ZLAGANO DO DNA
172
00:15:16,760 --> 00:15:20,120
KIM IN NJENA DRUŽINA
BI VSE NAREDILI ZA POZORNOST
173
00:15:24,040 --> 00:15:26,520
Niso je oropali,
šlo je za zavarovalniško prevaro.
174
00:15:26,600 --> 00:15:28,280
Kardashianovi vedno to počnejo.
175
00:15:28,360 --> 00:15:32,280
Če bi jo oropali,
bi ji odnesli celo hišo,
176
00:15:32,360 --> 00:15:35,640
ker ima več denarja od tistega
nakita, ki so ga ukradli. Dajte no.
177
00:15:35,720 --> 00:15:40,400
Nenavadno je, da so lahko
v hotelu, ki ima toliko varnostnikov
178
00:15:40,480 --> 00:15:44,840
in protokolov,
lahko oropali Kim Kardashian.
179
00:15:44,920 --> 00:15:47,560
Tega niti za trenutek
ne verjamem.
180
00:15:53,120 --> 00:15:59,000
Če bi šlo za katero
drugo ameriško mater,
181
00:15:59,080 --> 00:16:02,840
ki bi jo oropali oboroženi roparji,
182
00:16:02,920 --> 00:16:05,880
bi prišlo
do mednarodnega zgražanja
183
00:16:05,960 --> 00:16:12,320
in pisalo bi:
Ameriška mama oropana v Parizu.
184
00:16:12,400 --> 00:16:15,480
Tako pa so rekli,
da je Kim Kardashian to priredila.
185
00:16:16,760 --> 00:16:20,360
To je teorija zarote.
186
00:16:23,440 --> 00:16:26,640
Vedno je lažje verjeti v zaroto,
187
00:16:26,720 --> 00:16:29,880
da nekdo vleče vse niti.
188
00:16:31,040 --> 00:16:34,120
To ni bila prevara.
Šlo je za organizirani zločin.
189
00:16:34,200 --> 00:16:39,080
Gotovo se je travmatično zbuditi
s pištolo, uperjeno v glavo,
190
00:16:39,160 --> 00:16:41,080
nekje, kjer mislite,
da ste varni.
191
00:16:42,120 --> 00:16:46,760
Za rop sem izvedela doma.
Zazvonil je telefon.
192
00:16:46,840 --> 00:16:50,920
Bila je urednica revije,
za katero sem takrat delala.
193
00:16:51,000 --> 00:16:55,840
Vprašala me je, če sem slišala,
da so Kim Kardashian ponoči oropali?
194
00:16:55,920 --> 00:16:58,840
Rekla mi je, naj grem tja.
195
00:16:58,920 --> 00:17:03,440
Naj vzamem torbo in grem
na ulico Tronchet v Parizu.
196
00:17:05,400 --> 00:17:08,440
Ko sem prispela,
je imela policija
197
00:17:08,520 --> 00:17:13,520
že večino informacij o dogodku.
198
00:17:13,600 --> 00:17:17,520
Kim Kardashian jim je povedala,
kaj se ji je zgodilo,
199
00:17:17,600 --> 00:17:21,480
prav tako receptor, varnostnik.
200
00:17:22,640 --> 00:17:27,520
Preiskavo je vodil BRB, La Brigade
de Repressions du Banditisme.
201
00:17:27,600 --> 00:17:32,080
To je enota, specializirana za boj
proti organiziranemu kriminalu.
202
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
To so zelo dobri policisti.
203
00:17:37,200 --> 00:17:40,120
Kim Kardashian
204
00:17:40,200 --> 00:17:44,600
je bila med pričevanjem v šoku.
205
00:17:44,680 --> 00:17:48,640
Povedala je,
da je šlo za dva moška.
206
00:17:48,720 --> 00:17:52,880
Eden je bil visok
in drugi manjši.
207
00:17:52,960 --> 00:17:56,160
Da je večji dajal ukaze.
208
00:17:56,240 --> 00:18:00,240
On je vprašal, kje je prstan
209
00:18:00,320 --> 00:18:04,440
in nato še denar.
210
00:18:06,320 --> 00:18:13,320
To je bil največji zločin v 20 letih,
katerega žrtev je bil posameznik.
211
00:18:15,000 --> 00:18:17,200
Roparja sta odšla tako,
kot sta prišla.
212
00:18:19,480 --> 00:18:25,200
Trije, ki so bili s kolesi,
so tudi zbežali z njimi
213
00:18:25,280 --> 00:18:30,440
in dva sta bila peš.
214
00:18:30,520 --> 00:18:34,440
Redko vidimo roparje
bežati s kolesi.
215
00:18:34,520 --> 00:18:40,960
Dva sta hitro odšla,
tretji je bil počasnejši.
216
00:18:41,040 --> 00:18:46,000
Prvič zato,
ker je imel preluknjano gumo,
217
00:18:46,080 --> 00:18:48,000
poleg tega
218
00:18:48,080 --> 00:18:53,560
pa je moral on nositi ves nakit.
219
00:18:53,640 --> 00:18:58,960
Zelo težko torbo
je obesil na balanco
220
00:18:59,040 --> 00:19:02,360
in ni imel ravnotežja.
221
00:19:05,960 --> 00:19:10,720
Dva roparja na kolesih,
ki sta uspela ubežati,
222
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
sta našla črnega peugeota,
223
00:19:16,000 --> 00:19:22,560
ki ju je čakal nedaleč stran
v isti soseski.
224
00:19:22,640 --> 00:19:28,640
Skočila sta v avto
in se odpeljala v predmestje Pariza.
225
00:19:30,760 --> 00:19:35,000
Posnetki tega avtomobila so
za policiste zelo pomembni.
226
00:19:35,080 --> 00:19:39,280
To je prva
velika sled v preiskavi.
227
00:19:57,720 --> 00:20:03,360
Po ropu je Kim
za nekaj časa povsem poniknila.
228
00:20:03,440 --> 00:20:07,480
Resnično se je
umaknila iz vsega.
229
00:20:07,560 --> 00:20:11,800
Na njenih časovnicah na družbenih
omrežjih je nastala ogromna vrzel.
230
00:20:11,880 --> 00:20:17,920
Dobila sem občutek,
da mora predelati šok,
231
00:20:18,000 --> 00:20:23,320
da mora predelati
travmo tega dogodka.
232
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
Njen svet
je bil postavljen na glavo.
233
00:20:27,080 --> 00:20:30,280
KER JE KIM ODSOTNA,
SPREGOVORI NJENA SESTRA KHLOE
234
00:20:30,360 --> 00:20:33,280
V ČUSTVENEM INTERVJUJU
Z ELLEN DEGENERES
235
00:20:33,360 --> 00:20:36,800
Povej mi, kako je Kim.
Gotovo se vsi sprašujejo. Povej nam.
236
00:20:36,880 --> 00:20:38,920
Ne gre ji najbolje.
237
00:20:39,000 --> 00:20:42,400
Zgodilo se ji je
nekaj zelo travmatičnega.
238
00:20:42,480 --> 00:20:46,320
Ampak naša družina je zelo navezana
in skupaj bomo to prestali.
239
00:20:46,400 --> 00:20:49,600
Hvaležni smo
vam za lepe besede in podporo.
240
00:20:49,680 --> 00:20:53,040
Nekaj časa bo trajalo.
Zgodilo se ji je nekaj strašnega.
241
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
Ne morem si predstavljati.
242
00:20:54,560 --> 00:20:58,400
Običajno ste vse
na družbenih medijih.
243
00:20:58,480 --> 00:21:00,360
Objavljate na Instagramu
in tvitate.
244
00:21:00,440 --> 00:21:04,040
Ste zdaj prenehale s tem?
245
00:21:04,120 --> 00:21:08,160
To je bilo opozorilo, da je treba
narediti veliko sprememb.
246
00:21:08,240 --> 00:21:13,720
Kris sem videla
kakšen mesec po tem incidentu.
247
00:21:13,800 --> 00:21:19,760
10 žensk je praznovalo
njen rojstni dan. Krisin rojstni dan.
248
00:21:19,840 --> 00:21:21,760
Prvič sem jo videla
priti na večerjo
249
00:21:21,840 --> 00:21:25,760
s telesnim stražarjem,
kaj se mi je zdelo pametno.
250
00:21:25,840 --> 00:21:29,000
Sedel je pri mizi
251
00:21:29,080 --> 00:21:31,640
in gledal naokrog,
če je vse varno.
252
00:21:31,720 --> 00:21:38,560
Dobila sem občutek, da je Kris
še vedno pretresena. Zelo resno.
253
00:21:38,640 --> 00:21:45,280
V PARIZU JE POLICIJA
NEUTRUDNO ISKALA ROPARJE
254
00:21:52,080 --> 00:21:57,160
Enota je bila pod velikim pritiskom
zaradi imena žrtve
255
00:21:57,240 --> 00:22:00,880
in vrednosti oropanega blaga,
256
00:22:00,960 --> 00:22:06,440
ker je tisti mesec
potekal teden mode v Parizu
257
00:22:06,520 --> 00:22:11,720
in je to ustvarilo veliko
medijske pozornosti,
258
00:22:11,800 --> 00:22:16,040
veliko novinarskih vprašanj
in televizije.
259
00:22:16,120 --> 00:22:20,840
Na družbenih omrežjih
je krožilo veliko govoric,
260
00:22:20,920 --> 00:22:27,280
zato so vedeli,
da morajo hitro najti roparje.
261
00:22:37,600 --> 00:22:43,160
Agenti PTS,
forenzičnega oddelka policije,
262
00:22:43,240 --> 00:22:48,360
so iskali prstne odtise
263
00:22:48,440 --> 00:22:51,040
in sledi DNK
264
00:22:51,120 --> 00:22:56,920
tako na Kim Kardashian
265
00:22:57,000 --> 00:23:01,400
kot tudi
na predmetih v stanovanju,
266
00:23:01,480 --> 00:23:05,600
ker so storilci
tam pustili veliko stvari.
267
00:23:16,320 --> 00:23:20,560
Zdi se mi,
da so storilci pustili
268
00:23:20,640 --> 00:23:24,160
za sabo ducat stvari.
269
00:23:28,560 --> 00:23:34,760
Plastične vezice,
ki so v uporabi pri delu,
270
00:23:34,840 --> 00:23:39,640
so imeli s sabo,
da so zvezali ljudi.
271
00:23:39,720 --> 00:23:46,000
Veliko izolirnega traku
in kosov traku s tistega zvitka.
272
00:23:48,440 --> 00:23:53,320
Nekaj časa je trajalo, a ko so dobili
rezultate, a ko so jih,
273
00:23:53,400 --> 00:23:59,240
so vedeli,
da se vzorci na vezicah
274
00:23:59,320 --> 00:24:02,840
ujemajo z DNK
Aomarja Ait Khedacheja.
275
00:24:10,360 --> 00:24:14,040
Drugi vzorec DNK,
ki ga je našla policija,
276
00:24:14,120 --> 00:24:16,880
jih je pripeljala
do Yunicea Abbasa.
277
00:24:20,480 --> 00:24:22,880
Torej so dobili dve imeni
278
00:24:22,960 --> 00:24:27,720
s forenzično preiskavo.
279
00:24:27,800 --> 00:24:29,680
To je bil velik preboj.
280
00:24:31,640 --> 00:24:36,400
Aomar Ait Khedache
je bil zgodnjih 60-ih let
281
00:24:36,480 --> 00:24:40,080
in že dolga leta znanec policije
282
00:24:40,160 --> 00:24:44,800
zaradi tihotapljenja mamil
in ropov.
283
00:24:44,880 --> 00:24:48,480
Omar je imel nadimek
Omar Le Vieux.
284
00:24:48,560 --> 00:24:53,600
To pomeni stari Omar,
očitno zaradi svojih let.
285
00:24:53,680 --> 00:24:56,280
Saj ni tako star,
samo 60 let ima,
286
00:24:56,360 --> 00:25:01,600
a za zločinca morda res.
287
00:25:01,680 --> 00:25:06,560
Policija je poznala
tudi Yunicea Abbasa
288
00:25:06,640 --> 00:25:11,560
prav tako zaradi ropov
in tihotapljenja drog.
289
00:25:11,640 --> 00:25:15,680
Tako kot Omar
je bil tudi on dolgo v zaporu.
290
00:25:19,840 --> 00:25:23,520
Poleg tega so preučevali DNK,
291
00:25:23,600 --> 00:25:25,920
ki so ga našli v stanovanju
Kim Kardashian.
292
00:25:26,000 --> 00:25:30,520
Gledali so vse posnetke
varnostnih kamer,
293
00:25:30,600 --> 00:25:33,240
ure in ure posnetkov,
294
00:25:33,320 --> 00:25:37,480
da bi našli črnega peugeota,
295
00:25:37,560 --> 00:25:43,400
s katerim so se roparji
verjetno pripeljali do hotela
296
00:25:43,480 --> 00:25:46,400
in se pozneje odpeljali.
297
00:25:48,080 --> 00:25:52,520
Ko so identificirali
starega Omarja,
298
00:25:52,600 --> 00:25:55,560
so imeli tudi ime
njegovega sina.
299
00:25:58,080 --> 00:26:02,840
Harminy je bil lastnik
črnega peugeota.
300
00:26:02,920 --> 00:26:07,480
Imeli so tri imena roparjev.
301
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
Aomar, Yunice in Harminy.
302
00:26:14,040 --> 00:26:16,400
Niso jih takoj aretirali,
303
00:26:16,480 --> 00:26:21,600
organizirali so se,
304
00:26:21,680 --> 00:26:26,240
jim sledili
in prisluškovali njihovim klicem,
305
00:26:26,320 --> 00:26:31,400
da bi jih pripeljali
do drugih roparjev
306
00:26:31,480 --> 00:26:36,800
in da bi razumeli,
kakšne vloge so imeli.
307
00:26:36,880 --> 00:26:40,520
Preverjali so vse klice
tistega večera
308
00:26:40,600 --> 00:26:43,200
okrog hotela,
kjer je bivala Kim Kardashian.
309
00:26:43,280 --> 00:26:50,120
Opazili so kar nekaj številk,
ki se začnejo na 07.
310
00:26:50,200 --> 00:26:54,680
To so precej nove številke
311
00:26:54,760 --> 00:27:00,240
in večinoma povezane s tem,
čemur rečemo telephone de guerre,
312
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
če bi to prevedli dobesedno,
so to "vojni telefoni".
313
00:27:02,960 --> 00:27:05,240
VOJNI TELEFON =
PREDPLAČNIŠKA ŠTEVILKA
314
00:27:07,360 --> 00:27:10,400
Zdaj,
ko so imeli Omarjevo identiteto,
315
00:27:10,480 --> 00:27:13,840
so našli telefonske številke,
povezane z njim.
316
00:27:13,920 --> 00:27:20,520
Uspeli so ga povezati
z nekaterimi drugimi.
317
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Predvsem z nekim Didierjem,
ki je bil tesno povezan z Omarjem
318
00:27:28,040 --> 00:27:32,600
in katerega vzdevek je bil
Les yeux bleus, ker ima modre oči.
319
00:27:32,680 --> 00:27:35,760
Ko so jim prisluškovali
320
00:27:35,840 --> 00:27:40,160
in jim sledili,
321
00:27:40,240 --> 00:27:44,840
so opazili, da imajo težavo,
kar jih je vse bolj jezilo.
322
00:27:44,920 --> 00:27:50,760
Nakit se ni prodajal
dovolj hitro.
323
00:27:50,840 --> 00:27:56,960
Za roparja je težko
organizirati tako operacijo,
324
00:27:57,040 --> 00:27:59,960
tak rop, če ni prepričan,
325
00:28:00,040 --> 00:28:01,760
da bo lahko prodal svoj uplen.
326
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Bil sem poklicni ropar.
327
00:28:07,080 --> 00:28:09,440
To sem počel 30 let.
328
00:28:09,520 --> 00:28:15,960
Poznam dva od obtožencev.
329
00:28:16,040 --> 00:28:19,760
Seveda hočem poudariti,
da nisem nikoli delal z njima.
330
00:28:19,840 --> 00:28:24,040
Poznam ju ali iz zapora
ali preko skupnih znancev.
331
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
Zlato pravilo je, da imej kupca,
preden organiziraš rop.
332
00:28:27,480 --> 00:28:31,280
Če imate prstan, vreden 10 mio $,
a ga ne morete prodati,
333
00:28:31,360 --> 00:28:34,680
ste delali za nič.
334
00:28:37,560 --> 00:28:43,000
Omar in njegovi pajdaši
potrebujejo stik v Antwerpnu.
335
00:28:43,080 --> 00:28:48,840
nekoga, ki pozna draguljarje
v tem mestu in to je bil Marceau.
336
00:28:52,200 --> 00:28:57,720
On je moral
skriti in preprodati nakit.
337
00:29:00,600 --> 00:29:03,520
DIAMANTNA ČETRT V ANTWERPNU
338
00:29:03,600 --> 00:29:07,880
Zakaj pride ukradena roba
v Antwerpen? Ker so tam kupci.
339
00:29:07,960 --> 00:29:11,240
Denar je tam.
Hitro lahko opravijo kupčijo.
340
00:29:11,320 --> 00:29:16,040
Rečemo, da voda teče v morje,
ukradeno blago pa v Antwerpen.
341
00:29:16,120 --> 00:29:20,080
Sem prihajajo diamanti,
ki jih predelajo.
342
00:29:20,160 --> 00:29:24,320
Prihajajo z vseh koncev sveta,
vredni na stotine milijonov evrov.
343
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
GLAVNI INŠPEKTOR
BELGIJSKE POLICIJE
344
00:29:33,120 --> 00:29:39,000
Več kot desetletje
sem vodil ekipo v diamantni četrti,
345
00:29:39,080 --> 00:29:43,480
ki je bila specializirana za zločine,
povezane z dragimi minerali,
346
00:29:43,560 --> 00:29:46,720
dragimi kamni in kovinami.
347
00:29:49,600 --> 00:29:55,320
Marcela Baum-Gertnerja
smo že videli v diamantni četrti.
348
00:29:55,400 --> 00:29:59,400
On ni tat,
tatu pripelje do tistega,
349
00:29:59,480 --> 00:30:02,240
ki kupuje blago, z draguljarjem.
350
00:30:02,320 --> 00:30:05,800
Seveda vzame svojo provizijo.
Posrednik je.
351
00:30:10,520 --> 00:30:12,960
Prodajal sem v Antwerpnu.
352
00:30:13,040 --> 00:30:17,120
To je svetovno znano mesto
za diamante.
353
00:30:17,200 --> 00:30:19,320
Ni boljšega kraja za prodajo.
354
00:30:19,400 --> 00:30:21,640
Seveda
je to delo treba opraviti vnaprej.
355
00:30:22,960 --> 00:30:28,600
Zlahka bi prodali
prstan Kim Kardashian.
356
00:30:34,600 --> 00:30:37,440
Večina draguljarjev
je zelo poštenih in korektnih,
357
00:30:37,520 --> 00:30:42,440
obstaja pa odstotek takšnih,
ki so preprosto zločinci.
358
00:30:47,880 --> 00:30:50,920
Ko smo ugotovili,
da je g. Baum-Gertner
359
00:30:51,000 --> 00:30:53,960
obiskal diamantno četrt,
360
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
smo Francoskim kolegom povedali,
361
00:30:56,960 --> 00:31:01,480
da ga bomo imeli na očeh,
ko bo spet v mestu.
362
00:31:01,560 --> 00:31:06,120
Ko je naslednjič prišel v Antwerpen,
smo bili pripravljeni nanj.
363
00:31:10,200 --> 00:31:13,520
Sredi noči so me poklicali
francoski kolegi
364
00:31:13,600 --> 00:31:16,080
in mi povedali,
da se nekaj dogaja.
365
00:31:16,160 --> 00:31:20,640
Menimo,
da so na poti v Antwerpen.
366
00:31:22,040 --> 00:31:26,200
8. DECEMBER 2016
367
00:31:26,280 --> 00:31:31,160
To je eden najbolj odmevnih primerov,
na katerem sem delal v svoji karieri.
368
00:31:35,000 --> 00:31:38,600
Obvestili so nas,
da prihaja g. Aomar v Antwerpen
369
00:31:40,280 --> 00:31:42,640
in da ga spremlja Cathy.
370
00:31:42,720 --> 00:31:48,480
Mislim, da je prišla samo,
da bi bila videti kot par, turista.
371
00:31:48,560 --> 00:31:50,720
Seveda je bil tam
tudi Baum-Gertner.
372
00:31:50,800 --> 00:31:52,640
Dobili so se v McDonaldsu.
373
00:31:54,000 --> 00:31:57,840
Tri ure in pol si se vozil iz Pariza.
Lačen si.
374
00:31:57,920 --> 00:32:00,160
Kam greš? V McDonalds.
375
00:32:00,240 --> 00:32:02,960
Jaz bi šel v restavracijo,
oni so šli v McDonalds.
376
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
BELGIJSKA POLICIJA
SLEDI OSUMLJENCEM
377
00:32:06,720 --> 00:32:11,280
S KOMBINACIJO NADZORA
NA TERENU IN VARNOSTNIH KAMER
378
00:32:11,360 --> 00:32:14,320
Naše delo
je nekoliko bolj zapleteno
379
00:32:14,400 --> 00:32:19,720
kot delo
običajne preiskovalne enote.
380
00:32:19,800 --> 00:32:24,600
Opraviti imamo
z zelo občutljivim blagom
381
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
v posebnem okolju.
382
00:32:30,000 --> 00:32:33,440
Ko se je g. Baum-Gertner
sestal z njim v McDonaldsu,
383
00:32:33,520 --> 00:32:36,480
se mi je nekaj zdelo
zelo nenavadno.
384
00:32:39,600 --> 00:32:43,000
Aomarju je podal roko,
385
00:32:43,080 --> 00:32:48,160
ta pa je samo malce odkimal.
Samo komaj opazno je odkimal
386
00:32:49,400 --> 00:32:53,320
in tisti drugi je umaknil roko.
387
00:32:53,400 --> 00:32:58,200
Kot da se poznata,
a se ne poznata. Vsaj ne v javnosti.
388
00:33:02,080 --> 00:33:06,840
Dobro se spomnim,
da je bil g. Aomar zelo previden.
389
00:33:08,280 --> 00:33:12,040
Nato sta šla skupaj
do draguljarne
390
00:33:12,120 --> 00:33:15,520
in vstopila.
391
00:33:15,600 --> 00:33:18,080
Štiri ure sta ostala tam.
392
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
Prodajalna, ki sta jo obiskala,
393
00:33:32,840 --> 00:33:38,080
nam je znana
kot središče za preprodajo
394
00:33:38,160 --> 00:33:40,400
in nakup ukradenega blaga.
395
00:33:40,480 --> 00:33:44,280
Rekel bom,
da jih nismo prvič opazovali.
396
00:33:46,600 --> 00:33:53,040
Lahko imate še toliko kamer
in agentov na cesti,
397
00:33:53,120 --> 00:33:56,880
takrat pa si želite, da bi imeli
nadzor nad dogajanjem v trgovini.
398
00:33:58,880 --> 00:34:03,240
Ne morete kar tako namestiti kamere
ali prisluškovalne naprave.
399
00:34:03,320 --> 00:34:07,200
Tega ne morete storiti zlahka, saj za
to obstajajo točno določeni postopki.
400
00:34:11,440 --> 00:34:15,680
Če moram povzeti, kaj menim,
da se je zgodilo tistega dne
401
00:34:15,760 --> 00:34:17,200
in to je zgolj teorija,
402
00:34:19,520 --> 00:34:24,600
menim, da so se tisti dan končno
dogovorili in pogodili za ceno.
403
00:34:24,680 --> 00:34:28,400
Posel sta potrdila z rokovanjem,
čemur pravimo "mazel".
404
00:34:28,480 --> 00:34:33,280
Rekli so, da bodo
dragulje prodali po določeni ceni.
405
00:34:33,360 --> 00:34:35,560
Nismo videli predaje denarja,
406
00:34:35,640 --> 00:34:38,800
videli pa smo nekoga,
ki je znan po tem, da pere denar
407
00:34:38,880 --> 00:34:43,400
in ima veliko gotovine, ki je šel
v garažo s polnim nahrbtnikom.
408
00:34:43,480 --> 00:34:48,080
Sestal se je z draguljarjem
in prišel ven čez 10 sekund
409
00:34:48,160 --> 00:34:50,280
brez nahrbtnika.
410
00:34:51,400 --> 00:34:53,920
Nismo pa videli denarja.
411
00:34:58,560 --> 00:35:02,720
To je bilo nekaj tako nenavadnega,
da smo vedeli, da je nekaj izjemnega.
412
00:35:04,520 --> 00:35:08,480
Konec koncev
pa nismo videli prstana.
413
00:35:08,560 --> 00:35:11,120
Nismo imeli ključnega dokaza,
ni bilo diamanta.
414
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
To bi bilo odlično.
415
00:35:12,640 --> 00:35:15,120
Mogoče se bo diamant
nekega dne spet pojavil.
416
00:35:18,800 --> 00:35:21,760
Ko bi vam vsaj lahko povedal,
kje je prstan.
417
00:35:27,760 --> 00:35:31,000
PO TREH MESECIH PREČESAVANJA
POSNETKOV, PRISLUŠKOVANJA
418
00:35:31,080 --> 00:35:33,200
IN ZASLEDOVANJA
POLICIJA MENI,
419
00:35:33,360 --> 00:35:36,600
DA JE IDENTIFICIRALA ROPARJE
IN NJIHOVE SOSTORILCE
420
00:35:36,680 --> 00:35:40,520
Tisto noč je bilo
v hotelu pet moških.
421
00:35:43,440 --> 00:35:49,000
Dva sta šla v Kimino spalnico.
422
00:35:49,080 --> 00:35:53,680
Aomar Ait Khedache
z vzdevkom Stari Omar
423
00:35:54,720 --> 00:35:59,360
in Didier Dubreucq
ali Les Yeux Bleux, modrooki.
424
00:35:59,440 --> 00:36:04,960
Potem so tu še Pierre Bouainre,
Yunice Abbas
425
00:36:05,040 --> 00:36:09,160
in mlajši Marc-Alexandre Boyer.
426
00:36:09,240 --> 00:36:14,040
Marceau je bil
odgovoren za prodajo.
427
00:36:14,120 --> 00:36:17,440
Sledijo še sostorilci.
428
00:36:20,160 --> 00:36:24,400
Ena ženska,
bivša Aomarjeva prijateljica.
429
00:36:24,480 --> 00:36:28,720
Aomarjev sin Harminy.
430
00:36:31,080 --> 00:36:36,440
9. januarja 2017
je policija aretirala 17 ljudi.
431
00:36:39,280 --> 00:36:43,080
Istočasno ob zori.
432
00:36:46,160 --> 00:36:51,680
Nekateri so bili na jugu Francije,
drugi v predmestju Pariza.
433
00:36:51,760 --> 00:36:53,040
Aretirali so vse hkrati,
434
00:36:53,120 --> 00:36:57,040
da se ne bi mogli poklicati
in skušali pobegniti.
435
00:36:58,240 --> 00:37:04,240
Aomarju so preiskovalci predstavili
vse dokaze, bilo je težko zanj.
436
00:37:04,320 --> 00:37:09,160
Nazadnje je vse priznal,
skoraj vse.
437
00:37:11,560 --> 00:37:17,200
Yunice prav tako,
tudi njega je izdal njegov DNK
438
00:37:17,280 --> 00:37:21,280
in je skoraj takoj vse priznal.
439
00:37:21,360 --> 00:37:26,280
Vsi drugi pa so vse zanikali.
440
00:37:28,520 --> 00:37:30,840
ŠEST MESECEV PO ROPU
441
00:37:30,920 --> 00:37:34,200
KIM PREKINE MOLK
442
00:37:34,280 --> 00:37:37,360
ODKRIT INTERVJU
Z ELLEN DEGENERES
443
00:37:47,280 --> 00:37:50,120
- Vedela sem, da je vsega konec.
- Si mislila, da boš umrla?
444
00:37:50,200 --> 00:37:54,120
100-odstotno. Pomolila sem.
Vem, da bom šla v nebesa.
445
00:37:54,200 --> 00:37:58,880
Upam, da bodo otroci in mož v redu.
Jokala bom.
446
00:37:58,960 --> 00:38:02,080
Ko je bila na Ellen,
se mi je zdela zelo mirna
447
00:38:02,160 --> 00:38:04,800
in govorila je o tem,
da se je zelo spremenila.
448
00:38:04,880 --> 00:38:08,160
Ni bila skrivnost, v seriji ste
videli, kako sem vse razkazovala
449
00:38:08,240 --> 00:38:10,920
in bila materialistka.
450
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
Saj ni nič narobe imeti stvari
in garati za to, da jih dobiš.
451
00:38:14,640 --> 00:38:19,160
Ponosna sem na vse okrog sebe,
ki so uspešni.
452
00:38:19,240 --> 00:38:23,480
Vesela pa sem,
da imajo otroci zdaj tako mamo,
453
00:38:23,560 --> 00:38:25,520
ker zdaj taka vzgajam otroke
454
00:38:25,600 --> 00:38:28,840
in mi ni več mar
za vse tisto drugo.
455
00:38:28,920 --> 00:38:33,240
Da se je to zgodilo
v svetu Kim Kardashian,
456
00:38:33,320 --> 00:38:36,560
kjer je vsaka podrobnost
skrbno izbrana,
457
00:38:36,640 --> 00:38:41,920
je to tako, kot bi asteroid
zadel planet Kim Kardashian.
458
00:38:42,000 --> 00:38:48,080
To mi je bilo usojeno.
Kar se ti zgodi, te nečesa nauči.
459
00:38:48,160 --> 00:38:51,360
In to je bilo...
460
00:38:55,040 --> 00:39:00,960
Od takrat je delila več
o otrocih, hiši,
461
00:39:01,040 --> 00:39:05,520
o sebi in družinskem življenju.
462
00:39:05,600 --> 00:39:07,840
Bilo je manj...
463
00:39:07,920 --> 00:39:12,880
Bila je manj materialistična.
464
00:39:12,960 --> 00:39:17,000
Rekla je, da nosi del krivde,
465
00:39:17,080 --> 00:39:21,360
ker je s posnetki na Snapchatu
povedala roparjem, kdaj napasti.
466
00:39:24,200 --> 00:39:27,040
Hotela sem vedela, če je to res.
467
00:39:27,120 --> 00:39:31,680
Posnela sem dokumentarec o tem, kako
zločinci uporabljajo družbene medije,
468
00:39:31,760 --> 00:39:33,920
da ropajo slavne ljudi in vplivnike.
469
00:39:37,720 --> 00:39:42,240
Yunice Abbas je bil eden od petih, ki
so oropali Kim Kardashian v Parizu.
470
00:39:42,320 --> 00:39:43,800
Videla sem ga na spletu,
471
00:39:43,880 --> 00:39:47,480
ker je brezsramno napisal knjigo
Kako sem oropal Kim Kardashian.
472
00:39:47,560 --> 00:39:50,520
- Malo je pa nakladanja, ne?
- Malo pa res.
473
00:39:50,600 --> 00:39:55,960
Intervjuvam mnoge zločince,
ljudi, ki obžalujejo svoje dejanje.
474
00:39:56,040 --> 00:39:59,120
Yunisu pa ni bilo mar.
475
00:39:59,200 --> 00:40:02,200
Ljudem se je to zdelo šokantno.
476
00:40:02,280 --> 00:40:07,320
Kriv? Ni mi mar.
477
00:40:07,400 --> 00:40:11,200
Yunice mi ni povedal,
kako točno je uporabil Snapchat,
478
00:40:11,280 --> 00:40:16,160
a rekel je, da je v času pred ropom
veliko objavljala.
479
00:40:16,240 --> 00:40:19,000
Šel sem na internet
480
00:40:19,080 --> 00:40:22,000
in res sem videl
njen nakit in prstan.
481
00:40:22,080 --> 00:40:25,400
Videl sem,
da jih povsod razkazuje.
482
00:40:25,480 --> 00:40:28,200
To smo izvedeli
preko družbenih omrežij.
483
00:40:28,280 --> 00:40:31,480
Vedeli smo,
da pride na teden mode,
484
00:40:31,560 --> 00:40:34,640
zato smo šli tja,
da bi se razgledali.
485
00:40:34,720 --> 00:40:39,440
Zagotovo smo vedeli.
Tam smo bili.
486
00:40:39,520 --> 00:40:42,360
Rekel je, da so spremljali
njena družbena omrežja.
487
00:40:42,440 --> 00:40:45,160
Ampak od intervjuja
krožijo govorice,
488
00:40:45,240 --> 00:40:49,920
da so morda imeli insajderja,
ki je delal z njimi.
489
00:40:50,000 --> 00:40:53,360
Mogoče je bilo oboje.
490
00:40:53,440 --> 00:40:56,760
Imeli so insajderski podatek,
kje je stanovala,
491
00:40:56,840 --> 00:41:02,080
a zaradi njenih objav so vedeli,
da ima veliko vrednosti.
492
00:41:04,520 --> 00:41:07,040
SKORAJ DEVET LET PO ROPU
493
00:41:07,120 --> 00:41:09,480
SE ZAČENJA SOJENJE
494
00:41:09,560 --> 00:41:13,000
V PARIŠKI SODNI PALAČI
495
00:41:13,080 --> 00:41:20,080
Francoski mediji so dali roparjem
vzdevek Les Papys Braqueurs.
496
00:41:20,160 --> 00:41:22,920
Dedki roparji.
497
00:41:25,000 --> 00:41:28,400
Ker so tako stari kot njen dedek.
498
00:41:28,480 --> 00:41:31,880
Zdaj so stari med 70 in 80 let.
499
00:41:33,360 --> 00:41:37,960
Niso dobrega zdravja.
Aomar je gluh.
500
00:41:38,040 --> 00:41:41,840
Med sojenjem
mu bodo vse podnaslovili.
501
00:41:43,080 --> 00:41:45,160
13. MAJ 2025
502
00:41:45,240 --> 00:41:47,920
KIM SE NA SODIŠČU
SOOČI Z ROPARJI
503
00:41:48,000 --> 00:41:50,680
POVE, DA SO JO ZVEZALI
IN JI PRELEPILI USTA
504
00:41:52,120 --> 00:41:56,240
Takrat sem bila prepričana,
da me bo posilil.
505
00:41:56,320 --> 00:41:59,960
Vsekakor sem menila,
da bom umrla.
506
00:42:00,040 --> 00:42:06,080
Bilo je grozljivo, za vedno me je
spremenilo in nikomur ne privoščim,
507
00:42:06,160 --> 00:42:11,160
da pomisli, da ga bodo ubili ali
posilili. Niti najhujšemu sovražniku.
508
00:42:11,240 --> 00:42:15,240
To je moj zaključek in priložnost,
da to pustim za sabo
509
00:42:15,320 --> 00:42:17,680
po vsem, kar sem prestala.
510
00:42:17,760 --> 00:42:24,760
Mislim,
da je bil rop v Parizu za Kim
511
00:42:24,840 --> 00:42:27,440
nekakšna življenjska prelomnica.
512
00:42:27,520 --> 00:42:32,640
Prvič se je njeno glamurozno
življenje, ki ga je živela,
513
00:42:32,720 --> 00:42:34,720
obrnilo proti njej
514
00:42:34,800 --> 00:42:40,080
in jo prizadelo
na zelo človeški način.
515
00:42:47,320 --> 00:42:51,360
Od takrat se je zelo spremenila.
516
00:42:51,440 --> 00:42:57,200
Rop je bil tisti ključni dogodek,
517
00:42:57,280 --> 00:43:01,120
zaradi katerega se je zamislila,
na kakšni poti je.
518
00:43:06,800 --> 00:43:08,920
PO ŠTIRITEDENSKEM SOJENJU
JE POROTA KOLOVODJO
519
00:43:09,000 --> 00:43:13,120
AOMARJA AIT KHEDACHEJA IN SEDEM
DRUGIH SPOZNALA ZA KRIVE.
520
00:43:13,200 --> 00:43:16,920
KAZNI SO SEGALE OD ZAPORNIH
DO POGOJNIH OBSODB IN GLOB,
521
00:43:17,000 --> 00:43:21,280
ZARADI ODSLUŽENEGA ČASA
NISO NIKOGAR PONOVNO ZAPRLI
522
00:43:21,360 --> 00:43:23,640
KIM KARDASHIAN
JE PO OBSODBI REKLA:
523
00:43:23,720 --> 00:43:26,320
ROP JE BIL NAJGROZLJIVEJŠA
IZKUŠNJA MOJEGA ŽIVLJENJA.
524
00:43:26,400 --> 00:43:28,440
PUSTIL JE TRAJNI PEČAT NAME
IN NA DRUŽINO.
525
00:43:28,520 --> 00:43:31,240
INCIDENTA NE BOM POZABILA,
A VERJAMEM V MOČ OSEBNE RASTI
526
00:43:31,360 --> 00:43:34,160
IN PREVZEMANJA ODGOVORNOSTI.
MOLIM ZA OZDRAVITEV VPLETENIH.
527
00:43:34,240 --> 00:43:37,240
Prevod:
Sabina Noble Iyuno
528
00:43:38,305 --> 00:44:38,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm