1 00:00:00,251 --> 00:00:02,128 Olá, chamo-me Ray… 2 00:00:02,545 --> 00:00:05,548 … sou um músico cristão e sou gay. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,383 Quero que saibam que melhora. 4 00:00:08,884 --> 00:00:12,054 O nosso pai foi muito bem-sucedido, 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,682 mas tinha um certo segredo 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,601 que nunca ninguém soube. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,146 Ficou bastante deprimido. 8 00:00:21,147 --> 00:00:24,400 Na altura, voltei do estágio destruído, honestamente. 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 A carreira do nosso pai começa a abrandar 10 00:00:27,903 --> 00:00:32,116 e começámos a ficar preocupados com a saúde mental dele. 11 00:00:32,825 --> 00:00:33,951 E aqui está o pai. 12 00:00:34,952 --> 00:00:38,456 Aqui está ele depois da viagem longa. 13 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 Sentámo-nos com ele num tipo de reunião familiar. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,253 - Que não fazemos. - Não o fazemos. 15 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 Não é algo que fazemos. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 - Não precisamos de falar. - Não falamos. 17 00:00:48,007 --> 00:00:49,800 Perguntámos, com honestidade: 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,510 "Pai, o que se passa?" 19 00:00:51,594 --> 00:00:55,931 Rezei durante 30 anos. Dei o meu coração ao Senhor aos 19. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 Fui à igreja, fui acompanhado, 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 fui libertado. 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,272 Fiz tudo aquilo 23 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 que disseram para fazer 24 00:01:04,899 --> 00:01:06,275 e, passados 30 anos, 25 00:01:06,358 --> 00:01:09,987 decidi que não consigo fingir mais. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,739 Estava com a família 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,575 e pensei: "Se não consigo dizer quem sou 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,035 e pelo que estou a passar, 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,414 que tipo de pai sou eu?" 30 00:01:20,498 --> 00:01:21,664 Foi imediato… 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 Apoiámo-lo e dissemos-lhe o quanto o amávamos. 32 00:01:26,462 --> 00:01:29,548 Eu disse: "Acho que não faz mal ser gay. 33 00:01:29,632 --> 00:01:31,509 Acho que é bom. 34 00:01:31,592 --> 00:01:33,176 - Acho que não faz mal." - Sim. 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 O nosso pai assumiu-se publicamente e… 36 00:01:37,848 --> 00:01:39,183 A igreja rejeitou-o. 37 00:01:39,265 --> 00:01:42,478 Deus deu-lhe o dom para ministrar, mas Satanás venceu 38 00:01:42,561 --> 00:01:44,896 Costumava adorar a música dele 39 00:01:44,979 --> 00:01:46,315 Volta para o armário 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,609 Ajoelha-te e livra-te dessa abominação! 41 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 Abandonou a mulher e os filhos para viver em pecado e depravação 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 Pode uma pessoa gay ser cristã? 43 00:01:54,865 --> 00:01:58,452 Algumas pessoas pensam que ninguém pode ser cristão. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,746 Mas decidi que, os únicos que podem 45 00:02:00,830 --> 00:02:03,582 responder a isso, sou eu e Jesus. 46 00:02:04,875 --> 00:02:09,505 Depois do meu estágio, na primavera, encontrei o Ron no Obter o Fogo 47 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 quando foi a Muncie, 48 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 e sentámo-nos juntos durante uns 30 minutos. 49 00:02:14,844 --> 00:02:16,679 Falámos do meu pai e ele disse: 50 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 "A homossexualidade é má." 51 00:02:19,390 --> 00:02:20,724 Desejou-me tudo de bom 52 00:02:20,808 --> 00:02:22,852 e foi a última vez que falei com o Ron. 53 00:02:23,394 --> 00:02:24,645 Não pensei logo: 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 "Nunca mais toco nesta organização." 55 00:02:26,730 --> 00:02:29,525 No entanto, nos anos seguintes… 56 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 Quero ouvir o vosso grito de guerra! 57 00:02:32,111 --> 00:02:34,780 … o Teen Mania torna-se ainda mais louco. 58 00:02:35,573 --> 00:02:40,286 Quem fala mais é quem molda a cultura. 59 00:02:40,369 --> 00:02:44,373 De repente, está a realizar eventos em frente a edifícios do governo. 60 00:02:44,456 --> 00:02:46,125 Considera um crime ser gay? 61 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 Acreditamos na pureza. 62 00:02:47,543 --> 00:02:50,212 De acordo com a Bíblia, não está no plano de Deus. 63 00:02:50,296 --> 00:02:53,215 Não nos calaremos! As nossas vozes serão ouvidas! 64 00:02:53,299 --> 00:02:56,927 Dizem que a mensagem é mais divisiva do que inclusiva. 65 00:02:57,720 --> 00:02:59,638 A mensagem de Jesus também era. 66 00:02:59,722 --> 00:03:03,017 E Ron recruta uma geração para uma guerra santa. 67 00:03:04,310 --> 00:03:08,689 Sim, Senhor! Meu Deus, dá-nos esta geração! 68 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Meu Deus, vamos para a guerra! 69 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 70 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 O movimento do casamento gay espalha-se… 71 00:03:25,581 --> 00:03:30,544 No início do século, o casamento homossexual era muito falado nos EUA. 72 00:03:30,628 --> 00:03:34,548 Os líderes da direita cristã, como o Grupo Arlington, 73 00:03:34,632 --> 00:03:38,052 estão a pensar: "Como nos organizamos politicamente?" 74 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 O casamento homossexual era algo contra o qual queriam lutar. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,348 DEFENDAM O CASAMENTO 76 00:03:42,430 --> 00:03:45,768 A política nacional mais perigosa que se discute… 77 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 JAMES DOBSON FOCO NA FAMÍLIA - FUNDADOR E PRESIDENTE 78 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 … é, claro, a do casamento homossexual. 79 00:03:51,982 --> 00:03:54,652 Acho que, por vezes, o que não se percebe… 80 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 JEFF SHARLET JORNALISTA 81 00:03:56,028 --> 00:03:58,364 … sobre o fundamentalismo, 82 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 é que não é muito motivado por questões específicas da atualidade. 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,914 A ideia de que uma mulher tem direitos, 84 00:04:06,997 --> 00:04:09,959 a ideia de que o teu corpo é teu 85 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 e de que podes ser queer ou o que quer que sejas… 86 00:04:13,921 --> 00:04:17,298 Tudo isso é, na mente fundamentalista, 87 00:04:17,382 --> 00:04:20,094 rebeldia contra a autoridade de Deus. 88 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 A promoção da homossexualidade 89 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 é uma realidade deplorável que não podemos tolerar. 90 00:04:27,059 --> 00:04:28,769 Algo deve ser feito. 91 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 Este grupo viu o seu poder diminuir, 92 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 viu os seus números diminuírem. 93 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Um grande número de jovens apoia o casamento homossexual, 94 00:04:37,611 --> 00:04:42,533 levando alguns apoiantes a acreditar que o aumento do apoio nacional é inevitável 95 00:04:42,616 --> 00:04:45,244 à medida que a nova geração ganha mais poder. 96 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 Estes homens que faziam isto há muito tempo 97 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 sabiam: "Temos de capturar estes miúdos antes que seja tarde." 98 00:04:52,918 --> 00:04:55,629 "Precisamos deles porque serão eleitores no futuro." 99 00:04:56,338 --> 00:04:58,799 Sabiam que precisavam desse poder. 100 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Era uma questão de cultivo. 101 00:05:00,759 --> 00:05:04,805 De vitória a longo prazo. Precisavam deste exército de crianças. 102 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 CASAMENTO DE DEUS = 1 HOMEM + 1 MULHER 103 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Precisavam de Ron, e Ron está pronto. 104 00:05:09,435 --> 00:05:11,812 Estes últimos anos inquietaram-me bastante 105 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 porque temos tanto a perder, se perdermos esta geração. 106 00:05:15,357 --> 00:05:18,027 Podemos entrar em caos e anarquia total 107 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 se não mudarmos isto. 108 00:05:19,528 --> 00:05:21,572 Temos de fazer algo. 109 00:05:21,655 --> 00:05:26,326 É a oportunidade de Ron de ser o bom filho a tentar agradar ao pai. 110 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 O mundo embalou-nos e disse coisas como: "Não há certo ou errado. 111 00:05:30,330 --> 00:05:33,709 Porque não legalizar o casamento homossexual? 112 00:05:33,792 --> 00:05:35,961 O que tem? É só uma coisa diferente. 113 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 Nasceste assim", foi o que o mundo nos disse. 114 00:05:38,756 --> 00:05:43,761 Ele deseja ver uma resposta dramática. 115 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 E começa a sonhar em grande, 116 00:05:45,971 --> 00:05:51,226 sobre o que pode ser feito com uma enorme força política de crianças 117 00:05:51,310 --> 00:05:57,274 dedicadas a uma nação guiada por Deus, e então, criou o Grito de Guerra. 118 00:05:57,649 --> 00:06:01,570 GRITO DE GUERRA 119 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 COMEÇA AQUI 120 00:06:02,738 --> 00:06:05,949 O Teen Mania já tinha a Academia de Honra, as Expedições Globais 121 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 e o Obter o Fogo. 122 00:06:07,701 --> 00:06:11,455 O Grito de Guerra foi criado para ser 123 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 um Obter o Fogo maior. 124 00:06:19,004 --> 00:06:23,050 O Grito de Guerra era o Obter o Fogo com esteroides. 125 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 SOMOS GUERREIROS 126 00:06:25,385 --> 00:06:28,680 Não vos ouvi! Quero ouvir o vosso grito de guerra! 127 00:06:28,764 --> 00:06:32,643 Eram grandes eventos que animavam as pessoas. 128 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 Também tinha SEAL ou assim a fazer rappel 129 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 numa parte do estádio. 130 00:06:40,150 --> 00:06:41,110 Esperem, há mais. 131 00:06:41,819 --> 00:06:44,279 Criámos a campanha Grito de Guerra de uma Geração. 132 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 Era um movimento. 133 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 Um apelo para sermos politicamente ativos. 134 00:06:48,992 --> 00:06:51,078 O Grito de Guerra de uma Geração. 135 00:06:51,161 --> 00:06:55,082 O derradeiro site interativo, concebido para te levar à batalha 136 00:06:55,165 --> 00:06:58,001 e para te ajudar a ser um guerreiro intenso de Cristo 137 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 a lutar na linha da frente. 138 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 VEM AÍ UMA BATALHA 139 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 Tudo era metáfora militar. 140 00:07:02,840 --> 00:07:05,092 E já tinha usado isso antes, 141 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 mas levou-o a um novo extremo. 142 00:07:07,427 --> 00:07:10,180 E de repente vejo: "Há notícias sobre isto." 143 00:07:10,264 --> 00:07:14,309 OS GUERREIROS DE DEUS 144 00:07:14,393 --> 00:07:17,479 Quero ouvir o vosso grito de guerra! 145 00:07:23,777 --> 00:07:25,988 Vejo um exército inteiro 146 00:07:26,071 --> 00:07:28,824 de jovens que querem falar! 147 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 É o vermelho e o preto. 148 00:07:31,910 --> 00:07:37,666 Isto era fascismo, mesmo à minha frente, numa escala enorme. 149 00:07:37,749 --> 00:07:40,294 Vai da ideia de um direito cristão 150 00:07:40,377 --> 00:07:42,880 que diz: "Queremos a nossa fatia do bolo" 151 00:07:42,963 --> 00:07:46,175 para: "Sabem o queremos. Vamos levar tudo. 152 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 Vamos recuperar os EUA". 153 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 E se deixarmos de ouvir a cultura 154 00:07:49,595 --> 00:07:53,056 e dissermos: "Queremos moldá-la, não ser moldados por ela." 155 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Se dissermos: "Queremos que a nossa voz seja ouvida em vez da vossa"? 156 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Já não queria que as crianças fugissem da cultura, 157 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 queria que a apropriassem. 158 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 Era a primeira vez que tentavam 159 00:08:05,319 --> 00:08:07,946 envolver os jovens em temas políticos 160 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 em vez de ser apenas um evento para os inspirar. 161 00:08:12,242 --> 00:08:15,454 Parece uma mensagem para recuperar valores, 162 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 mas traz intolerância e ódio. 163 00:08:17,748 --> 00:08:21,376 Podem dizer que é polémico. Talvez precise de ser polémico. 164 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 Começa a ganhar apoio 165 00:08:23,795 --> 00:08:26,590 LIZ BOLTZ RANFELD - PHIL BOLTZ EX-ALUNOS TEEN MANIA 166 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 de fontes de capital conservadoras bastante sérias. 167 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 O Grupo Arlington. 168 00:08:30,802 --> 00:08:32,888 Juntem-se ao Grito de Guerra. 169 00:08:32,971 --> 00:08:33,931 Grito de Guerra. 170 00:08:34,014 --> 00:08:35,765 A Coligação do Grito de Guerra. 171 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 Ron conseguiu. 172 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 Levou as crianças até eles. 173 00:08:39,061 --> 00:08:43,899 Senhor, como um exército, unimo-nos e dizemos: "Não! Já chega!" 174 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 São guerreiros, Deus, usa-os. 175 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 Reduzes o cristianismo a uma só palavra: 176 00:08:50,572 --> 00:08:51,490 "lutar". 177 00:08:51,573 --> 00:08:54,576 O inimigo declarou guerra a vocês, 178 00:08:54,660 --> 00:08:57,996 mas é hora de ripostar com o amor de Deus! Estão prontos? 179 00:09:03,252 --> 00:09:04,544 Se constróis o exército, 180 00:09:04,628 --> 00:09:07,506 vais ter de lhe dar ordens para marchar. 181 00:09:08,215 --> 00:09:11,760 Se lhes dizes que é tudo de alto risco, 182 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 vais ter de os levar para uma batalha. 183 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 Essa mudança aconteceu rapidamente. 184 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 Milhares de adolescentes com bandeiras 185 00:09:21,436 --> 00:09:23,939 a dizer que vão recuperar a sua geração. 186 00:09:24,022 --> 00:09:27,067 Não nos calaremos! As nossas vozes serão ouvidas! 187 00:09:27,734 --> 00:09:29,820 Estes grandes eventos são acompanhados por 188 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 "Vamos fazer um protesto em algum local governativo," 189 00:09:33,991 --> 00:09:37,577 com um objetivo explicitamente político. 190 00:09:37,661 --> 00:09:41,581 Temos a América adolescente a ser violada no passeio 191 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 e os americanos passam e só olham. 192 00:09:44,042 --> 00:09:46,920 Ron começou a liderar os miúdos em protestos, 193 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 nunca tinha feito isso antes. 194 00:09:49,256 --> 00:09:52,467 E um dos primeiros foi em São Francisco. 195 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 Vai à Câmara de São Francisco 196 00:09:56,430 --> 00:09:58,682 porque o casamento homossexual foi, 197 00:09:58,765 --> 00:10:01,310 há poucos anos, legalizado lá. 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,189 Acho que se sentiu encorajado a ir a São Francisco 199 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 para a entrada da Câmara, 200 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 na cidade mais gay da América, 201 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 e queria colocar-se mesmo no meio da guerra cultural, 202 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 com o maior número possível de miúdos com ele. 203 00:10:24,875 --> 00:10:29,629 Estamos aqui como adolescentes mas como líderes nesta guerra cultural 204 00:10:29,713 --> 00:10:32,007 que vai começar para dizer que já chega. 205 00:10:32,090 --> 00:10:34,843 Não tenho dúvida nenhuma 206 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 de que viam isto como um confronto 207 00:10:37,054 --> 00:10:41,433 entre a igreja e o inimigo da igreja. 208 00:10:41,516 --> 00:10:45,103 Era um movimento contra São Francisco. 209 00:10:45,187 --> 00:10:49,316 São Francisco, que Deus abençoe, riposta com força. 210 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 Os manifestantes estavam em peso 211 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 a acusar o grupo de ser anti-gay e anti-escolha. 212 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 CONTRAPROTESTO 213 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 O Grito de Guerra não é um movimento inofensivo. 214 00:10:58,867 --> 00:11:01,578 Tem um programa fortemente anti-mulher… 215 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 SOU GAY & CRISTÃO 216 00:11:02,871 --> 00:11:06,083 … anti-gay, pró-guerra e pró-obediência. 217 00:11:06,166 --> 00:11:09,795 O Grito de Guerra torna crianças em mortos-vivos fascistas. 218 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 "O exército de Deus." Não vêm nada de errado com isso? 219 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 Chamam-nos revoltados, mas eles é que se irritaram. 220 00:11:15,675 --> 00:11:18,345 Não nos apercebemos da possibilidade 221 00:11:18,428 --> 00:11:25,102 de haver uma reação tão violenta contra pessoas que representam a Bíblia. 222 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Não o vejo a fingir-se de ignorante. "Nem nos apercebemos." 223 00:11:28,438 --> 00:11:32,275 Representa um plano maior, um plano teocrático da direita cristã. 224 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 A falar de Washington, Ron Luce. 225 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 Pensam que pode querer uma teocracia no país. 226 00:11:36,822 --> 00:11:37,781 É verdade? 227 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 Claro que não. 228 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 Queremos que os jovens sejam ouvidos. Somos ignorados… 229 00:11:42,119 --> 00:11:44,996 Quer que a Bíblia influencie políticas públicas? 230 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 Só os valores judaico-cristãos que nos tornaram numa grande nação. 231 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 E não é o que quero, 232 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 é o que estes jovens dizem com a sua opinião. 233 00:11:53,713 --> 00:11:55,382 Estávamos em guerra. 234 00:11:56,258 --> 00:11:58,301 Éramos um exército de Deus. 235 00:11:58,385 --> 00:12:01,138 Íamos erguer-nos com um grito de guerra. 236 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Mas o que é mau sobre usar esse tipo de mentalidade 237 00:12:04,641 --> 00:12:10,439 é que criamos um soldado que segue ordens sem as questionar. 238 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 Pois é o que tens de fazer quando disparam contra ti. 239 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 Não sei como consegues segmentar a tua mente 240 00:12:20,532 --> 00:12:26,997 para não pensar nas ramificações sobre aquilo que estás a fazer às crianças. 241 00:12:30,125 --> 00:12:32,502 Os estagiários estavam nos bastidores 242 00:12:32,586 --> 00:12:35,130 a organizar quase tudo o que se via nos eventos. 243 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 Trabalhamos 15 horas por dia. 244 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 Sacrificamo-nos por esta visão. 245 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 O Teen Mania era uma máquina sistémica gigante. 246 00:12:43,013 --> 00:12:45,682 Íamos a dezenas de cidades, dormíamos no autocarro 247 00:12:45,765 --> 00:12:48,560 durante a noite. Estávamos exaustos. 248 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 Fiquei com herpes… 249 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 do stress. 250 00:12:52,522 --> 00:12:54,608 Dão-nos $5 por dia para comer. 251 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Temos de confiar o resto a Deus. 252 00:12:58,195 --> 00:13:00,113 Lembro-me de ficar sem dinheiro 253 00:13:00,197 --> 00:13:02,782 e pensei: "Bem, vou chamar a isto um jejum." 254 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 Aqueles jovens fornecem a mão de obra. 255 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Essa é a sua operação. 256 00:13:09,289 --> 00:13:13,335 Está a explorar totalmente estas crianças. 257 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 Na Academia de Honra, havia a propina mensal. 258 00:13:17,088 --> 00:13:18,048 Paga por trabalho. 259 00:13:18,131 --> 00:13:20,592 Viajava com a equipa do ministério. 260 00:13:20,675 --> 00:13:22,427 Perseguiram-me pelo dinheiro. 261 00:13:22,511 --> 00:13:25,722 Se te atrasasses num pagamento, eras expulso. 262 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 Quando não tens dinheiro suficiente, 263 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 enviam-te numa viagem de angariação de fundos. 264 00:13:31,770 --> 00:13:34,940 Enviavam-me numa angariação de fundos ou expulsavam-me 265 00:13:35,023 --> 00:13:37,984 depois de passar o ano inteiro a viajar pelo país, 266 00:13:38,068 --> 00:13:39,402 a salvar pessoas por eles 267 00:13:39,486 --> 00:13:41,613 e a levar pessoas em missões por eles. 268 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 IDEIAS PARA ANGARIAÇÃO 269 00:13:42,948 --> 00:13:46,618 Aqui está um livro com várias ideias para angariar fundos, 270 00:13:46,701 --> 00:13:49,913 uma delas era ir porta a porta com uma caixa de ovos 271 00:13:49,996 --> 00:13:53,583 e pedir uma doação para alguém partir um ovo na tua cabeça. 272 00:13:53,667 --> 00:13:57,963 "Deixo-o partir um ovo na minha cabeça em troca de uma doação de qualquer valor." 273 00:14:01,341 --> 00:14:02,717 "Parte-me o ovo na cabeça." 274 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 Vergonha. 275 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 Embaraço. 276 00:14:08,181 --> 00:14:13,853 Acho que a teologia do Teen Mania é baseado na impossibilidade se pedirem: 277 00:14:13,937 --> 00:14:17,190 "Estamos a pedir que sejas algo que não podes ser." 278 00:14:17,274 --> 00:14:20,694 Se vais ser humano, não há altura em que dizes "Consegui". 279 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 Estás sempre a falhar. 280 00:14:22,445 --> 00:14:28,201 "Bem, então, tenta mais, faz mais, serve mais, submete-te mais." 281 00:14:30,078 --> 00:14:33,665 Estes miúdos eram descartáveis. 282 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 Um quarto deles não durava um ano. 283 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 Ou não arranjavam o dinheiro, ou quebravam uma das regras. 284 00:14:43,216 --> 00:14:47,804 Quem quebrava uma regra recebia uma BV, uma bon voyage. 285 00:14:47,887 --> 00:14:50,265 Era uma saída muito desagradável. 286 00:14:50,348 --> 00:14:53,560 Em 24 horas, estavas fora do campus. Eras expulso assim. 287 00:14:53,643 --> 00:14:56,855 Quando saíam, não falavas mais com eles. Como se não existissem. 288 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Eu fui dispensada… 289 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 por beijar um rapaz. 290 00:15:02,360 --> 00:15:03,320 E foi só um beijo. 291 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 Esta é a equipa do ministério 292 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 e gostava que vissem o que se passa aqui. 293 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 As pessoas que aprendi a amar e que conhecia melhor, 294 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 não podiam falar mais comigo. 295 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 Tinham de apagar o meu número e fui expulsa do campus. 296 00:15:24,341 --> 00:15:26,176 Era como se eu não existisse. 297 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Era muito solitário. 298 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 Muito solitário. 299 00:15:32,015 --> 00:15:35,769 Sinto tanto a tua falta 300 00:15:36,519 --> 00:15:40,815 Tu nem sabes… 301 00:15:41,691 --> 00:15:45,862 Podíamos voltar à Academia de Honra depois de sermos expulsos. 302 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 No entanto, teríamos de nos rebaixar. 303 00:15:48,990 --> 00:15:53,453 E quando fizéssemos tudo o que era pedido 304 00:15:54,454 --> 00:15:55,872 pelo Dave, pelo Ron, 305 00:15:55,955 --> 00:15:58,792 podíamos candidatar-nos para voltar. 306 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 Muitos de nós queriam voltar. 307 00:16:03,171 --> 00:16:06,174 Já ninguém sabia como viver no mundo exterior. 308 00:16:08,259 --> 00:16:11,930 Passei por um ano muito difícil, mas consegui voltar. 309 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 Quanto mais entras nesse ciclo de culpa, mais dedicado te tornas 310 00:16:16,518 --> 00:16:17,644 à organização. 311 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 Quando mais indigno fores, 312 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 mais agradecido ficas por te deixarem ficar lá. 313 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 Fiz escolhas que não devia 314 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 TEEN MANIA ACADEMIA DE HONRA 315 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 de propósito, mesmo sabendo que era errado. 316 00:16:29,739 --> 00:16:31,700 Sabendo que teria consequências. 317 00:16:34,369 --> 00:16:38,707 Quando voltei ao Teen Mania, acabei num vídeo do Obter o Fogo. 318 00:16:38,790 --> 00:16:43,044 Já estive como estás e ainda pior 319 00:16:44,212 --> 00:16:48,133 Sei exatamente o que sentes 320 00:16:49,467 --> 00:16:53,888 Já estive com alguns cavalheiros… 321 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 Nesse vídeo, era suposto imitarem a história da Bíblia 322 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 da mulher adúltera. 323 00:16:58,768 --> 00:17:01,104 "Quem nunca pecou que atire a primeira pedra." 324 00:17:01,980 --> 00:17:06,608 Mas no vídeo, há uma mulher, que sou eu, numa sala, 325 00:17:06,693 --> 00:17:09,362 a porta abre-se e três homens entram. 326 00:17:12,115 --> 00:17:15,034 E o vídeo foi mostrado por toda a América, 327 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 em todos os Obter o Fogo. 328 00:17:18,663 --> 00:17:24,042 Eu, uma mulher que foi humilhada por algo que tinha feito, 329 00:17:24,711 --> 00:17:28,381 estava agora num vídeo partilhado pelo mundo 330 00:17:28,464 --> 00:17:32,469 sobre uma mulher que foi humilhada por algo que tinha feito. 331 00:17:34,095 --> 00:17:37,265 Mas voluntariei-me para o fazer. 332 00:17:43,271 --> 00:17:45,064 A doutrinação está completada. 333 00:17:46,024 --> 00:17:47,942 Está dentro de ti. 334 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 Fazes isto a ti próprio, 335 00:17:50,862 --> 00:17:52,489 e fá-lo de livre vontade. 336 00:17:54,282 --> 00:17:57,327 E depois, foi a minha vez de ser eliminada. 337 00:17:57,410 --> 00:18:00,079 MINISTÉRIO TEEN MANIA 338 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 Ainda trabalhava como assistente do Ron. 339 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 Estava a ficar mesmo deprimida 340 00:18:06,211 --> 00:18:08,338 e não percebia porquê. 341 00:18:08,421 --> 00:18:11,090 Lia a Bíblia todos os dias. Descansava. 342 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 Rezava. Só andava com cristãos. 343 00:18:13,343 --> 00:18:14,302 Não namorava. 344 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 Servia Deus, tinha o fogo por Deus. 345 00:18:17,013 --> 00:18:20,600 Pensava que, se fizesse "as coisas certas", 346 00:18:20,683 --> 00:18:24,103 teria bons resultados. Então, porque é que estou deprimida? 347 00:18:24,187 --> 00:18:25,688 Porque me sinto suicida? 348 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 Porque me sinto culpada, embaraçada e julgada a toda a hora? 349 00:18:29,442 --> 00:18:30,693 Devo estar a fazê-lo mal. 350 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 Devo ter pecado. 351 00:18:33,321 --> 00:18:37,242 Deve haver algo em mim que é irremediável e falível. 352 00:18:40,119 --> 00:18:43,206 Diziam todos os dias: "És elite. Vais mudar o mundo." 353 00:18:43,289 --> 00:18:44,666 Estão sempre a animar-nos. 354 00:18:44,749 --> 00:18:46,209 E também a destruir-nos. 355 00:18:46,292 --> 00:18:49,379 Pecado, culpa, vergonha. "És má." Tudo isto, 356 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 até que estás numa prisão que ninguém vê, 357 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 mas que está na tua mente. 358 00:18:56,970 --> 00:18:59,764 Isto do Teen Mania deixou-me em baixo. 359 00:19:00,431 --> 00:19:03,059 Esta treta da depressão, da baixa autoestima, 360 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 pensar em coisas negativas, 361 00:19:04,686 --> 00:19:08,022 sempre com pena de mim própria e a pensar na depressão. 362 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 Não posso viver mais assim. 363 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 É assim que eu estou. 364 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Encontrei-me com Dave Hasz. 365 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 E disse: "Preciso de ajuda." 366 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 DIRETOR DA ACADEMIA 367 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Lembro-me de me sentar no seu escritório. 368 00:19:19,576 --> 00:19:23,621 Olhou para mim e disse: "Bem, só precisas de ir à missa mais vezes." 369 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 Não podia fazer mais coisas cristãs nem que tentasse. 370 00:19:26,958 --> 00:19:28,710 Não podia ter feito mais. 371 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 E foi aí que pensei: "Não, vou-me embora." 372 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 "Não vou sobreviver se ficar aqui." 373 00:19:36,301 --> 00:19:38,720 Mas é assustador sair. 374 00:19:39,929 --> 00:19:43,600 Naquele tipo de ambiente, há uma certa sensação de pertença, 375 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 e… 376 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 e de comunidade. 377 00:19:49,814 --> 00:19:52,358 Mas é isso que mantém as pessoas lá. 378 00:19:52,442 --> 00:19:56,070 E… custa perder isso. 379 00:20:00,783 --> 00:20:03,953 As pessoas criam uma identidade nesses espaços. 380 00:20:04,037 --> 00:20:06,873 Sair equivale a separar-se dessa identidade. 381 00:20:07,790 --> 00:20:14,380 Para ir para um novo espaço têm de se deixar a si mesmo para trás. 382 00:20:14,464 --> 00:20:17,550 Acho que isso cria uma escolha quase impossível. 383 00:20:17,634 --> 00:20:20,094 Esta vida em que estás tão enraizada… 384 00:20:22,180 --> 00:20:23,222 Desaparece. 385 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 Fiquei presa num espaço intermédio. 386 00:20:26,601 --> 00:20:28,227 Aquilo que… 387 00:20:30,313 --> 00:20:36,110 causou o maior trauma é aquilo que é mais difícil mostrar num vídeo. 388 00:20:36,819 --> 00:20:39,197 Demorei um pouco para… 389 00:20:40,448 --> 00:20:43,952 falar mesmo de tudo o que aconteceu 390 00:20:44,035 --> 00:20:45,912 porque pensei que era normal. 391 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 Saí de lá a pensar que tinha algo de errado. 392 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 Interiorizei muito daquilo. 393 00:20:51,209 --> 00:20:55,380 Justificava muito do que se passava lá 394 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 porque pensava: "Temos de proteger as nossas figuras autoritárias." 395 00:20:59,592 --> 00:21:01,678 Mesmo sendo crescidos e adultos, 396 00:21:01,761 --> 00:21:04,138 casados e com filhos, não falávamos disto. 397 00:21:05,556 --> 00:21:08,810 Nunca planeei ser o fim do Teen Mania. 398 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 Pensei… Só queria ajudar alguém 399 00:21:12,772 --> 00:21:15,441 e dar-lhe o conselho que gostava que me tivessem dado. 400 00:21:15,525 --> 00:21:16,734 EX-ALUNOS TEEN MANIA 401 00:21:16,818 --> 00:21:19,696 O Teen Mania tinha um website para ex-alunos, 402 00:21:19,779 --> 00:21:22,615 e as pessoas tinham tópicos para falar da atualidade. 403 00:21:23,199 --> 00:21:27,328 Mas alguns tinham problemas e queriam falar sobre isso. 404 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 O Teen Mania impedia isso. 405 00:21:30,289 --> 00:21:34,168 "Bem, se não gostam disto, este é um espaço pago pelo Teen Mania. 406 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 Podem pagar pelo vosso espaço", 407 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 e a Mica levou isso muito a sério. 408 00:21:42,468 --> 00:21:44,012 EX-ALUNOS EM RECUPERAÇÃO 409 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 Comecei o blog uns 10 anos depois de sair. 410 00:21:48,016 --> 00:21:50,727 EX-ALUNOS EM RECUPERAÇÃO A MINHA EXPERIÊNCIA TEEN MANIA 411 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 O TEEN MANIA É UM CULTO? 412 00:21:52,311 --> 00:21:57,984 Nessa altura, o Teen Mania estava no auge da sua popularidade. 413 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 JUNTA-TE A MILHARES 414 00:21:59,694 --> 00:22:00,903 DE OUTROS RENEGADOS 415 00:22:00,987 --> 00:22:04,866 Estão apenas a mostrar à vossa cidade que há jovens que amam Deus, 416 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 que não querem ser manipulados por velhos 417 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 que fazem dinheiro por vos destruírem. 418 00:22:10,496 --> 00:22:13,458 O Teen Mania arrecadava 20 milhões de dólares anualmente. 419 00:22:14,083 --> 00:22:16,544 Até George Bush apoiou o Teen Mania. 420 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 O PROPÓSITO DESTE BLOG 421 00:22:21,049 --> 00:22:24,844 Criei o blog como um sítio para as pessoas partilharem histórias, 422 00:22:24,927 --> 00:22:28,139 e para dizer a verdade sobre como é o Teen Mania, 423 00:22:28,222 --> 00:22:29,599 e encontrar ajuda. 424 00:22:30,475 --> 00:22:32,852 Escrevi o blog de forma anónima no início 425 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 porque era importante 426 00:22:34,395 --> 00:22:37,106 que as pessoas contestassem os argumentos que fazia 427 00:22:37,190 --> 00:22:38,649 e não a mim. 428 00:22:40,318 --> 00:22:41,694 JESUS NÃO FOI UM SOLDADO 429 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 Acho que, como tinha sido tão reprimido, 430 00:22:45,531 --> 00:22:48,868 assim que houve uma oportunidade, as pessoas aproveitaram. 431 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Isto esclarece muito. 432 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 Chocado ao ler isto. 433 00:22:51,537 --> 00:22:52,622 Fantástico! 434 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Isto é incrível! 435 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 Pensei que era o único. 436 00:22:55,208 --> 00:22:57,376 Não se sabia quem criou o blog, 437 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 mas enviei-lhe uma mensagem 438 00:23:00,755 --> 00:23:03,091 e disse: "Obrigada por dizeres isto." 439 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Agradeço teres feito isto. 440 00:23:04,842 --> 00:23:08,387 "Estás a validar tudo o que já sabia." 441 00:23:08,471 --> 00:23:10,389 Obrigada pela tua coragem, Carrie 442 00:23:10,473 --> 00:23:13,351 Quando a Mica criou o blog dos ex-alunos, 443 00:23:13,434 --> 00:23:14,852 ela enviou-mo e disse: 444 00:23:14,936 --> 00:23:18,356 "Vou criar isto e convido-te a fazer parte disto." 445 00:23:18,439 --> 00:23:21,651 Pensei: "Adoro isto. Adoro este envolvimento. É divertido." 446 00:23:23,361 --> 00:23:27,365 Havia uma secção de comentários ativa, onde nos validávamos uns aos outros. 447 00:23:27,448 --> 00:23:30,618 "Sim, tu passaste por isso, e foi hediondo." 448 00:23:31,911 --> 00:23:34,330 Havia cada vez mais e mais tópicos. 449 00:23:34,413 --> 00:23:36,958 "E isto?" "Alguém fez…" 450 00:23:37,041 --> 00:23:39,127 Pequenas peças. 451 00:23:39,210 --> 00:23:41,003 E comecei a lê-lo todos os dias. 452 00:23:41,087 --> 00:23:44,549 Era chocante, e extremamente abusivo. 453 00:23:45,174 --> 00:23:47,510 Levavam alguns de nós para um poço 454 00:23:47,593 --> 00:23:49,262 e faziam-nos rastejar… 455 00:23:49,345 --> 00:23:54,016 Levavam-nos em motos-quatro e alvejavam-nos com armas de paintball. 456 00:23:54,100 --> 00:23:56,435 Faziam as pessoas comer comida de gato. 457 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 Alguém da minha companhia desmaiou 458 00:23:58,729 --> 00:24:01,399 e outra foi libertada quando a febre chegou a… 459 00:24:01,482 --> 00:24:06,404 Lesões físicas permanentes, traumas permanentes, tortura real. 460 00:24:07,196 --> 00:24:11,325 Trancaram-me num caixão duas vezes durante o ESOAL, com ratos 461 00:24:11,409 --> 00:24:13,661 e baratas sibilantes de Madagáscar. 462 00:24:13,744 --> 00:24:16,914 Publicavam as histórias de sobreviventes 463 00:24:16,998 --> 00:24:18,791 que partilhavam os seus abusos. 464 00:24:18,875 --> 00:24:21,794 Deus não me força a ajoelhar. Não me magoa nem humilha. 465 00:24:21,878 --> 00:24:24,964 Acho que todos sentiram que alguém os está a ouvir. 466 00:24:25,631 --> 00:24:29,552 Porque é um tipo de solidão muito específico 467 00:24:29,635 --> 00:24:31,596 passar por algo 468 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 e não ter ninguém a acreditar que passaste por isso. 469 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 HISTÓRIA DA JENNIFER 470 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 HISTÓRIA DO ERIC 471 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 TELECONFERÊNCIA DE EX-ALUNOS TEEN MANIA 472 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Aqui fala Dave Hasz de Garden Valley, Texas. 473 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Algumas pessoas falaram-me de um certo website 474 00:24:54,118 --> 00:24:57,496 onde alguns ex-alunos têm algumas frustrações sobre o ministério. 475 00:24:57,830 --> 00:25:00,666 Há algumas histórias que são verdadeiras. 476 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 E há algumas histórias que não são verdadeiras. 477 00:25:05,129 --> 00:25:08,382 Quando o blog ganhou força e muitas pessoas partilharam histórias, 478 00:25:08,466 --> 00:25:12,220 apercebi-me de que isto era bastante generalizado, 479 00:25:12,303 --> 00:25:14,096 e precisava de ser resolvido. 480 00:25:15,556 --> 00:25:19,769 Então, juntei 20 páginas com histórias, 481 00:25:21,020 --> 00:25:24,732 enviei-as para a casa ou para o negócio 482 00:25:24,815 --> 00:25:27,401 de cada membro da direção, e contactei David Hasz, 483 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 que era responsável pela Academia de Honra. 484 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 Passei por todos os níveis da direção 485 00:25:31,948 --> 00:25:36,535 e esperava que lessem isto 486 00:25:36,619 --> 00:25:39,580 e pensassem: "Meu, não fazia ideia disto. 487 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 Temos de tratar disto, de o resolver. É horrível". 488 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Não foi que tivemos. 489 00:25:45,795 --> 00:25:47,546 Fala o Ex-alunos em Recuperação 490 00:25:47,630 --> 00:25:49,548 e, Dave, temos umas questões para si. 491 00:25:49,632 --> 00:25:51,550 Disse que o ESOAL mudou muito. 492 00:25:51,634 --> 00:25:53,636 Queria ler algumas coisas 493 00:25:53,719 --> 00:25:55,680 que aconteceram nos últimos três anos. 494 00:25:55,763 --> 00:25:58,641 Temos hipotermia, lesões nas pernas, joelhos e tornozelos. 495 00:25:58,724 --> 00:26:00,351 Pessoas com ataques de pânico 496 00:26:00,434 --> 00:26:02,937 a quem diziam que estavam a lutar contra o corpo. 497 00:26:03,479 --> 00:26:06,691 Pessoas com diabetes tipo 2 que tinham de comer sem insulina. 498 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Uns com tendências suicidas. 499 00:26:08,317 --> 00:26:11,153 Como justifica um evento que causa tantas lesões? 500 00:26:12,863 --> 00:26:14,156 É a minha vez? 501 00:26:14,615 --> 00:26:16,951 Acho que se pegares em 500 adolescentes 502 00:26:17,034 --> 00:26:19,745 e os levares a correr lá fora durante cinco dias 503 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 não há hipótese de fazer isso 504 00:26:22,832 --> 00:26:25,626 sem deslocar um joelho ou torcer um tornozelo. 505 00:26:26,168 --> 00:26:28,879 Há histórias aqui das quais nunca ouvi falar. 506 00:26:28,963 --> 00:26:32,049 Ninguém na Academia de Honra me falou sobre elas. 507 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 Quer dizer, qual é a tua… 508 00:26:35,261 --> 00:26:36,971 Qual seria a tua intenção? 509 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 O que esperas alcançar com esta chamada e com o teu site? 510 00:26:40,975 --> 00:26:43,436 Parece-me que me estás a perseguir, acho eu. 511 00:26:44,937 --> 00:26:47,023 Adorava que percebesse 512 00:26:47,148 --> 00:26:50,818 a completa devastação que provocou na vida de muitas pessoas 513 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 durante anos e anos 514 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 no seu próprio ser. 515 00:26:53,988 --> 00:26:56,365 E acho que não está a perceber isso. 516 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 Se tivessem pedido desculpa, 517 00:26:59,452 --> 00:27:01,537 haveria tantas pessoas que nunca teriam 518 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 contado as suas histórias 519 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 e não tinham intenções de fazer isso. 520 00:27:05,541 --> 00:27:07,835 E isso tornou-se em: 521 00:27:07,918 --> 00:27:10,838 "A sério? Vão negar que isto me aconteceu?" 522 00:27:10,921 --> 00:27:16,635 Isto não vem de Satanistas ou de pessoas que odeiam Jesus ou a igreja, 523 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 são pessoas que fazem parte da igreja. 524 00:27:18,721 --> 00:27:20,890 "Seguimos" as regras de confronto. 525 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 Viemos falar convosco em privado. 526 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Não nos ouviram. Então, vamos à imprensa. 527 00:27:25,644 --> 00:27:29,482 Rastejar na lama e rebolar até vomitar. 528 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 Tudo em nome de Jesus. 529 00:27:30,983 --> 00:27:34,445 Os adolescentes submetem-se a exercícios árduos e à privação de sono 530 00:27:34,528 --> 00:27:38,199 para, como diz no seu website: "Aprender a confiar na força de Deus." 531 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 Se não o fizéssemos bem, além de sermos punidos, 532 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 diziam: "Sê vencedor, seu falhado." 533 00:27:43,204 --> 00:27:44,789 Sê vencedor, seu falhado. 534 00:27:44,872 --> 00:27:49,668 Lesões desde cortes e hematomas até entorses e infeções. 535 00:27:49,752 --> 00:27:55,091 No ano passado, o autocarro veio e deixou uns 10 pacientes. 536 00:27:55,174 --> 00:27:58,260 Mica Marley criou o blog A Minha Experiência Teen Mania. 537 00:27:58,344 --> 00:28:02,390 É chocante que se possa fazer uma lavagem cerebral a um jovem adulto 538 00:28:02,473 --> 00:28:05,518 para rebolar no vómito de outras pessoas e pensar 539 00:28:05,601 --> 00:28:07,520 que é uma atividade espiritual. 540 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 Fico impressionada. 541 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 Um grupo no Facebook chamado Rebolei no Monte 542 00:28:11,315 --> 00:28:13,818 fala de um ritual do ESOAL, 543 00:28:13,901 --> 00:28:16,445 rebolar num monte até ficar enjoado. 544 00:28:18,239 --> 00:28:20,366 Os pais que enviam os filhos 545 00:28:20,449 --> 00:28:24,954 não fazem ideia do que se passa lá atrás. 546 00:28:25,871 --> 00:28:29,166 É entusiasmante ver que havia outras pessoas 547 00:28:29,250 --> 00:28:33,295 que estavam a tentar alertar que este grupo estava a fazer algo estranho. 548 00:28:33,379 --> 00:28:36,966 Teen Mania suspendeu o programa ESOAL após análise. 549 00:28:38,092 --> 00:28:44,014 E depois, para combater a má publicidade, o Teen Mania tentou controlar os danos. 550 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 CINDY MALLETTE EX-DIR. COMUNICAÇÕES TEEN MANIA 551 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 Não estavam num bom lugar para lutar 552 00:28:49,979 --> 00:28:52,314 com o que o Ex-alunos em Recuperação fez. 553 00:28:52,398 --> 00:28:55,568 Fui contratada para ajudar a lutar contra isso. 554 00:28:57,027 --> 00:28:59,822 Trabalhei com políticas conservadoras 555 00:28:59,905 --> 00:29:01,699 e na Americans for Prosperity 556 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 que se focava em espalhar a influência conservadora 557 00:29:05,453 --> 00:29:06,495 a cargos altos. 558 00:29:06,579 --> 00:29:10,583 Estando a trabalhar numa campanha, tinha de representar Cristo 559 00:29:10,666 --> 00:29:13,878 e falar e viver com ousadia por Cristo. 560 00:29:16,088 --> 00:29:18,674 A primeira vez que fui ao campus do Teen Mania, 561 00:29:21,302 --> 00:29:23,095 fiquei mesmo impressionada. 562 00:29:23,679 --> 00:29:26,599 A ideia de criar um exército de jovens para Deus 563 00:29:26,682 --> 00:29:28,851 era parte das minhas crenças. 564 00:29:29,560 --> 00:29:32,813 Comecei imediatamente pelo site Ex-alunos em Recuperação. 565 00:29:32,897 --> 00:29:36,984 A história parecia tão extrema e bizarra 566 00:29:37,067 --> 00:29:39,653 que pensei: "Isto não pode ser real". 567 00:29:39,737 --> 00:29:45,701 Pensei: "É um exagero típico da esquerda sobre uma organização cristã". 568 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 Ia entrar e ajudar a repelir este ataque de Satanás, 569 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 para ajudar um ministério tão eficaz, 570 00:29:53,918 --> 00:29:57,630 que ajudou milhares de adolescentes durante décadas. 571 00:29:59,089 --> 00:30:02,510 Disse: "Posso ajudar-vos a lutar 572 00:30:02,593 --> 00:30:04,637 contra esta perseguição que enfrentam." 573 00:30:06,764 --> 00:30:09,350 Aprendi muito cedo sobre a Mica. 574 00:30:09,433 --> 00:30:12,728 Aqui estamos no Texas, à chuva, com ponchos de camuflagem 575 00:30:12,811 --> 00:30:15,856 a carregar uma cruz na berma da estrada. 576 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 Se isso não é um culto, não sei o que é. 577 00:30:20,069 --> 00:30:22,488 A Mica era o inimigo público número um. 578 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 PLANO DE COMUNICAÇÃO PARA CRISES 579 00:30:24,448 --> 00:30:28,285 Criei um Plano de Comunicação para Crises. 580 00:30:29,370 --> 00:30:33,374 A minha estratégia era atacar 581 00:30:33,457 --> 00:30:38,212 e encher o Ex-alunos em Recuperação com mensagens positivas sobre o Teen Mania. 582 00:30:38,295 --> 00:30:40,839 Ter paixão pelo cristianismo 583 00:30:41,090 --> 00:30:42,925 pode ser algo invulgar, 584 00:30:43,008 --> 00:30:44,760 não é muito popular, 585 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 e sabemos que, por causa disso, 586 00:30:46,554 --> 00:30:50,307 por ser invulgar, também pode ser mal-compreendida. 587 00:30:50,391 --> 00:30:52,851 O ESOAL foi uma experiência positiva 588 00:30:54,186 --> 00:30:56,564 e muito duradoura. 589 00:30:56,647 --> 00:30:58,816 Temos lá pessoal médico, paramédicos, 590 00:30:58,899 --> 00:31:01,277 o pessoal sempre a perguntar: "Estás bem?" 591 00:31:01,360 --> 00:31:05,739 A Academia de Honra cultiva um ambiente protegido e seguro. 592 00:31:05,823 --> 00:31:10,327 Antigos estagiários, pessoas influentes ligadas ao ministério. 593 00:31:10,411 --> 00:31:13,747 Juntámos quem teve uma experiência positiva com o Teen Mania. 594 00:31:13,831 --> 00:31:15,791 Sabem, quando me perguntam 595 00:31:15,874 --> 00:31:20,921 "Que organização está a ter o maior impacto nos estudantes dos EUA?" 596 00:31:21,380 --> 00:31:24,425 Eu respondo: "Teen Mania, liderado por Ron Luce." 597 00:31:24,508 --> 00:31:27,428 Vinte e cinco anos a espalhar luz e vida a adolescentes. 598 00:31:27,511 --> 00:31:28,596 CONGRESSO EUA 599 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Estão a ter um impacto na América, 600 00:31:31,307 --> 00:31:34,393 nos jovens, que não pode ser medido. 601 00:31:34,476 --> 00:31:37,021 Megapastores influentes ou autores cristãos. 602 00:31:37,104 --> 00:31:38,063 Deus vos abençoe. 603 00:31:38,147 --> 00:31:40,858 Tentou obter credibilidade destas pessoas, 604 00:31:40,941 --> 00:31:42,776 e elas davam-na a ele. 605 00:31:43,402 --> 00:31:49,783 Fizemos um grande esforço na internet para o Ex-alunos em Recuperação 606 00:31:49,867 --> 00:31:51,910 não aparecer na página um do Google. 607 00:31:51,994 --> 00:31:54,997 Até tive pessoas a escrever críticas no Yelp… 608 00:31:58,042 --> 00:32:00,919 sobre todos os livros de Ron na Amazon. 609 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 Podem escrever bons comunicados, 610 00:32:03,922 --> 00:32:07,635 mas se tivermos 50 ou 100 miúdos a abrirem-se para nós 611 00:32:07,718 --> 00:32:09,845 e a dizer: "Eu fui e amei Deus. 612 00:32:09,928 --> 00:32:12,723 Fui abusado desta maneira. Tenho pesadelos." 613 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 Quantas histórias consegues ler antes de pensar: 614 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 "Deve haver algo de errado"? 615 00:32:17,645 --> 00:32:21,857 Quando os pais liam o meu blogue, não enviavam os filhos. 616 00:32:21,940 --> 00:32:24,693 Não vou deixar a minha filha entrar no próximo ano! 617 00:32:24,777 --> 00:32:26,945 A espiral estava a começar e eles viram-na. 618 00:32:28,572 --> 00:32:30,324 Estávamos prontos para fazer tudo 619 00:32:30,407 --> 00:32:34,995 para travar a diminuição do número de participantes na Academia de Honra. 620 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 Deixem-me perguntar-vos isto, quantos de vós têm voz? 621 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 Só têm de usar a vossa voz! 622 00:32:45,339 --> 00:32:48,133 Há milhares de pessoas que passaram pelo programa, 623 00:32:48,217 --> 00:32:50,386 e muitos permanecem fiéis ao Teen Mania. 624 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 Foram treinados para a batalha, e pensam que sou o inimigo. 625 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 As pessoas assediavam-na, assediavam os cães dela. 626 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 Recebeu ameaças de morte. 627 00:32:59,186 --> 00:33:02,564 Foi ela quem levou com a maior parte do ódio. 628 00:33:02,648 --> 00:33:04,191 Sei que a afetou muito. 629 00:33:05,526 --> 00:33:07,903 Ela fez tanto por nós. 630 00:33:11,532 --> 00:33:15,035 Em 2012, o meu blog estava na primeira página do Google 631 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 procurando por Teen Mania. 632 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 E eu estava a afetar os números deles. 633 00:33:18,956 --> 00:33:22,042 Se não recebem estagiários, não têm mão-de-obra. 634 00:33:22,126 --> 00:33:26,505 Se não têm mão-de-obra, não podem fazer tantos eventos. 635 00:33:26,588 --> 00:33:29,007 E isso era dinheiro do bolso do Teen Mania. 636 00:33:29,091 --> 00:33:33,971 Oiçam, estamos num momento crítico na história do Ministério. 637 00:33:34,054 --> 00:33:37,015 Digam-nos o nome e ajudem-nos a conectar com um jovem. 638 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 Damo-vos um certificado. 639 00:33:39,017 --> 00:33:42,896 Há rumores. "O Teen Mania está falido?" 640 00:33:42,980 --> 00:33:47,025 Não. Se estivesse falido, estaríamos a ter outra conversa. 641 00:33:47,109 --> 00:33:49,862 Talvez já tenham dado, muito obrigado por isso. 642 00:33:49,945 --> 00:33:53,407 Mas se houver algo que possam fazer, uma prenda, grande, pequena, 643 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 juntos, vamos fazer algo fantástico. 644 00:33:56,160 --> 00:33:59,913 E Ron anunciou, com entusiasmo: 645 00:33:59,997 --> 00:34:03,041 "Boas notícias, vamos devolver o campus ao banco. 646 00:34:03,125 --> 00:34:05,669 Mas é bom, porque vamos para Dallas." 647 00:34:05,753 --> 00:34:09,005 E, claro, as pessoas perguntavam sobre as finanças: 648 00:34:09,089 --> 00:34:11,091 "É por causa do dinheiro?" e ele disse: 649 00:34:11,175 --> 00:34:16,179 "Não, isto é para simplificarmos e ficarmos mais perto do aeroporto DFW, 650 00:34:16,263 --> 00:34:20,141 temos um comunicado de imprensa que vamos enviar." 651 00:34:20,768 --> 00:34:22,018 Ótimas notícias. 652 00:34:22,101 --> 00:34:25,188 Vamos a mudar a nossa sede de Garden Valley, Texas, 653 00:34:25,272 --> 00:34:29,943 para o meio de uma cidade de classe mundial em Dallas, Texas. 654 00:34:30,027 --> 00:34:31,527 Algo fantástico quando vais 655 00:34:31,612 --> 00:34:34,489 para um centro como Dallas, há muita gente magoada. 656 00:34:34,572 --> 00:34:36,658 Vamos praticar muito ao contactá-los. 657 00:34:36,742 --> 00:34:40,411 A Jesus, estamos muito agradecidos. 658 00:34:41,205 --> 00:34:44,750 Vi o extrato bancário e dizia "execução de hipoteca" 659 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 por falta de pagamento. 660 00:34:49,295 --> 00:34:51,799 Ron tentava salvar um navio a afundar-se. 661 00:34:53,132 --> 00:34:55,135 Eu ia enviar o comunicado de imprensa. 662 00:34:55,886 --> 00:34:57,679 O comunicado era uma mentira. 663 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 Ron negou a execução da hipoteca 664 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 e dizia que estavam a devolver a propriedade 665 00:35:04,144 --> 00:35:07,606 ao banco, em vez de dizer "Estamos falidos." 666 00:35:07,689 --> 00:35:09,691 Os Mandamentos dizem para não mentir. 667 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Deus quer que digamos a verdade. 668 00:35:11,819 --> 00:35:14,655 Implorei ao Ron que dissesse a verdade. 669 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 "Acredito no Teen Mania e em ti. Diz a verdade." 670 00:35:18,408 --> 00:35:19,243 Não disse. 671 00:35:21,662 --> 00:35:25,415 Depois, tive uma reunião para discutir o Ex-alunos em Recuperação. 672 00:35:26,792 --> 00:35:30,963 Havia um tópico sobre alguém que tinha sido exorcizado. 673 00:35:31,046 --> 00:35:33,632 "Em nome de Jesus expulso-te do corpo deste homem". 674 00:35:33,715 --> 00:35:35,884 desmaio=possessão e não exaustão? 675 00:35:35,968 --> 00:35:39,096 E disse, na reunião: "Isto é absurdo. 676 00:35:39,179 --> 00:35:40,722 Claro que isto não aconteceu." 677 00:35:41,932 --> 00:35:45,310 Olharam para mim e não disseram nada. 678 00:35:46,311 --> 00:35:48,897 E eu disse: "Não aconteceu, pois não?" 679 00:35:48,981 --> 00:35:51,108 Não disseram nada mas mudaram de tema. 680 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 E pensei: "Meu Deus, é verdade." 681 00:35:59,950 --> 00:36:04,454 Para mim, aquilo foi o sinal de que aquilo aconteceu, 682 00:36:04,538 --> 00:36:07,833 e talvez muitas das coisas no site do Ex-Alunos em Recuperação. 683 00:36:07,916 --> 00:36:09,251 E fiquei estupefacta. 684 00:36:09,334 --> 00:36:12,546 Senti um arrepio a percorrer-me o corpo. 685 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 Quando sabes a verdade, não há volta a dar. 686 00:36:18,594 --> 00:36:22,556 Ao mesmo tempo, os eventos Obter o Fogo estavam a ser cancelados. 687 00:36:22,639 --> 00:36:25,058 Os grupos jovens não receberam o reembolso. 688 00:36:25,142 --> 00:36:27,895 Quando as missões das Expedições foram canceladas 689 00:36:27,978 --> 00:36:30,939 estes missionários adolescentes não tiveram um reembolso. 690 00:36:31,023 --> 00:36:32,316 Não são miúdos ricos. 691 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 Lavavam carros, faziam bolos, 692 00:36:36,194 --> 00:36:37,779 angariaram fundos sem parar. 693 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 E Ron roubou-lhes o dinheiro. 694 00:36:40,866 --> 00:36:44,036 Expor a verdade tornou-se na minha missão. 695 00:36:46,079 --> 00:36:50,250 Trabalhei com pessoas internas e externas ao Teen Mania 696 00:36:50,334 --> 00:36:51,627 e com ex-alunos. 697 00:36:51,710 --> 00:36:54,212 Tinha um amigo que trabalhava na revista World 698 00:36:55,797 --> 00:36:58,467 e liguei-lhe e disse: "Tenho uma história para ti." 699 00:36:58,550 --> 00:37:01,053 E responde: "Está bem. Queres mesmo fazer isto?" 700 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 Eu digo: "Isto precisa de ser exposto. Ron está a roubar a miúdos." 701 00:37:05,557 --> 00:37:08,936 Organização cristã de jovens luta para sobreviver a crise financeira 702 00:37:09,019 --> 00:37:11,438 4,1 milhões de dólares negativos 703 00:37:11,521 --> 00:37:12,731 no ano fiscal de 2011 704 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 desde 2009, ex-participantes do Teen Mania publicaram críticas 705 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 do ministério no blog RecoveringAlumni.com 706 00:37:18,654 --> 00:37:20,530 6.ª caridade mais insolvente do país 707 00:37:20,614 --> 00:37:21,907 A seguir: Crise Continua 708 00:37:21,990 --> 00:37:24,660 E depois saiu o anúncio do encerramento. 709 00:37:24,743 --> 00:37:28,664 Teen Mania: Porque estamos a encerrar após 30 anos de Obter o Fogo 710 00:37:28,747 --> 00:37:32,584 Teen Mania está oficialmente morto 711 00:37:32,668 --> 00:37:35,253 Nunca reabriram o estágio. 712 00:37:35,337 --> 00:37:36,713 Acabou. 713 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Teen Mania oficialmente morto 714 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 Lembro-me de pensar que era de loucos. 715 00:37:41,301 --> 00:37:44,638 Não pensei que acontecesse. Pensei: "Seria de loucos." 716 00:37:44,721 --> 00:37:46,264 Quando criámos o blog, 717 00:37:46,348 --> 00:37:51,019 o Teen Mania era a maior organização cristã de jovens da América. 718 00:37:51,103 --> 00:37:53,563 E a ideia de que iriam fechar portas, 719 00:37:53,647 --> 00:37:56,984 nunca pensei que fosse sequer uma possibilidade. 720 00:37:57,067 --> 00:37:58,068 Não era o objetivo. 721 00:37:58,151 --> 00:38:00,988 O objetivo era ajudar pessoas que tinham estado lá. 722 00:38:02,197 --> 00:38:04,992 Um corajoso grupo de sobreviventes 723 00:38:05,075 --> 00:38:09,162 foi quem causou o fim do Teen Mania. 724 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 Fiquei tão feliz. 725 00:38:13,375 --> 00:38:17,754 Aproveitaram-se de muitas crianças honestas. 726 00:38:18,380 --> 00:38:21,883 E isso deixa-me mesmo irritado agora. 727 00:38:29,349 --> 00:38:33,020 Deixa-me muito mais irritado agora do que me deixou quando era jovem. 728 00:38:37,691 --> 00:38:39,901 Mas quando morres para ti 729 00:38:39,985 --> 00:38:41,862 é quando Ele te dá nova vida. 730 00:38:44,906 --> 00:38:47,909 Falámos da batalha da vossa geração, 731 00:38:47,993 --> 00:38:51,246 e hoje falámos da batalha pela vossa mente, 732 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 pelos vossos dólares e a vossa identidade. 733 00:38:54,791 --> 00:38:58,712 Deus quer que sejam guerreiros vistos como seguidores de Cristo. 734 00:39:00,255 --> 00:39:04,551 Levei muitos anos a tirar essa voz da minha cabeça. 735 00:39:09,139 --> 00:39:11,349 Há muita coisa que remonta ao Teen Mania 736 00:39:11,433 --> 00:39:13,935 que é traumatizante e que tenho em mim. 737 00:39:15,353 --> 00:39:18,774 Pensar que, se cometer algum erro, vou perder toda a gente. 738 00:39:19,649 --> 00:39:22,152 Estou grata por o Teen Mania não existir. 739 00:39:24,780 --> 00:39:27,657 Apesar de o Ron estar a tentar criar outra coisa algures. 740 00:39:27,741 --> 00:39:32,287 Após a falência do Teen Mania em 2015, 741 00:39:32,370 --> 00:39:35,373 Ron tem estado a tentar criar outros ministérios. 742 00:39:36,083 --> 00:39:38,293 E foi para o estrangeiro. 743 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 Ron está a tentar copiar o que fez com o Teen Mania. 744 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 Rezamos para Deus contagiar e invadir os corações 745 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 de milhares de birmaneses budistas. 746 00:39:50,263 --> 00:39:54,476 Viaja por África para apoiar e treinar pastores. 747 00:39:56,353 --> 00:39:59,898 Não lhe chama Teen Mania, mas os temas são todos iguais. 748 00:39:59,981 --> 00:40:02,734 E os métodos, pelo que vi, são iguais. 749 00:40:03,318 --> 00:40:05,529 Porque não damos as boas-vindas 750 00:40:05,612 --> 00:40:10,867 ao nosso amado irmão, pastor Ron Luce! 751 00:40:14,746 --> 00:40:18,792 Acho que Ron acreditava mesmo que tinha sido chamado por Deus 752 00:40:18,875 --> 00:40:21,002 para levar o evangelho aos jovens. 753 00:40:21,086 --> 00:40:24,339 Acho que há a ideia de que os fins justificam os meios. 754 00:40:24,422 --> 00:40:27,259 Penso que ele não sabe outra forma de fazer as coisas. 755 00:40:28,468 --> 00:40:33,807 Acho que Ron e Dave tanto são vítimas 756 00:40:33,890 --> 00:40:36,101 como são infratores. 757 00:40:38,145 --> 00:40:44,234 Também eles têm de viver nesta forma de vida restrita, limitada, e rígida. 758 00:40:46,695 --> 00:40:49,364 Se dizes que outros são maus, malvados, vergonhosos, 759 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 acreditas nisso para ti. 760 00:40:51,032 --> 00:40:54,995 É tão difícil não psicanalisar Ron Luce, 761 00:40:55,078 --> 00:40:58,665 este homem que procurou por um pai… 762 00:40:58,748 --> 00:40:59,791 toda a sua vida. 763 00:41:00,625 --> 00:41:02,043 Se ele tivesse aceitado 764 00:41:02,127 --> 00:41:04,588 que as mágoas da juventude vivem com ele. 765 00:41:05,505 --> 00:41:08,300 Em vez disso, teve de encontrar um sistema político, 766 00:41:08,383 --> 00:41:13,305 e teve de arrastar todos estes jovens para lá. 767 00:41:13,388 --> 00:41:16,641 Em vez de o enfrentar, teve de o espalhar 768 00:41:16,725 --> 00:41:18,977 para outros jovens que tentavam crescer. 769 00:41:19,060 --> 00:41:23,190 É como se os quisesse prender naquele momento de raiva 770 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 que não ultrapassou. 771 00:41:26,151 --> 00:41:30,947 Acho que Ron Luce lhes ensinou que ser cristão era estar zangado. 772 00:41:31,990 --> 00:41:35,368 Pegou em muitos jovens com muitas emoções intensas, 773 00:41:35,452 --> 00:41:40,457 e disse-lhes: "A vossa raiva, a vossa fúria, que se pode transformar em ódio, 774 00:41:40,540 --> 00:41:41,958 é isso que importa." 775 00:41:44,336 --> 00:41:48,465 Alguns miúdos saíram do Teen Mania, mas a maioria não. 776 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 O exército que Ron treinou anda por aí. 777 00:41:52,344 --> 00:41:55,805 O Teen Mania era parte de um movimento para destruir a ordem que há, 778 00:41:55,889 --> 00:41:57,432 para construir um reino. 779 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 Ainda não está feito. 780 00:41:59,309 --> 00:42:01,228 Bem-vindos ao fim da democracia. 781 00:42:02,520 --> 00:42:05,732 Estamos aqui para a destruir. Não conseguimos a 6 de janeiro 782 00:42:05,815 --> 00:42:09,861 mas vamos tentar eliminá-la e substituí-la. 783 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 Ámen. 784 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 É verdade, porque nem toda a glória é para o governo, 785 00:42:14,616 --> 00:42:16,284 mas sim para Deus. 786 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 Isto da democracia, é muito importante? 787 00:42:22,624 --> 00:42:24,376 "Vamos reescrever a Constituição." 788 00:42:24,459 --> 00:42:28,213 Vem então a ideia da Convenção de Estados. 789 00:42:28,296 --> 00:42:30,799 Há algo chamado Convenção de Estados, 790 00:42:30,882 --> 00:42:33,551 Artigo 5.º da Constituição, está a ganhar impulso. 791 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Há uma intensidade em relação à Convenção de Estados 792 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 - que se nota bastante. - Sim. 793 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 Há razão para isso. 794 00:42:40,392 --> 00:42:42,435 A Convenção de Estados é uma tentativa, 795 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 basicamente, de alterar a Constituição. 796 00:42:44,813 --> 00:42:48,275 Rasguem a Declaração dos Direitos, a Primeira Emenda, 797 00:42:48,358 --> 00:42:50,193 a separação da Igreja e do Estado. 798 00:42:50,277 --> 00:42:52,570 A Convenção dos Estados foi apoiada 799 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 por vários líderes evangélicos influentes, como James Dobson. 800 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 Lembrem-se destas palavras, "Convenção de Estados". 801 00:42:59,786 --> 00:43:01,579 Presidente da Câmara Mike Johnson. 802 00:43:01,663 --> 00:43:05,166 Uma emenda pode ser proposta por dois terços dos estados em convenção. 803 00:43:05,250 --> 00:43:07,752 E muitos outros com um papel importante 804 00:43:07,836 --> 00:43:09,713 no direito religioso durante anos. 805 00:43:09,796 --> 00:43:12,632 Dizem: "É uma questão de direitos dos Estados". 806 00:43:12,716 --> 00:43:16,136 Direitos dos Estados, o grito de guerra da segregação, 807 00:43:17,053 --> 00:43:19,180 o grito de guerra da Confederação… 808 00:43:19,264 --> 00:43:21,057 É para descentralizar poder, 809 00:43:21,141 --> 00:43:24,436 deixar a Califórnia ser a Califórnia e Idaho ser Idaho. 810 00:43:24,519 --> 00:43:26,146 "Deixar Alabama ser Alabama" 811 00:43:26,229 --> 00:43:30,775 não é, por definição nenhuma, Estados Unidos. 812 00:43:30,859 --> 00:43:32,319 ESCRITOR, ORGANIZADOR 813 00:43:32,402 --> 00:43:35,071 Passei parte da adolescência em campanha 814 00:43:35,155 --> 00:43:37,782 criando as bases para o movimento Tea Party. 815 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 Era um verdadeiro crente. 816 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 Dei o coração e a alma pelo movimento. 817 00:43:42,537 --> 00:43:46,458 É uma ameaça à democracia. 818 00:43:47,542 --> 00:43:51,212 A Convenção de Estados é uma forma de alterar a Constituição 819 00:43:51,296 --> 00:43:53,631 sem usar o Congresso federal. 820 00:43:53,715 --> 00:43:56,885 Querem fazê-lo de uma maneira diferente do que lhes é permitido 821 00:43:56,968 --> 00:44:00,597 e só precisam de 34 estados para marcar uma reunião 822 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 e alterar a Constituição. 823 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 Chegando lá, abrem a Constituição 824 00:44:05,185 --> 00:44:06,895 e podem fazer o que quiserem. 825 00:44:07,645 --> 00:44:11,649 Só precisam que o seu exército vote nos políticos 826 00:44:11,733 --> 00:44:13,193 para terem sucesso. 827 00:44:13,276 --> 00:44:16,404 Graduado da Academia de Honra do Teen Mania 828 00:44:16,488 --> 00:44:19,157 Não vai ser submetido a uma votação popular, 829 00:44:19,240 --> 00:44:23,411 exceto pelo facto de o povo eleger os legisladores. 830 00:44:24,371 --> 00:44:29,167 Não lidamos com eleitores de baixa informação. 831 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 Foi mais longe do que seria de esperar. 832 00:44:31,920 --> 00:44:36,257 Estamos em 19 estados, mais de metade, faltam 15 estados. 833 00:44:36,341 --> 00:44:41,554 Estou a dizer-vos, tem a possibilidade de se tornar lei. 834 00:44:41,638 --> 00:44:44,474 Estão a realizar convenções de modelos. 835 00:44:44,557 --> 00:44:45,475 Estão a encenar. 836 00:44:45,558 --> 00:44:48,520 Parece que não ficarão satisfeitos com nada menos 837 00:44:48,603 --> 00:44:51,940 do que a destruição das nossas liberdades americanas. 838 00:44:52,023 --> 00:44:56,277 Não deveremos fazer algo para garantir essas liberdades? 839 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 Encenam a Convenção de Estados para estarem preparados. 840 00:45:00,323 --> 00:45:02,033 Alabama vota "Sim." 841 00:45:03,660 --> 00:45:06,246 "Deus ordenou-vos a tomarem o reino." 842 00:45:06,329 --> 00:45:08,248 VÍDEO PROMOCIONAL TEEN MANIA 843 00:45:08,331 --> 00:45:10,875 "Tomem-no à força." E agora… 844 00:45:10,959 --> 00:45:14,421 A colocação das escrituras nas escolas públicas da Flórida… 845 00:45:24,514 --> 00:45:28,935 … as novas diretrizes estatais que exigem o ensino da Bíblia. 846 00:45:31,980 --> 00:45:34,149 Acho que o divórcio devia ser proibido. 847 00:45:34,232 --> 00:45:36,734 Agita a tua varinha cristã. As mulheres terão 848 00:45:36,818 --> 00:45:38,194 - o direito a votar? - Não. 849 00:45:38,278 --> 00:45:39,946 É o nosso país, não é deles. 850 00:45:40,447 --> 00:45:45,285 O seu objetivo é uma transformação estrutural completa. 851 00:45:45,368 --> 00:45:48,663 É o projeto para reprogramar a América. 852 00:45:53,710 --> 00:45:55,420 Tudo bem. Estou segura. 853 00:45:56,880 --> 00:45:58,339 Completei o ciclo de stress. 854 00:46:01,050 --> 00:46:04,804 A cultura evangélica é muito binária. 855 00:46:04,888 --> 00:46:07,932 Não há nuance. 856 00:46:08,016 --> 00:46:10,310 Ou escolhes um lado ou o outro. 857 00:46:10,393 --> 00:46:11,895 É pensar a preto e branco. 858 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 AUTOR EVANGÉLICO 859 00:46:13,104 --> 00:46:17,942 Os meus livros contribuíram para colocar estes fardos e regras sobre as pessoas 860 00:46:18,026 --> 00:46:21,905 que não estavam na Bíblia e lamento muito por isso. 861 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 Acho que é algo em que muita gente 862 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 que cresceu neste movimento e que é agora adulta 863 00:46:30,288 --> 00:46:33,958 vai refletir de certa maneira: "Em que é que estava envolvido?" 864 00:46:34,042 --> 00:46:35,126 "O que fiz?" 865 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 E "Quem magoei?" 866 00:46:38,421 --> 00:46:42,800 As minhas crenças ignorantes 867 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 e simplistas deixaram-me ignorar o dano 868 00:46:45,970 --> 00:46:48,681 que aconteceu a estes miúdos, e estava errada. 869 00:46:48,765 --> 00:46:49,807 Isso foi errado. 870 00:46:52,977 --> 00:46:55,647 E sei que as vítimas de abuso, 871 00:46:55,730 --> 00:46:59,234 espiritual, físico, sexual, não são levadas a sério 872 00:47:00,068 --> 00:47:02,153 e que os sistemas que existem 873 00:47:03,071 --> 00:47:08,368 causam… dano numa grande escala. 874 00:47:08,451 --> 00:47:11,204 Lamento ter causado esse dano, era parte de um sistema 875 00:47:11,287 --> 00:47:14,916 que continuou a perpetuar o dano contra pessoas que foram abusadas. 876 00:47:20,964 --> 00:47:22,465 Havia muito em mim 877 00:47:22,549 --> 00:47:25,301 que tive de desenterrar desta experiência. 878 00:47:25,385 --> 00:47:28,388 Havia muito preconceito que não sabia que tinha… 879 00:47:29,764 --> 00:47:32,433 para com pessoas a viverem as vidas delas. 880 00:47:33,142 --> 00:47:36,271 Porque mesmo que digas que amas a todos igualmente, 881 00:47:36,354 --> 00:47:40,650 se não alinharem com aquilo em que acreditas ou que dizes ser verdade, 882 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 haverá sempre algo de errado neles. 883 00:47:44,153 --> 00:47:47,323 E, algures na tua mente, nem te apercebes disso, 884 00:47:47,407 --> 00:47:49,784 mas estás a julgá-los 885 00:47:49,867 --> 00:47:55,331 e a dizer-lhes num milhão de maneiras não verbais: 886 00:47:55,415 --> 00:47:58,334 "Estás a fazê-lo mal e não és bom o suficiente." 887 00:48:00,712 --> 00:48:04,173 Fomos cúmplices, e também fomos vítimas. 888 00:48:05,508 --> 00:48:08,595 Mas há uma graça tremenda 889 00:48:08,678 --> 00:48:10,471 para quem passou por isto. 890 00:48:11,097 --> 00:48:13,266 Quem tiver tido uma boa experiência, 891 00:48:13,349 --> 00:48:15,226 e algumas pessoas tiveram, 892 00:48:15,310 --> 00:48:17,979 tiveram mesmo uma experiência positiva. 893 00:48:20,189 --> 00:48:21,399 Mas não é para eles. 894 00:48:25,236 --> 00:48:29,741 Este anel representa… coisas árduas, 895 00:48:29,824 --> 00:48:32,368 coisas que ultrapassei e que alcancei. 896 00:48:32,452 --> 00:48:36,789 Trauma, perda, luto e dor. 897 00:48:37,457 --> 00:48:39,459 Não me resta nada dessa vida. 898 00:48:40,084 --> 00:48:43,671 Não tenho mais nada a reter dessa experiência. 899 00:48:43,755 --> 00:48:46,883 Queimei tudo e estou contente por ter desaparecido. 900 00:48:49,052 --> 00:48:50,970 Durante duas décadas e meia, 901 00:48:51,054 --> 00:48:54,432 tenho dedicado algum tempo a ser honesto sobre quem fui, 902 00:48:54,515 --> 00:48:55,933 o que queria de verdade. 903 00:48:56,017 --> 00:49:00,647 Quero ser alguém de quem aquele rapaz de 18 anos tivesse orgulho, 904 00:49:00,730 --> 00:49:03,566 que olhe para mim e diga: "Obrigado por me curares." 905 00:49:05,777 --> 00:49:07,779 Obrigado pelo teu esforço. 906 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 Juntamo-nos todos. 907 00:49:13,284 --> 00:49:15,244 A nossa mãe e pai, o marido dele. 908 00:49:16,329 --> 00:49:18,665 - Fazemos férias juntos. - É fantástico. 909 00:49:18,748 --> 00:49:22,877 E ele que pensava que ia perder a família… 910 00:49:22,960 --> 00:49:24,879 Agora temos esta família enorme 911 00:49:24,962 --> 00:49:26,964 com muitos filhos e netos 912 00:49:27,048 --> 00:49:30,760 e todos rejeitámos a narrativa de: "É assim que deve ser". 913 00:49:30,843 --> 00:49:33,846 Aceitar o facto de que este Jesus que me foi vendido 914 00:49:33,930 --> 00:49:36,224 durante tanto tempo não é o meu Jesus. 915 00:49:38,768 --> 00:49:41,604 É uma aventura, com certeza. 916 00:49:41,688 --> 00:49:45,483 Ainda me identifico como cristã, de Jesus. 917 00:49:46,901 --> 00:49:51,239 Acho que aquela vozinha na parte de trás da tua mente 918 00:49:51,322 --> 00:49:54,117 que às vezes diz: "Espera um minuto." 919 00:49:55,118 --> 00:49:59,163 e começas a pensar: "És tu. É a tua consciência," 920 00:49:59,247 --> 00:50:02,291 e é bom ouvir essa voz. 921 00:50:02,375 --> 00:50:05,837 Não é uma voz malvada, não te vai desviar do caminho. 922 00:50:05,920 --> 00:50:12,885 O que esperas que aconteça quando as pessoas ouvirem a tua história? 923 00:50:14,387 --> 00:50:18,182 É preciso defender a verdade e defender o que é correto 924 00:50:18,266 --> 00:50:19,767 ou vamos perder tudo. 925 00:50:19,851 --> 00:50:22,270 Não podemos deixar que nos silenciem. 926 00:50:22,353 --> 00:50:23,855 Eles estão a planear. 927 00:50:23,938 --> 00:50:26,107 Criam estratégias enquanto os outros 928 00:50:26,190 --> 00:50:29,193 vivem a sua vida, sem tentar controlar os outros. 929 00:50:29,277 --> 00:50:32,196 Adivinhem. Todas os autoritários juntaram-se 930 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 e estão a vir atrás de ti. 931 00:51:36,469 --> 00:51:38,471 Legendas: Gabriel Vilaça 932 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 Supervisão Criativa Mariana Vieira 932 00:51:41,305 --> 00:52:41,836 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%