1 00:00:01,620 --> 00:00:05,856 Previously on Washington black... What did I do wrong? 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,396 - Go back inside! - Don't leave me, please! 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,686 You are ballast, wash. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,340 And that's all you've ever been. 5 00:00:13,510 --> 00:00:14,680 Ballast. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,116 Come back, please! 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,116 It's a machine I want to build. 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,286 Change the way people travel the world. 9 00:00:24,310 --> 00:00:26,150 Then that's what you gon' do. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,860 I don't need you to fly. 11 00:00:30,730 --> 00:00:33,610 You, titch, Mr. Wilde. 12 00:00:34,610 --> 00:00:35,926 None of you. 13 00:00:35,950 --> 00:00:38,216 You have the aquarium. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,466 Now, I'm going to build my flying machine, 15 00:00:40,490 --> 00:00:42,700 on my own, on my terms. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,370 "George Washington." 17 00:00:46,250 --> 00:00:49,290 Kit died the third of march, 1830. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,590 She was your mother, wash. 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:01:48,100 --> 00:01:49,166 Boy. 21 00:01:57,950 --> 00:02:00,216 Little one, don't wander away from home again. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,346 Our people have enemies. 23 00:02:02,370 --> 00:02:04,926 Time to go. We are too close to the border. 24 00:02:04,950 --> 00:02:06,596 Give them a moment. 25 00:02:06,620 --> 00:02:08,290 This is as close as they will come. 26 00:02:09,580 --> 00:02:11,790 We are the shield and spear of the king. 27 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Motherhood is not for us? 28 00:02:29,020 --> 00:02:30,270 What eats you? 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,480 Esi... 30 00:02:35,980 --> 00:02:38,360 Do you believe there's more for those like us? 31 00:02:40,070 --> 00:02:41,886 You're not content? 32 00:02:41,910 --> 00:02:43,450 - Are you? - I am. 33 00:02:46,290 --> 00:02:47,886 Do not know if I believe that. 34 00:02:47,910 --> 00:02:49,960 Would I lie? 35 00:02:51,370 --> 00:02:52,630 To spare me trouble... 36 00:02:53,920 --> 00:02:55,106 Yes. 37 00:02:55,130 --> 00:02:57,856 Then you already know where this unrest you feel can lead. 38 00:03:07,270 --> 00:03:09,616 Debrief the squad. I'll be back. 39 00:03:09,640 --> 00:03:11,616 You go there again? 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,706 You know, best friends don't hide things? 41 00:03:14,730 --> 00:03:15,940 Generals... 42 00:03:17,230 --> 00:03:18,626 Keep secrets. 43 00:03:18,650 --> 00:03:20,546 Very well, "general." 44 00:03:20,570 --> 00:03:22,466 Don't let this secret bite you in the bum, 45 00:03:22,490 --> 00:03:24,386 since we know who will have to bandage you up. 46 00:03:24,410 --> 00:03:27,040 And that is not a little bum? 47 00:03:31,000 --> 00:03:33,476 Be sure you know what you are doing. 48 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Always. 49 00:03:40,720 --> 00:03:41,970 I have missed you. 50 00:03:43,130 --> 00:03:45,430 And I you. 51 00:03:46,430 --> 00:03:48,786 More beautiful than the day I give you. 52 00:03:48,810 --> 00:03:51,496 I need you everywhere in my life. 53 00:03:51,520 --> 00:03:53,690 Beyond this place. 54 00:03:54,690 --> 00:03:56,980 Am I a fool for wanting the impossible? 55 00:03:58,650 --> 00:04:00,756 Close your eyes. 56 00:04:00,780 --> 00:04:01,990 Come with me. 57 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Wash. 58 00:04:30,930 --> 00:04:31,930 Sorry. 59 00:04:39,730 --> 00:04:42,360 I left her in that place. 60 00:04:53,870 --> 00:04:55,976 I need to get out of here. 61 00:04:56,000 --> 00:05:00,476 Wash, let me explain about kit. Please. 62 00:05:00,500 --> 00:05:02,960 - Wash. - Why did she lie to me? 63 00:05:04,010 --> 00:05:07,906 I'm sorry you didn't know the truth before she was gone. 64 00:05:07,930 --> 00:05:10,536 She thought it was best for you. 65 00:05:10,560 --> 00:05:14,956 She didn't want anything to stop you if you had a chance to escape faith. 66 00:05:14,980 --> 00:05:17,576 So, she told us not to tell you. 67 00:05:17,600 --> 00:05:21,546 When master titch asked me, I had to tell him the truth. 68 00:05:21,570 --> 00:05:23,650 She did it because she loved you. 69 00:05:25,150 --> 00:05:26,546 More than anything. 70 00:05:26,570 --> 00:05:28,466 Titch knew kit was my mother? 71 00:05:28,490 --> 00:05:29,886 Yes. 72 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 Ogun... 73 00:06:06,860 --> 00:06:08,030 Yemoja... 74 00:06:13,700 --> 00:06:15,870 Carry her to peaceful grass... 75 00:06:17,120 --> 00:06:18,420 And cool water. 76 00:06:23,170 --> 00:06:24,670 Carry her home. 77 00:06:32,050 --> 00:06:34,010 I take your face with me. 78 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 Do you remember your mother's face? 79 00:07:05,170 --> 00:07:07,340 N-Not enough of it. 80 00:07:21,350 --> 00:07:24,286 Now, this has been a trying day 81 00:07:24,310 --> 00:07:26,376 and you've barely eaten a bite. 82 00:07:26,400 --> 00:07:28,626 Come with me, and we'll change and get some supper. 83 00:07:46,630 --> 00:07:47,630 Wash. 84 00:07:52,130 --> 00:07:56,220 You are the son of an agoji warrior. 85 00:07:57,970 --> 00:08:00,680 Kit's real name was nawi. 86 00:08:03,140 --> 00:08:07,046 I come from dahomey, the same place as your mother. 87 00:08:07,070 --> 00:08:11,610 But she served the king, which was far above my station. 88 00:08:12,650 --> 00:08:13,660 This... 89 00:08:15,990 --> 00:08:18,346 Is everything I know about her 90 00:08:18,370 --> 00:08:20,660 and the village where she's from. 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,370 Where you are from. 92 00:08:37,470 --> 00:08:38,760 Can I go there? 93 00:08:40,270 --> 00:08:41,866 To her village? 94 00:08:41,890 --> 00:08:44,576 You can. You should. 95 00:08:44,600 --> 00:08:47,086 And there's one more thing. 96 00:08:47,110 --> 00:08:49,956 The other brother with whom you departed faith 97 00:08:49,980 --> 00:08:51,570 on a flying machine... 98 00:08:52,900 --> 00:08:54,546 He's long presumed dead. 99 00:08:54,570 --> 00:08:57,966 Yes. We all thought that. 100 00:08:57,990 --> 00:09:02,450 But this arrived a few months ago. 101 00:09:05,620 --> 00:09:06,830 It's from titch. 102 00:09:11,710 --> 00:09:14,380 - He's alive? - Yes. 103 00:09:15,800 --> 00:09:17,260 In Morocco. 104 00:09:20,680 --> 00:09:23,020 I thought you would want to know. 105 00:10:23,370 --> 00:10:28,096 Does gravity not seem gentler? 106 00:10:28,120 --> 00:10:29,896 Yes. 107 00:10:29,920 --> 00:10:32,960 - This is not Nova Scotia. - Yes, nor London. 108 00:10:34,170 --> 00:10:35,590 Look, wash. 109 00:10:36,590 --> 00:10:38,340 For the wind-sailer's cabin. 110 00:10:39,930 --> 00:10:42,736 The wind-sailer? 111 00:10:42,760 --> 00:10:46,060 Yes, that is the name I've given to your flying machine. 112 00:10:47,640 --> 00:10:49,730 You have that much faith in me? 113 00:10:53,690 --> 00:10:54,900 It will fly. 114 00:10:55,980 --> 00:10:57,166 And sail. 115 00:11:01,160 --> 00:11:02,910 Perhaps we'll also need a lantern. 116 00:11:05,990 --> 00:11:08,226 We can't acquire too much. 117 00:11:08,250 --> 00:11:09,750 We have a long journey still. 118 00:11:30,140 --> 00:11:32,786 We shouldn't be far from the town where titch sent the letters. 119 00:11:52,580 --> 00:11:54,080 I am alright, tanna. 120 00:11:55,420 --> 00:11:57,316 I don't know why you have to find him. 121 00:11:57,340 --> 00:12:01,300 A man who abandons a child is not worthy of our time. 122 00:12:02,800 --> 00:12:05,430 What has titch ever brought to you but hurt and pain? 123 00:12:14,770 --> 00:12:16,876 We should build your wind-sailer, 124 00:12:16,900 --> 00:12:19,610 and then travel south to your mother's village. 125 00:12:23,490 --> 00:12:25,740 Give titch back to the dead, where he belongs. 126 00:12:29,120 --> 00:12:30,846 I have to know why. 127 00:12:30,870 --> 00:12:33,580 Why did he lie to me about my mother? 128 00:13:04,530 --> 00:13:06,780 Blasted thing. 129 00:13:12,290 --> 00:13:13,620 Can I help you? 130 00:13:21,670 --> 00:13:22,920 Hello, titch. 131 00:13:28,140 --> 00:13:29,300 My god. 132 00:13:31,100 --> 00:13:32,930 George Washington black. 133 00:13:33,930 --> 00:13:36,770 Is that you? 134 00:13:46,320 --> 00:13:49,176 I'm going to step outside so the two of you can talk. 135 00:13:57,120 --> 00:14:00,516 Well, if she's anything to go by, 136 00:14:00,540 --> 00:14:03,186 you've done rather well for yourself, wash. 137 00:14:03,210 --> 00:14:05,646 Perhaps we've crossed our own Delaware at last? 138 00:14:05,670 --> 00:14:08,616 - You don't get to do that. - Do what? 139 00:14:08,640 --> 00:14:10,986 The jokes, the humor, 140 00:14:11,010 --> 00:14:13,496 the little rhetorical games of avoidance. 141 00:14:13,520 --> 00:14:15,616 Very well, what game shall we play then? 142 00:14:17,730 --> 00:14:19,480 "Game," he calls it. 143 00:14:21,230 --> 00:14:24,626 Doesn't the moment feel at all familiar, titch? 144 00:14:24,650 --> 00:14:26,190 - I'm sorry? - Virginia. 145 00:14:27,360 --> 00:14:30,450 Edgar farrow's basement near 10 years ago. 146 00:14:31,490 --> 00:14:34,016 You had just found out your father was alive, 147 00:14:34,040 --> 00:14:38,516 and you had the pressing need to go to him, to ask questions, to 148 00:14:38,540 --> 00:14:40,580 to prove that I was the better man. 149 00:14:41,920 --> 00:14:44,986 Is that why you've come, wash? To prove you're the better man? 150 00:14:45,010 --> 00:14:46,720 I have no questions on that score. 151 00:14:47,800 --> 00:14:51,736 - Ouch. - But I do come bearing other queries. 152 00:14:53,180 --> 00:14:56,446 Less existential and simpler. 153 00:14:56,470 --> 00:14:59,536 So formal, George Washington black. 154 00:14:59,560 --> 00:15:03,126 For a moment there, I almost confused you for my father. 155 00:15:03,150 --> 00:15:05,530 The old boy was always quite the interrogator. 156 00:15:07,440 --> 00:15:10,716 - Let's start with why. - Why what? 157 00:15:10,740 --> 00:15:12,700 Why did you leave me? 158 00:15:14,910 --> 00:15:16,386 - Wash... - no, why did you pick me 159 00:15:16,410 --> 00:15:18,016 in the first damn place?! 160 00:15:18,040 --> 00:15:21,750 Why did you take me from my mother, leaving her to die abandoned by her child? 161 00:15:26,250 --> 00:15:28,510 Can I show you what I have out the back? 162 00:15:32,590 --> 00:15:33,656 What? 163 00:15:33,680 --> 00:15:35,890 There's something I simply must show you. 164 00:15:40,440 --> 00:15:41,770 Really, titch? 165 00:15:43,360 --> 00:15:45,706 The answer's back there tossing about in the sand? 166 00:15:45,730 --> 00:15:47,916 In a manner of speaking. 167 00:15:47,940 --> 00:15:51,910 But perhaps it's not the answer, but it may be an answer. 168 00:15:53,820 --> 00:15:54,950 Come. 169 00:15:56,580 --> 00:15:57,740 Hurry up, wash! 170 00:16:06,920 --> 00:16:10,696 This is it, wash! My masterpiece. 171 00:16:10,720 --> 00:16:13,616 The raison d'etre. 172 00:16:13,640 --> 00:16:15,970 The place where all the rivers have been leading. 173 00:16:29,650 --> 00:16:30,820 What? 174 00:16:31,860 --> 00:16:33,660 What are you thinking? 175 00:16:34,740 --> 00:16:36,450 The moon, wash. 176 00:16:37,450 --> 00:16:39,346 It is within my grasp. 177 00:16:39,370 --> 00:16:42,436 The very moon I showed you so long ago in the scope? 178 00:16:42,460 --> 00:16:44,726 Imagine! 179 00:16:49,170 --> 00:16:50,816 This is futile, titch. 180 00:16:50,840 --> 00:16:52,646 Nonsense. She will fly high. 181 00:16:52,670 --> 00:16:54,510 You can't generate enough power. 182 00:16:55,680 --> 00:16:57,526 The earth will pull you back to her bosom. 183 00:16:57,550 --> 00:16:59,736 Fancy our self the master now, do we, wash? 184 00:16:59,760 --> 00:17:02,286 Look, I'm not in a contest, titch. 185 00:17:02,310 --> 00:17:03,916 That was always your bailiwick. 186 00:17:06,480 --> 00:17:08,586 There you go again. 187 00:17:08,610 --> 00:17:10,940 You really do sound like the old boy once did. 188 00:17:12,190 --> 00:17:14,716 This won't get you his approval. 189 00:17:14,740 --> 00:17:16,660 - What are you going on about? - This. 190 00:17:17,950 --> 00:17:19,120 All of this. 191 00:17:20,580 --> 00:17:22,330 It's the cloud cutter again, titch. 192 00:17:23,500 --> 00:17:26,540 You can't let your father go, your futile chase for his approval. 193 00:17:27,960 --> 00:17:29,290 Even though he's dead. 194 00:17:31,550 --> 00:17:32,736 You're stuck, titch. 195 00:17:32,760 --> 00:17:34,856 And what the hell do you know of it?! 196 00:17:34,880 --> 00:17:37,010 How can you stand there and ask that of me? 197 00:17:38,010 --> 00:17:39,260 Are you that blind? 198 00:17:47,730 --> 00:17:49,086 - Help me. - No. 199 00:17:49,110 --> 00:17:51,166 - No. - Help me again, wash. 200 00:17:51,190 --> 00:17:52,456 - What do you think... - help me fly! 201 00:17:52,480 --> 00:17:55,626 And what do you think will happen then? 202 00:17:55,650 --> 00:17:57,796 You fly high enough for him to see you? 203 00:17:57,820 --> 00:17:59,910 - In a manner of speaking. - Titch. 204 00:18:01,200 --> 00:18:04,040 There is only one way for your father to see you again. 205 00:18:09,170 --> 00:18:11,710 Is that it? 206 00:18:14,380 --> 00:18:15,630 Do you want to die? 207 00:18:17,680 --> 00:18:19,930 Is that the fate you chase? 208 00:18:25,310 --> 00:18:28,576 Best leave off the question of my fate and consider your own. 209 00:18:28,600 --> 00:18:31,126 How many times would you have died but not for my hand? 210 00:18:31,150 --> 00:18:34,980 Who snatched you from slavery's grasp? 211 00:18:39,610 --> 00:18:41,120 Perhaps this was a mistake. 212 00:18:42,410 --> 00:18:44,950 Wait. Wash, wash, please! 213 00:18:47,120 --> 00:18:48,160 I... 214 00:18:49,420 --> 00:18:51,750 I... I am not myself of late. 215 00:18:53,250 --> 00:18:56,396 The open desert is a lonely place. 216 00:18:56,420 --> 00:18:59,010 The contemplation it invites is often unsparing. 217 00:19:00,640 --> 00:19:02,430 Forgive me. 218 00:19:03,260 --> 00:19:05,746 Even the most illuminated of englishmen 219 00:19:05,770 --> 00:19:08,826 doesn't appreciate being challenged by one like myself. 220 00:19:08,850 --> 00:19:11,036 Surely, you can't believe that of me. 221 00:19:11,060 --> 00:19:13,610 When it comes to you, how would I know what to believe, titch? 222 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 Wash! 223 00:19:29,580 --> 00:19:30,920 What? 224 00:19:33,710 --> 00:19:35,896 It shames me to ask a thing of you 225 00:19:35,920 --> 00:19:39,220 when I have failed so utterly at giving you the answers that you seek. 226 00:19:40,760 --> 00:19:42,090 But... 227 00:19:43,930 --> 00:19:45,656 There is something I must know. 228 00:19:48,930 --> 00:19:50,440 Same old titch. 229 00:19:51,770 --> 00:19:54,126 Always about something you need, something you want. 230 00:19:54,150 --> 00:19:57,190 - You're the only one who can do it. - Do what? 231 00:20:00,110 --> 00:20:01,910 Tell me of my father's end. 232 00:20:03,700 --> 00:20:06,870 I came across his obituary in an old rsl journal. 233 00:20:08,750 --> 00:20:10,870 An anonymous, cold missive. 234 00:20:11,870 --> 00:20:16,380 What a way to find out. Yet, how entirely fitting. 235 00:20:19,130 --> 00:20:21,590 - You were with him, weren't you... - I owe you nothing! 236 00:20:22,630 --> 00:20:24,050 I owe you nothing. 237 00:20:32,020 --> 00:20:37,336 I do have words for my son that I wished I'd shared. 238 00:20:37,360 --> 00:20:42,216 I wish to share them with you in his stead. 239 00:20:55,040 --> 00:20:57,146 I saw your father die. 240 00:20:57,170 --> 00:20:59,380 Your brother take his last breath. 241 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 But even now. 242 00:21:06,430 --> 00:21:07,890 I don't hate you enough... 243 00:21:09,310 --> 00:21:11,220 To see you end up like them. 244 00:21:14,310 --> 00:21:17,060 So, I will give you the words your father spoke at the end. 245 00:21:19,020 --> 00:21:20,730 Words he wished he'd told you. 246 00:21:26,160 --> 00:21:28,780 Live life for yourself. 247 00:21:32,040 --> 00:21:33,580 "Surrender it to no one." 248 00:21:35,460 --> 00:21:38,540 "Not even to those who might break you." 249 00:21:40,050 --> 00:21:44,340 Your father loved you, titch, but didn't want you to live for him. 250 00:22:11,790 --> 00:22:13,330 Thank you. 251 00:23:03,170 --> 00:23:04,590 Is something wrong? 252 00:23:07,090 --> 00:23:09,590 My world is in near perfect alignment. 253 00:23:10,970 --> 00:23:12,616 What could be wrong? 254 00:23:12,640 --> 00:23:14,366 Near perfect, you say? 255 00:23:19,890 --> 00:23:21,900 What would close this gap? 256 00:23:27,440 --> 00:23:28,950 To know that I'm yours. 257 00:23:31,950 --> 00:23:33,490 And you are mine. 258 00:23:36,540 --> 00:23:41,460 Inside a forever as long as the stars shine, 259 00:23:43,000 --> 00:23:45,380 as deep as ocean's blue... 260 00:23:52,430 --> 00:23:53,760 Tanna goff... 261 00:23:57,770 --> 00:23:59,850 Will you marry me? 262 00:25:08,960 --> 00:25:13,146 Three, perhaps four months, we shall be airborne. 263 00:26:43,560 --> 00:26:45,116 It's ready! 264 00:26:45,140 --> 00:26:47,440 Get back! Back! 265 00:29:09,740 --> 00:29:10,886 Ahossi! 266 00:29:28,180 --> 00:29:29,326 Eya! 267 00:30:03,340 --> 00:30:04,720 Stop. 268 00:30:07,050 --> 00:30:10,260 Around your neck. Who gave you? 269 00:30:14,230 --> 00:30:16,440 You would know her as nawi. 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,520 You bring her face with you. 271 00:30:58,900 --> 00:31:00,230 You are her son? 272 00:31:53,370 --> 00:31:55,330 Do you know of my father? 273 00:31:58,330 --> 00:32:00,120 I never met him. 274 00:32:01,170 --> 00:32:03,896 Your mother used to come meet him here. 275 00:32:03,920 --> 00:32:06,460 Her secret she held in her heart. 276 00:32:07,380 --> 00:32:10,606 I remember thinking the way nawi spoke of him... 277 00:32:10,630 --> 00:32:15,680 This man, he sounded like nyame himself. 278 00:32:16,850 --> 00:32:19,310 God of sky and water. 279 00:32:20,730 --> 00:32:22,076 Truthfully? 280 00:32:22,100 --> 00:32:25,586 What is truth and what is not in this world of ours, boy? 281 00:32:27,110 --> 00:32:30,110 This place is a truth. 282 00:32:31,400 --> 00:32:35,096 It's beauty, it's purpose. 283 00:32:37,160 --> 00:32:41,000 The kind of place a sky god might take refuge. 284 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 Find love on the banks of the water. 285 00:32:45,170 --> 00:32:47,050 Yes. 286 00:32:49,050 --> 00:32:51,946 She always said water has no enemies. 287 00:32:51,970 --> 00:32:55,140 Only friends. 288 00:32:55,970 --> 00:32:57,260 Only friends. 289 00:33:01,770 --> 00:33:04,150 Why did she have to find a refuge? 290 00:33:07,480 --> 00:33:12,150 She wanted what could not be for warriors like us. 291 00:33:15,820 --> 00:33:17,240 A child. 292 00:33:22,040 --> 00:33:24,500 She gave up everything for you. 293 00:33:29,840 --> 00:33:30,920 Everything. 294 00:33:43,180 --> 00:33:44,576 A baby? 295 00:33:44,600 --> 00:33:48,060 Please, nawi, tell me you're joking. 296 00:33:49,070 --> 00:33:50,256 This. 297 00:34:19,550 --> 00:34:20,560 God... 298 00:34:24,480 --> 00:34:27,100 - But how will you... - baby is mine to keep, esi. 299 00:34:30,610 --> 00:34:33,530 No matter the consequences. 300 00:34:37,740 --> 00:34:39,320 Yes, my general. 301 00:34:41,740 --> 00:34:43,540 Yes, my friend. 302 00:35:05,640 --> 00:35:07,996 - It is time for the king's inspection. - Yes. 303 00:35:42,300 --> 00:35:44,236 Ahossi! 304 00:36:05,120 --> 00:36:06,410 What have you done? 305 00:36:07,410 --> 00:36:10,330 You belong to me! 306 00:36:12,500 --> 00:36:13,710 I belong... 307 00:36:15,300 --> 00:36:16,380 To no one. 308 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 No! 309 00:36:31,230 --> 00:36:36,730 If you are no longer mine, then she is no longer ours. 310 00:36:37,980 --> 00:36:40,296 Send her to the white man. 311 00:36:57,340 --> 00:36:58,460 Secure. 312 00:37:19,610 --> 00:37:22,360 Yes. 313 00:37:25,280 --> 00:37:27,620 Look at me. Look at me. 314 00:37:28,700 --> 00:37:32,186 You're power. You are power. 315 00:37:32,210 --> 00:37:34,000 Breathe, breathe. 316 00:37:35,960 --> 00:37:38,380 Yes. You can do it. You can do it. 317 00:37:39,880 --> 00:37:42,170 I'm sorry, could... Could I? 318 00:37:43,220 --> 00:37:44,406 Your strength. 319 00:37:44,430 --> 00:37:45,590 It's fine. 320 00:37:47,430 --> 00:37:49,366 Breathe, breathe. 321 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 All the trouble it meant. 322 00:38:28,760 --> 00:38:30,100 All you gave up. 323 00:38:33,930 --> 00:38:35,786 Why did you even have me? 324 00:38:35,810 --> 00:38:40,230 I loved you from the moment I felt your heart beat inside me, boy. 325 00:38:41,900 --> 00:38:44,666 No trouble could outweigh that. 326 00:38:44,690 --> 00:38:46,200 Why didn't you tell me? 327 00:38:48,780 --> 00:38:51,120 Better the hurt of not knowing... 328 00:38:52,540 --> 00:38:54,950 Than the hurt of being torn from your mother. 329 00:38:58,630 --> 00:39:00,766 The day you were born, 330 00:39:00,790 --> 00:39:04,300 it broke me to bring you into this place. 331 00:39:05,840 --> 00:39:08,090 It broke me to leave you there. 332 00:39:11,550 --> 00:39:13,140 But I found hope. 333 00:39:14,810 --> 00:39:17,270 And I brought you under my roof. 334 00:39:19,650 --> 00:39:24,086 And the proof of that faith stands before me 335 00:39:24,110 --> 00:39:25,860 in our homeland 336 00:39:27,240 --> 00:39:30,506 soon to be a father. 337 00:39:35,830 --> 00:39:38,830 How proud I am of you. 338 00:39:44,500 --> 00:39:45,880 How blessed. 339 00:39:54,510 --> 00:39:55,520 Kit. 340 00:40:03,020 --> 00:40:04,150 Mother. 341 00:40:46,690 --> 00:40:48,876 Yes, that was so strong. 342 00:40:48,900 --> 00:40:50,756 One more, one more. 343 00:40:50,780 --> 00:40:53,506 One more. That was so strong. 344 00:40:53,530 --> 00:40:54,966 You're so strong. 345 00:41:12,430 --> 00:41:15,326 Okay. For the baby. 346 00:41:15,350 --> 00:41:19,076 Yes, one more push. One more push. 347 00:41:19,100 --> 00:41:21,560 Yes, yes. 348 00:41:30,190 --> 00:41:32,926 That's it! That's it! 349 00:41:42,910 --> 00:41:44,016 Hey. 350 00:42:16,240 --> 00:42:19,080 Your child. 351 00:42:25,290 --> 00:42:28,290 Wow. 352 00:42:34,920 --> 00:42:36,340 It's a girl. 353 00:42:42,100 --> 00:42:45,730 She's so beautiful. She's so beautiful. 354 00:42:46,900 --> 00:42:49,650 What will we call her? 355 00:42:52,900 --> 00:42:54,860 Hello, nawi. 356 00:43:17,840 --> 00:43:19,430 Nawi. 357 00:43:29,850 --> 00:43:31,270 Hello, nawi. 358 00:43:40,780 --> 00:43:44,136 Goodbye! Thank you! 359 00:43:44,160 --> 00:43:45,580 Bye-bye! 360 00:43:47,910 --> 00:43:50,960 Are you ready for our next adventure, my wife? 361 00:43:53,960 --> 00:43:56,630 I think I am, husband. 362 00:44:03,050 --> 00:44:05,286 What about you, nawi? 363 00:44:05,310 --> 00:44:07,206 - Yes, are you ready? - Are you ready? 364 00:44:07,230 --> 00:44:08,326 Yeah! 365 00:44:08,350 --> 00:44:10,190 She's ready. 366 00:44:18,650 --> 00:44:20,780 - Fly. - Fly. 367 00:44:47,350 --> 00:44:48,826 Fly. 368 00:44:55,520 --> 00:44:56,610 Fly. 369 00:44:57,780 --> 00:44:59,376 Fly. 370 00:45:04,320 --> 00:45:05,490 Fly. 371 00:45:10,870 --> 00:45:12,146 Let's go. 372 00:45:19,590 --> 00:45:22,680 My! 373 00:45:29,430 --> 00:45:32,020 Fly... my son. 373 00:45:33,305 --> 00:46:33,632 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm