1 00:00:08,000 --> 00:00:08,840 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,760 FORMARAM-SE BANDAS 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,720 Ainda agora chegámos 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,240 e já estamos a preparar a primeira atuação. 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,400 PRIMEIRA AMOSTRA 6 00:00:22,640 --> 00:00:23,600 Foram ótimas! 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,680 Nunca vi uma banda assim. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,440 Pensei que ia gostar um pouco mais. 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,800 - O que se passa? - Amor. 10 00:00:39,880 --> 00:00:40,720 AMOR 11 00:00:42,800 --> 00:00:46,360 Não precisamos de uma Yoko Ono aqui, a acabar com os Beatles. 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,880 Posso ir lá para fora? 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,240 Como resolvemos isto? 14 00:00:50,320 --> 00:00:54,000 Se ainda estiverem dispostos a ter o velho Conor. 15 00:00:54,080 --> 00:00:54,920 Claro, mano. 16 00:00:55,480 --> 00:00:56,760 Tenho novidades. 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,520 A Kelly Rowland e o Liam Payne estarão cá. 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,800 Vou ser implacável. 19 00:01:03,880 --> 00:01:05,080 Ninguém vai dormir. 20 00:01:05,160 --> 00:01:06,000 Esquece isso. 21 00:01:06,720 --> 00:01:08,720 Não dominamos esta parte. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,320 Estou a pensar demasiado. 23 00:01:12,400 --> 00:01:15,000 É a noite do espetáculo, malta. 24 00:01:22,880 --> 00:01:25,840 Midnight 'Til Morning e Siren Society, 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,600 um de vocês será eliminado. 26 00:01:28,680 --> 00:01:29,880 Nicole, 27 00:01:30,520 --> 00:01:33,320 qual destas duas bandas 28 00:01:34,520 --> 00:01:35,480 vão salvar? 29 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:01:52,640 --> 00:01:55,240 É uma decisão muito difícil para nós. 31 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 Tivemos de nos basear 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,040 em quem achamos que tem potencial. 33 00:02:02,120 --> 00:02:04,000 E essa banda é… 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 … Midnight 'Til Morning. 35 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 - Não acredito! - O quê? 36 00:02:21,480 --> 00:02:23,280 Infelizmente, isso significa, 37 00:02:23,360 --> 00:02:25,680 Siren Society, 38 00:02:26,280 --> 00:02:29,400 que o vosso tempo em Building The Band chegou ao fim. 39 00:02:29,480 --> 00:02:34,240 Mas parabéns aos Midnight 'Til Morning. Bom trabalho, rapazes. 40 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Podem juntar-se às outras bandas. 41 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Muito obrigado. 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,120 Estamos todos tristes por vos ver ir. 43 00:02:48,200 --> 00:02:52,120 Encontraram-se nas cabines e criaram uma ligação forte. 44 00:02:53,120 --> 00:02:54,520 O que pergunto é… 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 Vão ficar juntas? 46 00:02:56,720 --> 00:02:59,560 Claro, sem dúvida alguma. 47 00:03:00,160 --> 00:03:02,080 Isso é ótimo! 48 00:03:03,080 --> 00:03:06,160 Peço um último aplauso para as Siren Society! 49 00:03:13,880 --> 00:03:15,200 É triste. 50 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 Vou ter saudades delas. 51 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 - Está tudo bem. - Desculpem. 52 00:03:29,200 --> 00:03:34,440 Acho que é muito difícil quando temos uma oportunidade destas 53 00:03:34,520 --> 00:03:38,240 e estamos a viver o nosso sonho com pessoas de quem gostamos. 54 00:03:38,320 --> 00:03:42,080 Ver isso acabar é um pouco difícil. 55 00:03:42,160 --> 00:03:46,120 - A sério, tenho muito orgulho em nós. - Sim. 56 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 Encontrámos uma banda. Foi para isso que viemos, não foi? 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,160 Muito bem, rapazes e raparigas. 58 00:04:04,960 --> 00:04:06,120 Passaram! 59 00:04:08,400 --> 00:04:09,320 Mas… 60 00:04:10,080 --> 00:04:12,440 - Há sempre um "mas", sabem disso. - Não! 61 00:04:12,520 --> 00:04:14,560 O maior teste ainda está por vir. 62 00:04:15,160 --> 00:04:18,360 Preparem-se, porque estamos a falar de um palco maior, 63 00:04:19,160 --> 00:04:20,600 mais público, 64 00:04:20,680 --> 00:04:24,880 e, ouçam bem isto, a oportunidade de ganhar meio milhão de dólares. 65 00:04:31,440 --> 00:04:35,520 O Building The Band está prestes a explodir! 66 00:04:53,760 --> 00:04:55,080 Conseguimos! 67 00:04:55,160 --> 00:04:56,080 APARTAMENTOS 68 00:04:56,160 --> 00:04:59,080 Conseguimos! 69 00:04:59,680 --> 00:05:01,840 Estamos gratas por cada dia aqui. 70 00:05:01,920 --> 00:05:05,280 Mas custa saber que alguém será eliminado, 71 00:05:05,360 --> 00:05:08,120 porque criámos laços, portanto, é difícil. 72 00:05:08,200 --> 00:05:11,040 - Não queremos ver ninguém a sair. - Custa muito. 73 00:05:11,120 --> 00:05:14,040 Acho que não vai tornar-se mais fácil. 74 00:05:14,120 --> 00:05:17,480 Se tinha esperança que passássemos? Sim. 75 00:05:17,560 --> 00:05:20,800 Mas isso significa que alguém não vai passar. 76 00:05:20,880 --> 00:05:21,760 É assustador. 77 00:05:21,840 --> 00:05:25,360 E o facto de sermos uma das duas girl bands que restam. 78 00:05:25,440 --> 00:05:29,240 Isto está mesmo a apertar. E é um pouco assustador. 79 00:05:29,320 --> 00:05:32,320 As últimas 24 horas foram de loucos 80 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 porque o concurso está mesmo a apertar. 81 00:05:35,480 --> 00:05:39,400 Nesta fase do concurso, temos de ser fiéis à nossa banda 82 00:05:39,480 --> 00:05:42,720 e dar sempre o nosso máximo. 83 00:05:42,800 --> 00:05:44,640 - É só isso. - Um brinde a isso. 84 00:05:52,480 --> 00:05:53,840 Saúde, rapazes. 85 00:05:54,760 --> 00:05:56,040 Foi por um triz. 86 00:05:56,120 --> 00:05:57,960 Quase íamos para casa. 87 00:05:58,040 --> 00:06:01,440 Ser uma das bandas menos votadas foi uma sensação péssima. 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,760 A partir de agora, é sempre a subir. 89 00:06:04,400 --> 00:06:06,680 - Saúde! - Conseguimos! 90 00:06:07,360 --> 00:06:09,880 DOIS DIAS PARA O CONCERTO AO VIVO 91 00:06:11,040 --> 00:06:12,120 Um micro para ti. 92 00:06:12,200 --> 00:06:14,240 - Um micro para ti. - Um para ti. 93 00:06:14,320 --> 00:06:16,600 ENSAIO 94 00:06:23,240 --> 00:06:25,760 Está tudo a avançar muito depressa. 95 00:06:25,840 --> 00:06:27,720 Temos muito trabalho a fazer. 96 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 - Tenho de o ver e sentir! - Vamos lá. 97 00:06:31,320 --> 00:06:35,040 Termos quase ido para casa incitou-nos a esforçar-nos ao máximo. 98 00:06:36,440 --> 00:06:39,720 Temos de ensaiar até cairmos para o lado. 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 Entraram com a força toda. 100 00:06:42,880 --> 00:06:45,480 Queremos ser perfeitos, por isso, há pressão. 101 00:06:45,560 --> 00:06:47,200 Há coisas a melhorar. 102 00:06:48,560 --> 00:06:51,440 É muito stressante, mas estamos aqui para ganhar. 103 00:06:51,520 --> 00:06:53,640 Queremos o dinheiro! 104 00:06:55,040 --> 00:06:59,440 É assustador saber que podemos ser eliminados a qualquer momento. 105 00:06:59,520 --> 00:07:01,880 Custou ver as nossas amigas eliminadas. 106 00:07:01,960 --> 00:07:04,400 Ouçam, temos de ser sinceras. 107 00:07:04,480 --> 00:07:07,320 Cada eliminação aproxima-nos mais do nosso sonho. 108 00:07:13,000 --> 00:07:16,080 Meninas, quero falar sobre a crítica que recebemos, 109 00:07:16,160 --> 00:07:19,480 porque a nossa onda e lema é atrevidas, elegantes e perversas. 110 00:07:19,560 --> 00:07:20,600 Eu sei. 111 00:07:20,680 --> 00:07:24,040 Quero ter estilo e parecer uma miúda pop, 112 00:07:24,120 --> 00:07:27,840 mas quero usar coisas diferentes, que ninguém usa, 113 00:07:27,920 --> 00:07:32,880 para sermos reconhecíveis e dizerem: "As Sweet Seduction estavam a usar isso." 114 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 Queremos ser memoráveis e destacar-nos. 115 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Exato! 116 00:07:39,240 --> 00:07:40,440 Para ser sincera, 117 00:07:40,520 --> 00:07:43,480 os outros foram melhores que nós nas harmonias 118 00:07:43,560 --> 00:07:46,720 porque três vozeirões não combinam muito bem. 119 00:07:46,800 --> 00:07:48,160 Demasiado estridente. 120 00:07:48,240 --> 00:07:50,840 Acho que temos de estar mais em sintonia. 121 00:07:50,920 --> 00:07:53,200 Ia chegar aí. 122 00:07:54,520 --> 00:07:58,160 Deixa-me ir à casa de banho. Não consigo passar por ali. 123 00:07:58,240 --> 00:08:00,680 Tem havido divergências criativas 124 00:08:00,760 --> 00:08:03,680 no que toca à escolha da canção e ao estilo. 125 00:08:03,760 --> 00:08:09,520 Gosto de sinceridade, mas, às vezes, acho que ela exagera. 126 00:08:09,600 --> 00:08:11,880 Temos de nos unir enquanto grupo, 127 00:08:11,960 --> 00:08:13,680 se quisermos chegar ao fim. 128 00:08:13,760 --> 00:08:17,560 O que achas? Como achas que estamos todas a dar-nos? 129 00:08:19,120 --> 00:08:20,640 Há altos e baixos. 130 00:08:20,720 --> 00:08:22,560 Há momentos intensos. 131 00:08:22,640 --> 00:08:27,800 Às vezes, sinto que é um pouco uma energia de mazona. 132 00:08:27,880 --> 00:08:29,320 Percebo-te, amiga. 133 00:08:29,400 --> 00:08:32,400 - Não pode ser sempre à maneira de uma. - Concordo. 134 00:08:32,480 --> 00:08:36,640 Somos uma banda e isto não é cada uma por si. 135 00:08:36,720 --> 00:08:38,960 Temos de ser unidas como um grupo. 136 00:08:39,040 --> 00:08:43,800 Quero que todas tenhamos voto na matéria no que toca à roupa e às canções, 137 00:08:43,880 --> 00:08:46,040 mas acho que nem todas concordamos. 138 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 Não sei. Senti-me quase que sufocada, mas não quis dizer nada. 139 00:08:50,960 --> 00:08:53,720 Diz sempre, porque sabe muito bem. 140 00:08:53,800 --> 00:08:57,680 Às vezes, stressamos, tipo "meu Deus!". - Eu sei. 141 00:08:57,760 --> 00:09:01,160 "Estou louca?" Mas saber que outra pessoa pensa o mesmo… 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,520 - É muito bom. - Posso entrar? 143 00:09:03,600 --> 00:09:04,640 Sim. 144 00:09:05,680 --> 00:09:08,280 - A casa de banho é gira. - Adoro. 145 00:09:08,360 --> 00:09:10,240 Temos de tirar uma selfie lá. 146 00:09:18,000 --> 00:09:20,120 UM DIA PARA O CONCERTO AO VIVO 147 00:09:21,200 --> 00:09:23,440 RECINTO DE ESPETÁCULOS 148 00:09:25,040 --> 00:09:28,200 - Meu Deus, os nossos nomes! - Caramba! 149 00:09:28,280 --> 00:09:30,320 Meu Deus! 150 00:09:33,240 --> 00:09:35,120 Meu Deus! 151 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 É de loucos. 152 00:09:36,680 --> 00:09:38,480 Estou empolgado com o palco. 153 00:09:38,560 --> 00:09:42,200 Em comparação com o palco anterior, este é gigantesco. 154 00:09:42,280 --> 00:09:44,120 Meu Deus. 155 00:09:44,920 --> 00:09:49,360 É intimidante, mas já estamos no nível seguinte. 156 00:09:51,720 --> 00:09:52,680 No palco. 157 00:09:52,760 --> 00:09:56,840 Este palco é gigantesco. Vamos ter um público enorme. 158 00:09:56,920 --> 00:09:57,800 Temos luzes. 159 00:09:57,880 --> 00:10:01,400 Temos cenas a passar atrás, gráficos, todas essas coisas. 160 00:10:01,480 --> 00:10:04,280 Portanto, esta atuação vai ser de peso. 161 00:10:04,360 --> 00:10:06,600 - Vamos lá, pessoal. - Sim! 162 00:10:06,680 --> 00:10:09,640 Sempre me senti a superestrela que estou destinada a ser, 163 00:10:09,720 --> 00:10:13,400 mas parece muito mais real agora que estamos neste palco. 164 00:10:13,480 --> 00:10:15,040 Sentimo-nos estrelas pop. 165 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 TRÊS HORAS PARA O CONCERTO 166 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 Faltam poucas horas para subirmos ao palco. 167 00:10:20,520 --> 00:10:21,600 Vamos lá. 168 00:10:22,560 --> 00:10:24,800 CONCERTO AO VIVO 169 00:10:25,280 --> 00:10:26,240 Sou o AJ McLean. 170 00:10:26,320 --> 00:10:30,720 Esta noite, cinco talentosas bandas vão levar este recinto ao rubro. 171 00:10:31,320 --> 00:10:33,920 Esta experiência musical começou nas cabines, 172 00:10:34,000 --> 00:10:37,360 com alguns dos melhores talentos desconhecidos na América. 173 00:10:37,440 --> 00:10:41,480 Antes de se verem, formaram bandas com base no que ouviram. 174 00:10:41,560 --> 00:10:45,120 Esta noite, vão dar o tudo por tudo com as suas atuações, 175 00:10:45,200 --> 00:10:48,600 aqui mesmo, no maior palco das suas vidas. 176 00:10:48,680 --> 00:10:51,640 Isto é o Building The Band. 177 00:10:55,800 --> 00:10:58,360 Estão prontos para conhecer as bandas? 178 00:10:59,280 --> 00:11:00,880 Vamos a isso! 179 00:11:00,960 --> 00:11:04,000 Um aplauso para os SZN4! 180 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Sweet Seduction! 181 00:11:13,400 --> 00:11:14,640 Soulidified! 182 00:11:18,920 --> 00:11:20,600 Midnight 'Til Morning! 183 00:11:23,440 --> 00:11:25,680 E, por fim, as 3Quency! 184 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 Temos connosco de novo, 185 00:11:34,520 --> 00:11:38,360 das Destiny's Child, a única e incomparável 186 00:11:38,440 --> 00:11:39,880 Kelly Rowland. 187 00:11:42,200 --> 00:11:43,880 Dos One Direction, 188 00:11:43,960 --> 00:11:47,840 uma superestrela das boy bands e meu compincha, Liam Payne. 189 00:11:49,920 --> 00:11:54,600 E a nossa multitalentosa rainha mentora 190 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 das Pussycat Dolls, 191 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 Nicole Scherzinger. 192 00:12:02,160 --> 00:12:04,840 - Agora, Nicole… - Sim. 193 00:12:04,920 --> 00:12:09,720 Em jogo, meio milhão de dólares que mudam vidas. 194 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 Podem fazer o que quiserem com esse dinheiro. 195 00:12:12,480 --> 00:12:16,520 Se forem sábios, pode dar para muito e alavancar as suas carreiras. 196 00:12:20,080 --> 00:12:24,920 Kelly, é só a segunda vez que atuam diante de um público ao vivo. 197 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 - Sim. - E à vossa frente. 198 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 Algum conselho? 199 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 Espero que tenham ensaiado muito, 200 00:12:31,400 --> 00:12:35,000 porque a verdadeira recompensa é o palco. 201 00:12:35,080 --> 00:12:38,520 É onde se devem soltar. Temos de sentir isso. 202 00:12:38,600 --> 00:12:41,200 Espero que tenham ensaiado até mais não, 203 00:12:41,280 --> 00:12:43,400 até não se enganarem. Ponto final. 204 00:12:46,480 --> 00:12:47,680 - Nicole. - Sim. 205 00:12:48,280 --> 00:12:51,000 Achas que vão estar à altura, esta noite? 206 00:12:51,080 --> 00:12:55,920 Sim, porque sei o quão arduamente têm trabalhado. 207 00:12:56,000 --> 00:12:59,920 Esta noite, alguém vai para casa. Esta será a sua última atuação. 208 00:13:00,000 --> 00:13:02,960 - Portanto, têm de dar o litro. - Isso mesmo. 209 00:13:03,800 --> 00:13:06,640 Liam, sei que sabes uma coisinha ou outra 210 00:13:06,720 --> 00:13:09,400 sobre este tipo de situação. 211 00:13:09,480 --> 00:13:11,120 Algum conselho? 212 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 Este programa é sobre a química da vossa banda. 213 00:13:14,280 --> 00:13:16,360 Divirtam-se e desfrutem do momento. 214 00:13:16,440 --> 00:13:20,000 Procurem orientação nos outros e, como ela disse, deem tudo. 215 00:13:22,040 --> 00:13:24,200 Agora, é convosco. 216 00:13:24,280 --> 00:13:26,200 Vão preparar-se. 217 00:13:26,920 --> 00:13:29,600 Mais um aplauso para estas bandas fantásticas! 218 00:13:32,440 --> 00:13:33,320 Sim! 219 00:13:36,960 --> 00:13:40,720 E digo-vos, a pressão é real. 220 00:13:40,800 --> 00:13:43,960 As bandas vão cantar completamente ao vivo esta noite, 221 00:13:44,040 --> 00:13:46,560 apoiadas por músicos incríveis. 222 00:13:47,200 --> 00:13:50,480 Peço um aplauso para o DT e a sua banda! 223 00:13:58,920 --> 00:14:02,800 Esta noite, as bandas vão fazer tudo para impressionar. 224 00:14:02,880 --> 00:14:05,880 Os SZN4 até fizeram uma promessa de mindinho 225 00:14:05,960 --> 00:14:09,480 de que ganhariam o concurso. 226 00:14:10,640 --> 00:14:12,520 A promessa de mindinho é forte. 227 00:14:14,000 --> 00:14:17,480 Vamos arrasar, divertir-nos e não esquecer de onde viemos. 228 00:14:18,320 --> 00:14:22,760 A nossa última atuação foi linda, e os jurados deram-nos um bom feedback. 229 00:14:22,840 --> 00:14:25,240 Foram fantásticos. Mesmo fantásticos. 230 00:14:25,960 --> 00:14:29,480 Mas esta próxima canção é completamente diferente. 231 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Qual é a canção? 232 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 "Believer" dos Imagine Dragons. 233 00:14:33,440 --> 00:14:35,680 É poderosa. 234 00:14:39,280 --> 00:14:41,640 Parem! 235 00:14:41,720 --> 00:14:44,240 Não podem apenas dizê-lo. Têm de o sentir. 236 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 Cada palavra é importante. 237 00:14:46,200 --> 00:14:48,440 Quero que leiam a letra de "Believer" 238 00:14:48,520 --> 00:14:52,280 para compreender o que significa para cada um de vocês. 239 00:14:54,200 --> 00:14:56,240 Acho que tem que ver connosco. 240 00:14:57,160 --> 00:15:00,880 Esta canção é, literalmente, a nossa história. 241 00:15:00,960 --> 00:15:03,400 Dor, a minha vida, amor e motivação. 242 00:15:03,480 --> 00:15:06,040 - Veio da… - Veio da dor. 243 00:15:06,120 --> 00:15:08,280 - Tornaste-me crente. - Que loucura. 244 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 Por fora, não se vê o que cada um de nós já passou. 245 00:15:11,960 --> 00:15:14,840 Termos esta conversa e estarmos vulneráveis 246 00:15:14,920 --> 00:15:17,880 só reforça ainda mais a nossa ligação. 247 00:15:17,960 --> 00:15:20,640 Acho que se tivesse visto outras pessoas parecidas comigo 248 00:15:20,720 --> 00:15:24,440 a fazer as coisas que quero fazer, quando era mais nova, 249 00:15:24,520 --> 00:15:27,000 ter-me-ia esforçado muito mais 250 00:15:27,080 --> 00:15:30,680 porque me teria visto em alguém. 251 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 Que história estamos a tentar contar? 252 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 Sempre fui aquele miúdo esquisito. 253 00:15:37,360 --> 00:15:39,880 Ninguém me compreendia. 254 00:15:39,960 --> 00:15:42,240 Era difícil acreditar em mim próprio. 255 00:15:42,320 --> 00:15:43,960 Estava a tentar descobrir quem era, 256 00:15:44,040 --> 00:15:48,080 a minha identidade, e sentir-me confiante na minha própria pele. 257 00:15:48,160 --> 00:15:51,760 Aquelas emoções trouxeram à tona as dificuldades que passámos, 258 00:15:51,840 --> 00:15:55,040 e transpor essa energia para a canção dá-lhe vida nova. 259 00:15:56,360 --> 00:16:01,840 Têm uma única oportunidade para fazer com que todos sintam o que têm sentido 260 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 ao praticar e ensaiar. 261 00:16:04,280 --> 00:16:05,680 É muita pressão, 262 00:16:05,760 --> 00:16:09,560 mas acho que temos algo especial para mostrar ao mundo. 263 00:16:11,560 --> 00:16:14,360 Senhoras e senhores, os SZN4. 264 00:18:24,880 --> 00:18:26,400 Muito bem! 265 00:18:33,840 --> 00:18:35,480 SZN4! 266 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 O maior palco das vossas vidas. 267 00:18:39,600 --> 00:18:41,520 - Sentiram-se bem? - Foi bom. 268 00:18:41,600 --> 00:18:47,000 Nicole, disseste que eles não tinham nada de convencional. 269 00:18:47,600 --> 00:18:50,640 O que pensas, neste momento? 270 00:18:50,720 --> 00:18:53,560 O que penso? Querido, estamos na igreja 271 00:18:53,640 --> 00:18:57,040 porque temos uma sala cheia de crentes, não é? 272 00:19:01,760 --> 00:19:06,120 Foi de loucos! Estou tão orgulhosa de vocês. 273 00:19:06,200 --> 00:19:09,720 Subiram ao palco com as garras de fora 274 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 e agarraram na atuação com toda a força. 275 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 Sim! 276 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 - Obrigado. - Muito obrigada. 277 00:19:15,400 --> 00:19:17,920 O que adoro nesta banda… 278 00:19:18,000 --> 00:19:22,040 O vosso superpoder é a voz de cada um, 279 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 as texturas, os timbres. 280 00:19:24,080 --> 00:19:27,240 Todos brilham, mas, quando se juntam, soam como um só. 281 00:19:27,320 --> 00:19:30,040 Parabéns, foi uma atuação espetacular! 282 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 Estejam orgulhosos. 283 00:19:33,120 --> 00:19:38,040 Kelly, querias que houvesse uma maior ligação com o público. 284 00:19:38,120 --> 00:19:39,600 Desta vez, houve? 285 00:19:39,680 --> 00:19:42,240 O que vi pareceu-me uma ligação e tanto. 286 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 Boa! 287 00:19:47,600 --> 00:19:52,600 Tenho de ser sincera. Olho para vocês e não têm nada de convencional, percebem? 288 00:19:52,680 --> 00:19:55,440 Mas a indústria está a mudar 289 00:19:55,520 --> 00:19:59,000 e acho que vocês podem ser uma grande parte disso. 290 00:19:59,080 --> 00:20:02,480 Não sei, talvez estejamos perante os vencedores. 291 00:20:06,640 --> 00:20:12,520 Se fizeram uma promessa de mindinho uns com os outros de que vão ganhar, 292 00:20:12,600 --> 00:20:15,640 sabem algo que nós não sabemos. A vontade impera. 293 00:20:15,720 --> 00:20:18,560 Se acreditarmos em algo, isso acontece. 294 00:20:18,640 --> 00:20:19,720 Fiquei arrepiada. 295 00:20:21,040 --> 00:20:22,200 Fiquei arrepiada. 296 00:20:22,280 --> 00:20:26,000 Como disse, não há maior promessa que essa. 297 00:20:26,080 --> 00:20:30,160 Também prometeste que íamos sair e não saímos. Não significa muito. 298 00:20:32,200 --> 00:20:36,720 SZN4, sinceramente, foi espetacular, impressionante. 299 00:20:36,800 --> 00:20:39,560 - Obrigado. - Muito obrigada. 300 00:20:39,640 --> 00:20:40,520 Eu… 301 00:20:40,600 --> 00:20:44,080 Obviamente, este programa é uma experiência muito invulgar. 302 00:20:44,160 --> 00:20:47,680 Não se forma bandas assim. Nenhuma das nossas foi formada assim. 303 00:20:47,760 --> 00:20:51,160 Foram corajosos na vossa seleção e em ter uma banda mista. 304 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 Com esta canção também. 305 00:20:52,680 --> 00:20:55,880 Arriscar assim vai levar-vos à final. Fantástico. 306 00:20:55,960 --> 00:20:59,000 - Muito obrigada. - Mais um aplauso para os SZN4! 307 00:20:59,880 --> 00:21:02,480 - Obrigada! - Muito obrigada. 308 00:21:09,360 --> 00:21:12,360 Foi mesmo bom. E as pequenas batidas também. 309 00:21:12,440 --> 00:21:14,360 Dominaram esta sala toda. 310 00:21:14,440 --> 00:21:16,000 E são muito bons individualmente. 311 00:21:16,080 --> 00:21:21,080 Podíamos ouvir aquelas vozes a solo num disco, mas combinam muito bem. 312 00:21:21,160 --> 00:21:23,760 E todos eles fazem uma boa atuação. 313 00:21:23,840 --> 00:21:25,600 Complementam-se muito bem. 314 00:21:25,680 --> 00:21:29,240 Continuam a ser quatro pessoas completamente diferentes, 315 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 mas são quatro pessoas que resultam. 316 00:21:31,880 --> 00:21:33,600 - Lindamente. - Muito bem. 317 00:21:34,200 --> 00:21:37,000 Viva! Como foi? 318 00:21:37,840 --> 00:21:41,080 A Kelly disse que podíamos ser os vencedores. 319 00:21:43,120 --> 00:21:45,000 Isso é de loucos! 320 00:21:48,640 --> 00:21:52,560 Estas bandas trabalham juntas e vivem juntas 24 horas por dia. 321 00:21:53,120 --> 00:21:56,440 Já passei por isso e não é fácil, acreditem. 322 00:21:57,160 --> 00:22:00,720 Vamos ver como está a correr para as Sweet Seduction. 323 00:22:01,680 --> 00:22:03,320 Tentem ligar-se aos jurados. 324 00:22:03,400 --> 00:22:05,480 Acho que não corremos perigo. 325 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 Aceitámos a crítica do júri 326 00:22:15,360 --> 00:22:18,960 e estamos a seguir os conselhos sobre sermos muito coesas 327 00:22:19,040 --> 00:22:20,920 e parecermos uma só. 328 00:22:21,000 --> 00:22:25,560 Podes tentar passar um pouco menos, porque cantas mais alto que eu? 329 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Estamos uma seca. 330 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Que horror. 331 00:22:28,800 --> 00:22:32,960 Aceitámos a crítica sobre a coesão e estamos a fazer tudo por isso. 332 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 Interrompeste-me no meio do meu raciocínio. 333 00:22:37,400 --> 00:22:38,520 Isso não ajuda. 334 00:22:42,760 --> 00:22:43,880 Não, está errado. 335 00:22:43,960 --> 00:22:45,920 - Não entramos todas? - Não. 336 00:22:47,240 --> 00:22:48,400 Desculpa, 'miga. 337 00:22:50,080 --> 00:22:52,760 Já começa a ser tóxico. 338 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 Não estamos muito contentes com o que se passa. 339 00:22:55,840 --> 00:22:58,040 Não podemos continuar assim. 340 00:22:58,120 --> 00:22:59,840 Acho que tem de ser dito. 341 00:23:01,760 --> 00:23:06,920 Senti que os últimos dois dias têm sido muito difíceis para mim. 342 00:23:07,000 --> 00:23:12,120 Às vezes, sinto-me algo desconfortável. 343 00:23:12,200 --> 00:23:16,320 Às vezes, acho que podes ser muito mazinha connosco, Alison. 344 00:23:16,400 --> 00:23:20,600 Senti-me muito ansiosa ontem e hoje também. 345 00:23:20,680 --> 00:23:25,720 Desculpem, mas, se me conhecessem, saberiam que estava só a brincar convosco. 346 00:23:25,800 --> 00:23:28,240 A minha intenção não é, de todo, essa. 347 00:23:28,320 --> 00:23:30,680 - Estou muito magoada. - Desculpa. 348 00:23:30,760 --> 00:23:34,040 Não queremos magoar-te de forma alguma. 349 00:23:34,120 --> 00:23:37,880 Estão a agir como se eu fosse uma cabra, mas não sou. 350 00:23:37,960 --> 00:23:40,560 Isso deixa-me muito chateada. 351 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 Acho que é saudável ser direta e comunicar. 352 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 Lamento se parece outra coisa. 353 00:23:46,440 --> 00:23:49,520 - Não sei o que dizer. - Não tens de dizer mais nada. 354 00:23:49,600 --> 00:23:53,600 Somos todas raparigas incríveis e acho que temos algo especial. 355 00:23:53,680 --> 00:23:57,800 Acho é que temos de ser totalmente abertas e sinceras. 356 00:23:57,880 --> 00:24:00,360 - É tudo o que podemos fazer. - Concordo. 357 00:24:00,440 --> 00:24:05,040 Quero pegar-vos na mão. Só quero que saibam que vos adoro. 358 00:24:05,120 --> 00:24:09,040 Acho que estamos a sair-nos bem, mas podemos fazer melhor. 359 00:24:09,120 --> 00:24:10,880 Também te adoro. 360 00:24:12,720 --> 00:24:14,960 Criámos laços, aconteceu muita coisa. 361 00:24:15,040 --> 00:24:18,200 Claro que haverá alturas menos boas, 362 00:24:18,280 --> 00:24:21,880 mas temos estado juntas 24 horas por dia, 363 00:24:21,960 --> 00:24:25,680 o que nos tornou mais fortes enquanto amigas e artistas. 364 00:24:25,760 --> 00:24:29,400 Considero-as mesmo como irmãs e posso contar-lhes tudo. 365 00:24:29,480 --> 00:24:33,400 Nunca me senti tão bem como agora quanto à banda. 366 00:24:33,480 --> 00:24:38,160 Espero que os jurados vejam que evoluímos e acreditam em nós. 367 00:24:38,760 --> 00:24:39,640 Adoramos-te. 368 00:24:41,680 --> 00:24:44,960 Um aplauso para as Sweet Seduction! 369 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 Alison, Elise, Haley. 370 00:27:04,680 --> 00:27:05,640 - Olá, AJ. - Olá. 371 00:27:05,720 --> 00:27:06,800 Olá, meninas. 372 00:27:06,880 --> 00:27:11,600 Que grande momento, aqui e agora, à frente deste enorme público. 373 00:27:15,360 --> 00:27:17,040 Como se sentem agora? 374 00:27:17,120 --> 00:27:19,200 - Bem. - Muito entusiasmada. 375 00:27:19,280 --> 00:27:21,520 O meu coração está a mil. 376 00:27:21,600 --> 00:27:24,680 Nicole, as Sweet Seduction estiveram bem esta noite? 377 00:27:24,760 --> 00:27:27,560 Sim, AJ, estiveram bem esta noite. 378 00:27:27,640 --> 00:27:29,640 - Sem dúvida. - Obrigada, Nicole. 379 00:27:32,400 --> 00:27:36,920 Por falar na minha banda, parece que estou a ver bonecas vivas. 380 00:27:37,000 --> 00:27:40,360 São tão giras, parecem umas bonecas. 381 00:27:40,440 --> 00:27:44,400 Mas são pequenas divas por direito próprio, com as suas vozes. 382 00:27:44,480 --> 00:27:47,960 Foi bonito e cantaram lindamente. 383 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 Muito obrigada, Nicole. 384 00:27:52,080 --> 00:27:53,440 Kelly. 385 00:27:53,520 --> 00:27:58,000 Da última vez, achaste que elas não pareciam coesas. 386 00:27:58,080 --> 00:28:00,760 Tenho de ser completamente sincera. 387 00:28:00,840 --> 00:28:03,920 Por muito boa que tenha considerado esta atuação, 388 00:28:04,000 --> 00:28:07,960 ainda estou a tentar perceber quem faz o quê. 389 00:28:08,040 --> 00:28:11,920 Qual das três… Quem diz: "Deves tentar isto"? 390 00:28:12,000 --> 00:28:14,960 Todas conhecemos os pontos fortes umas das outras. 391 00:28:15,040 --> 00:28:18,680 Numa banda, há alguém que assume isso ou ajuda com isso 392 00:28:18,760 --> 00:28:20,840 e, quando todos sabem o seu papel, 393 00:28:20,920 --> 00:28:24,920 podem então realmente brilhar nesse papel. 394 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 E quando conseguimos criar esse espaço construtivo: 395 00:28:28,040 --> 00:28:32,000 "Porque não tentas isto, miúda? Tenta assim, vai soar bem", 396 00:28:32,080 --> 00:28:34,120 a banda fica ainda melhor. 397 00:28:34,200 --> 00:28:35,920 Porque é disso que se trata. 398 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 Muito obrigada. 399 00:28:38,120 --> 00:28:38,960 Agora… 400 00:28:40,640 --> 00:28:44,000 Liam, tu querias que elas dominassem o palco. 401 00:28:44,080 --> 00:28:46,840 Como foi a presença em palco esta noite? 402 00:28:46,920 --> 00:28:49,760 Para o fim, a presença em palco foi muito melhor. 403 00:28:49,840 --> 00:28:54,920 Vocês devem ser das melhores cantoras que temos neste concurso. 404 00:28:55,000 --> 00:28:56,680 - Muito obrigada. - Obrigada. 405 00:28:57,760 --> 00:28:59,240 É um grande elogio. 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,960 Obrigada, significa muito. 407 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 Tornou-se competitivo no fim, 408 00:29:03,200 --> 00:29:06,240 com um exagero de improvisos para se destacarem. 409 00:29:06,320 --> 00:29:08,160 Mas percebo, porque o palco é enorme. 410 00:29:08,240 --> 00:29:11,520 Mas não revelem logo todos os vossos trunfos. 411 00:29:11,600 --> 00:29:15,320 Façam bem as coisas simples, porque todas sabem cantar. 412 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 Às vezes, menos é mais. 413 00:29:17,080 --> 00:29:19,640 - Obrigada. - Muito bem, meninas. 414 00:29:19,720 --> 00:29:22,920 Um aplauso para as Sweet Seduction! 415 00:29:33,560 --> 00:29:34,880 Meu Deus. 416 00:29:36,320 --> 00:29:38,760 Meu Deus, como foi, meu amor? 417 00:29:38,840 --> 00:29:39,800 Olá. 418 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 - Olá. Como correu? - Muito bem. 419 00:29:42,520 --> 00:29:46,160 - O que disseram? - Coisas positivas. Foi bom. 420 00:29:46,240 --> 00:29:48,120 Meu Deus. Parabéns. 421 00:29:50,040 --> 00:29:53,240 Individualmente, têm vozeirões de diva, 422 00:29:53,840 --> 00:29:58,560 mas, na verdade, de todas as bandas, são as que, juntas, são menos coesas. 423 00:29:58,640 --> 00:30:03,000 Acho que tem demasiadas pessoas que preferiam ser artistas a solo, 424 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 ou que querem usar isto para se aventurar a solo. 425 00:30:06,200 --> 00:30:08,880 Por isso, não têm a mesma química natural 426 00:30:08,960 --> 00:30:13,440 que outros membros que querem mesmo fazer parte de uma banda. 427 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 Da última vez, os Soulidified impressionaram o júri 428 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 com as harmonias vocais e química em palco. 429 00:30:22,200 --> 00:30:26,080 Esperemos que consigam a mesma magia aqui, esta noite. 430 00:30:26,160 --> 00:30:27,320 Vamos lá, malta. 431 00:30:28,040 --> 00:30:28,960 Vamos lá. 432 00:30:33,200 --> 00:30:36,040 Ainda não recebemos uma crítica má. É de loucos. 433 00:30:36,120 --> 00:30:38,400 Queremos manter essa maré 434 00:30:38,480 --> 00:30:42,720 e temos de encontrar uma forma de superar as atuações anteriores. 435 00:30:53,160 --> 00:30:56,960 Não estou muito satisfeito, porque não tenho o que cantar. 436 00:30:57,040 --> 00:30:59,760 O Bradley começa. Depois é o Landon e o Malik. 437 00:30:59,840 --> 00:31:02,600 A seguir é o refrão e não canto nada. 438 00:31:02,680 --> 00:31:05,280 Estou ali parado, e não gosto disso. 439 00:31:06,080 --> 00:31:08,080 Força. Um, dois, três. 440 00:31:08,160 --> 00:31:11,440 Shade, estás um pouco em baixo. Estás bem? 441 00:31:11,520 --> 00:31:14,000 O Shade não gosta do rumo da canção 442 00:31:14,080 --> 00:31:18,280 e está a deixar que isso atrapalhe os ensaios e a criar mau ambiente. 443 00:31:18,360 --> 00:31:20,040 É irritante e desnecessário. 444 00:31:20,120 --> 00:31:25,040 Seja o que for, conversem entre vocês e resolvam-no. 445 00:31:28,440 --> 00:31:29,960 Como te podemos ajudar? 446 00:31:30,040 --> 00:31:33,360 Não sei como porque não pensei nisso. 447 00:31:33,440 --> 00:31:36,560 Enquanto grupo, sabemos ouvir-nos uns aos outros, 448 00:31:36,640 --> 00:31:40,520 mas sei que haverá alturas em que nem todos vamos estar de acordo. 449 00:31:40,600 --> 00:31:41,840 Diz o que queres dizer. 450 00:31:41,920 --> 00:31:44,000 Não me destaco porque cantam comigo. 451 00:31:44,080 --> 00:31:46,680 Temos de encontrar um bom meio-termo 452 00:31:46,760 --> 00:31:50,120 e aceitar que não faz mal não estarmos totalmente satisfeitos. 453 00:31:50,200 --> 00:31:52,560 Faz parte de estar numa banda. 454 00:31:52,640 --> 00:31:57,240 Há alturas em que pode não ser como queremos, mas há que avançar. 455 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 Devias entrar aqui comigo, 456 00:31:59,720 --> 00:32:02,120 e podemos cantar juntos outro run. 457 00:32:02,200 --> 00:32:03,520 Pode ser uma solução. 458 00:32:08,240 --> 00:32:09,520 Estamos juntos nisto. 459 00:32:09,600 --> 00:32:12,320 Não podemos pensar só em nós, mas em todos. 460 00:32:12,400 --> 00:32:16,840 Tudo acaba por se resolver porque somos um só, somos uma unidade. 461 00:32:16,920 --> 00:32:19,600 Estão em sintonia total. 462 00:32:19,680 --> 00:32:21,040 Estou entusiasmada. 463 00:32:21,120 --> 00:32:23,240 Desfrutem e descansem. Adoro-vos. 464 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 Não queremos que acabe já. 465 00:32:26,480 --> 00:32:29,280 Ao sentir a pressão de alguém ir para casa, 466 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 ou quebramos ou brilhamos. 467 00:32:32,160 --> 00:32:35,880 A pressão faz diamantes e cada um de nós está a fazer diamantes. 468 00:32:37,200 --> 00:32:40,720 Um aplauso para os Soulidified! 469 00:33:44,320 --> 00:33:45,280 Vamos lá. 470 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 Palmas, malta! Vamos lá! 471 00:34:57,400 --> 00:35:00,960 Landon, Bradley, Malik, Shane, rapazes. 472 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 Foi muito fixe. 473 00:35:03,440 --> 00:35:04,320 Liam. 474 00:35:04,920 --> 00:35:09,040 Da última vez, estes tipos convidaram-te para te juntares à banda. 475 00:35:09,120 --> 00:35:12,760 - A oferta mantém-se? - É tarde demais? Foram fantásticos. 476 00:35:12,840 --> 00:35:16,000 - Gostaste da vibe esta noite? - Foi excelente. 477 00:35:17,160 --> 00:35:21,360 No início do concerto, os SZN4 elevaram a fasquia, 478 00:35:21,440 --> 00:35:23,480 mas vocês voltaram a elevá-la. 479 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 Foi incrível. 480 00:35:27,360 --> 00:35:31,560 Têm uma energia fantástica, sobretudo tu, Shade. És uma superestrela. 481 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 - Obrigado. - Fantástico. 482 00:35:33,440 --> 00:35:37,720 O meu único comentário tem que ver um pouco com a coreografia. 483 00:35:37,800 --> 00:35:39,320 Estão todos a fazer o mesmo. 484 00:35:39,400 --> 00:35:42,960 Quem sou eu para falar de dança? Não sei porque falo nisto. 485 00:35:43,720 --> 00:35:48,400 Percebia-se que estavam a contar as batidas mentalmente, 486 00:35:48,480 --> 00:35:52,200 não estavam imersos na atuação. Mas, vocalmente, foi fantástico. 487 00:35:52,280 --> 00:35:57,200 Para a semana, gostava que saíssem da zona de conforto com a escolha da canção, 488 00:35:57,280 --> 00:35:59,520 mas eu veria um concerto disto na boa. 489 00:36:00,320 --> 00:36:01,360 Obrigado. 490 00:36:02,600 --> 00:36:03,520 Kelly. 491 00:36:04,480 --> 00:36:09,880 Kelly, o que querias ver da parte deles esta noite, e achas que o conseguiram? 492 00:36:11,000 --> 00:36:15,480 Conseguiram-no… em certas partes, sem dúvida. 493 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 Eis a questão. Antes de mais, adoro o Tevin Campbell. 494 00:36:20,640 --> 00:36:23,920 Mas vocês cantaram muito bem este tema. 495 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 Faltou só manter a consistência durante a canção toda. 496 00:36:27,360 --> 00:36:29,960 Porque havia partes onde estava perfeito. 497 00:36:30,040 --> 00:36:32,440 Pensei: "Boa, malta!" Percebem? 498 00:36:32,520 --> 00:36:35,320 Mas sinto-vos enquanto banda. Resulta. 499 00:36:35,400 --> 00:36:36,840 Ficam bem juntos. 500 00:36:36,920 --> 00:36:40,240 E eu iria querer comprar o vosso disco e ser vossa fã. 501 00:36:40,320 --> 00:36:41,480 E são todos giros. 502 00:36:41,560 --> 00:36:43,720 - Pois são! - Tu também, Kelly! 503 00:36:43,800 --> 00:36:46,440 Kelly, não os deixes olhar-te nos olhos. 504 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 - Assim que deixas… - Acabou. 505 00:36:48,480 --> 00:36:49,520 Eu já caí. 506 00:36:50,800 --> 00:36:52,320 Agora, Nicole… 507 00:36:56,040 --> 00:36:57,600 Sê sincera. 508 00:36:57,680 --> 00:36:59,480 Ficaste orgulhosa dos rapazes? 509 00:36:59,560 --> 00:37:03,480 Fiquei tão orgulhosa dos rapazes esta noite. 510 00:37:06,120 --> 00:37:07,240 Adoramos-te. 511 00:37:07,320 --> 00:37:09,040 O que adoro nesta banda 512 00:37:09,120 --> 00:37:14,240 é que, até agora, são quem tem o melhor equilíbrio enquanto banda 513 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 em termos de quem canta o quê e onde. 514 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 E adoro como se complementam. 515 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 É isso. 516 00:37:23,920 --> 00:37:26,720 Mais um aplauso para os Soulidified! 517 00:37:27,480 --> 00:37:29,560 - Obrigado, malta. - Obrigado. 518 00:37:38,000 --> 00:37:40,960 Encontraram um som nas canções que escolhem. 519 00:37:41,640 --> 00:37:46,560 Mas da mesma forma que os SZN4 fizeram algo rock, versátil, diferente, 520 00:37:46,640 --> 00:37:49,480 quero ver o que mais conseguem fazer. - Sim. 521 00:37:52,200 --> 00:37:54,520 - Venham cá. - Venham cá. 522 00:37:55,800 --> 00:37:56,720 Como correu? 523 00:37:56,800 --> 00:37:59,120 Não quero gabar-me, mas aconteceu. 524 00:37:59,200 --> 00:38:03,800 O Liam disse que eu era uma superestrela. Disse: "Shade, és uma superestrela." 525 00:38:03,880 --> 00:38:07,280 - Foi… Sim, foi espetacular. - Adoro. 526 00:38:10,560 --> 00:38:15,480 No espetáculo, os Midnight 'Til Morning foram uma das bandas menos votadas. 527 00:38:15,560 --> 00:38:20,080 O percurso deles tem sido acidentado, mas conseguirão arrasar esta noite? 528 00:38:20,160 --> 00:38:23,480 Quero sair do palco muito satisfeito com a nossa atuação. 529 00:38:23,560 --> 00:38:25,680 Vamos dar o nosso máximo, a sério. 530 00:38:25,760 --> 00:38:28,520 Só temos esta oportunidade para darmos tudo. 531 00:38:31,760 --> 00:38:34,000 Um de vocês será eliminado. 532 00:38:34,080 --> 00:38:38,200 Ter ficado entre os dois últimos coloca-nos um pouco mais de pressão. 533 00:38:38,280 --> 00:38:41,560 A banda que vamos salvar é… Midnight 'Til Morning. 534 00:38:41,640 --> 00:38:45,800 Mas foi preciso isso para percebermos que temos mesmo de resolver isto. 535 00:38:45,880 --> 00:38:48,520 A Alison e eu vamos focar-nos nas bandas. 536 00:38:48,600 --> 00:38:50,920 Põe o amor em pausa por um bocado. 537 00:38:54,640 --> 00:38:58,480 O que me deixa mais nervoso é acertar nas harmonias. 538 00:39:06,560 --> 00:39:07,600 Está muito tosco. 539 00:39:08,920 --> 00:39:11,760 Estivemos mesmo mal hoje. 540 00:39:12,640 --> 00:39:15,720 Algumas das harmonias estão completamente ao lado. 541 00:39:15,800 --> 00:39:19,080 Acho que isto está a precisar de alguma estruturação. 542 00:39:20,280 --> 00:39:22,520 Cada ensaio conta. 543 00:39:22,600 --> 00:39:26,080 Não podem deixar para depois. Tem de ser já. Vamos lá! 544 00:39:27,520 --> 00:39:31,960 Temos de aprender a canção, as nossas harmonias, as nossas partes. 545 00:39:32,040 --> 00:39:35,080 Para além disso - e isto é novo para todos nós - 546 00:39:35,160 --> 00:39:38,320 temos de estar num certo lugar em certas partes da letra. 547 00:39:38,400 --> 00:39:40,360 Temos tanto em que pensar. 548 00:39:40,440 --> 00:39:43,400 Estão a esquecer-se de onde têm de estar. 549 00:39:43,480 --> 00:39:46,040 Sabem que têm de avançar nessa última parte. 550 00:39:46,120 --> 00:39:49,680 Se no palco fizermos o que fizemos hoje nos ensaios, 551 00:39:49,760 --> 00:39:52,200 é eliminação na certa. 552 00:39:53,040 --> 00:39:55,960 Temos muito trabalho vocal a fazer. Muito mesmo. 553 00:39:56,640 --> 00:39:58,880 Vai dar trabalho, isso é certo. 554 00:39:59,600 --> 00:40:01,560 Mostrem-me o que têm feito. 555 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 Estou com pena desta banda, 556 00:40:05,240 --> 00:40:08,440 porque estão fora da sua zona de conforto. 557 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 Quero que deem tudo. 558 00:40:11,920 --> 00:40:14,160 Mas foram uns dos menos votados. 559 00:40:14,240 --> 00:40:18,200 Têm de dar tudo. Têm de o fazer por si próprios. 560 00:40:19,120 --> 00:40:21,440 Todos trabalhámos muito para isto. 561 00:40:21,520 --> 00:40:24,520 - Pode ser muito bom. - Será a nossa melhor atuação. 562 00:40:24,600 --> 00:40:27,920 Será sensacional ou um completo desastre. 563 00:40:32,040 --> 00:40:35,640 Senhoras e senhores, Midnight 'Til Morning. 564 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Rapazes! 565 00:42:54,280 --> 00:42:59,440 Digo-vos, estou muito feliz por vos ver aqui, unidos. 566 00:42:59,520 --> 00:43:00,960 Estar neste palco é… 567 00:43:01,040 --> 00:43:03,240 E com os meus irmãos, é… 568 00:43:03,760 --> 00:43:06,800 Sim, é muito… É uma sensação boa, meu. 569 00:43:06,880 --> 00:43:08,280 Sem dúvida. 570 00:43:11,360 --> 00:43:14,560 Kelly, da última vez disseste 571 00:43:14,640 --> 00:43:17,760 que gostavas que cada um deles se demorasse mais 572 00:43:17,840 --> 00:43:20,120 em cada uma das suas partes 573 00:43:20,200 --> 00:43:22,320 de forma a ajudá-los a ligarem-se. 574 00:43:22,400 --> 00:43:26,240 Senti que ouvi as vozes de todos esta noite. 575 00:43:26,320 --> 00:43:28,040 Gostei muito da parte vocal. 576 00:43:28,120 --> 00:43:30,760 No início, pareceu-me muito alto 577 00:43:30,840 --> 00:43:33,960 e depois vi a tua cara a ficar vermelha, 578 00:43:34,040 --> 00:43:36,600 mas pensei: "Ele está mesmo absorto." 579 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 Soltaste-o. 580 00:43:40,880 --> 00:43:43,680 Pensei: "É isso, está absorto." 581 00:43:43,760 --> 00:43:45,960 E gostei de como vocês… 582 00:43:46,040 --> 00:43:49,800 Parece que assumiram mais os vossos papeis esta semana. 583 00:43:49,880 --> 00:43:52,840 - Fico feliz por vocês. - Muito obrigado. 584 00:43:56,200 --> 00:43:57,720 Liam. 585 00:43:57,800 --> 00:44:02,240 Estes tipos tiveram de ultrapassar alguns momentos difíceis. 586 00:44:03,480 --> 00:44:07,880 Achas que momentos assim tornam uma banda mais forte? 587 00:44:08,480 --> 00:44:11,920 De certeza. É fantástico ver como estão firmes esta semana. 588 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 Acho que um dos meus comentários é que esse é o som para vocês. 589 00:44:16,040 --> 00:44:18,360 Encontraram o vosso caminho, o que é ótimo. 590 00:44:18,440 --> 00:44:20,000 Conor, foste brilhante esta noite. 591 00:44:20,080 --> 00:44:24,520 A tua presença em palco e o teu domínio do palco foram fantásticos. 592 00:44:25,720 --> 00:44:27,840 Gostava de ter visto o mesmo dos outros. 593 00:44:27,920 --> 00:44:29,960 - Muito obrigado. - Obrigado. 594 00:44:31,320 --> 00:44:32,600 Nicole. 595 00:44:33,600 --> 00:44:37,440 Disseste que estavam um pouco nervosos no espetáculo. 596 00:44:38,240 --> 00:44:43,680 Acho que esta foi a melhor atuação deles de longe. 597 00:44:43,760 --> 00:44:46,680 - Muito obrigado. - Muito obrigado. 598 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 Estou muito feliz. 599 00:44:48,280 --> 00:44:51,120 Pode ter sido pelas dicas que lhes dei, Kelly. 600 00:44:51,200 --> 00:44:54,280 Disse-lhes: "Têm de o sentir. Tem de ter significado. 601 00:44:54,360 --> 00:44:57,400 Tem de haver uma razão para cantarem sobre a razão." 602 00:44:57,480 --> 00:45:00,680 Talvez estivessem mesmo a dar o seu melhor. 603 00:45:00,760 --> 00:45:03,680 - Ótimo. - Encontrámos a nossa razão para cantar. 604 00:45:03,760 --> 00:45:05,040 - Pois foi. - Isso. 605 00:45:05,120 --> 00:45:06,040 Boa sorte. 606 00:45:06,120 --> 00:45:09,280 Um aplauso para os Midnight 'Til Morning! 607 00:45:09,360 --> 00:45:11,480 - Muito obrigado. - Muito obrigado. 608 00:45:11,560 --> 00:45:13,920 - Adoramos-vos a todos. - Muito obrigado. 609 00:45:16,360 --> 00:45:18,000 Descobrimo-nos enquanto banda. 610 00:45:18,080 --> 00:45:20,640 Foi preciso aquele momento muito difícil. 611 00:45:20,720 --> 00:45:24,040 E ainda bem que mostrámos o quão fortes estamos agora. 612 00:45:24,120 --> 00:45:27,720 Esta foi a nossa atuação mais forte, como disse a Nicole, 613 00:45:27,800 --> 00:45:32,000 e estamos nas nuvens. Super felizes. 614 00:45:35,360 --> 00:45:37,120 Foi muito interessante. 615 00:45:37,200 --> 00:45:42,000 - Vê-se que gostam de cantar juntos. - Puxam uns pelos outros. 616 00:45:42,080 --> 00:45:44,320 Gosto disso. Puxam uns aos outros. 617 00:45:45,040 --> 00:45:48,760 A nossa melhor atuação até agora. Foi muito boa. 618 00:45:48,840 --> 00:45:50,760 Gostava que tivesses visto. 619 00:45:50,840 --> 00:45:53,080 Quem me dera ter visto. 620 00:45:54,640 --> 00:45:58,040 A girl band 3Quency impressionou o público no espetáculo, 621 00:45:58,120 --> 00:46:00,080 mas irá superar-se esta noite? 622 00:46:04,600 --> 00:46:05,760 Vamos lá. 623 00:46:05,840 --> 00:46:08,840 Acho que este processo exige trabalho árduo 624 00:46:08,920 --> 00:46:10,760 e muito esforço da nossa parte. 625 00:46:10,840 --> 00:46:14,480 Agora! Um, dois, cruza, cruza. Isso. 626 00:46:14,560 --> 00:46:15,840 Estou a pingar 627 00:46:15,920 --> 00:46:18,960 Somos muito trabalhadoras e perfecionistas. 628 00:46:19,040 --> 00:46:21,240 - Isso. Querem repetir? - Sim. 629 00:46:23,040 --> 00:46:25,680 Podíamos fazer pausas, mas não queremos. 630 00:46:25,760 --> 00:46:27,160 Podemos repetir? 631 00:46:27,240 --> 00:46:30,400 É muita coisa para aprender e não podemos vacilar. 632 00:46:32,000 --> 00:46:33,560 A minha voz está a falhar. 633 00:46:33,640 --> 00:46:35,280 Estou a ficar rouca. 634 00:46:35,360 --> 00:46:40,360 Não estou a conseguir fazer algo que costumo fazer naturalmente. 635 00:46:40,440 --> 00:46:44,760 A tua voz está cansada. A falta de sono está a afetar-te. 636 00:46:44,840 --> 00:46:46,600 Sei que há muito em jogo, 637 00:46:46,680 --> 00:46:50,760 mas todo esse trabalho será em vão se não descansarem. 638 00:46:50,840 --> 00:46:52,720 Quando posso descansar? 639 00:46:52,800 --> 00:46:55,520 Não posso descansar até isto estar perfeito. 640 00:47:00,800 --> 00:47:03,280 Acho que me esforcei ao ponto 641 00:47:03,360 --> 00:47:06,000 de talvez não conseguir atingir nenhum agudo. 642 00:47:06,080 --> 00:47:08,160 Que medo. Não quero fazer asneira. 643 00:47:08,760 --> 00:47:09,640 Estás ótima. 644 00:47:10,680 --> 00:47:11,920 Vai correr tudo bem. 645 00:47:12,000 --> 00:47:15,400 A Nori está a esforçar-se demasiado e está assoberbada, 646 00:47:15,480 --> 00:47:18,960 mas estamos aqui para a apoiar porque somos uma equipa. 647 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 Olá! Como estão? 648 00:47:22,040 --> 00:47:25,200 Conseguiram ensaiar muito, a plenos pulmões? 649 00:47:25,280 --> 00:47:26,240 - Sim. - Ótimo. 650 00:47:26,320 --> 00:47:31,280 É por isso que estamos em descanso vocal, porque o temos feito muito. 651 00:47:31,360 --> 00:47:34,680 Sei o quanto trabalharam. Estão cansadas e fatigadas. 652 00:47:34,760 --> 00:47:36,200 Têm de ir com calma. 653 00:47:36,280 --> 00:47:39,960 Não falem mais, estão em repouso vocal. Tentem não falar. 654 00:47:40,040 --> 00:47:43,280 Amanhã é um grande dia. Alguém vai para casa. 655 00:47:43,360 --> 00:47:44,480 A parada é alta. 656 00:47:44,560 --> 00:47:49,080 Não tenho tempo para percalços e isto é um grande percalço. 657 00:47:52,440 --> 00:47:55,120 MÃE DE NORI 658 00:47:55,200 --> 00:47:56,720 Olá, mamã! 659 00:47:57,320 --> 00:47:59,800 Meu Deus! Esta é a banda? 660 00:47:59,880 --> 00:48:01,880 Esta é a banda! 661 00:48:01,960 --> 00:48:03,240 Olá! 662 00:48:03,320 --> 00:48:07,600 Estou feliz por ter falado com a minha mãe porque somos muito chegadas. 663 00:48:07,680 --> 00:48:11,320 A minha mãe fez de mim a mulher que sou hoje. 664 00:48:11,400 --> 00:48:13,240 Ela apoia tudo o que faço. 665 00:48:13,320 --> 00:48:15,080 Estou a fazer isto por ela. 666 00:48:15,160 --> 00:48:17,600 Temos trabalhado imenso. 667 00:48:17,680 --> 00:48:20,360 Estou rouca. A minha voz está a falhar. 668 00:48:20,440 --> 00:48:22,960 Nori, continua em frente. Força aí. 669 00:48:23,040 --> 00:48:24,760 - Sim. - Tu consegues. 670 00:48:24,840 --> 00:48:25,680 Sim. 671 00:48:25,760 --> 00:48:30,440 Ter o apoio dela é tudo e dá-me força e motivação para continuar. 672 00:48:30,520 --> 00:48:34,080 Adoro-vos tanto e falamos em breve. 673 00:48:34,160 --> 00:48:36,920 Não! 674 00:48:39,760 --> 00:48:41,240 É muita pressão. 675 00:48:41,320 --> 00:48:43,400 A minha voz não está a 100 %. 676 00:48:43,480 --> 00:48:45,680 Em palco, estamos sob os holofotes. 677 00:48:45,760 --> 00:48:46,960 Estou com medo. 678 00:48:47,640 --> 00:48:52,160 O pior que pode acontecer é eu subir ao palco e não atingir a nota. 679 00:48:54,120 --> 00:48:56,000 Pareço rouca no fim? 680 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 E ela sair muito mal e muito rouca. 681 00:48:59,000 --> 00:49:01,640 - Vamos lá. Em cinco, quatro… - Vamos lá. 682 00:49:01,720 --> 00:49:04,640 … três, dois, um. 683 00:49:04,720 --> 00:49:07,200 Isso pode custar-nos o concurso. 684 00:49:36,000 --> 00:49:39,240 Legendas: Susana Bénard 684 00:49:40,305 --> 00:50:40,484