1 00:00:08,960 --> 00:00:10,680 NO AR 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,520 As bandas vão cantar ao vivo, esta noite. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,120 Deixem-me que vos diga, a pressão é real. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,640 Sei que elas contam comigo, 5 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 mas a minha voz não está a 100 % e isso assusta-me. 6 00:00:29,640 --> 00:00:33,880 Um aplauso para as 3Quency! 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 O pior que pode acontecer 8 00:00:36,040 --> 00:00:38,880 é eu subir ao palco e não atingir a nota 9 00:00:39,880 --> 00:00:43,160 e ela sair muito mal e muito rouca, 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,880 porque isso pode custar-nos o concurso. 11 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 12 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 Meu Deus! 13 00:03:14,680 --> 00:03:16,000 Meninas! 14 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 Muito obrigada. 15 00:03:17,640 --> 00:03:20,760 O que acharam dessa atuação, a sério? 16 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 Foi fantástico. 17 00:03:21,920 --> 00:03:25,520 Sinto que trabalhámos e ensaiámos imenso. 18 00:03:25,600 --> 00:03:29,120 Noites exaustivas, em que já não conseguíamos cantar mais, 19 00:03:29,200 --> 00:03:32,520 e acho que esta atuação fez com que tudo valesse a pena. 20 00:03:32,600 --> 00:03:34,640 - Sim. - Sim. 21 00:03:35,440 --> 00:03:40,440 Kelly, é difícil fazer toda aquela coreografia 22 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 e ainda ter a parte vocal perfeita? 23 00:03:42,840 --> 00:03:45,320 - É difícil. - Pois é. 24 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 Não é só difícil. 25 00:03:47,640 --> 00:03:50,600 Foi uma boa forma de mostrarem que têm alcance. 26 00:03:50,680 --> 00:03:53,440 Quando cantaram juntas, cantaram mesmo juntas. 27 00:03:53,520 --> 00:03:56,360 - Obrigada. - Foi muito bom de ouvir. 28 00:03:56,440 --> 00:03:58,160 Numa parte do "bad guy", 29 00:03:58,240 --> 00:04:00,280 podiam ter feito algo diferente… 30 00:04:02,840 --> 00:04:06,720 Algo que teria sido tipo… Percebem? 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Tornem-no vosso. 32 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Tornaram-no vosso, mas podiam ir mais longe. 33 00:04:10,960 --> 00:04:12,760 - Obrigada. - Muito obrigada. 34 00:04:14,640 --> 00:04:17,920 Nicole, viste todo o trabalho árduo 35 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 compensado em palco, aqui e agora? 36 00:04:20,320 --> 00:04:23,440 Meu Deus! Se vi o trabalho árduo? 37 00:04:23,520 --> 00:04:26,360 Trabalhei com elas, mas fiquei boquiaberta. 38 00:04:27,320 --> 00:04:29,080 Só tenho uma pergunta. 39 00:04:29,160 --> 00:04:32,600 O público tem um papel na tomada de decisões desta noite. 40 00:04:32,680 --> 00:04:34,160 O que acharam? 41 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 Muito obrigada. 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,400 - Obrigada. - Obrigada. 43 00:04:40,800 --> 00:04:43,720 Liam. Amigo. 44 00:04:43,800 --> 00:04:45,960 Foi uma grande atuação. Espetacular. 45 00:04:46,040 --> 00:04:49,760 O facto de conseguirem dançar assim sem sacrificar a voz… 46 00:04:49,840 --> 00:04:53,720 E é uma canção difícil. Entradas e saídas, exige muito esforço. 47 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 E vocês arrasaram. 48 00:04:55,720 --> 00:04:57,080 - Obrigada! - Obrigada! 49 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 Também foi a primeira vez… 50 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Não sei se repararam, mas estavam todos de pé. 51 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 - Muito obrigada. - Obrigada, malta. 52 00:05:08,480 --> 00:05:11,720 Mais um aplauso para as 3Quency! 53 00:05:11,800 --> 00:05:15,360 Obrigada a todos. Muito obrigada. 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,040 - Obrigada. - Obrigada. 55 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Era disto que falava. 56 00:05:21,560 --> 00:05:25,280 Quando querem mesmo fazer parte de uma banda. 57 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 Elas têm a química. 58 00:05:28,400 --> 00:05:29,520 Meu Deus! 59 00:05:31,080 --> 00:05:35,240 A forma como isto correu e a forma como arrasámos… 60 00:05:35,320 --> 00:05:38,200 Tenho orgulho em nós porque superámos muito, 61 00:05:38,280 --> 00:05:40,480 e, pela atuação, ninguém o diria. 62 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 Tivemos atuações fenomenais. 63 00:05:46,080 --> 00:05:50,760 Vamos receber novamente no palco todas as nossas bandas fantásticas. 64 00:06:06,040 --> 00:06:07,920 Parabéns! 65 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 Deram um espetáculo incrível. 66 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 Devem estar muito orgulhosos. 67 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Agora, vamos a isto. 68 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 - Público? - Vamos passar. 69 00:06:18,200 --> 00:06:22,400 Esta noite, uma das bandas será eliminada. 70 00:06:23,240 --> 00:06:26,800 Está na hora de votarem na vossa preferida. 71 00:06:30,280 --> 00:06:31,160 Agora. 72 00:06:33,920 --> 00:06:35,480 Vamos a isto, malta. 73 00:06:42,280 --> 00:06:43,680 VOTAR? 74 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 VOTAR? 75 00:06:51,840 --> 00:06:53,040 OBRIGADO POR VOTAR 76 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 Já temos os votos. 77 00:06:55,600 --> 00:06:58,640 O público decidiu. 78 00:07:00,680 --> 00:07:06,040 As duas bandas com menos votos poderão ser eliminadas 79 00:07:06,120 --> 00:07:08,360 e será o júri a decidir 80 00:07:08,440 --> 00:07:11,040 que banda continua no concurso. 81 00:07:11,720 --> 00:07:12,920 Meu Deus. 82 00:07:13,000 --> 00:07:13,840 Vamos a isto. 83 00:07:13,920 --> 00:07:19,400 A primeira banda a passar à próxima ronda de Building The Band é… 84 00:07:27,080 --> 00:07:28,280 … SZN4! 85 00:07:40,840 --> 00:07:46,760 A segunda banda a salvo e a seguir em frente no concurso é… 86 00:07:53,080 --> 00:07:54,040 … 3Quency. 87 00:08:01,160 --> 00:08:04,920 Obrigada. Meu Deus. 88 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 Muito obrigada! 89 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 Meu Deus. Está bem. 90 00:08:12,000 --> 00:08:15,720 E a terceira banda a salvo 91 00:08:16,600 --> 00:08:19,280 e a seguir em frente no concurso é… 92 00:08:26,160 --> 00:08:27,600 … Soulidified! 93 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 Parabéns! 94 00:08:34,920 --> 00:08:38,160 Passaram à próxima ronda de Building The Band. 95 00:08:39,200 --> 00:08:41,880 - Até já. Parabéns. - Não faz mal, rapazes. 96 00:08:50,760 --> 00:08:55,240 Temos assim as Sweet Seduction e os Midnight 'Til Morning 97 00:08:55,320 --> 00:08:57,000 em risco de eliminação. 98 00:08:58,320 --> 00:09:00,360 A Nicole, a Kelly e o Liam 99 00:09:00,440 --> 00:09:04,840 têm de escolher, em conjunto, quem vão salvar. 100 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 Júri, vou dar-vos uns momentos 101 00:09:09,040 --> 00:09:11,160 para discutirem e decidirem. 102 00:09:12,360 --> 00:09:17,120 Têm o destino destas bandas nas vossas mãos. 103 00:09:18,280 --> 00:09:19,920 - Juntem-se. - Está bem. 104 00:09:20,000 --> 00:09:22,760 - Estou tão nervosa. - Espero que passemos. 105 00:09:23,640 --> 00:09:25,160 Estou orgulhoso de vocês. 106 00:09:25,680 --> 00:09:28,720 É difícil porque não se trata dos melhores cantores. 107 00:09:28,800 --> 00:09:31,960 É sobre a banda e a química entre eles. 108 00:09:32,040 --> 00:09:35,600 Queremos ver uma banda que vai trabalhar mais, 109 00:09:35,680 --> 00:09:39,680 porque estão a competir com outras três bandas extremamente fortes. 110 00:09:39,760 --> 00:09:41,760 - Quero muito isto. - Eu também. 111 00:09:41,840 --> 00:09:43,160 Quero mesmo muito. 112 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Ainda tenho um ataque cardíaco com este concurso. 113 00:09:46,760 --> 00:09:50,680 Muito bem, júri, precisamos de saber a vossa decisão. 114 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 Está bem. 115 00:09:52,960 --> 00:09:55,920 Parece que foi tomada uma decisão final. 116 00:09:57,600 --> 00:09:58,480 Nicole. 117 00:09:59,640 --> 00:10:04,560 Qual destas duas bandas vão salvar? 118 00:10:06,640 --> 00:10:11,240 Sabes, AJ, é muito difícil, nesta fase do concurso. 119 00:10:14,000 --> 00:10:18,520 Temos alguns dos cantores mais fortes do concurso neste palco. 120 00:10:19,120 --> 00:10:22,680 Se fosse um concurso de cantores a solo, 121 00:10:22,760 --> 00:10:26,120 teríamos decidido de forma diferente, esta noite. 122 00:10:29,360 --> 00:10:33,000 Decidimos a favor de uma banda que está a agir como uma banda, 123 00:10:33,080 --> 00:10:36,560 que está a avançar claramente como uma banda. 124 00:10:37,320 --> 00:10:42,560 Portanto, a banda que vamos salvar é… 125 00:10:49,480 --> 00:10:51,120 … Midnight 'Til Morning. 126 00:10:53,280 --> 00:10:55,640 Parabéns, Midnight 'Til Morning. 127 00:10:55,720 --> 00:10:58,280 Vão avançar para a próxima ronda. 128 00:11:02,840 --> 00:11:03,680 Estás bem? 129 00:11:04,880 --> 00:11:07,480 - Estou orgulhosa de vocês. - Vais ficar bem. 130 00:11:14,160 --> 00:11:17,080 - Posso dizer algo depressa? - Sim, Nicole. 131 00:11:17,160 --> 00:11:20,240 Para ser sincera, no início do concurso, 132 00:11:20,320 --> 00:11:22,520 vocês eram das minhas preferidas 133 00:11:22,600 --> 00:11:25,040 e achava que podiam ganhar. 134 00:11:25,120 --> 00:11:28,720 Mas estão todos a melhorar à velocidade da luz enquanto bandas 135 00:11:28,800 --> 00:11:30,720 e a encontrar o seu caminho. 136 00:11:30,800 --> 00:11:35,640 E vocês têm o poder de fazer isso, dentro da banda e dentro de vocês. 137 00:11:35,720 --> 00:11:38,560 - Obrigada, Nicole. - Muito obrigada, malta. 138 00:11:39,200 --> 00:11:41,360 Só restam quatro bandas. 139 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 Após as próximas atuações, 140 00:11:43,800 --> 00:11:46,600 mais uma banda deixará o concurso, 141 00:11:46,680 --> 00:11:50,520 e vamos ficar a saber quem chegará à final. 142 00:11:50,600 --> 00:11:53,600 Peço mais um aplauso para as Sweet Seduction. 143 00:12:01,040 --> 00:12:04,160 Tenho orgulho em nós, no que fizemos e onde chegámos. 144 00:12:04,240 --> 00:12:07,720 Não me arrependo de nada. 145 00:12:09,160 --> 00:12:11,120 Tenho muito orgulho em nós. 146 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 - Não vamos parar. - Nunca, claro. 147 00:12:14,840 --> 00:12:19,560 - As Sweet Seduction nunca param. - Não pensem que isto é o nosso fim. 148 00:12:28,920 --> 00:12:32,080 Meu Deus, malta. 149 00:12:32,160 --> 00:12:33,240 Arrasámos. 150 00:12:33,320 --> 00:12:35,440 Não podemos desleixar-nos. 151 00:12:35,520 --> 00:12:38,920 Vamos continuar a melhorar. Tem de ser. 152 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 Os outros farão o mesmo, 153 00:12:40,880 --> 00:12:43,400 portanto, temos de ter cuidado. 154 00:12:45,080 --> 00:12:48,800 Para ser sincera, a minha voz não está a 100 % 155 00:12:48,880 --> 00:12:51,440 e estou a tentar 156 00:12:51,520 --> 00:12:54,960 ensaiar consistentemente 157 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 sem ficar ainda mais rouca. 158 00:12:58,400 --> 00:13:01,440 Não temos tempo para desculpas. Não há desculpas. 159 00:13:01,520 --> 00:13:04,200 E esta canção tem de nos levar à final. 160 00:13:04,280 --> 00:13:05,600 É de loucos. 161 00:13:06,920 --> 00:13:10,880 Vamos aplicar as sugestões dadas a esta próxima atuação 162 00:13:10,960 --> 00:13:13,800 e fazer o que temos de fazer para chegar à final. 163 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 Acho que isto foi um abre-olhos para nós, 164 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 porque, desde o início, temos recebido muitos elogios. 165 00:13:21,240 --> 00:13:23,200 Estou feliz por termos passado. 166 00:13:23,280 --> 00:13:28,200 Tenho pena das duas bandas menos votadas e espero que nunca nos aconteça isso. 167 00:13:30,240 --> 00:13:33,200 Apesar de sermos uns dos menos votados, arrasámos. 168 00:13:33,280 --> 00:13:34,120 Estou orgulhoso. 169 00:13:34,200 --> 00:13:36,680 Foi a nossa melhor atuação até agora. 170 00:13:36,760 --> 00:13:39,560 Deve ter sido a melhor atuação da minha vida. 171 00:13:39,640 --> 00:13:42,560 Ficámos, portanto, estamos a fazer algo bem. 172 00:13:42,640 --> 00:13:44,560 Lentamente, começa a resultar 173 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 e as pessoas começarão a gostar, se continuarmos assim. 174 00:13:47,200 --> 00:13:51,560 Temos trabalhado imenso, mas, para conquistar o público, 175 00:13:51,640 --> 00:13:54,360 todos temos de nos esforçar mais, 176 00:13:54,440 --> 00:13:57,880 porque, claramente, o que temos feito não chega. 177 00:14:07,040 --> 00:14:09,880 Primeiras posições, por favor. Vamos lá. 178 00:14:09,960 --> 00:14:13,560 ENSAIOS 179 00:14:13,640 --> 00:14:16,960 Isto é que vai decidir se vamos à final. 180 00:14:17,040 --> 00:14:18,240 Meu Deus. 181 00:14:19,680 --> 00:14:22,640 Estar um passo mais perto da final causa pressão, 182 00:14:22,720 --> 00:14:25,640 mas saímo-nos muito bem e brilhamos sob pressão. 183 00:14:25,720 --> 00:14:29,160 Parem lá um segundo. Que poses são essas no início? 184 00:14:29,240 --> 00:14:31,440 Não o fiz. É horrível. 185 00:14:33,800 --> 00:14:37,360 Os nossos maiores rivais são, sem dúvida, os Soulidified. 186 00:14:37,440 --> 00:14:39,800 Não vejo duas boy bands na final. 187 00:14:39,880 --> 00:14:43,960 Vai ser difícil vencê-los, mas acho que temos algo diferente. 188 00:14:44,040 --> 00:14:45,640 Ótimo. Continuem. 189 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 Somos a única girl band que resta 190 00:14:47,440 --> 00:14:51,360 e temos de mostrar aos rapazes e à banda mista quem manda. 191 00:14:57,120 --> 00:15:00,080 CONCERTO AO VIVO 192 00:15:07,040 --> 00:15:09,560 Força aí! 193 00:15:11,160 --> 00:15:13,000 Olá a todos! Sou o AJ McLean. 194 00:15:13,080 --> 00:15:14,560 Estamos a momentos 195 00:15:14,640 --> 00:15:18,360 de uma noite inesquecível de atuações espetaculares. 196 00:15:19,800 --> 00:15:23,240 As bandas que sobreviverem esta noite chegarão à final 197 00:15:23,320 --> 00:15:27,280 e os vencedores serão coroados perante um público global de milhões 198 00:15:27,360 --> 00:15:32,080 e levarão para casa meio milhão de dólares. 199 00:15:34,640 --> 00:15:38,080 Hoje, temos casa cheia. Prontos para conhecer as bandas? 200 00:15:40,560 --> 00:15:44,240 Um aplauso para os Midnight 'Til Morning! 201 00:15:46,520 --> 00:15:48,040 3Quency! 202 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 SZN4! 203 00:15:54,920 --> 00:15:57,040 E os Soulidified! 204 00:15:59,040 --> 00:16:02,720 Teremos ótimas atuações, esta noite, das nossas bandas. 205 00:16:03,320 --> 00:16:04,560 Sim! 206 00:16:05,320 --> 00:16:10,240 Passemos ao nosso incrível júri de lendas de bandas pop. 207 00:16:10,320 --> 00:16:13,360 A espantosa Nicole Scherzinger. 208 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 A icónica Kelly Rowland. 209 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 E a superestrela Liam Payne. 210 00:16:26,640 --> 00:16:31,920 Nicole, o que precisam estas bandas de fazer esta noite 211 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 para passarem à final? 212 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 Têm de ter uma atuação memorável. 213 00:16:37,480 --> 00:16:40,680 Têm de nos mostrar quem são como banda 214 00:16:40,760 --> 00:16:45,120 e porque precisamos deles nesta indústria. 215 00:16:48,000 --> 00:16:49,640 Vamos a isto. 216 00:16:49,720 --> 00:16:52,840 A preparação para esta atuação foi um turbilhão para os SZN4, 217 00:16:52,920 --> 00:16:56,080 que decidiram trocar de canção à última hora. 218 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 Terá valido a pena? 219 00:17:01,680 --> 00:17:05,240 "Believer" é a minha atuação preferida. Fiquei orgulhosa. 220 00:17:05,320 --> 00:17:07,640 Talvez estejamos perante os vencedores. 221 00:17:08,240 --> 00:17:10,760 A Kelly acha que podemos ganhar. Vamos lá. 222 00:17:10,840 --> 00:17:13,440 DOIS DIAS PARA O CONCERTO AO VIVO 223 00:17:13,520 --> 00:17:16,880 Vamos cantar "Glimpse of Us". À primeira vista, adorámos. 224 00:17:22,240 --> 00:17:25,800 Estou a esforçar-me imenso, mas não me entra na cabeça. 225 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 UM DIA PARA O CONCERTO AO VIVO 226 00:17:31,640 --> 00:17:33,760 - Estão tipo… - Sim. 227 00:17:33,840 --> 00:17:35,280 Não há tempo para isso. 228 00:17:36,320 --> 00:17:37,760 Estou stressada. 229 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 Nenhum de nós sabe o que está a fazer. 230 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Temos de voltar para lá e fazê-lo. 231 00:17:48,520 --> 00:17:52,040 Não sei se sentem o mesmo, mas, para ser sincera, 232 00:17:52,760 --> 00:17:55,680 esta canção não me diz nada. 233 00:17:57,160 --> 00:18:02,320 Nos últimos dias, ensaiar esta canção tem sido muito stressante para mim. 234 00:18:02,400 --> 00:18:05,840 Acho que esta canção não é uma canção de palco. 235 00:18:05,920 --> 00:18:08,800 - Devíamos escolher outra canção. - Não sei. 236 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Teríamos de a aprender em menos de 24 horas. 237 00:18:12,480 --> 00:18:18,160 Acho que a ideia de trocar de canção é um pouco assustadora. 238 00:18:18,240 --> 00:18:20,440 Podemos escolher uma que conhecemos 239 00:18:20,520 --> 00:18:23,680 e aproveitar as próximas horas para a tornar nossa. 240 00:18:25,000 --> 00:18:25,840 Sim. 241 00:18:25,920 --> 00:18:29,800 Acho que o grupo está de acordo quanto a escolher outra canção. 242 00:18:29,880 --> 00:18:31,960 - Não temos escolha. - Pois. 243 00:18:32,040 --> 00:18:35,000 Isto é que vai decidir se vamos à final. 244 00:18:35,080 --> 00:18:39,240 Queremos algo que nos leve lá e que nos eleve em vez de derrubar. 245 00:18:40,120 --> 00:18:42,040 DIA DO CONCERTO AO VIVO 246 00:18:42,120 --> 00:18:43,600 Quem vai sorrir para mim? 247 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Não estávamos a cantar mais alto? Estava alto. 248 00:18:46,640 --> 00:18:49,400 É muito assustador ser tão em cima da hora, 249 00:18:49,480 --> 00:18:53,680 sobretudo porque os outros ensaiaram a semana toda e estão a arrasar. 250 00:18:53,760 --> 00:18:56,880 Ainda nem a cantámos em palco, não sabemos como fica. 251 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 QUATRO HORAS ATÉ AO CONCERTO AO VIVO 252 00:18:59,240 --> 00:19:00,720 Era o que estava a fazer. 253 00:19:01,360 --> 00:19:02,200 Está bem. 254 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Não temos muito tempo para ensaiar. É esta noite. 255 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 - Olá, malta! - Olá! 256 00:19:13,080 --> 00:19:15,480 Como estão? 257 00:19:15,560 --> 00:19:18,280 Vamos cantar uma canção nova. 258 00:19:19,200 --> 00:19:20,040 Certo. 259 00:19:20,720 --> 00:19:25,760 A outra canção não tinha que ver connosco como as outras. 260 00:19:26,360 --> 00:19:30,880 É extremamente corajoso trocar de canção à última hora. 261 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 Alguém vai ser eliminado. 262 00:19:32,600 --> 00:19:36,320 É essa a importância da escolha da canção e este momento. 263 00:19:40,560 --> 00:19:43,480 Um aplauso para os SZN4! 264 00:22:19,160 --> 00:22:23,360 Olá. Não vos quero irritar. 265 00:22:23,440 --> 00:22:27,440 Partem as janelas dos carros. Não quero enfurecer ninguém. 266 00:22:27,520 --> 00:22:29,640 Isso foi arriscado. 267 00:22:29,720 --> 00:22:32,560 Trocar de canção no último minuto. 268 00:22:32,640 --> 00:22:34,200 Como foi? Porquê? 269 00:22:34,960 --> 00:22:39,200 Foram umas últimas 14, 15 horas de loucos. 270 00:22:39,280 --> 00:22:42,360 Estamos entusiasmados e esta canção mostrou um lado diferente. 271 00:22:42,440 --> 00:22:45,200 - Obrigado por esta oportunidade. - Obrigada. 272 00:22:47,360 --> 00:22:48,200 Liam. 273 00:22:49,280 --> 00:22:53,680 Foi a decisão certa trocar de canção esta noite? 274 00:22:53,760 --> 00:22:56,600 Acho que sim. Adoro o "Glimpse of Us", é ótima, 275 00:22:56,680 --> 00:22:59,560 mas precisávamos de energia e vocês trouxeram-na. 276 00:23:00,600 --> 00:23:02,640 - Obrigado, Liam. - Muito obrigada. 277 00:23:02,720 --> 00:23:06,960 Foi… Acho que não foi a vossa melhor atuação. 278 00:23:07,040 --> 00:23:08,800 Teve algo de teatro musical, 279 00:23:08,880 --> 00:23:11,360 e tanto gostei disso como não gostei. 280 00:23:11,440 --> 00:23:14,680 Houve uma parte no meio onde quase descarrilou um pouco, 281 00:23:14,760 --> 00:23:16,560 perderam o ritmo. 282 00:23:16,640 --> 00:23:18,520 Mas o final foi soberbo. 283 00:23:19,120 --> 00:23:20,840 - Obrigado. - Muito obrigada. 284 00:23:20,920 --> 00:23:22,200 Bom trabalho. 285 00:23:22,280 --> 00:23:25,600 Nicole, o que achaste da atuação desta noite? 286 00:23:25,680 --> 00:23:27,960 Adorei. Adorei a atuação. 287 00:23:28,040 --> 00:23:31,440 - Obrigado, Nicole. Adoramos-te. - Adoramos-te. 288 00:23:31,520 --> 00:23:36,200 Finalmente, consegui ouvir as vozes individuais a brilhar. 289 00:23:36,280 --> 00:23:41,360 Cada voz parece… Individualmente, cada um de vocês podia ter o seu disco. 290 00:23:41,440 --> 00:23:45,280 Isso mostra o quão bonitas e fortes são as vozes desta banda, 291 00:23:45,360 --> 00:23:47,960 mas, de alguma forma, combinam muito bem. 292 00:23:48,040 --> 00:23:49,400 Só quero saber… 293 00:23:50,120 --> 00:23:53,200 Quando posso descarregá-la? 294 00:23:53,280 --> 00:23:56,400 Vamos gravá-la agora. Vamos já tratar disso. 295 00:23:56,480 --> 00:23:57,320 Kelly? 296 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 Adoro essa canção. 297 00:23:59,920 --> 00:24:04,120 Não estou é certa quanto à sua execução. 298 00:24:04,200 --> 00:24:07,480 E porque vos respeito imenso, 299 00:24:07,560 --> 00:24:12,080 prometo que vou ser totalmente sincera convosco. 300 00:24:12,160 --> 00:24:13,720 Porque vos respeito. 301 00:24:13,800 --> 00:24:17,360 Arriscar e ter apenas 14 horas antes de subir ao palco 302 00:24:17,440 --> 00:24:21,080 exige muito trabalho, concentração e confiança uns nos outros. 303 00:24:21,160 --> 00:24:23,040 Queremos formar uma banda. 304 00:24:23,120 --> 00:24:26,960 Um dos passos para se formar uma banda é a confiança. 305 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 Vocês conquistaram esse passo, parabéns por isso. 306 00:24:30,040 --> 00:24:31,960 Muito obrigada. Obrigada. 307 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Um aplauso para os SZN4! 308 00:24:42,120 --> 00:24:46,720 Queria que cantassem "Glimpse of Us" porque pensava que ia ser fantástico. 309 00:24:46,800 --> 00:24:51,000 Quando soube que trocaram de canção, pensei: "Não sei se é boa ideia." 310 00:24:51,600 --> 00:24:53,560 Mas fiquei impressionada. 311 00:24:53,640 --> 00:24:56,240 - Conseguimos. - Pois foi. 312 00:24:56,320 --> 00:25:00,200 Conseguimos fazê-lo juntos. Tenho muito orgulho em nós. 313 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 - Também eu. - Eu também. 314 00:25:02,160 --> 00:25:03,480 Gostei do arranjo. 315 00:25:03,560 --> 00:25:06,360 Esteve ali no limiar entre resultar ou não. 316 00:25:06,440 --> 00:25:07,280 Tens razão. 317 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Caramba! 318 00:25:09,120 --> 00:25:11,280 BASTIDORES 319 00:25:11,360 --> 00:25:13,480 Desta vez, houve algumas críticas. 320 00:25:13,560 --> 00:25:16,320 - Mas demos o nosso máximo. - 'Tá-se bem. 321 00:25:16,400 --> 00:25:17,920 É só isso que importa. 322 00:25:19,760 --> 00:25:23,160 Os Midnight 'Til Morning regressaram com tudo. 323 00:25:23,240 --> 00:25:26,560 Conseguirão ter outra atuação de arrasar esta noite? 324 00:25:27,200 --> 00:25:28,120 Veremos. 325 00:25:29,560 --> 00:25:32,600 A sério, deem tudo. É um grande momento para nós. 326 00:25:32,680 --> 00:25:34,120 Está controlado. 327 00:25:36,560 --> 00:25:40,840 Foi a melhor atuação deles de longe. 328 00:25:41,400 --> 00:25:45,640 Concordamos com a Nicole. Foi a nossa melhor atuação. 329 00:25:45,720 --> 00:25:47,480 Acho mesmo que foi. 330 00:25:47,560 --> 00:25:50,880 Qual destas duas bandas vão salvar? 331 00:25:50,960 --> 00:25:52,680 Midnight 'Til Morning. 332 00:25:54,240 --> 00:25:56,840 - Foi por pouco. - Mesmo por pouco. 333 00:25:56,920 --> 00:25:59,920 Estou grato por o júri nos ter salvado duas vezes. 334 00:26:00,000 --> 00:26:03,680 Significa que veem algo, o que nos motiva a todos. 335 00:26:03,760 --> 00:26:07,560 Quero que esta atuação nos mantenha cá porque não quero sair. 336 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 Queremos ir até ao fim. 337 00:26:09,760 --> 00:26:11,920 Estamos muito motivados. 338 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 Mas acho que é um pouco mais pessoal para mim. 339 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 - Olá. - Olá, Shane. 340 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 Como vai isso? 341 00:26:20,920 --> 00:26:22,880 - Como estás? - Eu… 342 00:26:24,600 --> 00:26:26,240 Estou a ficar emocionado. 343 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 Vais fazer-me chorar. 344 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 Tenho muito em jogo. 345 00:26:30,600 --> 00:26:32,840 Os meus pais estão com dificuldades 346 00:26:32,920 --> 00:26:36,280 e estamos muito perto de perder a minha casa de infância. 347 00:26:36,360 --> 00:26:38,200 Tenho outra atuação. 348 00:26:38,280 --> 00:26:43,720 Dependendo de como correr, posso estar na final. 349 00:26:43,800 --> 00:26:48,400 Se ganharmos, há um prémio em dinheiro que nos pode ajudar. 350 00:26:49,200 --> 00:26:50,080 FALTA UM DIA 351 00:26:50,160 --> 00:26:51,080 Pessoal! 352 00:26:51,160 --> 00:26:52,800 Liam Payne presente. 353 00:26:52,880 --> 00:26:54,080 Tudo bem? 354 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 - Prazer em ver-te. - E a ti. 355 00:26:57,040 --> 00:27:00,960 Quero que o membro dos One Direction veja o nosso potencial, 356 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 porque é com ele que mais nos identificamos. 357 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 Vão estar em palcos diferentes, 358 00:27:05,520 --> 00:27:08,000 mas quero sentir a ligação entre vocês. 359 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 E dominem esse palco. 360 00:27:09,720 --> 00:27:12,920 É a semana em que têm de conquistar o público. 361 00:27:13,000 --> 00:27:16,480 Façam-no juntos, apoiem-se, mas vão mais além. 362 00:27:16,560 --> 00:27:19,600 Acho que nos identificámos logo com a canção. 363 00:27:19,680 --> 00:27:23,760 Se conseguirmos que o público se divirta, acho isso muito importante. 364 00:27:23,840 --> 00:27:28,400 Num estádio, vemos a fila da frente. O resto é só uma grande multidão. 365 00:27:28,480 --> 00:27:31,120 Querem chegar à multidão e não a uma pessoa. 366 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 Tem de ser tudo em grande. 367 00:27:33,000 --> 00:27:36,840 Tenho um fraquinho por vocês. Não me desiludam. Boy bands. 368 00:27:38,240 --> 00:27:39,400 Tenho fé neles. 369 00:27:39,480 --> 00:27:42,280 Temos as ferramentas para uma excelente atuação. 370 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 Não queremos voltar a estar entre os dois últimos. 371 00:27:47,560 --> 00:27:50,760 Senhoras e senhores, Midnight 'Til Morning! 372 00:29:32,000 --> 00:29:33,120 Batam palmas! 373 00:30:21,760 --> 00:30:23,960 Parecia mesmo um concerto. 374 00:30:24,040 --> 00:30:27,960 Foi incrível. Vocês progrediram imenso. 375 00:30:28,040 --> 00:30:32,040 Quão desesperadamente querem um lugar na final? 376 00:30:32,560 --> 00:30:35,360 Os rapazes e eu falámos sobre isto. 377 00:30:35,440 --> 00:30:37,560 Obviamente, há muito em jogo. 378 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 Há um prémio chorudo no fim 379 00:30:40,360 --> 00:30:43,480 e adoraria poder ajudar os meus pais. 380 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 Eles fizeram muito por mim. 381 00:30:51,520 --> 00:30:53,360 Boa sorte, rapazes. Nicole. 382 00:30:53,960 --> 00:30:57,160 Ainda não sei se essa atuação 383 00:30:57,240 --> 00:30:59,080 chega para ir à final. 384 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 O que sei 385 00:31:03,040 --> 00:31:08,120 é que estes rapazes evoluíram imenso. 386 00:31:09,360 --> 00:31:11,000 Estou num dilema 387 00:31:11,080 --> 00:31:15,360 porque a vossa última atuação foi a minha atuação preferida. 388 00:31:15,440 --> 00:31:20,200 Acho que o que faltou nesta atuação foi aquela liberdade. 389 00:31:20,280 --> 00:31:23,760 Não houve ligação suficiente comigo e com o público. 390 00:31:24,520 --> 00:31:26,840 Para a próxima vez, 391 00:31:26,920 --> 00:31:31,240 adorava ver uma ligação maior e mais liberdade em palco. 392 00:31:33,120 --> 00:31:33,960 Liam. 393 00:31:34,520 --> 00:31:36,360 Tenho um fraquinho por vocês. 394 00:31:36,440 --> 00:31:38,760 Lembro-me de como éramos no concurso. 395 00:31:38,840 --> 00:31:42,320 Tem sido difícil para vocês porque há muitos cantores fortes 396 00:31:42,400 --> 00:31:45,200 que têm muitos truques e muitas capacidades, 397 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 e muita coreografia. 398 00:31:46,800 --> 00:31:51,400 Mas a energia… Nunca vos vi tão felizes. Estão a adorar o que estão a fazer. 399 00:31:51,480 --> 00:31:54,040 E a relação entre vocês é perfeita. 400 00:31:54,120 --> 00:31:55,960 Gostei de estar convosco. 401 00:31:56,040 --> 00:31:59,000 - Fizeram tudo na perfeição. - Muito obrigado. 402 00:31:59,080 --> 00:32:00,760 Muito obrigado, Liam. 403 00:32:02,200 --> 00:32:03,080 Kelly. 404 00:32:03,160 --> 00:32:08,320 Esta deve ter sido a vez em que vos achei mais fortes, para ser sincera. 405 00:32:09,320 --> 00:32:14,160 Também quero ser sincera e dizer que ainda estou a tentar sentir-vos. 406 00:32:14,240 --> 00:32:17,680 Entendem? Ainda estou a tentar sentir a alma. 407 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 Sinto que têm mais para dar. 408 00:32:20,440 --> 00:32:22,520 - Sim, muito mais. - Sim. 409 00:32:25,400 --> 00:32:28,840 O que têm para oferecer? O que nos querem dar? 410 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 - Estás a pressioná-los. - Estou. 411 00:32:31,000 --> 00:32:32,760 Nem eu sei o que responder. 412 00:32:32,840 --> 00:32:35,800 Temos sido a ovelha negra do concurso. 413 00:32:35,880 --> 00:32:40,680 Sentimos isso. Mas adoramo-nos e queremos ser essa banda diferente. 414 00:32:40,760 --> 00:32:45,360 Liam, vocês afastaram-se da cena das boy bands dos anos 90. 415 00:32:45,440 --> 00:32:47,280 - Acho… - Não tem mal nenhum. 416 00:32:47,360 --> 00:32:50,880 Eu sei. Não fiquei ofendido. Está tudo bem. 417 00:32:50,960 --> 00:32:54,480 Todos nós vos admirávamos muito. 418 00:32:54,560 --> 00:32:57,960 Queremos ser a próxima banda diferente para toda uma geração amar. 419 00:32:58,040 --> 00:33:02,200 Queremos escrever música que faça as pessoas se apaixonarem por alguém ou algo, 420 00:33:02,280 --> 00:33:04,560 que deem o primeiro beijo ao som da nossa música. 421 00:33:04,640 --> 00:33:09,200 - Queremos essa sensação na nossa música. - Isso é ótimo. Quero sentir isso. 422 00:33:09,280 --> 00:33:12,000 - Obrigado por isso. - Na próxima atuação. 423 00:33:12,880 --> 00:33:15,400 Gostei do que fizeste. Foi giro. 424 00:33:15,920 --> 00:33:19,800 Mais um aplauso para os Midnight 'Til Morning! 425 00:33:19,880 --> 00:33:22,240 - Obrigado. - Vemo-nos daqui a pouco. 426 00:33:26,240 --> 00:33:30,080 Fizemos o suficiente naquela atuação para chegarmos à final. 427 00:33:30,160 --> 00:33:35,520 Disse-lhes que estavam separados no palco e que a vantagem deles é a sua união. 428 00:33:35,600 --> 00:33:36,920 Não podiam sair… 429 00:33:37,000 --> 00:33:40,760 Mostraram isso bem, embora estivessem nas caixas. 430 00:33:40,840 --> 00:33:43,640 A forma como estavam ligados. Queria que avançassem. 431 00:33:43,720 --> 00:33:46,760 - São bons rapazes. - Parecem ser, sim. 432 00:33:46,840 --> 00:33:49,080 Foi bom o que disseste. 433 00:33:49,160 --> 00:33:52,240 Queremos sentir isso e sentir-nos ligados a eles. 434 00:33:57,240 --> 00:33:58,600 Foi muito divertido. 435 00:33:59,280 --> 00:34:02,760 Da última vez, vimos uma atuação coreografada. 436 00:34:02,840 --> 00:34:07,600 Mas, esta noite, elas estão de volta com algo muito diferente. 437 00:34:07,680 --> 00:34:10,160 São as 3Quency. 438 00:34:10,240 --> 00:34:12,680 Meu Deus. Deu-me uma branca total. 439 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Segue-me. 440 00:34:15,800 --> 00:34:18,600 Meu Deus! Fiquei boquiaberta. 441 00:34:20,040 --> 00:34:23,360 A última atuação foi fantástica. Fomos muito elogiadas. 442 00:34:23,440 --> 00:34:25,440 Mas não vamos ficar por aí. 443 00:34:28,240 --> 00:34:31,840 Vamos cantar "Have You Ever" da Brandy. 444 00:34:31,920 --> 00:34:34,120 Conheço uma frase desta canção. 445 00:34:34,200 --> 00:34:37,920 Estou com medo porque não conheço a canção. 446 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 Mas é a atuação mesmo antes da final, 447 00:34:40,440 --> 00:34:44,160 por isso, é importante mostrarmos facetas diferentes. 448 00:34:44,240 --> 00:34:46,520 Esta canção mostra-nos vulneráveis. 449 00:34:46,600 --> 00:34:49,880 É algo necessário para nos distinguir da concorrência. 450 00:34:49,960 --> 00:34:51,680 Com força. Vamos lá. 451 00:34:56,240 --> 00:34:57,080 Vamos repetir. 452 00:34:57,160 --> 00:35:00,640 O que o torna assustador é que estamos perto da final. 453 00:35:00,720 --> 00:35:03,760 Não há tempo para aprender letras e melodias novas. 454 00:35:03,840 --> 00:35:07,000 - Temos de aprender isso. - Sim, não sabemos… Ouçam. 455 00:35:07,080 --> 00:35:08,720 É muito stressante. 456 00:35:08,800 --> 00:35:11,480 Se uma está mal, as outras também estarão. 457 00:35:11,560 --> 00:35:15,120 Temos de nos manter sincronizadas, senão não resulta. 458 00:35:15,200 --> 00:35:17,720 É bom podermos contar umas com as outras. 459 00:35:19,440 --> 00:35:20,760 Meu Deus. 460 00:35:22,440 --> 00:35:23,600 - Olá. - Meu Deus. 461 00:35:23,680 --> 00:35:24,520 Olá. 462 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Olá. Como estás? 463 00:35:27,400 --> 00:35:29,520 - Como estão? - Estamos stressadas. 464 00:35:29,600 --> 00:35:31,920 Tive uma crise, antes de virmos. 465 00:35:32,000 --> 00:35:35,800 - A sério? - Não está como quero. 466 00:35:35,880 --> 00:35:37,400 Ensaiamos sem parar, 467 00:35:37,480 --> 00:35:40,560 mas não me sinto capaz de dar 100 %. 468 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 A mente é como um tigre. 469 00:35:43,160 --> 00:35:46,040 Se a deixarmos à solta, pode comer-nos vivos. 470 00:35:46,840 --> 00:35:50,280 Esta é a canção que tem de nos levar à final. 471 00:35:50,360 --> 00:35:52,880 Por muito desafiante que tenha sido, 472 00:35:52,960 --> 00:35:58,040 acredito que pode levar-nos a outro patamar. 473 00:35:58,120 --> 00:36:01,200 Estou ansiosa por ver o que sai daqui. 474 00:36:06,160 --> 00:36:09,440 Senhoras e senhores, as 3Quency! 475 00:38:26,120 --> 00:38:27,320 Obrigada. 476 00:38:34,680 --> 00:38:37,840 - Muito obrigada. - Brianna, Nori, Wennely. 477 00:38:37,920 --> 00:38:38,760 Meninas. 478 00:38:40,520 --> 00:38:43,480 Antes de mais, dão-me um Ámen? Meu Deus! 479 00:38:43,560 --> 00:38:44,440 Ámen! 480 00:38:45,720 --> 00:38:48,960 Aleluia! Estivemos agora na igreja. 481 00:38:49,040 --> 00:38:49,880 Obrigada. 482 00:38:49,960 --> 00:38:54,240 Foi um lado vosso muito diferente, meninas. 483 00:38:54,840 --> 00:38:57,240 O que acharam disso? Sinceramente? 484 00:38:57,320 --> 00:39:00,560 Sinceramente, temos feito tudo com paixão. 485 00:39:00,640 --> 00:39:03,240 Queríamos uma canção que refletisse isso 486 00:39:03,320 --> 00:39:06,240 e esta pareceu-nos perfeita. 487 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 Kelly, gostaste desta faceta delas? 488 00:39:13,160 --> 00:39:15,040 Gostei desta faceta delas. 489 00:39:15,120 --> 00:39:18,000 Vemos como estão a crescer enquanto banda. 490 00:39:18,080 --> 00:39:22,440 Vemos como veem se a outra está bem 491 00:39:22,520 --> 00:39:24,640 e compensam quando a outra está… 492 00:39:24,720 --> 00:39:29,400 É que… Consigo vê-lo. Se foi a minha canção preferida? 493 00:39:30,000 --> 00:39:31,440 Pessoalmente, não. 494 00:39:31,520 --> 00:39:35,120 Mas acho que adoraria vê-las 495 00:39:35,200 --> 00:39:38,800 a fazer mais baladas ou temas mais lentos 496 00:39:38,880 --> 00:39:40,960 porque sabem como o fazer. 497 00:39:42,360 --> 00:39:43,200 Liam? 498 00:39:44,640 --> 00:39:47,840 Individualmente, têm vozes incríveis, mas a forma como se juntam… 499 00:39:47,920 --> 00:39:51,880 Houve pessoas que saíram do concurso porque não têm o que vocês têm. 500 00:39:51,960 --> 00:39:54,640 A forma como avançaram das cadeiras… 501 00:39:54,720 --> 00:39:57,760 O palco era vosso. Nós estávamos só a ver. Foi fantástico. 502 00:39:57,840 --> 00:40:00,440 Foi muito bom. Parece que o fazem há anos. 503 00:40:02,160 --> 00:40:04,600 Assim que começaram, escrevi: 504 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 "Não acredito." 505 00:40:07,040 --> 00:40:10,920 Tenho-as visto crescer imenso. 506 00:40:11,000 --> 00:40:14,440 Da última vez, tiveram a produção e a coreografia. 507 00:40:14,520 --> 00:40:16,640 Nesta atuação, não houve nada disso. 508 00:40:16,720 --> 00:40:20,880 Pudemos ouvir as vossas lindas vozes 509 00:40:20,960 --> 00:40:23,720 e senti que estavam a ouvir-se umas às outras. 510 00:40:23,800 --> 00:40:27,880 Foi uma atuação muito elegante, de muito bom gosto. 511 00:40:27,960 --> 00:40:31,760 Há muito espaço para crescer, mas já chegaram muito longe. 512 00:40:31,840 --> 00:40:33,440 - Agradecemos. - Obrigada. 513 00:40:33,520 --> 00:40:35,240 - Boa sorte. - Obrigada. 514 00:40:35,320 --> 00:40:37,960 - Adeus! - Um aplauso para as 3Quency. 515 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 Adeus, pessoal! 516 00:40:40,320 --> 00:40:41,400 Obrigada. 517 00:40:44,320 --> 00:40:46,160 - Meu Deus. - Meu Deus. 518 00:40:46,240 --> 00:40:48,920 Está feito. Conseguimos. Meu Deus. 519 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 - Acho que estou a respirar. - Estamos bem? Estamos. 520 00:40:52,080 --> 00:40:53,240 Verificar pulsação. 521 00:40:57,360 --> 00:41:01,400 Na sua última atuação, os quatro rapazes impressionaram o júri. 522 00:41:01,480 --> 00:41:04,640 O Liam até disse que assistiria ao concerto deles. 523 00:41:04,720 --> 00:41:08,880 Mas será que a atuação de hoje chegará para os levar à final? 524 00:41:08,960 --> 00:41:12,680 Ajuda-nos, Deus, a lembramo-nos porque estamos aqui. 525 00:41:12,760 --> 00:41:15,160 Em nome do salvador, Jesus Cristo. Ámen. 526 00:41:18,240 --> 00:41:21,320 Foi uma boa atuação, mas não foi a nossa melhor. 527 00:41:21,400 --> 00:41:23,960 O meu único comentário é a coreografia. 528 00:41:24,040 --> 00:41:26,200 Estavam a contar as batidas. 529 00:41:26,280 --> 00:41:30,840 O Liam disse que temos de trabalhar na nossa coreografia, mas foi… 530 00:41:30,920 --> 00:41:31,760 Foi difícil. 531 00:41:31,840 --> 00:41:37,000 Apesar de o Landon e eu não dançarmos, temos de conseguir que pareça natural. 532 00:41:37,080 --> 00:41:39,840 - Sinto que estamos numa posição forte. - Sim. 533 00:41:39,920 --> 00:41:44,600 Mas o Bradley e o Landon têm de estar mais à vontade no palco, para ser sincero. 534 00:41:44,680 --> 00:41:47,600 O Bradley só sabe dois passos de dança. 535 00:41:47,680 --> 00:41:49,200 O Dougie invertido. 536 00:41:51,240 --> 00:41:54,480 - E o Landon com a… - A cintura e o… 537 00:41:56,240 --> 00:42:00,440 A dança não é a cena do Landon e do Bradley, por assim dizer. 538 00:42:00,520 --> 00:42:02,480 Não é a paixão deles. 539 00:42:02,560 --> 00:42:05,160 Mas este processo tem exigido muito deles. 540 00:42:05,240 --> 00:42:07,840 Interajam com as raparigas, quando passarem. 541 00:42:07,920 --> 00:42:09,640 Podem olhar para elas. 542 00:42:09,720 --> 00:42:13,960 Quando elas entram com os suportes, Bradley, preciso que interajas. 543 00:42:14,040 --> 00:42:16,840 Cheguei aqui com algo que faço muito bem 544 00:42:16,920 --> 00:42:21,960 e agora tenho de fazer algo que não domino e isso exige esforço. 545 00:42:22,040 --> 00:42:23,480 Não sou bailarino. 546 00:42:25,080 --> 00:42:27,640 Fica à vontade. Sabes o que tens de fazer. 547 00:42:27,720 --> 00:42:30,000 Não penses demasiado. Com as raparigas, 548 00:42:30,080 --> 00:42:32,720 continua a fazer por isso. Insiste. 549 00:42:33,600 --> 00:42:36,680 Nesta banda, sou o elo fraco no que toca à dança. 550 00:42:36,760 --> 00:42:38,480 Vocalmente, nunca fui, 551 00:42:38,560 --> 00:42:41,800 portanto, ser o elo fraco na música é novidade para mim. 552 00:42:41,880 --> 00:42:43,920 Para. Não és um elo fraco. 553 00:42:44,000 --> 00:42:45,800 Tens ritmo e tens-nos a nós. 554 00:42:45,880 --> 00:42:48,360 - Espero que tenhas razão. - Também espero. 555 00:42:53,320 --> 00:42:56,080 Adoro os fatos. Preciso de óculos escuros. 556 00:42:56,160 --> 00:42:57,280 Tudo bem? 557 00:42:57,360 --> 00:42:58,720 Como se sentem? Bem? 558 00:42:58,800 --> 00:43:02,040 - Trabalhámos imenso. - Queremos arrasar. 559 00:43:02,120 --> 00:43:04,480 Querem que saiamos da zona de conforto. 560 00:43:04,560 --> 00:43:07,640 Por isso, decidimos fazer isso. 561 00:43:07,720 --> 00:43:10,480 Acho que estão a fazer um trabalho fantástico 562 00:43:10,560 --> 00:43:13,480 e encontraram o vosso caminho. 563 00:43:13,560 --> 00:43:17,880 Mas a coreografia é difícil se não… Não sou bailarino, está bem? 564 00:43:17,960 --> 00:43:20,400 - Nós é que não somos bailarinos. - Sim. 565 00:43:20,480 --> 00:43:23,440 Podemos sempre perceber na atuação de alguém 566 00:43:23,520 --> 00:43:26,080 se se deixam levar pelo movimento 567 00:43:26,160 --> 00:43:28,480 ou estão apenas a marcar para onde vão. 568 00:43:28,560 --> 00:43:31,040 Não sei o que foi isto. Já estão a ver como sou bom. 569 00:43:31,120 --> 00:43:34,640 Se estiverem sincronizados e estiverem na boa, 570 00:43:34,720 --> 00:43:36,760 safam-se bem. Boa sorte. 571 00:43:36,840 --> 00:43:40,760 Não tenho qualquer dúvida de que estaremos à altura do desafio 572 00:43:40,840 --> 00:43:42,840 e que esta atuação será melhor. 573 00:43:42,920 --> 00:43:45,880 Estou ansioso por voltar ao palco. 574 00:43:45,960 --> 00:43:47,880 Acho que vamos arrasar. 575 00:43:50,960 --> 00:43:54,640 Senhoras e senhores, os Soulidified! 576 00:46:10,680 --> 00:46:13,640 Shade, Landon, Malik, Bradley. 577 00:46:13,720 --> 00:46:17,680 Rapazes, acho que compramos roupa na mesma loja. 578 00:46:18,400 --> 00:46:20,080 - Provavelmente. - Boa. 579 00:46:20,160 --> 00:46:24,600 Nicole, os rapazes fizeram o suficiente para chegar à final? 580 00:46:24,680 --> 00:46:28,160 Acho que estou a sonhar com Saturno, isso sim. 581 00:46:28,240 --> 00:46:32,880 Essa atuação foi do outro mundo de tão estilosa que foi. 582 00:46:32,960 --> 00:46:36,040 Acho muito fixe porque, esta noite, 583 00:46:36,120 --> 00:46:40,600 os rapazes trouxeram os suportes de microfone, 584 00:46:40,680 --> 00:46:44,240 a coreografia, as harmonias elaboradas… 585 00:46:44,320 --> 00:46:47,800 É muito, mas acho que, ainda assim, fizeram tudo isso 586 00:46:47,880 --> 00:46:51,560 com uma facilidade e uma fluidez naturais. 587 00:46:51,640 --> 00:46:53,480 - Obrigado. - Muito obrigado. 588 00:46:55,400 --> 00:46:56,280 Liam? 589 00:46:56,360 --> 00:46:57,200 Achei épico. 590 00:46:57,280 --> 00:47:00,960 Foi bom ver-vos arriscar com uma canção mais moderna. 591 00:47:01,040 --> 00:47:03,960 Tinham de estar concentrados em muitos elementos 592 00:47:04,040 --> 00:47:05,240 e estou orgulhoso. 593 00:47:05,320 --> 00:47:06,960 Foi bom estar convosco. 594 00:47:07,040 --> 00:47:09,960 Só uma coisa. 595 00:47:11,240 --> 00:47:13,440 O nome. Podemos falar do nome? 596 00:47:13,520 --> 00:47:17,280 A primeira vez que li o nome, fiquei: "Solidity. Solidou…" 597 00:47:17,360 --> 00:47:18,640 Custou-me dizê-lo. 598 00:47:18,720 --> 00:47:22,080 Só estou a dizer isto porque acredito mesmo em vocês. 599 00:47:23,280 --> 00:47:25,800 Será a vossa marca para sempre. 600 00:47:25,880 --> 00:47:28,240 As pessoas vão gritá-lo. Chamam-me One Direction. 601 00:47:29,200 --> 00:47:32,120 Gostava que pudéssemos conversar sobre isso. 602 00:47:32,200 --> 00:47:35,800 São melhores que o vosso nome. Depois falamos. Foi excelente. 603 00:47:35,880 --> 00:47:37,080 - Orgulhem-se. - Obrigado. 604 00:47:39,160 --> 00:47:40,000 Kelly. 605 00:47:40,080 --> 00:47:44,960 Em todas as bandas, temos de garantir que, 606 00:47:45,040 --> 00:47:49,040 seja uma nota grave, um agudo, uma nota média, 607 00:47:49,120 --> 00:47:52,880 seja qual for a nota, a mantemos para o grupo. 608 00:47:52,960 --> 00:47:57,280 E senti que, enquanto cantavam, houve momentos em que estava perfeito, 609 00:47:57,360 --> 00:47:59,240 mas depois ficava desleixado. 610 00:47:59,320 --> 00:48:03,920 Senti falta de consistência na fusão, esta semana. 611 00:48:04,000 --> 00:48:06,720 Isto existe e é forte. 612 00:48:06,800 --> 00:48:08,240 Vejo-o e sinto-o. 613 00:48:08,320 --> 00:48:09,840 Acredito em vocês. 614 00:48:09,920 --> 00:48:11,160 Trabalhem na fusão. 615 00:48:11,240 --> 00:48:14,800 E estejam abertos à mudança de nome. 616 00:48:14,880 --> 00:48:18,080 Sabem quantos nomes as Destiny's Child tiveram? 617 00:48:18,680 --> 00:48:19,680 Obrigado, Kelly. 618 00:48:20,520 --> 00:48:23,240 Mais um aplauso para os Soulidified! 619 00:48:31,960 --> 00:48:35,840 - Fizemos bem a coreografia. - Isto é só o começo. 620 00:48:35,920 --> 00:48:37,080 Vamos melhorar. 621 00:48:37,160 --> 00:48:39,280 Acho que vamos à final. 622 00:48:39,880 --> 00:48:42,400 - Ainda bem que falaste no nome. - Sim. 623 00:48:42,920 --> 00:48:45,720 Digo-vos, fomos as So Fresh, 624 00:48:46,400 --> 00:48:48,960 Something Fresh… - Freshen Up. 625 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 - The Dolls. - The Dolls! Sim! 626 00:48:51,600 --> 00:48:52,920 Tivemos imensos nomes. 627 00:48:57,080 --> 00:48:58,320 Muito bem, malta. 628 00:48:58,400 --> 00:49:01,520 Vimos quatro atuações fantásticas esta noite, 629 00:49:01,600 --> 00:49:05,960 mas está na hora de saber se fizeram o suficiente para chegar à final. 630 00:49:06,040 --> 00:49:08,480 Recebam novamente as bandas no palco! 631 00:49:14,680 --> 00:49:15,720 Vamos lá! 632 00:49:23,600 --> 00:49:27,640 Muito bem, malta, deram um espetáculo incrível, 633 00:49:28,800 --> 00:49:33,200 e agora é hora de saber quem chegará à final. 634 00:49:34,120 --> 00:49:35,440 Público. 635 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 É convosco. 636 00:49:37,840 --> 00:49:41,040 Está na hora de votarem. 637 00:49:42,960 --> 00:49:44,400 VOTAR? 638 00:49:52,400 --> 00:49:53,360 OBRIGADO POR VOTAR 639 00:50:05,240 --> 00:50:06,320 Muito bem. 640 00:50:07,000 --> 00:50:12,080 As duas bandas com menos votos arriscam a eliminação 641 00:50:12,160 --> 00:50:15,240 e será o júri a decidir que banda continua 642 00:50:15,320 --> 00:50:17,680 e chega à final. 643 00:50:17,760 --> 00:50:20,440 O público decidiu. 644 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 Vamos a isto. 645 00:50:25,520 --> 00:50:29,480 A primeira banda a chegar à final é… 646 00:50:41,000 --> 00:50:42,240 … SZN4! 647 00:50:43,360 --> 00:50:47,560 - Meu Deus! - Meu Deus! 648 00:50:50,480 --> 00:50:51,320 Meu Deus! 649 00:50:54,520 --> 00:50:55,920 Meu Deus! 650 00:50:57,040 --> 00:50:58,960 - Boa para eles. - Boa para eles. 651 00:51:02,240 --> 00:51:07,240 A segunda banda a chegar à final é… 652 00:51:18,440 --> 00:51:19,480 … 3Quency! 653 00:51:26,440 --> 00:51:28,680 - Meu Deus! - Parabéns! 654 00:51:31,400 --> 00:51:33,960 Meu Deus, malta! 655 00:51:40,720 --> 00:51:44,080 Só resta um lugar. 656 00:51:45,080 --> 00:51:49,560 Ou são os Midnight 'Til Morning ou os Soulidified. 657 00:51:51,480 --> 00:51:55,560 Isso depende agora da Nicole, da Kelly e do Liam. 658 00:51:55,640 --> 00:51:58,600 Vou dar-vos uns momentos para conversarem. 659 00:51:58,680 --> 00:52:00,520 Não deve ser fácil para vocês. 660 00:52:01,280 --> 00:52:06,440 Para terem chegado até aqui, ambas as bandas mostraram um talento incrível. 661 00:52:11,680 --> 00:52:12,720 Muito bem, malta. 662 00:52:14,760 --> 00:52:16,320 Sei que é difícil, 663 00:52:16,400 --> 00:52:21,920 mas acho que uma das bandas foi melhor. 664 00:52:23,240 --> 00:52:25,000 Só nos resta ter esperança e rezar. 665 00:52:25,080 --> 00:52:27,000 - Saúde, malta. - Boa sorte. 666 00:52:27,080 --> 00:52:31,200 A banda que quer ficar está disposta a trabalhar. 667 00:52:32,400 --> 00:52:33,520 Não deve ser fácil. 668 00:52:34,480 --> 00:52:36,360 Vai ser uma decisão louca. 669 00:52:36,920 --> 00:52:39,600 É difícil porque estiveram muito bem. 670 00:52:39,680 --> 00:52:41,200 Estiveram muito bem. 671 00:52:42,840 --> 00:52:45,560 Respirem. 672 00:52:45,640 --> 00:52:47,760 Sim, vamos fazer isso. 673 00:52:49,200 --> 00:52:50,800 - Vamos lá. - Vamos lá. 674 00:52:51,480 --> 00:52:54,520 Parece que o júri já decidiu. 675 00:52:56,120 --> 00:52:58,560 Boa sorte. Nicole. 676 00:53:00,520 --> 00:53:05,960 Força aí. Que banda gostariam de ver na final? 677 00:53:07,880 --> 00:53:11,800 Bem, AJ, obviamente, é muito renhido 678 00:53:11,880 --> 00:53:13,920 nesta fase do concurso. 679 00:53:16,400 --> 00:53:19,840 Mas a banda que decidimos salvar 680 00:53:19,920 --> 00:53:23,520 é a banda que pensamos que teve 681 00:53:24,560 --> 00:53:27,320 uma atuação mais desafiante. 682 00:53:27,880 --> 00:53:31,120 Achamos que esta banda está um pouco mais à frente, 683 00:53:31,200 --> 00:53:34,240 um pouco mais desenvolvida na sua combinação. 684 00:53:34,920 --> 00:53:36,440 Com base nisso, 685 00:53:38,160 --> 00:53:39,960 decidimos salvar… 686 00:53:49,960 --> 00:53:50,800 Soulidified. 687 00:53:53,560 --> 00:53:55,520 Parabéns, Soulidified! 688 00:53:56,720 --> 00:53:59,840 Passaram à final. Parabéns, rapazes. 689 00:54:01,040 --> 00:54:03,640 Mais um aplauso para os Soulidified! 690 00:54:10,720 --> 00:54:12,320 Vemo-nos na final. 691 00:54:17,400 --> 00:54:20,560 Midnight 'Til Morning, foi mesmo por pouco, 692 00:54:21,440 --> 00:54:25,320 mas, infelizmente, o vosso percurso no Building The Band acabou. 693 00:54:25,400 --> 00:54:26,240 Liam? 694 00:54:26,920 --> 00:54:29,360 É uma pena, porque esta foi a vossa melhor atuação, 695 00:54:29,440 --> 00:54:31,640 mas fiquem felizes por terem dado tudo. 696 00:54:31,720 --> 00:54:34,440 Isto é uma plataforma enorme. Usem-na. 697 00:54:34,520 --> 00:54:36,680 - Boa sorte. - Obrigado. 698 00:54:36,760 --> 00:54:41,000 Meus senhores, espero mesmo ver-vos no futuro 699 00:54:41,080 --> 00:54:42,480 e que fiquem juntos. 700 00:54:42,560 --> 00:54:45,200 Vocês são fantásticos. Devem orgulhar-se. 701 00:54:45,280 --> 00:54:47,200 Como se sentem? A sério. 702 00:54:47,280 --> 00:54:50,800 Sinto-me muito bem. Conheci estes três tipos fantásticos. 703 00:54:50,880 --> 00:54:54,720 Divertimo-nos. Foi bom. Chegámos longe, não me posso queixar. 704 00:54:55,640 --> 00:54:57,000 Bom trabalho, senhores. 705 00:54:57,840 --> 00:55:01,600 Peço mais um aplauso para os Midnight 'Til Morning! 706 00:55:03,440 --> 00:55:04,640 Obrigado, rapazes. 707 00:55:09,880 --> 00:55:14,040 - Devemos estar orgulhosos desta noite. - Vocês deixaram-me orgulhoso. 708 00:55:14,120 --> 00:55:16,560 Não podíamos ter feito melhor. Arrasámos. 709 00:55:17,800 --> 00:55:21,880 Acho que queremos ser recordados como a banda que começou do nada. 710 00:55:21,960 --> 00:55:26,000 Cinco pessoas que, cinco anos depois, estão a fazer turnés. 711 00:55:26,080 --> 00:55:27,560 É o que vamos ser. 712 00:55:27,640 --> 00:55:30,960 Queríamos mesmo era formar uma banda e foi o que fizemos. 713 00:55:31,040 --> 00:55:33,520 Sem dúvida. 714 00:55:33,600 --> 00:55:36,520 Deem-nos uns anos e vai ser a sério. 715 00:55:37,200 --> 00:55:38,440 Midnight 'Til Morning. 716 00:55:39,720 --> 00:55:42,120 E restam três. 717 00:55:42,800 --> 00:55:45,560 Não vão querer perder o que acontece a seguir. 718 00:55:45,640 --> 00:55:47,560 Mais atuações incríveis, 719 00:55:47,640 --> 00:55:51,720 e uma banda sairá daqui com meio milhão de dólares 720 00:55:51,800 --> 00:55:54,000 para os ajudar a chegar ao sucesso. 721 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Sou o AJ McLean. 722 00:55:55,880 --> 00:55:57,520 Obrigado ao nosso júri, 723 00:55:57,600 --> 00:56:02,200 Nicole Scherzinger, Kelly Rowland e Liam Payne! 724 00:56:02,280 --> 00:56:04,240 Preparem-se! 725 00:56:04,320 --> 00:56:07,480 Temos a final do Building The Band a seguir! 726 00:56:41,960 --> 00:56:45,200 Legendas: Susana Bénard 726 00:56:46,305 --> 00:57:46,867 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-