1
00:00:08,000 --> 00:00:09,889
ก่อนหน้านี้ใน
Penny Dreadful...
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,001
คุณเชื่อฉันไหม?
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,565
คุณต้องการให้ฉัน
เชื่ออะไร?
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,284
ว่าคุณถูกแวมไพร์
ล่า?
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,686
ว่าคุณสื่อสาร
กับซาตาน?
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,768
ฉันสูญเสียส่วนที่เป็นอมตะ
ของตัวเองไป
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,611
ไม่ว่าคุณจะเดินออกไป
จากพระเจ้าไกลแค่ไหน
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,404
พระองค์ยังคงรอคุณอยู่ข้างหน้า
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,851
นายของคุณอยู่ที่ไหน?
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,251
เร็วๆ นี้คุณจะได้พบเขาอีกครั้ง
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,247
อีกครั้ง?
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,600
คุณไม่จำได้เหรอคะ ท่านหญิง?
13
00:00:28,720 --> 00:00:29,926
นั่นเกิดขึ้นเมื่อไหร่?
14
00:00:30,040 --> 00:00:31,963
ในห้องสีขาว
15
00:00:32,080 --> 00:00:32,967
ทำไมคุณถึงคิดว่าเขา
กำลังพูดถึง
16
00:00:33,080 --> 00:00:33,922
คลินิกแบนนิ่ง?
17
00:00:34,040 --> 00:00:36,042
นี่ต้องเป็นห้องที่ฉันพบ
กับปรมาจารย์ในอดีต!
18
00:00:36,160 --> 00:00:37,491
ฉันรู้ว่าฉันกำลังขออะไร
19
00:00:37,640 --> 00:00:38,641
ฉันไม่คิดว่าคุณรู้
20
00:00:38,760 --> 00:00:41,286
การสะกดจิตอาจเป็นอันตราย
อย่างมาก
21
00:00:41,400 --> 00:00:42,447
คุณอยู่คนเดียวเหรอ?
22
00:00:42,600 --> 00:00:43,931
- เสมอค่ะ
- ไม่มีใครเข้ามา?
23
00:00:44,040 --> 00:00:46,566
มีพนักงานส่งอาหารค่ะ
24
00:00:53,920 --> 00:00:55,365
ฉันนำอาหารมาให้
คุณไอฟส์
25
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:02:27,880 --> 00:02:29,041
เล่าเรื่องเขาให้ฟัง
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,366
พนักงานน่ะเหรอ?
28
00:02:30,480 --> 00:02:31,527
ใช่
29
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
เราแทบจะไม่ได้คุยกัน
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,883
เมื่อคุยกัน
คุณพูดเรื่องอะไร?
31
00:02:42,080 --> 00:02:43,809
ฉันจำไม่ได้
32
00:02:43,920 --> 00:02:45,001
ไม่มีอะไร
33
00:02:46,680 --> 00:02:48,648
คุณอยู่ในห้องนั่น
นานแค่ไหน?
34
00:02:50,160 --> 00:02:51,685
ห้าเดือน
35
00:02:55,240 --> 00:02:56,401
และเขาเป็นคนเดียว
36
00:02:56,520 --> 00:02:59,000
ที่เข้ามาในห้องคุณ
ตลอดเวลานั้น?
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,929
ใช่ค่ะ
38
00:03:04,320 --> 00:03:06,209
บรรยายเขา พนักงานคนนั้น
39
00:03:07,560 --> 00:03:08,846
ธรรมดา
40
00:03:10,720 --> 00:03:12,404
มองไปที่หน้าเขาตอนนี้
41
00:03:12,520 --> 00:03:15,524
ให้ตาคุณเลื่อนดูเขา
คุณเห็นอะไร?
42
00:03:16,840 --> 00:03:18,569
หน้าค่อนข้างกลม
43
00:03:20,720 --> 00:03:21,801
ดูดี
44
00:03:23,440 --> 00:03:25,044
- ผิวพรรณดี
- ตา?
45
00:03:25,920 --> 00:03:27,046
สีน้ำเงิน
46
00:03:27,160 --> 00:03:29,925
เอาล่ะ อะไรอีก?
47
00:03:30,040 --> 00:03:31,610
ให้ตาคุณเลื่อนดู
48
00:03:31,720 --> 00:03:33,370
เขาสูง
49
00:03:35,200 --> 00:03:38,921
มือแข็งแรง
ไม่มีเส้นเลือดดำหรือความชรา
50
00:03:40,560 --> 00:03:42,767
ผมสั้นมาก
51
00:04:06,080 --> 00:04:07,605
อาหารค่ะ คุณไอฟส์
52
00:05:42,040 --> 00:05:43,451
คุณต้องกินค่ะ
53
00:05:46,840 --> 00:05:48,251
กินเถอะค่ะ
54
00:06:04,520 --> 00:06:06,090
ทำไมคุณไม่กิน?
55
00:06:09,840 --> 00:06:11,126
ทำไมคุณอยู่ที่นี่?
56
00:06:11,240 --> 00:06:12,765
อะไร... ทำไมฉันถึงเห็นคุณ?
57
00:06:12,880 --> 00:06:14,962
จิตใจคุณอยู่ระหว่างโลกทั้งสอง
58
00:06:15,080 --> 00:06:17,401
คุณอยู่ในออฟฟิศฉัน
และที่นี่ในห้องขัง
59
00:06:17,560 --> 00:06:19,050
ทำไมคุณไม่กิน?
60
00:06:19,760 --> 00:06:21,091
ฉันอยากตาย
61
00:06:21,200 --> 00:06:22,611
คุณพยายามอดอาหารตาย?
62
00:06:22,720 --> 00:06:24,484
- ใช่
- ทำไมคุณถึงอยากตาย?
63
00:06:25,440 --> 00:06:26,965
ฉันทรยศเพื่อนฉัน มีนา
64
00:06:27,080 --> 00:06:28,241
ฉันป่วย
65
00:06:31,640 --> 00:06:33,483
ไม่
66
00:06:33,600 --> 00:06:35,728
ฉันชั่วร้าย
67
00:06:35,840 --> 00:06:38,320
ซาตานได้สัมผัสฉัน
68
00:06:38,440 --> 00:06:40,169
- และ...
- ใช่?
69
00:06:41,160 --> 00:06:42,241
มีอีกคนหนึ่ง
70
00:06:42,360 --> 00:06:44,124
- ปีศาจอีกตัว? ใคร?
- ใช่
71
00:06:44,240 --> 00:06:46,208
- ฉันจำไม่ได้
- ลองดู
72
00:06:56,480 --> 00:06:57,811
ถ้าคุณไม่กิน...
73
00:06:59,600 --> 00:07:01,250
จะมีผลที่ตามมา
74
00:09:38,440 --> 00:09:39,930
เอามาให้ฉัน
75
00:09:40,600 --> 00:09:41,726
ไม่ได้
76
00:09:45,080 --> 00:09:46,491
มันอยู่ห่างแค่สามฟุต
77
00:09:48,920 --> 00:09:50,684
ฉันเหนื่อย
78
00:09:50,800 --> 00:09:52,529
วันนี้พวกเขาทรมานฉัน
79
00:09:52,640 --> 00:09:54,688
ผมไม่ได้รับอนุญาตให้สนทนาค่ะ
80
00:09:54,800 --> 00:09:55,767
พวกเขาแอบฟังอยู่เหรอ?
81
00:09:57,720 --> 00:09:59,449
ไม่ค่ะ
82
00:10:02,480 --> 00:10:03,970
พวกเขาไม่ได้ทรมานคุณ
83
00:10:04,120 --> 00:10:05,531
คุณไม่ได้อยู่ที่นั่น!
84
00:10:05,640 --> 00:10:06,687
พวกเขาทำให้คุณหาย
85
00:10:09,360 --> 00:10:10,771
เอาอาหารมาให้ฉัน
86
00:10:10,920 --> 00:10:12,524
ไม่ได้
87
00:10:12,640 --> 00:10:15,041
พวกเขาทำให้ฉันหายยังไง?
88
00:10:15,160 --> 00:10:17,049
การฉีดยาไม่มีวันหยุด
89
00:10:17,160 --> 00:10:19,288
และคำถาม
90
00:10:21,840 --> 00:10:24,081
พรุ่งนี้คุณจะเริ่มการรักษาอื่น
91
00:10:27,200 --> 00:10:28,645
มันคืออะไร?
92
00:10:36,920 --> 00:10:38,410
เอาอาหารมาให้ฉัน
93
00:10:38,520 --> 00:10:39,681
ไม่ได้
94
00:10:41,320 --> 00:10:42,731
ตอนนี้เป็นกลางวันหรือกลางคืน?
95
00:10:44,320 --> 00:10:45,560
ครับ?
96
00:10:45,680 --> 00:10:47,842
ไฟไม่เคยดับ
และไม่มีหน้าต่าง!
97
00:10:48,000 --> 00:10:49,525
ตอนนี้เป็นกลางวันหรือกลางคืน?
98
00:10:49,640 --> 00:10:51,210
คุณอยากให้เป็นเวลาไหน?
99
00:10:54,680 --> 00:10:55,806
กลางคืน
100
00:10:55,920 --> 00:10:57,490
งั้นก็เป็นกลางคืน
101
00:10:58,600 --> 00:11:00,125
เอาอาหารมาให้ฉัน
102
00:11:01,800 --> 00:11:03,006
ไม่ได้
103
00:11:21,520 --> 00:11:23,010
ฉันจะล้มลง
104
00:11:24,240 --> 00:11:25,401
ไม่หรอกค่ะ
105
00:11:25,880 --> 00:11:27,609
เอาอาหารมาให้ฉัน
ช่วยฉันด้วย!
106
00:11:27,720 --> 00:11:29,370
ไม่ได้
107
00:11:33,040 --> 00:11:34,963
คุณคิดว่าฉันเป็นนังตัวเห็นแก่ตัว
108
00:11:38,360 --> 00:11:40,966
เราไม่ได้รับอนุญาต
ให้สนทนาค่ะ
109
00:11:43,960 --> 00:11:46,725
การรักษาพรุ่งนี้คืออะไร?
110
00:11:50,880 --> 00:11:52,723
เขาเรียกว่าบำบัดด้วยน้ำ
111
00:13:16,040 --> 00:13:17,724
ฉันต้องการผ้าห่ม
112
00:13:18,720 --> 00:13:20,404
อะไรนะ?
113
00:13:20,520 --> 00:13:22,124
ส่งผ้าห่มให้ฉันค่ะ
114
00:13:22,880 --> 00:13:24,086
ทำไม?
115
00:13:26,120 --> 00:13:27,929
คุณไม่ควรมีมันนะค่ะ
116
00:13:30,160 --> 00:13:31,889
ส่งผ้าห่มให้ฉันค่ะ
117
00:13:33,120 --> 00:13:35,248
ไม่ได้
118
00:13:35,360 --> 00:13:37,203
- ค่ะ
- ฉันจะตาย
119
00:13:37,320 --> 00:13:38,845
ไม่หรอก ไม่มีใครตาย
120
00:13:39,000 --> 00:13:41,048
ทำไมฉันถึงมีผ้าห่มไม่ได้?
121
00:13:42,840 --> 00:13:44,046
คุณไม่ควรมีมัน
122
00:13:44,160 --> 00:13:45,241
เผื่อคุณจะเอาไปผูกคอตาย
123
00:13:45,360 --> 00:13:46,441
ได้โปรด
124
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
ผมขอโทษค่ะ
125
00:13:51,800 --> 00:13:53,723
คุณไม่ได้เสียใจ
126
00:13:53,840 --> 00:13:55,171
เลยแม้แต่นิดเดียว
127
00:15:12,080 --> 00:15:14,367
ฉันต้องใส่อันนี้
อีกนานแค่ไหน?
128
00:15:15,440 --> 00:15:17,329
จนกว่าดร.แบนนิ่งจะตัดสินใจ
129
00:15:17,440 --> 00:15:19,408
ตัดสินใจอะไร?
130
00:15:19,560 --> 00:15:21,847
ว่าคุณเป็นอันตรายหรือไม่
131
00:15:21,960 --> 00:15:24,008
ฉันเป็นอันตราย
132
00:15:25,440 --> 00:15:27,841
คุณไม่คิดว่าฉันเป็นอันตรายเหรอ?
133
00:15:27,960 --> 00:15:30,486
- ผมคิดว่าคุณป่วย
- ฉันไม่ป่วย!
134
00:15:30,600 --> 00:15:31,931
งั้นคุณเป็นอะไร?
135
00:15:36,120 --> 00:15:37,690
ฉันขอโทษเรื่องหน้าคุณ
136
00:15:39,560 --> 00:15:40,891
เอาล่ะ เราจะไม่ทำแบบนั้นอีก
137
00:15:41,040 --> 00:15:43,566
ไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว
138
00:15:43,680 --> 00:15:45,091
ฉันไม่เหลือแรงสู้แล้ว
139
00:15:45,200 --> 00:15:47,487
พวกคุณทุกคนอยากเห็นแบบนั้น
140
00:15:47,600 --> 00:15:50,001
ใช่ค่ะ
ปลอดภัยกว่า
141
00:15:58,440 --> 00:15:59,885
สิ่งที่พวกเขาทำไม่ใช่การทรมาน
142
00:16:00,000 --> 00:16:01,411
มันคือวิทยาศาสตร์
143
00:16:02,880 --> 00:16:04,325
มันมีจุดประสงค์ให้คุณหาย
144
00:16:04,480 --> 00:16:06,687
มันมีจุดประสงค์ให้ฉันเป็นปกติ
145
00:16:06,800 --> 00:16:08,564
เหมือนผู้หญิงคนอื่นที่คุณรู้จัก
146
00:16:09,240 --> 00:16:11,447
เชื่อฟัง ว่านอน
147
00:16:11,560 --> 00:16:13,927
เป็นเพียงเฟืองในเครื่องจักร
ทางสังคมที่ซับซ้อน...
148
00:16:14,040 --> 00:16:15,087
และไม่มีอะไรมากกว่านั้น
149
00:16:16,040 --> 00:16:17,246
ผมไม่ทราบค่ะ
150
00:16:17,360 --> 00:16:18,691
ไม่ทราบเหรอ?
151
00:16:19,960 --> 00:16:21,564
ผู้หญิงที่ผมรู้จักไม่ใช่เฟืองทั้งหมด
152
00:16:21,680 --> 00:16:23,409
งั้นพวกเขาก็เป็นตัวประหลาด
153
00:16:23,520 --> 00:16:27,002
ภรรยาผมไม่ใช่ตัวประหลาด
และไม่ใช่เฟือง
154
00:16:27,120 --> 00:16:29,521
คุณควรคิดดีกว่านี้เรื่องเพศของคุณ
155
00:16:33,480 --> 00:16:35,687
พระเจ้าลืมฉันที่นี่แล้ว
156
00:16:36,800 --> 00:16:39,326
พระองค์หาฉันที่นี่ไม่เจอ
157
00:16:40,320 --> 00:16:41,526
นั่นไม่จริง
158
00:16:41,640 --> 00:16:43,369
ฉันไม่ใช่วาเนสซ่า ไอฟส์ที่นี่
159
00:16:43,520 --> 00:16:45,204
ฉันไม่ใช่ใคร
160
00:16:45,320 --> 00:16:49,041
ฉันไม่มีชื่อ ไม่มีจุดประสงค์
161
00:16:49,160 --> 00:16:50,605
คุณต้องการจุดประสงค์เหรอ?
162
00:16:50,720 --> 00:16:52,370
คุณไม่ต้องการเหรอ?
163
00:16:52,480 --> 00:16:53,686
ผมกำลังทำอยู่
164
00:17:10,200 --> 00:17:11,884
เป็นกลางวันหรือกลางคืน?
165
00:17:13,320 --> 00:17:15,402
คุณชอบอะไรมากกว่ากันตอนนี้?
166
00:17:15,520 --> 00:17:16,806
กลางวัน
167
00:17:18,280 --> 00:17:19,725
งั้นก็เป็นกลางวัน
168
00:17:27,560 --> 00:17:29,403
คุณชื่ออะไร?
169
00:17:31,880 --> 00:17:33,564
ผิดกฎระเบียบครับ คุณผู้หญิง
170
00:17:34,880 --> 00:17:37,008
คุณรู้ชื่อฉัน
171
00:17:37,120 --> 00:17:39,009
คุณเพิ่งบอกฉันว่า
คุณไม่มีชื่อ
172
00:17:40,000 --> 00:17:42,526
อ๋อ ฉันพูดแบบกวีนิพนธ์
173
00:17:42,640 --> 00:17:43,801
อ๋อ
174
00:17:44,880 --> 00:17:46,564
คุณไม่ชอบบทกวีหรือ?
175
00:17:47,440 --> 00:17:48,965
เอ่อ ไม่ชอบครับ
176
00:17:49,880 --> 00:17:52,406
ผู้ชายที่ฉันโตมาด้วย
ทุกคนชอบบทกวี
177
00:17:54,280 --> 00:17:55,566
ผมไม่ชอบครับ
178
00:17:56,560 --> 00:17:57,925
แล้วคุณชอบอะไร?
179
00:18:00,440 --> 00:18:02,249
ไม่ถูกทำร้ายที่ทำงาน
180
00:18:12,480 --> 00:18:14,244
คุณต้องหายดีครับ คุณผู้หญิง
181
00:18:16,760 --> 00:18:19,809
การรักษาไม่ได้ง่ายขึ้น
182
00:18:19,920 --> 00:18:21,684
หมายความว่ายังไง?
183
00:18:24,280 --> 00:18:25,964
มันแย่ลงไปเรื่อยๆ
184
00:18:26,120 --> 00:18:27,451
แย่ยังไง?
185
00:18:32,200 --> 00:18:33,690
แค่หายดีให้หน่อย ได้มั้ย?
186
00:18:38,160 --> 00:18:39,730
ถ้าฉันไม่ได้ป่วยจริง
187
00:18:39,840 --> 00:18:42,411
แล้วฉันจะหายดีได้ยังไง?
188
00:18:42,520 --> 00:18:44,841
ถ้าคุณไม่ป่วย
แล้วคุณเป็นอะไร?
189
00:18:44,960 --> 00:18:46,689
คุณคงไม่เชื่อฉัน
190
00:18:46,800 --> 00:18:49,565
หมอแบนนิงไม่เชื่อ
พ่อแม่ฉันก็ไม่เชื่อ
191
00:18:51,400 --> 00:18:53,050
แล้วทำไมพวกเขาจะต้องเชื่อ?
192
00:18:56,440 --> 00:18:59,011
ฉันถูกสัมผัส...
193
00:18:59,120 --> 00:19:00,645
โดยซาตาน
194
00:19:02,160 --> 00:19:04,162
ความอ่อนแอของฉันทำให้เป็นไปได้
195
00:19:04,280 --> 00:19:05,930
ศรัทธาของฉันไม่แข็งแกร่งพอ
196
00:19:06,080 --> 00:19:07,650
และลูซิเฟอร์เข้าหาฉัน
197
00:19:08,880 --> 00:19:11,008
ฉันไม่ได้ต่อสู้ดีพอ
198
00:19:12,320 --> 00:19:14,243
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันต่อสู้เลยด้วยซ้ำ
199
00:19:32,760 --> 00:19:35,286
ผมทำแบบนี้ให้ลูกชาย
ตอนเขายังเป็นเด็ก
200
00:19:37,320 --> 00:19:38,685
เขาอายุแปดแล้ว
201
00:19:41,360 --> 00:19:42,521
เขาไม่ค่อยสบาย
202
00:19:43,560 --> 00:19:45,005
เขาไอ
203
00:19:47,720 --> 00:19:50,087
เราใช้ช้อนเหล็กตอนแรก แต่มันทำปากเขาเจ็บ
204
00:19:50,200 --> 00:19:52,646
เลยเปลี่ยนเป็นช้อนไม้
205
00:19:52,760 --> 00:19:55,411
ผมแปลกใจที่ที่นี่มีช้อนไม้
206
00:19:56,600 --> 00:19:57,567
อ๋อ
207
00:19:57,680 --> 00:19:59,364
ผมเอามาจากบ้าน
208
00:20:06,120 --> 00:20:07,804
ลูกชายคุณชื่ออะไร?
209
00:20:10,120 --> 00:20:11,485
เอ่อ นั่นมัน...
210
00:20:11,600 --> 00:20:14,206
ผิดกฎระเบียบ
211
00:20:14,320 --> 00:20:15,560
ใช่ครับ คุณผู้หญิง
212
00:20:24,000 --> 00:20:25,445
คุณต้องหายดี
213
00:20:27,560 --> 00:20:29,005
ได้โปรด
214
00:20:37,720 --> 00:20:40,724
และผมเชื่อ
ในสิ่งที่คุณพูดเรื่องลูซิเฟอร์
215
00:20:40,880 --> 00:20:43,281
ท้ายที่สุดแล้ว... ผมก็อยู่ที่นั่น
216
00:20:48,200 --> 00:20:49,281
โอ้ ที่รัก
217
00:20:49,400 --> 00:20:52,529
เรามีเรื่องต้องคุยกัน
มากมายใช่มั้ย?
218
00:21:04,080 --> 00:21:05,286
คุณเห็นอะไร?
219
00:21:06,920 --> 00:21:08,888
ดวงตาเขา... ดวงตาของปีศาจ
220
00:21:09,000 --> 00:21:10,968
- ลูซิเฟอร์หรือ?
- ใช่
221
00:21:11,120 --> 00:21:12,645
มันคือคนเฝ้าไข้
222
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
และไม่ใช่!
223
00:21:14,120 --> 00:21:16,282
คุณกำลังปรากฏลูซิเฟอร์
ผ่านคนเฝ้าไข้
224
00:21:16,400 --> 00:21:18,004
คนเดียวที่คุณเห็น
225
00:21:18,120 --> 00:21:19,884
มีอาการแบบนี้อีกหรือไม่?
226
00:21:20,000 --> 00:21:21,365
- ฉันจำไม่ได้
- ลองดู
227
00:21:21,480 --> 00:21:22,561
- ฉันกำลังพยายาม!
- พยายามให้มากกว่านี้!
228
00:21:22,680 --> 00:21:25,331
หยุดเถอะ!
เอาฉันออกจากสภาพนี้!
229
00:21:25,440 --> 00:21:26,362
ฉันทำไม่ได้
230
00:21:27,600 --> 00:21:29,967
ด็อกเตอร์ซีวอร์ด
หยุดการบำบัดนี้ทันที!
231
00:21:30,080 --> 00:21:32,367
ฉันทำไม่ได้ วาเนสซ่า!
ฉันพยายามแล้ว!
232
00:21:33,280 --> 00:21:34,645
คุณไม่ออกมา
233
00:21:34,760 --> 00:21:35,841
คุณไม่ตื่น
234
00:21:35,960 --> 00:21:37,530
ฉันเผามือคุณด้วยบุหรี่
235
00:21:37,640 --> 00:21:38,721
มันไม่ได้ผล
236
00:21:38,840 --> 00:21:40,171
ดูเหมือนว่าคุณจะเข้าไปใน
237
00:21:40,280 --> 00:21:42,487
สิ่งที่เรียกว่าสภาพจิตหนีไป
238
00:21:42,600 --> 00:21:44,170
มองฉันสิ วาเนสซ่า
239
00:21:44,320 --> 00:21:46,288
ฉันจะไม่โกหกคุณ
240
00:21:46,400 --> 00:21:49,165
มีหลายอย่างที่เราไม่เข้าใจ
241
00:21:50,960 --> 00:21:53,042
มันเป็นการแตกหักทางจิตและร่างกาย
242
00:21:53,160 --> 00:21:55,527
การแยกตัวออกจาก
หน้าที่ของร่างกาย
243
00:21:55,640 --> 00:21:57,085
คล้ายกับอาการโคม่า
244
00:21:58,080 --> 00:21:59,684
มันจะจบเมื่อไหร่?
245
00:21:59,800 --> 00:22:01,006
ฉันไม่รู้
246
00:22:01,120 --> 00:22:02,690
มีคนตายแบบนี้บ้างมั้ย?
247
00:22:02,840 --> 00:22:04,046
มี แต่คุณจะไม่ตาย
248
00:22:04,160 --> 00:22:05,241
คุณรู้ได้ยังไง?
249
00:22:05,360 --> 00:22:06,327
ฉันแค่รู้
250
00:22:06,440 --> 00:22:07,851
มันไร้สาระ! คุณแค่รู้!
251
00:22:07,960 --> 00:22:09,564
ฉันรู้จักคุณ
252
00:22:09,720 --> 00:22:12,166
และจากที่คุณพูด
ฉันรู้จักคุณมานาน
253
00:22:15,800 --> 00:22:17,290
บรรพบุรุษของฉัน หญิงชรา
254
00:22:17,400 --> 00:22:18,970
โจน เคลย์ตัน
255
00:22:19,080 --> 00:22:20,730
เธอจะพูดอะไรกับคุณ?
256
00:22:28,840 --> 00:22:30,410
"จงซื่อสัตย์"
257
00:22:33,160 --> 00:22:34,889
จงซื่อสัตย์
258
00:22:35,040 --> 00:22:37,042
คุณจะออกมาได้
259
00:22:37,160 --> 00:22:40,004
เมื่อคุณอยู่ใจกลาง
ของความบอบช้ำ
260
00:22:40,120 --> 00:22:42,248
เมื่อคุณพบสิ่งที่
คุณมาหาที่นี่
261
00:22:43,360 --> 00:22:46,284
ฉันจะไม่ทิ้งคุณ
เพื่ออะไรในโลกนี้
262
00:22:51,080 --> 00:22:52,241
ฉันต้องทำยังไง?
263
00:22:55,840 --> 00:22:57,524
ทำต่อไป
264
00:22:57,640 --> 00:22:59,130
เกิดอะไรขึ้นต่อไป?
265
00:23:00,640 --> 00:23:02,847
ฉันจำไม่ได้ ฉันถูกให้ยา
266
00:23:02,960 --> 00:23:04,689
คุณเห็นอะไร?
267
00:23:06,920 --> 00:23:08,126
ห้องเดิม
268
00:23:09,040 --> 00:23:10,121
ไม่มีอะไรเปลี่ยน
269
00:23:11,360 --> 00:23:12,885
การรักษายังคงดำเนินต่อไป
270
00:23:13,880 --> 00:23:15,211
ทวีความรุนแรงขึ้น
271
00:23:16,200 --> 00:23:17,725
ฉันขยับแขนไม่ได้
272
00:23:18,840 --> 00:23:20,330
ฉันพูดไม่ได้
273
00:23:30,880 --> 00:23:32,405
คุณไอฟส์?
274
00:23:34,880 --> 00:23:36,609
ได้ยินผมมั้ย?
275
00:24:48,320 --> 00:24:50,049
ผมไม่เก่งเรื่องนี้
276
00:24:51,360 --> 00:24:53,931
เมียผมผมสั้น...
277
00:24:54,040 --> 00:24:55,485
และผมไม่มีน้องสาว
278
00:25:00,160 --> 00:25:01,764
ผมรู้สึกแย่ที่เห็นคุณแบบนี้
279
00:25:03,520 --> 00:25:05,045
ผมคิดถึงเรื่องนี้ตลอด
280
00:25:08,760 --> 00:25:10,171
มันคือการทรมาน
281
00:25:15,840 --> 00:25:18,286
ผมจะต้องแก้ทุกอย่าง
ก่อนตอนเช้า
282
00:25:20,080 --> 00:25:21,161
พวกเขาไม่ได้รู้
283
00:25:21,280 --> 00:25:22,725
พวกเขาจะไล่ผมออกถ้ารู้
284
00:25:23,800 --> 00:25:25,290
แล้วใครจะดูแลคุณ?
285
00:25:27,080 --> 00:25:28,764
มันจะเป็นความลับของเรา ใช่มั้ย?
286
00:25:45,480 --> 00:25:47,084
เอ่อ นี่ของเมียผม
287
00:25:47,920 --> 00:25:49,684
เธอบอกผมว่าต้องทำยังไง
288
00:25:51,600 --> 00:25:52,931
ผมเล่าเรื่องคุณให้เธอฟัง
289
00:25:53,720 --> 00:25:55,290
นั่นก็ผิดกฎระเบียบเหมือนกัน
290
00:25:58,560 --> 00:26:00,289
เธอบอกให้ลงมือเบาๆ
291
00:26:00,400 --> 00:26:02,289
และทาริมฝีปากให้น้อย
292
00:26:14,920 --> 00:26:16,922
เธอมีริมฝีปากสวย เมียผม
293
00:26:20,680 --> 00:26:22,125
เธอชื่อมาร์จอรี่
294
00:26:34,640 --> 00:26:37,291
ผมอยากออกจากที่นี่
แต่ผมต้องการงาน
295
00:26:38,480 --> 00:26:40,403
งานหายาก และ...
296
00:26:40,520 --> 00:26:42,727
ผมต้องเลี้ยงครอบครัว
คุณเข้าใจ
297
00:26:45,400 --> 00:26:47,448
และผมก็จะไม่ทิ้งคุณไปไหน
298
00:26:48,560 --> 00:26:49,800
จนกว่าคุณจะหายดี
299
00:26:51,440 --> 00:26:53,249
และบางทีเราอาจจะเดินออกจากที่นี่ด้วยกัน
300
00:26:53,360 --> 00:26:54,771
นั่นจะเป็นวันที่ดีจริงๆ
301
00:27:42,000 --> 00:27:44,002
คุณช่วยดูหน่อยได้มั้ย คุณไอฟส์?
302
00:27:46,360 --> 00:27:47,691
เอาเลย
303
00:27:49,160 --> 00:27:50,321
ได้โปรด
304
00:28:03,480 --> 00:28:05,244
นี่คือตัวตนของคุณ
305
00:28:06,920 --> 00:28:08,729
อย่าลืมมันเลย
306
00:28:20,440 --> 00:28:22,488
ผมไม่ค่อยเก่งเรื่องนี้จริงๆ
307
00:28:24,880 --> 00:28:26,928
อ๋า เล่มเดียวที่เรามี
308
00:28:27,040 --> 00:28:29,168
มีคนให้เราตอนลูกชายเกิด
309
00:28:32,080 --> 00:28:34,128
"ฉันมีเงาเล็กๆ
310
00:28:34,240 --> 00:28:36,481
ที่เข้าออกไปกับฉัน
311
00:28:38,200 --> 00:28:40,965
และประโยชน์ของมันคืออะไร...
312
00:28:41,080 --> 00:28:42,730
มากกว่าที่ฉันจะเข้าใจได้
313
00:28:44,520 --> 00:28:46,522
เขาเหมือนฉันมากๆ
314
00:28:48,360 --> 00:28:50,408
จากส้นเท้าจรดหัว
315
00:28:52,080 --> 00:28:54,481
และฉันเห็นเขากระโดดข้างหน้าฉัน
316
00:28:55,960 --> 00:28:57,564
เมื่อฉันกระโดดขึ้นเตียง
317
00:29:04,760 --> 00:29:07,331
สิ่งที่ตลกที่สุดเกี่ยวกับเขา..."
318
00:29:07,440 --> 00:29:09,442
"ฉันไม่เคยกลับไปได้ในเวลากลางวัน
319
00:29:11,240 --> 00:29:15,450
และจำไม่ได้อย่างชัดเจน
320
00:29:17,240 --> 00:29:19,447
เสียงดนตรีแปลกประหลาดที่ฉันได้ยิน"
321
00:29:25,280 --> 00:29:26,202
ฉันต้องไปแล้ว
322
00:29:26,320 --> 00:29:28,209
ก่อนที่พวกกะกลางวันจะมาถึง
323
00:29:57,080 --> 00:29:58,491
ฉันขอโทษ
324
00:30:01,880 --> 00:30:03,882
วันหนึ่งในไม่ช้า
จะไม่มีใครแตะต้องเธอ
325
00:30:04,000 --> 00:30:05,923
เมื่อเธอไม่อยากให้มีใครแตะ
326
00:30:06,920 --> 00:30:09,321
หรือแต่งหน้าให้เธอ
หรือลบออก
327
00:30:10,640 --> 00:30:12,210
ไม่เด็ดขาด ไม่เด็ดขาดอีกแล้ว
328
00:30:51,000 --> 00:30:52,001
ถ้าฉันจะพูดความจริง
329
00:30:52,160 --> 00:30:53,969
ฉันไม่ค่อยเชื่อในพระเจ้า แต่...
330
00:30:55,840 --> 00:30:57,365
ฉันจะอธิษฐานเพื่อเธอ
331
00:31:17,000 --> 00:31:18,604
วันนี้เป็นวันคริสต์มาส
332
00:31:52,680 --> 00:31:54,170
ฉันเหงามาก
333
00:31:56,320 --> 00:31:57,560
พ่อแม่เธอเหรอ?
334
00:31:57,680 --> 00:31:59,364
พวกเขาเลิกมาแล้ว
335
00:32:02,000 --> 00:32:04,480
ฉันจะไม่มีวันออกจากที่นี่
336
00:32:04,600 --> 00:32:05,931
เธอจะออกไปได้แน่นอน
337
00:32:07,000 --> 00:32:10,925
สิ่งที่เกิดขึ้นมาก่อน
คือทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นกับฉัน
338
00:32:11,040 --> 00:32:12,280
การเต้นรำทุกครั้ง...
339
00:32:13,280 --> 00:32:14,964
เป็นการเต้นครั้งสุดท้ายของฉัน
340
00:32:15,960 --> 00:32:20,602
ดอกไม้ทุกดอกที่ฉันได้กลิ่น
เป็นดอกไม้ดอกสุดท้าย
341
00:32:22,600 --> 00:32:24,011
จุมพิตทุกครั้ง...
342
00:32:28,240 --> 00:32:30,607
ฉันเคยมีชายคนเดียวเท่านั้น
343
00:33:47,200 --> 00:33:49,202
ฉันควรตายแบบพรหมจารี...
344
00:33:50,880 --> 00:33:52,609
เหมือนโจนออฟอาร์ก
345
00:33:52,720 --> 00:33:54,484
จงซื่อสัตย์ จงเข้มแข็ง
346
00:33:54,600 --> 00:33:56,329
ร้องเพลงบนกองฟืนที่เผาศพ
347
00:33:59,360 --> 00:34:01,727
เธอรู้มั้ยว่าเธอร้องเพลง
ขณะที่ถูกเผา?
348
00:34:03,080 --> 00:34:04,764
ไม่รู้
349
00:34:04,880 --> 00:34:06,882
เราไม่มีใครเป็นวีรบุรุษ
350
00:34:11,200 --> 00:34:12,565
ฉันคิดว่าใช่
351
00:34:22,000 --> 00:34:25,368
คุณอีฟส์ ถ้าคุณไม่แสดงอาการ
ที่ดีขึ้น
352
00:34:25,480 --> 00:34:26,891
เขาจะหันมาผ่าตัด
353
00:34:27,040 --> 00:34:28,121
ปล่อยให้เขาทำ
354
00:34:28,240 --> 00:34:29,605
คุณไม่รู้ว่าคุณพูดอะไร
355
00:34:29,720 --> 00:34:32,007
ฉันจะร้องเพลงขณะที่เขาผ่าฉัน
356
00:34:32,120 --> 00:34:33,167
ฟังฉันนะ!
357
00:34:34,720 --> 00:34:37,291
พวกเขาจะเริ่มต้น
ด้วยการตัดผมคุณ
358
00:34:37,400 --> 00:34:38,447
และโกนหัว
359
00:34:38,560 --> 00:34:40,369
แล้วพวกเขาจะให้ยาสลบ
360
00:34:40,480 --> 00:34:42,323
แล้วพวกเขาจะมัดคุณไว้กับโต๊ะ
361
00:34:42,440 --> 00:34:46,240
แล้วเขาจะใช้สว่าน
เพื่อเจาะกะโหลกศีรษะคุณ
362
00:34:46,360 --> 00:34:49,728
มันไม่ใช่เครื่องมือทางการแพทย์
มันคือสว่านสำหรับงานไม้
363
00:34:49,840 --> 00:34:51,842
แล้วเขาจะใส่แคล้มป์
ที่กะโหลกศีรษะคุณ...
364
00:34:51,960 --> 00:34:53,371
และแงะมันออก
365
00:34:54,520 --> 00:34:56,602
แล้วเขาจะเริ่มตัดสิ่งต่างๆ ออก
366
00:34:57,840 --> 00:34:59,922
ฉันเห็นผลลัพธ์
367
00:35:00,040 --> 00:35:02,486
นั่นคือจุดที่งานของฉันเริ่มอีกครั้ง
368
00:35:02,600 --> 00:35:05,968
คุณจะสูญเสียความสามารถ
ในการควบคุมร่างกาย
369
00:35:06,120 --> 00:35:08,088
คุณจะขี้และเยี่ยวใส่ตัวเอง
370
00:35:08,200 --> 00:35:09,611
และฉันจะเป็นคนทำความสะอาด
371
00:35:09,720 --> 00:35:10,801
ถ้าคุณโชคดี
372
00:35:10,960 --> 00:35:12,086
ส่วนนั้นจะกลับมาหาคุณ
373
00:35:12,200 --> 00:35:14,202
แต่ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น ถ้าฉันจะพูดตรงๆ
374
00:35:14,320 --> 00:35:15,321
มันแตกต่างกันไป
375
00:35:15,440 --> 00:35:18,410
แต่พวกเขาไม่เหมือนเดิม
เมื่อออกมา
376
00:35:21,280 --> 00:35:23,044
บางครั้งพวกเขาเดินไม่ได้
377
00:35:23,160 --> 00:35:25,242
บางครั้งพวกเขาพูดไม่ได้
378
00:35:25,360 --> 00:35:28,728
บางครั้งพวกเขา
ลืมตาไม่ได้หรือไม่ได้ยิน
379
00:35:30,120 --> 00:35:31,804
คุณรู้มั้ยว่าพวกเขาเป็นอะไร?
380
00:35:31,920 --> 00:35:33,126
ทุกคน?
381
00:35:34,800 --> 00:35:36,768
สิ่งที่แตกหัก
382
00:35:38,480 --> 00:35:40,005
ไม่ใช่เสือ
383
00:35:40,120 --> 00:35:41,690
ไม่ใช่ดอกไม้
384
00:35:41,800 --> 00:35:43,370
ไม่ใช่ก้อนดิน
385
00:35:43,480 --> 00:35:45,926
แม้แต่ใบหญ้าก็ไม่ใช่
386
00:35:48,360 --> 00:35:51,204
คุณอีฟส์ คุณต้องหายดี
387
00:35:54,200 --> 00:35:55,645
งั้นก็แกล้งทำเป็นหาย!
388
00:35:55,760 --> 00:35:57,728
เป็นเหมือนคนอื่นๆ
389
00:35:57,880 --> 00:35:59,370
ทำในสิ่งที่เขาต้องการให้คุณทำ!
390
00:35:59,480 --> 00:36:00,845
ฉันพยายามแล้ว
391
00:36:06,760 --> 00:36:08,364
มันสำคัญขนาดนั้นเหรอ?
392
00:36:08,480 --> 00:36:09,970
การเป็นคนที่แตกต่าง?
393
00:36:11,400 --> 00:36:13,846
การมีความพิเศษแบบนั้น?
394
00:36:13,960 --> 00:36:15,121
คุณอยากให้ลูกชายคุณเป็น
395
00:36:15,240 --> 00:36:16,685
อย่างอื่นนอกจากสิ่งที่เขาเป็นมั้ย?
396
00:36:17,960 --> 00:36:19,803
ฉันอยากให้เขามีความสุข
397
00:36:19,920 --> 00:36:21,524
แต่ถ้าเขาไม่มีความสุขล่ะ?
398
00:36:21,640 --> 00:36:23,369
คุณอยากให้เขาแกล้งทำมั้ย?
399
00:36:29,360 --> 00:36:30,725
ไม่
400
00:36:30,840 --> 00:36:32,729
งั้นก็อย่าขอร้องฉัน
401
00:36:39,280 --> 00:36:40,645
ให้ฉันช่วยคุณ
402
00:36:46,680 --> 00:36:48,682
คุณไม่ได้ป่วย แล้วบอกฉันสิ
403
00:36:48,800 --> 00:36:51,041
แล้ว... คุณเป็นอะไร?
404
00:36:51,880 --> 00:36:53,211
ฉันบอกคุณแล้ว
405
00:36:54,360 --> 00:36:55,247
และคุณไม่เชื่อในพระเจ้า
406
00:36:55,360 --> 00:36:57,408
ก็เลยไม่เชื่อในซาตานด้วย
407
00:36:58,600 --> 00:37:01,126
ฉันเป็นคนโง่
408
00:37:02,560 --> 00:37:04,688
แย่มากในเรื่องการเขียนตัวอักษร
และตัวเลข
409
00:37:04,800 --> 00:37:06,086
ไม่มีพรสวรรค์ด้านคำพูด
410
00:37:06,240 --> 00:37:08,004
แต่ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่
411
00:37:08,160 --> 00:37:09,400
และฉันจะฟัง
412
00:37:11,080 --> 00:37:12,605
งั้น
413
00:37:12,720 --> 00:37:15,291
ทำไมปีศาจถึงสนใจคุณ?
414
00:37:15,400 --> 00:37:16,640
ฉันไม่รู้
415
00:37:17,640 --> 00:37:18,641
ถ้าคุณเป็นลูซิเฟอร์
416
00:37:18,760 --> 00:37:20,569
ทำไมคุณถึงสนใจใครคนหนึ่ง?
417
00:37:22,280 --> 00:37:23,611
โอ้ นั่นง่ายมาก
418
00:37:25,960 --> 00:37:27,405
เพราะฉันรักคุณ
419
00:37:36,080 --> 00:37:38,128
คุณจะไปไหน วาเนสซ่า?
420
00:37:38,240 --> 00:37:39,605
ประตูล็อกแล้ว
421
00:37:42,000 --> 00:37:45,129
ไม่มีกลางวัน ไม่มีกลางคืน
มีแต่ลิ่วลับนิรันดร์
422
00:37:45,280 --> 00:37:46,566
ก่อนที่พวกเขาจะผ่าโหลกศีรษะคุณ
423
00:37:46,680 --> 00:37:48,409
และพยายามปล่อยปีศาจออกมา
424
00:37:49,600 --> 00:37:50,965
นั่นคือที่มาของการเจาะโหลกศีรษะ
425
00:37:51,120 --> 00:37:52,690
ในยุคมืด
426
00:37:52,800 --> 00:37:55,041
ในความพยายามที่จะปลดปล่อยฉัน
427
00:37:55,160 --> 00:37:57,811
และส่งฉันไปสู่โลกวิญญาณ
428
00:37:57,960 --> 00:37:59,928
มันไม่ได้ผลตอนนั้น...
429
00:38:00,040 --> 00:38:01,201
ก็จะไม่ได้ผลตอนนี้
430
00:38:02,600 --> 00:38:04,602
นานเกินไปที่ฉันกลัว
431
00:38:06,760 --> 00:38:07,966
ไม่อีกแล้ว
432
00:38:10,040 --> 00:38:11,804
ฉันไม่อยากให้คุณกลัวฉัน
433
00:38:13,640 --> 00:38:15,449
ฉันอยากให้คุณโอบกอดฉัน
434
00:38:16,560 --> 00:38:18,050
ด้วยความเต็มใจของคุณเอง
435
00:38:19,040 --> 00:38:20,883
บอกชื่อฉัน
436
00:38:21,000 --> 00:38:23,810
ที่คุณชอบคือลูซิเฟอร์
437
00:38:28,920 --> 00:38:30,729
นางฟ้าที่ตกสวรรค์
438
00:38:31,760 --> 00:38:34,081
พ่ายแพ้ในการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่
439
00:38:34,200 --> 00:38:36,282
กับพระบิดาบนสวรรค์ของคุณ
440
00:38:37,480 --> 00:38:39,130
ขอพระเจ้าทรงเมตตา
441
00:38:41,320 --> 00:38:42,845
พระองค์เมตตาจนถึงตอนนี้หรือ?
442
00:38:44,040 --> 00:38:46,407
ดูโลกเก่าแก่ที่เศร้าโศกนี้สิ
443
00:38:46,520 --> 00:38:48,966
เด็กๆ ขอร้องเอาอาหารเน่าเสีย
แค่เศษเสี้ยว
444
00:38:49,080 --> 00:38:50,411
ห่างจากที่เรายืนแค่หนึ่งไมล์
445
00:38:50,520 --> 00:38:51,521
ในเงาของสิ่งนี้
446
00:38:51,680 --> 00:38:54,331
เมืองที่ร่ำรวยที่สุดในโลก
447
00:38:54,440 --> 00:38:55,680
ดูคุณสิ
448
00:38:56,880 --> 00:38:59,201
ความเมตตาของพระองค์แตะต้องชีวิตคุณมั้ย?
449
00:38:59,320 --> 00:39:00,970
พระเจ้าของฉันทรงเมตตา
450
00:39:01,920 --> 00:39:04,127
และพระองค์จะไม่ทรงทอดทิ้งฉัน
451
00:39:04,240 --> 00:39:05,765
พระองค์ทรงทอดทิ้งแล้ว
452
00:39:06,760 --> 00:39:09,491
คุณแม้แต่ใบหญ้าก็ไม่ใช่
สำหรับพระองค์
453
00:39:13,000 --> 00:39:15,571
ให้เราเป็นเหมือนที่เราเคยเป็น
454
00:39:15,680 --> 00:39:20,163
ก่อนที่จะมีกาลเวลา
มีแต่เจ้าและข้า
455
00:39:20,280 --> 00:39:24,410
ก่อนที่แมงป่องจะคลาน
และงูพิษจะส่ายหาง
456
00:39:25,640 --> 00:39:28,484
ย้อนไปยังยุคที่
เทพเก่าแก่ร้องเพลง
457
00:39:30,200 --> 00:39:33,329
และมีแต่เจ้า
และมีแต่ข้าเท่านั้น
458
00:39:36,120 --> 00:39:38,043
มอบตัวเจ้าให้ข้าด้วยใจสมัคร
459
00:39:39,200 --> 00:39:42,568
เป็นในสิ่งที่เจ้าเป็น
และเคยเป็นมาตลอด
460
00:39:42,680 --> 00:39:44,444
แล้วอย่างไร?
461
00:39:44,560 --> 00:39:47,131
เราจะยืนเคียงกองไฟ
ขณะที่มันเผาผลาญ
462
00:39:47,240 --> 00:39:48,765
ผู้ชายและผู้หญิงทั้งหลาย
463
00:39:48,880 --> 00:39:50,291
และสัตว์ป่าทั้งหลายบนโลก
464
00:39:50,400 --> 00:39:52,607
จนเหลือเพียงเราสองคน
465
00:39:53,600 --> 00:39:55,967
แล้วเราจะ
แหงนหน้าขึ้นสวรรค์
466
00:39:56,120 --> 00:39:57,610
ใช่
467
00:39:57,720 --> 00:40:01,122
และเราจะโจมตี
พระบิดาแห่งสวรรค์
468
00:40:01,240 --> 00:40:03,402
จากบัลลังก์เลือดของพระองค์
469
00:40:49,040 --> 00:40:51,202
ข้าฝันถึงช่วงเวลานี้มานาน
470
00:40:51,320 --> 00:40:53,846
ที่จะยืนเคียงข้างเจ้า
ใกล้พอจะสัมผัส
471
00:40:53,960 --> 00:40:55,962
ได้กลิ่น ได้รู้สึก
472
00:40:56,080 --> 00:40:57,491
บอกนามของเจ้ามา
473
00:40:57,640 --> 00:40:59,210
เจ้าอ่านได้บนหลุมฝังศพข้า
474
00:40:59,320 --> 00:41:00,890
เจ้าเป็นใคร?
475
00:41:01,000 --> 00:41:03,241
เจ้าต้องการให้ข้าเป็นใคร?
476
00:41:03,360 --> 00:41:05,169
เรียกเขาในสิ่งที่เขาเป็น
477
00:41:06,160 --> 00:41:08,242
บิดาแห่งสัตว์ป่า
478
00:41:08,400 --> 00:41:10,641
ราชาแห่งเนื้อหนังที่หนอนคลาน
479
00:41:12,560 --> 00:41:14,483
นานแล้วที่ไม่เจอกัน พี่น้อง
480
00:41:16,160 --> 00:41:17,605
ยังไม่นานพอ พี่น้อง
481
00:41:18,600 --> 00:41:21,206
แล้วการดำรงอยู่ของเจ้า
ในโลกมืดใต้พิภพ?
482
00:41:21,320 --> 00:41:24,005
แล้วของเจ้า
บนโลกโสโครกนี้?
483
00:41:25,280 --> 00:41:26,486
นิรันดร์
484
00:41:26,600 --> 00:41:28,887
และการกินเนื้อ
485
00:41:29,000 --> 00:41:30,490
และการดื่มเลือด?
486
00:41:31,640 --> 00:41:34,211
เจ้าเป็นสัตว์มากกว่าวิญญาณ
487
00:41:34,320 --> 00:41:37,403
เจ้าต้องการพลังโลกียะ
อย่างมาก
488
00:41:37,520 --> 00:41:39,409
และข้าจึงแข็งแกร่ง
และทรงพลัง
489
00:41:39,520 --> 00:41:41,648
ด้วยของรางวัลในอาณาจักรข้า
490
00:41:41,760 --> 00:41:43,205
ขณะที่เจ้า โลหิตจาง
491
00:41:43,320 --> 00:41:46,449
กินผงคลีและไสยศาสตร์
492
00:41:46,560 --> 00:41:48,688
การขอร้องที่น่าสมเพช
ของคนอ่อนแอ
493
00:41:48,800 --> 00:41:50,404
และโง่เขลา
494
00:41:50,520 --> 00:41:51,885
หากพวกเขาหยุดเชื่อในตัวเจ้า
495
00:41:52,000 --> 00:41:53,570
เจ้ายังมีอยู่จริงหรือ?
496
00:41:56,000 --> 00:41:58,890
พวกเขาจะไม่เชื่อตลอดไป พี่น้อง
497
00:41:59,000 --> 00:42:02,322
เราอยู่ในยุคอันยิ่งใหญ่
ของวิทยาศาสตร์และความไม่เชื่อ
498
00:42:04,360 --> 00:42:05,441
เจ้าเลือนหายไปอย่างไร้ความหมาย
499
00:42:05,560 --> 00:42:06,891
ทั้งที่ข้ากำลังมองเจ้าอยู่
500
00:42:08,520 --> 00:42:11,091
ข้าห่วงใยแต่ความเชื่อ
ของคนเดียวเท่านั้น
501
00:42:13,800 --> 00:42:16,007
แต่เจ้าไม่ใช่สิ่งของวิญญาณ วาเนสซ่า
502
00:42:17,440 --> 00:42:20,887
เจ้าเป็นสิ่งของเนื้อหนัง...
เหมือนข้า
503
00:42:22,920 --> 00:42:24,206
เจ้าคือหมาป่า
504
00:42:25,560 --> 00:42:26,800
เจ้าคือแมงป่อง
505
00:42:28,520 --> 00:42:31,000
เจ้าคือสิ่งทั้งหลาย
ที่เลื้อยและโผบิน
506
00:42:31,120 --> 00:42:32,804
และล่าผ่านป่าลึก
507
00:42:32,920 --> 00:42:34,445
และราตรีมืดมิด
508
00:42:36,520 --> 00:42:37,760
เจ้ามีพลัง
509
00:42:38,760 --> 00:42:40,888
เจ้ารู้สึกได้ว่ามันขดตัวอยู่ข้างใน
510
00:42:43,120 --> 00:42:44,929
กลายเป็นหมาป่า...
511
00:42:45,080 --> 00:42:47,401
และค้างคาวและแมงป่อง
512
00:42:48,800 --> 00:42:51,929
เป็นในสิ่งที่เจ้าเป็นอย่างแท้จริง
513
00:42:52,040 --> 00:42:54,964
เขาดึงดูดความราคะ
ความอยากของเจ้า
514
00:42:55,080 --> 00:42:57,082
เจ้าสูงกว่านั้น
515
00:42:57,200 --> 00:42:59,248
เจ้าคือจิตวิญญาณและวิญญาณ
516
00:43:00,240 --> 00:43:02,049
เจ้าต้องการวิญญาณของเธอ
517
00:43:02,160 --> 00:43:04,208
ข้าไม่ต้องการมัน
518
00:43:06,880 --> 00:43:08,803
ให้เนื้อหนังของเจ้าแก่ข้า
519
00:43:10,880 --> 00:43:12,689
ให้เลือดของเจ้าแก่ข้า
520
00:43:14,200 --> 00:43:16,168
เป็นเจ้าสาวของข้า
521
00:43:16,320 --> 00:43:17,685
แล้วความสว่างทั้งหลายจะสิ้นสุด
522
00:43:17,800 --> 00:43:19,848
และโลกจะอยู่ในความมืดมิด
523
00:43:21,280 --> 00:43:24,363
อากาศจะเป็นภัยพิบัติ
ต่อมนุษยชาติ
524
00:43:26,200 --> 00:43:28,202
แล้วพี่น้องของเรา
525
00:43:28,320 --> 00:43:32,644
สิ่งมีชีวิตแห่งราตรี
จะปรากฏขึ้นและกิน
526
00:43:34,120 --> 00:43:35,610
นั่นคือพลังของเรา...
527
00:43:37,240 --> 00:43:39,288
นั่นคืออาณาจักรของเรา
528
00:43:39,400 --> 00:43:41,368
นั่นคือจุมพิตของข้า
529
00:43:41,480 --> 00:43:43,847
ใช่
530
00:43:43,960 --> 00:43:47,851
หนึ่งจุมพิต และเจ้า
จะหลุดพ้นจากทั้งหมดนี้
531
00:43:50,800 --> 00:43:53,690
ในโลกมนุษย์นี้
เจ้าจะถูกรังเกียจเสมอ
532
00:43:53,800 --> 00:43:55,131
เพราะความแปลกของเจ้า...
533
00:43:56,480 --> 00:43:57,811
แต่ไม่ใช่กับข้า
534
00:43:59,680 --> 00:44:02,968
พวกเขาจะขังเจ้า
ในห้องแบบนี้
535
00:44:03,080 --> 00:44:04,445
พวกเขาจะตราหน้าเจ้าว่าเป็นตัวประหลาด
536
00:44:04,560 --> 00:44:07,166
และแม่มด แต่ข้าจะไม่
537
00:44:08,640 --> 00:44:11,120
ข้ารักเจ้าในสิ่งที่เจ้าเป็น วาเนสซ่า
538
00:44:12,120 --> 00:44:16,125
แล้วข้าจะกระซิบนามใด
กับเจ้า ที่รัก?
539
00:44:19,800 --> 00:44:21,290
ข้าคือปีศาจ
540
00:44:23,440 --> 00:44:24,851
ข้าคือมังกร
541
00:44:26,840 --> 00:44:28,490
นามของข้า...
542
00:44:32,040 --> 00:44:33,166
คือแดร็กคูลา
543
00:44:46,720 --> 00:44:49,007
ข้าจึงเห็นพวกเจ้าชัดเจนแล้ว
544
00:44:49,160 --> 00:44:51,925
พี่น้องสองคนที่ตกจากพระคุณ
545
00:44:52,080 --> 00:44:53,161
วิญญาณ...
546
00:44:54,160 --> 00:44:55,207
และสัตว์
547
00:44:56,040 --> 00:44:58,247
พวกเจ้าแสวงหาวิญญาณข้า
548
00:44:58,360 --> 00:45:00,089
และร่างกายข้า
549
00:45:00,200 --> 00:45:02,567
แต่ทั้งคู่ถูกสัญญา
ไว้กับอีกคน
550
00:45:02,720 --> 00:45:04,927
ผู้ที่เอาชนะพวกเจ้า
551
00:45:05,040 --> 00:45:06,451
ผู้ที่เป็นผู้ปกป้องข้า
552
00:45:06,560 --> 00:45:09,404
และยืนเคียงข้างแม้บัดนี้
553
00:45:10,840 --> 00:45:13,320
เจ้าหนู เจ้าไม่มีความรู้สึก
เกี่ยวกับความน่าสะพรึง
554
00:45:13,480 --> 00:45:14,641
ที่ข้าจะนำมาสู่เจ้า
555
00:45:14,760 --> 00:45:16,330
งั้นก็ทำสิ
556
00:45:16,480 --> 00:45:20,451
และไม่มีสัญญาณของความสยดสยอง
ที่ข้าสามารถปลดปล่อยสู่เจ้า
557
00:45:20,560 --> 00:45:22,005
ปลดปล่อยมันมา
558
00:45:22,120 --> 00:45:24,930
ไม่มีก้าวที่เจ้าเดินจะปลอดภัย
559
00:45:25,040 --> 00:45:27,088
ไม่มีความฝันที่ไร้ความกังวล
560
00:45:27,240 --> 00:45:28,765
สงครามที่ข้าจะวางแผน
561
00:45:28,880 --> 00:45:31,167
คำทำนายที่ข้าจะเปิดเผย
562
00:45:31,280 --> 00:45:33,521
เจ้าเป็นใครถึงจะท้าทายข้า?
563
00:45:34,520 --> 00:45:36,727
ข้าไม่เป็นอะไร
564
00:45:36,840 --> 00:45:39,320
ข้าไม่มากไปกว่าใบหญ้า
565
00:45:41,440 --> 00:45:43,886
แต่ข้ามีอยู่
566
00:45:44,000 --> 00:45:46,446
เจ้าคิดว่าเจ้ารู้จักความชั่วร้าย?
567
00:45:46,560 --> 00:45:48,927
นี่แหละที่มันยืนอยู่
568
00:45:50,160 --> 00:45:53,164
สวดมนต์ในภาษาปีศาจ
569
00:46:38,360 --> 00:46:39,850
อย่างไร?
570
00:46:40,640 --> 00:46:42,768
ทำไมปีศาจถึงจะ
สนใจเธอ?
571
00:46:48,120 --> 00:46:49,451
ฉัน...
572
00:46:51,160 --> 00:46:52,525
ขอนอนได้ไหม?
573
00:46:52,640 --> 00:46:54,290
ฉันเหนื่อยมาก
574
00:46:55,680 --> 00:46:57,887
อ๋อ ใช่ แน่นอน
575
00:46:58,040 --> 00:46:59,485
เธอควรนอน
576
00:47:05,360 --> 00:47:07,044
อยากปิดไฟได้จัง
577
00:47:07,160 --> 00:47:08,161
อะไรนะ?
578
00:47:09,160 --> 00:47:11,925
ไม่ ไม่เป็นไร ราตรีสวัสดิ์
579
00:47:19,760 --> 00:47:21,410
วาเนสซา มองฉัน
580
00:47:22,040 --> 00:47:23,405
เธอออกมาได้แล้ว
581
00:47:25,040 --> 00:47:26,929
กลับมาหาฉันเบาๆ นะ
582
00:47:27,920 --> 00:47:30,764
ฟังเสียง
แกรมโมโฟน
583
00:47:30,880 --> 00:47:33,281
เข็มที่ตัดเข้าไปในขี้ผึ้ง
584
00:47:33,440 --> 00:47:34,441
ไม่
585
00:47:35,440 --> 00:47:36,521
ไม่
586
00:47:37,720 --> 00:47:39,688
ฉันยังทำไม่เสร็จ
587
00:47:59,960 --> 00:48:01,530
คุนหนิง ไอฟส์?
588
00:48:10,360 --> 00:48:11,964
มองฉันได้ไหม?
589
00:48:24,560 --> 00:48:25,561
ฉันเสียใจมาก
590
00:48:26,720 --> 00:48:30,008
ฉันแสดงเป็นคนปกติ
ไม่เก่งพอ
591
00:48:33,120 --> 00:48:34,360
ฉันพยายามแล้ว
592
00:48:35,920 --> 00:48:37,809
ฉันพูดเบาๆ
593
00:48:37,920 --> 00:48:39,968
ฉันก้มหน้า
594
00:48:40,080 --> 00:48:42,845
ฉันเป็นสุนัขที่เชื่อฟัง
595
00:48:42,960 --> 00:48:46,282
ฉันเป็นผู้หญิงที่
เขาต้องการให้ฉันเป็น
596
00:48:46,440 --> 00:48:48,204
ฉันเกือบสำเร็จแล้ว
597
00:48:50,600 --> 00:48:55,049
แต่แล้ว... เขาขอให้ฉัน
พูดเรื่องศรัทธาของฉัน
598
00:48:56,040 --> 00:48:57,769
ฉันบอกความจริงกับเขา
599
00:48:58,880 --> 00:49:02,123
ว่าพระสิริอันเป็นนิจ
ของพระเจ้าอยู่ในตัวฉัน
600
00:49:02,240 --> 00:49:03,651
เหมือนที่อยู่ในตัวเราทุกคน
601
00:49:06,480 --> 00:49:08,244
นั่นจะเป็นอะไรไปได้นอกจาก
ความบ้าคลั่ง
602
00:49:08,360 --> 00:49:10,169
สำหรับคนอย่างดร.แบนนิง?
603
00:49:13,400 --> 00:49:14,811
จะกินไหม?
604
00:49:17,080 --> 00:49:18,366
ทำไมต้องกิน?
605
00:49:19,680 --> 00:49:21,569
พรุ่งนี้เธอต้องใช้แรง
606
00:49:25,640 --> 00:49:27,688
จะเป็นพรุ่งนี้เหรอ?
607
00:49:31,440 --> 00:49:32,646
ใช่
608
00:49:34,640 --> 00:49:36,642
จะเหลืออะไรของฉันบ้างไหม?
609
00:49:49,480 --> 00:49:51,130
จะใช้เวลานานไหม?
610
00:49:52,600 --> 00:49:53,761
สองสามชั่วโมง
611
00:49:55,640 --> 00:49:57,165
ฉันจะเจ็บไหม?
612
00:49:57,280 --> 00:49:59,248
ไม่ ไม่เจ็บ เธอจะได้รับยาสลบ
613
00:50:10,480 --> 00:50:12,767
ภรรยาคุณทำอาหารให้คุณไหม?
614
00:50:12,880 --> 00:50:13,927
ใช่
615
00:50:15,000 --> 00:50:16,684
ใช่ เธอทำอาหารเก่ง
616
00:50:17,840 --> 00:50:19,729
ฉันคงเป็นภรรยาที่แย่มาก
617
00:50:21,160 --> 00:50:22,810
ไม่จริง
618
00:50:22,920 --> 00:50:24,922
และคุณโกหกแย่มาก
619
00:50:29,680 --> 00:50:31,648
ฉันจะคิดถึงผมของเธอ
620
00:50:31,760 --> 00:50:32,966
ฉันด้วย
621
00:50:34,840 --> 00:50:37,366
ไม่ ฉันหมายถึง
ฉันจะไปพรุ่งนี้
622
00:50:38,360 --> 00:50:39,691
อะไรนะ?
623
00:50:41,080 --> 00:50:42,206
งานนี้
624
00:50:43,080 --> 00:50:44,161
อ๋อ
625
00:50:46,400 --> 00:50:48,050
คุณมีงานใหม่แล้วเหรอ?
626
00:50:49,280 --> 00:50:51,089
ไม่
627
00:50:51,200 --> 00:50:52,725
ไม่สำคัญหรอก
628
00:50:56,760 --> 00:50:58,250
ฉันจะเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น
629
00:51:00,040 --> 00:51:02,407
เมื่อคืนฉันอยู่ที่บ้าน
630
00:51:02,520 --> 00:51:05,603
และฉันช่วยลูกชาย
ทำโมเดลเรือไม้
631
00:51:07,080 --> 00:51:09,287
นั่นเป็นสิ่งที่เราทำกัน
632
00:51:09,400 --> 00:51:11,448
และเขาถามฉันเรื่องเรือลำนั้น
633
00:51:15,360 --> 00:51:19,285
ฉันบอกว่ามันเป็นเรือชนิดที่
ใช้สำรวจทะเล
634
00:51:19,400 --> 00:51:21,289
และเขาถาม "พวกเขาไปสำรวจที่ไหน พ่อ?"
635
00:51:21,920 --> 00:51:23,763
และฉันบอกเขาว่า
"ทุกที่
636
00:51:23,880 --> 00:51:25,882
ตะวันออก เปรู
637
00:51:26,000 --> 00:51:28,241
และแม้แต่ขั้วโลกเหนือที่หนาวเหน็บ"
638
00:51:30,200 --> 00:51:31,804
และเขาถาม
639
00:51:31,920 --> 00:51:33,251
"นั่นคืออะไร พ่อ?"
640
00:51:35,000 --> 00:51:35,967
และฉันก็บอกเขา
641
00:51:36,080 --> 00:51:38,162
ว่าเป็นที่ที่ปกคลุม
ด้วยหิมะทั้งหมด
642
00:51:40,920 --> 00:51:43,491
ทางเหนือของสกอตแลนด์
และไกลกว่านั้นไปอีก
643
00:51:48,800 --> 00:51:50,848
และเขาถาม
"มีคนอยู่ที่นั่นไหม พ่อ?"
644
00:51:55,120 --> 00:51:56,610
และฉันก็บอกว่า เอ่อ...
645
00:51:58,920 --> 00:52:02,367
"ไม่มี หนาวเหน็บเกินไป
และเหงาตลอดเวลา
646
00:52:02,480 --> 00:52:03,925
ไม่มีใครอยู่ที่นั่น"
647
00:52:07,360 --> 00:52:09,124
และฉันเริ่มร้องไห้
648
00:52:11,600 --> 00:52:13,045
และหยุดไม่ได้
649
00:52:14,760 --> 00:52:16,489
ลูกชายฉันจับมือฉัน
650
00:52:16,600 --> 00:52:17,806
ฉัน...
651
00:52:19,400 --> 00:52:20,890
ฉันหยุดร้องไห้ไม่ได้
652
00:52:22,800 --> 00:52:23,926
ทำไมล่ะ?
653
00:52:26,200 --> 00:52:27,850
เพราะฉันรู้ว่าฉันผิด
654
00:52:32,160 --> 00:52:33,650
มีคนคนหนึ่งอยู่ที่นั่น
655
00:52:34,520 --> 00:52:36,682
ที่ๆ หนาวเหน็บ
และเหงาตลอดเวลา
656
00:52:52,280 --> 00:52:55,409
ดังนั้นฉันจึง เอ่อ ยื่นใบลาออก
657
00:52:58,360 --> 00:53:00,522
ฉันจะอยู่ต่อให้พอ
จะได้เห็นเธอพรุ่งนี้
658
00:53:04,640 --> 00:53:07,962
คนสุดท้ายที่เธอเห็น
ก่อนผ่าตัด
659
00:53:09,400 --> 00:53:11,050
จะเป็นคนที่รักเธอ
660
00:53:35,200 --> 00:53:36,770
ลาก่อน คุนหนิง ไอฟส์
661
00:54:51,640 --> 00:54:53,449
ฉันจะเอายามาทาแผลไฟไหม้ให้
662
00:54:53,600 --> 00:54:54,726
ขอโทษ
663
00:55:01,000 --> 00:55:02,001
อ่า
664
00:55:03,000 --> 00:55:04,650
จำได้อะไรบ้าง?
665
00:55:05,600 --> 00:55:06,806
ทุกอย่าง-
666
00:55:06,920 --> 00:55:08,081
ภาพต่างๆ
เหมือนฝัน ใช่ไหม?
667
00:55:08,240 --> 00:55:09,127
ไม่
668
00:55:09,280 --> 00:55:10,611
ทุกอย่าง-
669
00:55:15,600 --> 00:55:17,045
เธอเคยบอกว่าเราตั้งชื่อสิ่งต่างๆ
670
00:55:17,160 --> 00:55:19,003
เพื่อไม่ให้มันทำให้เรากลัว
671
00:55:21,240 --> 00:55:23,004
ฉันไม่กลัว
672
00:55:25,920 --> 00:55:28,491
ชื่อของเขาคือ แดร็กคิวลา
672
00:55:29,305 --> 00:56:29,255
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm