1 00:00:01,210 --> 00:00:02,711 Esta série de drama é fictícia. 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,506 As cenas com animais foram filmadas em segurança 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,634 com a colaboração de peritos e segundo o aconselhamento deles. 4 00:00:16,183 --> 00:00:20,437 O lutador profissional coreano, Kim II, campeão de pesos-pesados da Ásia Oriental, 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,190 desafiou o campeão mundial dos Estados Unidos. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,235 O lutador norte-americano conquistou a primeira vitória 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,696 ao imobilizar Kim II com o seu mata-leão característico. 8 00:00:30,322 --> 00:00:34,493 Mas Kim II voltou logo a atacar. Conhecido pelas suas famosas cabeçadas, 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 ele finalmente… - Kim II. 10 00:00:36,745 --> 00:00:37,746 BUSAN 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,039 O mestre das cabeçadas. 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,044 Sabem como ficou tão bom nas cabeçadas? 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,462 Como? 14 00:00:47,047 --> 00:00:51,301 O Rikidozan punha-o de joelhos, agarrava-lhe a cabeça, 15 00:00:51,385 --> 00:00:55,555 abria-a com um taco de basebol e esmagava-a com um tijolo! 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,724 Foi assim que se tornou o mestre das cabeçadas. 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,977 - A sério? - Isso mesmo, miúdo. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,982 Estás pronto? O wrestling tem que ver com a tua capacidade de levar um golpe. 19 00:01:05,524 --> 00:01:07,901 Mantém a posição. Bloqueia o peito, sim? 20 00:01:07,985 --> 00:01:11,363 Não vais ser esmurrado. Vais esmagar os punhos deles com o teu corpo! 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 Muito bem. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,745 Outra vez! 23 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 Muito bem, vamos lá! 24 00:01:23,959 --> 00:01:26,169 Continua mesmo que sangres. 25 00:01:26,253 --> 00:01:29,172 Nunca os viste a rebentarem a cara uns dos outros de propósito? 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,594 Se eu fizer isto, posso treinar com o Kim II? 27 00:01:33,677 --> 00:01:36,430 Nem pensar, miúdo. Ainda tens muito para aprender! 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,144 Não parem! 29 00:01:42,936 --> 00:01:45,272 Corram, não caminhem, seus malandros! 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,774 Têm de ser flexíveis para evitar serem magoados. 31 00:01:47,858 --> 00:01:50,986 Se estiverem tensos, vão quebrar. Tu consegues, miúdo! 32 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Olha lá! Mas que… 33 00:01:56,783 --> 00:02:00,579 Vais entregar o dinheiro ou partimos isto tudo? 34 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 Vá lá, não estou a ganhar nada de jeito. O que querem que faça? 35 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 Deem-me uma abébia! 36 00:02:05,625 --> 00:02:08,337 Nem pensar! Não tiveste problemas em torrar o nosso dinheiro. 37 00:02:08,420 --> 00:02:11,131 E agora mudas de conversa? 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,424 Pronto, está bem. 39 00:02:13,175 --> 00:02:14,426 Porra! 40 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Deixem-me em paz. 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 Só isto? 42 00:02:25,312 --> 00:02:28,607 Sim. Quase que tivemos de lho arrancar à força. 43 00:02:29,191 --> 00:02:31,610 Isto nem vai cobrir a mensalidade do ginásio deste mês. 44 00:02:32,110 --> 00:02:35,489 Quem recebeu pouco, vai buscar caixas ao Mercado Jagalchi. 45 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 - Sim, senhor. - Sim. 46 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 Esquerda, volver. 47 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 Vão. 48 00:02:44,915 --> 00:02:45,957 Corram. Não caminhem. 49 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 - Sim, senhor! - Sim! 50 00:02:47,751 --> 00:02:48,752 Vamos! 51 00:02:48,835 --> 00:02:49,836 - Vamos! - Vamos! 52 00:02:51,000 --> 00:02:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:03:32,546 --> 00:03:35,173 BASEADO EM SUBMUNDO DE YOON TAE HO SUPERCOMIX STUDIO Corp. 54 00:03:44,141 --> 00:03:49,604 SUBMUNDO 55 00:03:49,688 --> 00:03:53,150 EPISÓDIO 5 LUTADOR PROFISSIONAL 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,944 Cuidado, seu gordo de merda. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,155 Diz-me quando acabares de falar. 58 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 Dou cabo de ti com um só golpe. 59 00:04:15,422 --> 00:04:16,631 Que se passa aqui? 60 00:04:17,507 --> 00:04:20,260 Nada. Estávamos a pedir direções. 61 00:04:20,343 --> 00:04:21,553 A vossa identificação. 62 00:04:27,601 --> 00:04:29,561 HEUNGBAEK CORPORATION INC. SECRETÁRIA CORPORATIVA 63 00:04:29,644 --> 00:04:31,480 O que a traz a Seul? 64 00:04:31,563 --> 00:04:33,482 Sou a esposa do diretor da empresa. 65 00:04:33,565 --> 00:04:35,692 Eles estão comigo. 66 00:04:38,153 --> 00:04:39,946 E o senhor? 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,865 Vim de Busan para apanhar um vigarista. 68 00:04:43,867 --> 00:04:47,704 Vieram por motivos diferentes, por isso, porque se olham fixamente? 69 00:04:47,788 --> 00:04:51,374 Ele não tem maneiras, está a disparatar. Estava a pô-lo na linha. 70 00:04:51,458 --> 00:04:54,252 Estar aqui com um ar duvidoso num dia de chuva destes 71 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 vai assustar os locais. 72 00:04:55,587 --> 00:04:57,506 Parem com isso. 73 00:04:57,589 --> 00:04:59,382 Sigam o vosso caminho. 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 - Quero perguntar uma coisa. - O quê? 75 00:05:02,010 --> 00:05:05,347 Viram um tipo por aqui que fala com sotaque de Busan? 76 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 Está em Mokpo. Vem cá gente de todo o lado. 77 00:05:08,058 --> 00:05:10,519 Há imensas pessoas que falam com sotaque. 78 00:05:10,602 --> 00:05:13,146 Não, não é só o sotaque da Província de Gyeongsang. 79 00:05:13,230 --> 00:05:15,524 Um sotaque de Busan. Consegue distinguir? 80 00:05:15,607 --> 00:05:16,691 Seu idiota de merda. 81 00:05:17,859 --> 00:05:19,611 Achas que estás a falar com quem? 82 00:05:19,694 --> 00:05:21,863 Vá lá. Largue, está bem? 83 00:05:21,947 --> 00:05:23,907 Mas que raio? Está a envergonhar-me. 84 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Façam a vossa cena e saiam tranquilamente, entendido? 85 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Entendido. 86 00:05:31,373 --> 00:05:34,668 Se te volto a ver, levo-te direitinho para a esquadra. 87 00:05:34,751 --> 00:05:38,296 A bófia de Jeolla arrasta as pessoas para a esquadra quando as encontram? 88 00:05:38,380 --> 00:05:39,548 Que assustador. 89 00:05:40,048 --> 00:05:41,967 Mais uma palavra e levo-te agora mesmo. 90 00:05:42,050 --> 00:05:43,593 Ui. 91 00:05:44,094 --> 00:05:45,345 Isso é terrível. 92 00:05:47,097 --> 00:05:49,349 Bom, deixem-me passar. 93 00:05:49,975 --> 00:05:51,309 Também devíamos ir. 94 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Sim. 95 00:05:52,477 --> 00:05:53,728 Bom dia. 96 00:06:08,785 --> 00:06:09,870 Chegámos. 97 00:06:13,957 --> 00:06:16,251 São os homens com quem trabalhamos. 98 00:06:26,094 --> 00:06:27,470 Tornou-se um grande projeto. 99 00:06:27,554 --> 00:06:28,847 Sim. Vamos entrar? 100 00:06:39,649 --> 00:06:42,986 Pensava que ele era o chefe. Está a ser tão bajulador porquê? 101 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 Bem, 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,072 vamos entrar. 103 00:06:46,156 --> 00:06:47,824 Não é preciso entrarem todos. 104 00:06:48,325 --> 00:06:50,493 Que tal só o Jeonchul e o Sr. Oh Gwanseok? 105 00:06:53,288 --> 00:06:56,374 Vai buscar cerveja. Tenho sede. 106 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 Está bem. 107 00:06:58,043 --> 00:07:00,503 E arranja-nos dois quartos numa pousada limpa. 108 00:07:00,587 --> 00:07:01,588 Está bem. 109 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 Não lado a lado. Quero espaço. 110 00:07:05,842 --> 00:07:07,052 Com certeza. 111 00:07:17,103 --> 00:07:19,064 Conseguem mesmo ganhar dinheiro com isto? 112 00:07:19,147 --> 00:07:22,400 Sim. Ao início, não tinha certeza, mas parece que é um grande negócio. 113 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Sim, ele tem razão. 114 00:07:24,986 --> 00:07:26,196 Estamos a falar de quanto? 115 00:07:27,197 --> 00:07:31,910 Diz-se por aí que uma peça rara vale mais de 10 milhões de wons. 116 00:07:32,410 --> 00:07:33,620 Dez milhões? 117 00:07:33,703 --> 00:07:36,247 Sim, uns saqueadores foram apanhados no ano passado, 118 00:07:36,331 --> 00:07:39,292 e a captura valia mais de 100 milhões de wons. 119 00:07:40,085 --> 00:07:41,753 Certo, eu também soube disso. 120 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 E alguém de Busan esteve envolvido? 121 00:07:44,673 --> 00:07:49,177 Sim. Aquele tipo com cara de patife que está lá fora, o Professor Kim. 122 00:07:49,260 --> 00:07:51,513 Ele parece ser muito conhecido nesta área. 123 00:07:51,596 --> 00:07:52,931 Então, como vão dividir isto? 124 00:07:54,015 --> 00:07:57,227 Vamos optar por 50/50 e pagamos aos nossos homens uma parte igual. 125 00:07:59,145 --> 00:08:00,313 Pode chamá-lo? 126 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 O patife? 127 00:08:02,357 --> 00:08:03,733 Sim. 128 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 - Está bem. - Podes ir. 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,989 Então, diz ao Sr. Ha para entrar também. 130 00:08:11,366 --> 00:08:12,867 Estás à espera do quê? 131 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 Sim. 132 00:08:14,661 --> 00:08:15,870 Muito bem. 133 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 Obrigado, estava muito bom. 134 00:08:24,045 --> 00:08:25,755 Obrigada. Até breve. 135 00:08:27,048 --> 00:08:28,425 Porra, que bom. 136 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 Há alguma pousada decente por aqui? 137 00:08:38,518 --> 00:08:42,605 A melhor fica por ali. 138 00:08:42,689 --> 00:08:44,482 Chama-se Eonnyeon's. 139 00:08:44,566 --> 00:08:48,695 Acho que ouvi alguém dizer que era boa, mas não faço ideia. 140 00:08:48,778 --> 00:08:49,904 Eonnyeon's? 141 00:08:51,281 --> 00:08:52,615 É verdade. 142 00:08:53,241 --> 00:08:54,617 Pode trazer-me também cerveja? 143 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 Quantas garrafas? 144 00:08:55,785 --> 00:08:58,455 Três. E comida para acompanhar. 145 00:08:59,039 --> 00:09:01,541 - Não tem… - Senhora. 146 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 Dê-lhe umas anchovas e mande-o embora. 147 00:09:04,169 --> 00:09:06,046 Tanta conversa para quê? 148 00:09:09,924 --> 00:09:11,176 Estás a olhar para onde? 149 00:09:15,972 --> 00:09:17,932 - Quanto lhe devo? - Duzentos wons. 150 00:09:19,642 --> 00:09:22,812 Dizem que recebem gente de todo o país em Mokpo. 151 00:09:22,896 --> 00:09:25,065 Deve incluir também muitos de Seul. 152 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 Mas ouvir-te falar com esse sotaque de mariquinhas… 153 00:09:28,109 --> 00:09:31,654 É estranho que dói. 154 00:09:33,114 --> 00:09:34,365 - Aqui tens. - Tome. 155 00:09:34,449 --> 00:09:36,367 Podes trazer o pano depois. 156 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 Aquele gorila de merda, eu podia… 157 00:09:48,588 --> 00:09:50,924 Não, não devia. Ser uma melhor pessoa. 158 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 Com licença! 159 00:09:58,890 --> 00:09:59,933 Sim! 160 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 Caramba! 161 00:10:02,185 --> 00:10:04,354 Tem quartos disponíveis? Preciso de dois. 162 00:10:05,355 --> 00:10:08,566 Claro. Podes ficar com estes dois. 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,945 Pode ficar um vazio no meio? 164 00:10:12,612 --> 00:10:14,906 Queres quartos separados? 165 00:10:14,989 --> 00:10:17,450 Qual é o mais limpo? 166 00:10:17,534 --> 00:10:20,203 Não são muito diferentes. Que tal aquele? 167 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 Está bem. 168 00:10:22,956 --> 00:10:26,501 ALUGAM-SE QUARTOS 169 00:10:26,584 --> 00:10:29,254 Sou a esposa do diretor da Heungbaek Corporation. 170 00:10:29,337 --> 00:10:31,422 Viemos providenciar fundos ao Sr. Oh. 171 00:10:31,506 --> 00:10:33,925 Então, ela é a tua chefe em Seul. 172 00:10:35,009 --> 00:10:38,847 Não, não sou a chefe dele. Nós é que contamos com a ajuda dele. 173 00:10:38,930 --> 00:10:39,931 Fico agradecida. 174 00:10:40,807 --> 00:10:41,850 Ora essa. 175 00:10:43,935 --> 00:10:46,688 Soube que estão todos cá com o mesmo objetivo 176 00:10:46,771 --> 00:10:49,440 e que já acordaram a divisão dos lucros. 177 00:10:49,524 --> 00:10:50,567 Isso mesmo. 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Mas acham mesmo que isso vai resultar? 179 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 Quando estão juntos, parece que perdem o vosso quinhão. 180 00:10:55,822 --> 00:10:58,533 Mas quando fazem as contas, parece que não vão ganhar muito. 181 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 É assim, não? 182 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Eu não estaria aqui se não fosse pelo dinheiro. 183 00:11:03,204 --> 00:11:05,582 Só ganharão dinheiro com as peças se as venderem. 184 00:11:06,332 --> 00:11:10,128 As que encontrarem aqui não serão fáceis de vender às claras. 185 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 Não vão obter o preço certo por elas. 186 00:11:12,422 --> 00:11:14,841 Não sabe do que fala. 187 00:11:15,341 --> 00:11:18,636 Com estas coisas, o preço é aquilo que eu disser que é. 188 00:11:18,720 --> 00:11:22,098 Já pensou que, com o seu modo, pode não obter o preço certo? 189 00:11:22,182 --> 00:11:26,144 Vá lá. Não me subestime. 190 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 Eu não vou atrás de coisas que não compensem. 191 00:11:28,438 --> 00:11:31,524 Sabe quantas peças de cerâmica já vendi ao Japão? 192 00:11:31,608 --> 00:11:34,194 Podia construir uma fila de edifícios com esse dinheiro. 193 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 E então? Construiu? 194 00:11:38,740 --> 00:11:41,868 O que tenta dizer? 195 00:11:42,368 --> 00:11:45,705 Estou disposta a comprar todas as peças que encontrarem aqui. 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,792 Está? 197 00:11:50,585 --> 00:11:56,174 Sim. Cem mil wons por peça, quer seja valiosa ou não. 198 00:11:56,257 --> 00:11:58,051 Em troca, ajudam-me a vendê-las. 199 00:11:58,134 --> 00:11:59,177 Espere lá. 200 00:12:00,720 --> 00:12:01,888 Como assim? 201 00:12:01,971 --> 00:12:04,849 Se as autenticar como sendo antiguidades originais, 202 00:12:04,933 --> 00:12:07,268 dou-lhes 20% do preço de venda. 203 00:12:07,352 --> 00:12:09,354 Podemos encontrar compradores sozinhos. 204 00:12:09,437 --> 00:12:12,023 Se fizerem um bom negócio, dou-lhes 30%. 205 00:12:13,316 --> 00:12:16,694 São 100 mil wons por peça. Se encontrarem mil, são 100 milhões. 206 00:12:17,987 --> 00:12:20,114 Dividem por três, são 30 milhões para cada. 207 00:12:21,199 --> 00:12:23,618 É bastante dinheiro sem o stress da venda. 208 00:12:24,285 --> 00:12:25,286 Espere. 209 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 Mas… 210 00:12:28,164 --> 00:12:30,208 O que ganha com isso, 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,585 se me permite perguntar? 212 00:12:34,337 --> 00:12:37,715 Mesmo que só dez de mil peças sejam boas, não perco dinheiro. 213 00:12:37,799 --> 00:12:40,677 Vi nas notícias que algumas peças valem mais de 30 milhões. 214 00:12:40,760 --> 00:12:42,595 Se me ajudarem na avaliação das mesmas, 215 00:12:42,679 --> 00:12:48,393 recebem 30 milhões, mais 20 ou 30% do preço de venda. 216 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Eu conheço pessoas com esses fundos. 217 00:12:51,187 --> 00:12:53,273 Chiça, a senhora tem dinheiro 218 00:12:53,356 --> 00:12:55,692 e a sua forma de ganhar mais é de outro mundo. 219 00:12:56,567 --> 00:12:59,320 Dinheiro gera dinheiro. Certo? 220 00:13:00,488 --> 00:13:03,658 Mas como vamos desenterrar mil peças apenas com um barco? 221 00:13:04,492 --> 00:13:07,203 Um barco? Estão a fazer isto só com um barco? 222 00:13:07,287 --> 00:13:10,331 Sim. Chamaremos demasiada atenção se usarmos mais. 223 00:13:10,415 --> 00:13:12,166 Mas isto é algum jogo de crianças? 224 00:13:12,250 --> 00:13:14,335 Estão a saquear. Ou vai ou racha. 225 00:13:14,419 --> 00:13:17,171 Com tanta gente, podem ter pelo menos dois barcos. 226 00:13:17,255 --> 00:13:19,549 Os polícias vão reparar se fizermos isso. 227 00:13:21,342 --> 00:13:24,304 Eu suborno-os. O dinheiro resolve tudo. 228 00:13:24,846 --> 00:13:26,973 Conhecem polícias daqui? 229 00:13:28,975 --> 00:13:30,601 - O capitão Hwang… - Sim, ali. 230 00:13:31,269 --> 00:13:32,395 Espera lá. 231 00:13:34,480 --> 00:13:35,481 Então! 232 00:13:37,150 --> 00:13:39,193 - Entra. - Isto não é tudo álcool? 233 00:13:39,777 --> 00:13:41,404 - Estou fora. - Certo. 234 00:13:48,119 --> 00:13:50,371 O polícia com quem falaste há pouco. Como é? 235 00:13:51,122 --> 00:13:53,082 - Quem? - Tu sabes, o… 236 00:13:53,166 --> 00:13:54,751 O Honggi? 237 00:13:54,834 --> 00:13:57,545 É um grande amigo meu. 238 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 Acha que pode marcar um encontro? 239 00:14:02,216 --> 00:14:04,719 O miúdo vem a correr sempre que o chamo. 240 00:14:05,511 --> 00:14:07,764 Mas quer encontrar-se com ele porquê? 241 00:14:09,015 --> 00:14:11,684 Só lhe quero pagar uma refeição. 242 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 O porco agridoce está pronto. 243 00:14:19,776 --> 00:14:20,860 Muito bem. 244 00:14:24,030 --> 00:14:25,823 - Bom proveito. - Ena! Obrigado. 245 00:14:27,325 --> 00:14:28,409 Conseguiste os quartos? 246 00:14:28,493 --> 00:14:29,535 Sim. 247 00:14:29,619 --> 00:14:30,661 E a cerveja? 248 00:14:30,745 --> 00:14:32,371 Deixei-a no quarto dela. 249 00:14:32,455 --> 00:14:35,875 - Onde vão ficar hospedados? - Porra, pá! Para quê tantas perguntas? 250 00:14:35,958 --> 00:14:37,335 Vá lá, malta. Vamos comer. 251 00:14:38,127 --> 00:14:39,921 - Aqui tem. - Está bem. 252 00:14:49,764 --> 00:14:51,057 Senhor. 253 00:14:52,892 --> 00:14:54,060 - Olá. - Olá, pá. 254 00:14:55,103 --> 00:14:56,395 Idiotas de merda. 255 00:14:56,479 --> 00:14:57,647 Ena! 256 00:14:57,730 --> 00:15:00,399 As coisas ficam muito diferentes com a senhora cá. 257 00:15:01,859 --> 00:15:02,944 Vá, vamos. 258 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Chegámos. 259 00:15:09,909 --> 00:15:10,993 Olá, novamente. 260 00:15:11,494 --> 00:15:13,204 Trouxeste-me aqui porquê? 261 00:15:13,287 --> 00:15:16,165 Ainda bem que é alguém que já conheci. Sente-se. 262 00:15:16,249 --> 00:15:18,334 Olha lá. O que é isto? 263 00:15:18,417 --> 00:15:22,046 Vá lá. Sê paciente, pá. O Taesan já vem aí. 264 00:15:22,547 --> 00:15:24,173 Olá, Honggi. Estás aqui. 265 00:15:24,841 --> 00:15:26,175 Senta-te aqui. 266 00:15:26,843 --> 00:15:28,261 Sente-se. 267 00:15:28,344 --> 00:15:29,846 Mas que raio se passa? 268 00:15:29,929 --> 00:15:32,557 Nada. Só queremos falar contigo enquanto comemos. 269 00:15:32,640 --> 00:15:33,766 Ora, muito bem. 270 00:15:34,350 --> 00:15:35,643 Vou sair. 271 00:15:36,894 --> 00:15:37,979 Chiça! 272 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 Se faz favor. 273 00:15:44,360 --> 00:15:46,237 Já não temos rabanete em conserva. 274 00:15:46,320 --> 00:15:48,364 Então, pá. O que estão a fazer? 275 00:15:48,447 --> 00:15:51,075 Leva rabanete em conserva àquele homem. 276 00:15:51,159 --> 00:15:52,493 Sim, chefe. 277 00:15:55,454 --> 00:15:56,706 Ó forasteiro. 278 00:15:57,874 --> 00:15:59,625 Estás a gostar do teu jjajangmyeon? 279 00:15:59,709 --> 00:16:03,296 Essas mãos trabalham ou quê? 280 00:16:04,755 --> 00:16:07,383 Ouçam. A sério que os de Seul comem isso ao natural? 281 00:16:08,467 --> 00:16:11,429 Têm de mergulhar o jjajangmyeon nos condimentos 282 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 para saber bem 283 00:16:14,849 --> 00:16:16,809 e dar sabor. 284 00:16:17,935 --> 00:16:19,061 Não está muito insosso? 285 00:16:19,145 --> 00:16:22,690 Estes filhos da mãe não desistem! 286 00:16:22,773 --> 00:16:23,816 Olhem para o palhaço. 287 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 Ena! É um valentão, não é? 288 00:16:26,194 --> 00:16:28,237 Parem lá com isso. 289 00:16:28,779 --> 00:16:32,617 Porra, outra vez esta merda? Pá, poupa-me. 290 00:16:32,700 --> 00:16:35,536 Não quero criar confusão. Por isso, para já com isso. 291 00:16:35,620 --> 00:16:36,662 Certo. 292 00:16:37,330 --> 00:16:39,081 - Seu filho da mãe. - Olha lá! 293 00:16:39,707 --> 00:16:41,542 Mas quem é que tu pensas que és 294 00:16:41,626 --> 00:16:43,211 para me falar assim? - Imbecil. 295 00:16:43,961 --> 00:16:45,296 Raios te partam! 296 00:16:46,172 --> 00:16:47,715 Cabrão de merda! 297 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Espera! 298 00:16:50,885 --> 00:16:52,845 - Larga-me! - Seu sacana! 299 00:16:53,596 --> 00:16:55,139 Seu cabrão de merda! 300 00:16:58,976 --> 00:17:01,646 - Aquele cabrão! - Seu sacana de merda! 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,231 - Parem com isso! - Cabrão! 302 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 - Para com isso! - Eu mato-te! 303 00:17:05,107 --> 00:17:07,318 - Cabrão! - Filho da puta! 304 00:17:07,401 --> 00:17:08,819 - Vai-te foder! - Idiota! 305 00:17:08,903 --> 00:17:11,072 Cala-te antes que tire a camisa. 306 00:17:11,155 --> 00:17:12,615 - Cabrão! - Vamos, chefe. 307 00:17:12,698 --> 00:17:14,325 - Põe-te a andar, idiota. - Vamos. 308 00:17:14,909 --> 00:17:16,619 Porra! 309 00:17:19,288 --> 00:17:21,290 Anda cá, cabrão! 310 00:17:21,374 --> 00:17:22,959 - Larga-me! - Para, Heedong! 311 00:17:30,716 --> 00:17:31,968 Olá! 312 00:17:32,510 --> 00:17:33,928 Está aqui alguém? 313 00:17:34,428 --> 00:17:35,555 Sim! 314 00:17:39,225 --> 00:17:40,476 Posso alugar um quarto? 315 00:17:42,019 --> 00:17:44,939 Só há um disponível. 316 00:17:45,022 --> 00:17:47,108 Qual? O do meio? 317 00:17:47,191 --> 00:17:48,317 Sim. 318 00:17:49,151 --> 00:17:50,861 Fico com ele. 319 00:17:57,201 --> 00:17:59,996 - Arranje-me álcool. - Não temos. 320 00:18:00,079 --> 00:18:04,041 Que tipo de pousada não tem álcool? Porra, pá! 321 00:18:13,718 --> 00:18:16,304 Bebeste demasiado, não? 322 00:18:16,846 --> 00:18:18,389 Vai descansar agora. 323 00:18:25,771 --> 00:18:27,857 Fazer isto às claras pode ser estranho, 324 00:18:27,940 --> 00:18:29,692 mas temos de estar em sintonia. 325 00:18:29,775 --> 00:18:32,445 Se se sentir desconfortável, diga-me para parar. 326 00:18:33,112 --> 00:18:34,905 Vou continuar a pôr mais. 327 00:18:36,407 --> 00:18:37,700 Tenho muito. 328 00:18:37,783 --> 00:18:39,994 Diga quando chegar. 329 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Pode parar. 330 00:18:47,585 --> 00:18:48,711 Já? 331 00:18:49,920 --> 00:18:51,047 De certeza? 332 00:18:51,130 --> 00:18:53,633 Taesan, o que fazemos diante destas pessoas todas? 333 00:18:53,716 --> 00:18:56,177 A senhora de Seul está a mostrar alguma boa vontade. 334 00:18:56,260 --> 00:18:57,678 Qual é o teu problema? 335 00:18:58,512 --> 00:19:00,181 Não interprete isto de forma errada. 336 00:19:00,264 --> 00:19:01,682 Só queremos ter a certeza. 337 00:19:01,766 --> 00:19:05,436 Se não estiver do nosso lado, temos de encontrar outra pessoa. 338 00:19:05,519 --> 00:19:06,771 Ouçam. 339 00:19:06,854 --> 00:19:08,356 O que é que vocês querem? 340 00:19:09,106 --> 00:19:12,401 Estamos cá para retirar umas coisas do mar. 341 00:19:13,152 --> 00:19:14,695 - A cerâmica? - Sim. 342 00:19:15,529 --> 00:19:18,991 Bem, está no oceano e não pertence a ninguém, certo? 343 00:19:19,492 --> 00:19:21,786 O primeiro a desenterrar, fica com ela. 344 00:19:22,662 --> 00:19:25,956 Olha. Peço-te porque confio em ti. 345 00:19:26,707 --> 00:19:29,293 Não estamos a pedir que encubras uma confusão nossa. 346 00:19:29,377 --> 00:19:30,753 Ajuda-nos. 347 00:19:31,879 --> 00:19:34,090 Só precisamos de duas coisas de si. 348 00:19:35,007 --> 00:19:37,635 Que faça vista grossa ao nosso trabalho 349 00:19:38,386 --> 00:19:41,430 e que afaste os guardas do posto de vigia. 350 00:19:41,514 --> 00:19:42,973 Só isso. 351 00:19:43,057 --> 00:19:45,685 Ele também tem contactos na Guarda Costeira. 352 00:19:45,768 --> 00:19:48,104 Ainda ficam de guarda? Não os vi. 353 00:19:48,938 --> 00:19:51,273 Fazem turnos rotativos. Está sempre um de vigia. 354 00:19:51,357 --> 00:19:55,861 Acha que os pode distrair enquanto trabalhamos? 355 00:19:56,362 --> 00:19:57,697 Vá lá. 356 00:19:57,780 --> 00:20:01,117 Lidar com os guardas não é problema. 357 00:20:07,832 --> 00:20:10,292 Tudo bem. Eu alinho. 358 00:20:10,835 --> 00:20:13,087 Mas se isto correr mal, 359 00:20:13,170 --> 00:20:18,175 prendo-os por conspiração e tentativa de suborno a um polícia. 360 00:20:19,176 --> 00:20:22,847 E este dinheiro vai direitinho para a sala de provas. 361 00:20:24,181 --> 00:20:25,224 Entendido? 362 00:20:27,101 --> 00:20:28,144 Sim. 363 00:20:28,227 --> 00:20:30,855 Se concordam, escrevam os vossos números do BI. 364 00:20:30,938 --> 00:20:33,107 E ponha outro maço. 365 00:20:36,694 --> 00:20:39,947 Se tudo correr bem, dou-lhe mais dois maços. 366 00:20:40,030 --> 00:20:41,157 Estou a contar consigo. 367 00:20:41,949 --> 00:20:43,117 Por aqui, por favor. 368 00:20:46,996 --> 00:20:49,123 É este quarto e aquele. 369 00:20:50,833 --> 00:20:52,334 Está cá mais alguém. 370 00:20:52,418 --> 00:20:54,670 Mas não estava antes. 371 00:20:54,754 --> 00:20:57,131 Não faz mal, desde que seja um estranho. 372 00:20:58,883 --> 00:21:00,092 É o seu quarto, senhora. 373 00:21:09,602 --> 00:21:10,686 Caraças! 374 00:21:11,854 --> 00:21:12,980 Estás a brincar comigo? 375 00:21:13,063 --> 00:21:15,983 Devia ser o melhor quarto que tinham. 376 00:21:17,943 --> 00:21:19,320 A casa de banho não tem luz. 377 00:21:23,616 --> 00:21:26,285 Estou cansada. Podem ir. 378 00:21:28,204 --> 00:21:31,582 Vai ficar confortável a dormir aqui? 379 00:21:32,082 --> 00:21:34,251 É assim, quando se está longe de casa. Podes ir. 380 00:21:34,835 --> 00:21:36,253 Ligue-me se precisar de algo. 381 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 Sim. 382 00:21:45,304 --> 00:21:46,430 Boa noite, minha senhora. 383 00:21:49,683 --> 00:21:50,768 Vamos. 384 00:21:59,944 --> 00:22:02,029 LOJA MOKPO 385 00:22:05,491 --> 00:22:07,117 Já a deixaram lá? 386 00:22:07,660 --> 00:22:08,869 Sim. 387 00:22:08,953 --> 00:22:10,746 - O quarto está quente? - O quê? 388 00:22:10,830 --> 00:22:11,831 Como é a cama? 389 00:22:13,374 --> 00:22:14,375 Não vi. 390 00:22:14,458 --> 00:22:15,876 Vai lá tratar disso. 391 00:22:17,503 --> 00:22:18,921 Espera lá. 392 00:22:19,004 --> 00:22:20,506 Mas que raio se passa? 393 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Nem estou a acreditar… 394 00:22:27,096 --> 00:22:28,722 O que fizeste em Seul da última vez? 395 00:22:28,806 --> 00:22:30,015 Olha lá. 396 00:22:30,975 --> 00:22:32,309 O que tens que ver com isso? 397 00:22:33,269 --> 00:22:36,814 Achas-te alguém importante? Que seja bem claro de que lado estás. 398 00:22:36,897 --> 00:22:39,108 Para de ir para lá e para cá como um rato. 399 00:22:39,191 --> 00:22:40,776 Raios partam! 400 00:22:43,070 --> 00:22:44,446 Qual é o problema dele? 401 00:22:44,947 --> 00:22:46,574 - Merda! - O que foi isto? 402 00:22:47,116 --> 00:22:48,117 O que se passa? 403 00:22:49,577 --> 00:22:50,661 Não é nada. 404 00:22:53,372 --> 00:22:55,499 Vai buscar café para a senhora beber de manhã. 405 00:22:56,542 --> 00:22:58,752 - Também tenho de fazer isso? - Heedong. 406 00:22:58,836 --> 00:23:00,629 Tens de fazer o nosso melhor. 407 00:23:20,900 --> 00:23:22,234 Minha senhora, sou eu. 408 00:23:27,072 --> 00:23:28,365 Minha senhora… 409 00:23:29,658 --> 00:23:30,910 Porra! 410 00:23:32,202 --> 00:23:33,287 O que estás a fazer? 411 00:23:35,706 --> 00:23:36,790 Quem és tu? 412 00:23:37,333 --> 00:23:39,627 Porque andas por aqui como se fosses um rato? 413 00:23:41,837 --> 00:23:44,840 Não é nada. Peço desculpa, boa noite. 414 00:23:45,966 --> 00:23:47,051 O que… 415 00:23:47,885 --> 00:23:51,680 Estás a brincar comigo? Acordaste-me, seu… 416 00:23:54,892 --> 00:23:55,893 Caraças! 417 00:24:11,450 --> 00:24:12,910 Merda! 418 00:24:14,662 --> 00:24:17,247 Peço desculpa por isso. 419 00:24:17,331 --> 00:24:19,124 Não vi nada. 420 00:24:22,127 --> 00:24:24,338 Esta vilazinha de merda em Mokpo, pá. 421 00:24:24,421 --> 00:24:26,757 Nem têm a merda de uma luz na casa de banho. 422 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 És a senhora de há bocado. 423 00:24:35,849 --> 00:24:40,938 Que gaja tão manienta. Raios partam! 424 00:25:04,962 --> 00:25:07,464 CAFETARIA BOA SORTE 425 00:25:16,432 --> 00:25:17,808 Seonja. 426 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 O que foi? O que fazes aqui? 427 00:25:20,019 --> 00:25:22,771 Bem, posso levar café? 428 00:25:22,855 --> 00:25:25,357 Café? A esta hora da noite? 429 00:25:26,191 --> 00:25:28,777 Quero servir café de manhã a uma hóspede. 430 00:25:28,861 --> 00:25:32,114 Café, o tanas! Vieste aqui para a ver. Trata disto. 431 00:25:34,283 --> 00:25:36,660 Deve ser alguém especial. 432 00:25:37,453 --> 00:25:38,620 Precisas de quanto café? 433 00:25:38,704 --> 00:25:39,830 Dá-me o suficiente. 434 00:25:42,458 --> 00:25:45,335 - Esse… - O que achas? Fica bem, certo? 435 00:25:46,295 --> 00:25:47,296 Sim, fica-te bem. 436 00:25:48,172 --> 00:25:50,090 Sabes, é engraçado. 437 00:25:50,674 --> 00:25:53,594 Estava a falar com a Jongmal sobre ti. 438 00:25:54,094 --> 00:25:55,387 Sobre mim? 439 00:25:55,471 --> 00:25:57,431 Sabes como é, isto e aquilo. 440 00:25:57,514 --> 00:25:58,891 Não contaste nada, certo? 441 00:25:59,516 --> 00:26:02,561 Calma. Não disse nada sobre o teu trabalho. 442 00:26:03,687 --> 00:26:05,856 Ouve, bem… 443 00:26:07,733 --> 00:26:11,195 Naquela noite, não estava em mim. Também tinha acontecido algo mau. 444 00:26:13,489 --> 00:26:14,823 Estás a falar do quê? 445 00:26:14,907 --> 00:26:18,160 Quero dizer, na tua casa. 446 00:26:19,620 --> 00:26:20,913 Estás preocupado com isso? 447 00:26:20,996 --> 00:26:23,290 Não, nada. É só que… 448 00:26:23,874 --> 00:26:26,251 O problema é que estou atrasada. 449 00:26:26,335 --> 00:26:27,961 Atrasada? Para o quê? 450 00:26:28,045 --> 00:26:30,464 Tu sabes. Aquela altura do mês. 451 00:26:31,757 --> 00:26:32,966 Estás a dizer o quê? 452 00:26:33,467 --> 00:26:34,593 O que achas? 453 00:26:35,094 --> 00:26:37,763 Estou a dizer que posso estar grávida. 454 00:26:39,473 --> 00:26:40,474 O quê? 455 00:27:15,717 --> 00:27:16,718 O que achas? 456 00:27:16,802 --> 00:27:19,596 Estou a dizer que posso estar grávida. 457 00:27:23,809 --> 00:27:25,227 Tenho sede. 458 00:27:27,479 --> 00:27:29,273 O quê? És o tipo do bar. 459 00:27:31,024 --> 00:27:33,151 Caraças! 460 00:27:33,235 --> 00:27:35,946 Acho que a mulher é mais selvagem do que parece. 461 00:27:38,323 --> 00:27:42,035 Também estás aqui para lhe arranjar a cama? 462 00:27:44,580 --> 00:27:46,665 - Que barulheira é esta? - Mas que raio? 463 00:27:46,748 --> 00:27:51,461 Porque estão tantos gajos à volta desta mulher manhosa? 464 00:27:52,671 --> 00:27:53,922 O que fazes aqui? 465 00:27:54,423 --> 00:27:57,259 - O meu tio quis mandar café. - Quem é o teu tio? 466 00:27:59,428 --> 00:28:01,346 Seul ou Busan? 467 00:28:02,431 --> 00:28:03,682 Seul. 468 00:28:07,686 --> 00:28:09,146 Não te disse para teres cuidado? 469 00:28:10,606 --> 00:28:13,775 - Não foi bem isso que disseste… - Cabrão! 470 00:28:13,859 --> 00:28:15,027 - Merda! - Filho da mãe. 471 00:28:15,110 --> 00:28:17,863 - Queres meter-te comigo? - Seu cabrão! 472 00:28:17,946 --> 00:28:19,448 - Cabrão! - Volte para dentro. 473 00:28:19,531 --> 00:28:22,576 - Vá, seu monte de merda! - Seu merdoso! 474 00:28:22,659 --> 00:28:26,872 - Continua a falar, cabrão! - Santo Deus! O que se passa? 475 00:28:26,955 --> 00:28:31,710 Credo, o que faço? Meu Deus! O que faço? 476 00:28:33,170 --> 00:28:34,922 Seu cabrão de merda! 477 00:28:35,589 --> 00:28:37,841 Seu merdoso! 478 00:28:46,350 --> 00:28:47,476 Merda! 479 00:28:48,894 --> 00:28:50,228 Cabrão de merda! 480 00:28:51,021 --> 00:28:52,564 Cabrão de merda! 481 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Porra! 482 00:29:13,502 --> 00:29:14,920 Filho da mãe! 483 00:29:16,964 --> 00:29:18,256 Cabrão! 484 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Seu… 485 00:29:32,646 --> 00:29:35,649 Merda! Cabrão! 486 00:29:41,863 --> 00:29:45,075 Pá… 487 00:29:59,589 --> 00:30:00,716 Mas que raio? 488 00:30:01,508 --> 00:30:02,509 Olha lá! 489 00:30:03,885 --> 00:30:05,595 Que raio fizeste? 490 00:30:06,680 --> 00:30:09,641 Não vês que estou a sangrar? Bateram-me primeiro. 491 00:30:10,559 --> 00:30:12,519 Tu é que começaste com as piadolas e olhares. 492 00:30:13,603 --> 00:30:14,980 Já chega. 493 00:30:15,522 --> 00:30:17,858 Falamos na esquadra. Dá-me as tuas mãos. 494 00:30:19,735 --> 00:30:21,528 Pronto, eu vou. 495 00:30:21,611 --> 00:30:25,449 Mas antes de ir, tenho de saber onde está o Professor Kim de Busan. 496 00:30:26,867 --> 00:30:27,868 Quem é esse? 497 00:30:27,951 --> 00:30:33,457 Ele enganou a minha mãe e fugiu, percebes? Tenho de o apanhar. 498 00:30:39,129 --> 00:30:40,547 Sabes quem é, certo? 499 00:30:42,340 --> 00:30:44,509 É bom que me deixes levá-lo. 500 00:30:50,182 --> 00:30:53,101 Pode mantê-lo na esquadra durante algum tempo? 501 00:30:59,566 --> 00:31:00,650 Anda. 502 00:31:02,819 --> 00:31:04,112 Olha lá. 503 00:31:04,863 --> 00:31:08,825 Quando ele te enganar, vais lembrar-te de mim. 504 00:31:16,124 --> 00:31:17,209 Estão bem? 505 00:31:19,127 --> 00:31:21,213 Deviam ir ao médico amanhã. 506 00:31:21,713 --> 00:31:22,923 Caraças! 507 00:31:24,591 --> 00:31:29,346 Heedong, fica aqui e protege-a. É uma noite complicada. 508 00:31:31,056 --> 00:31:32,182 Também magoei as costas. 509 00:31:36,061 --> 00:31:37,437 Posso falar contigo? 510 00:31:38,396 --> 00:31:42,150 Bem, o desordeiro já se foi embora. Tenho a certeza de que nada vai acontecer. 511 00:31:42,234 --> 00:31:44,194 - Podem ir. - Não, mas… 512 00:31:45,862 --> 00:31:47,114 Porra! 513 00:31:52,410 --> 00:31:55,580 Como é que podes fazer asneira logo nos primeiros dias? 514 00:31:55,664 --> 00:31:58,583 Não é altura para andares na brincadeira com as miúdas daqui. 515 00:31:58,667 --> 00:32:00,335 Estava bêbado. Não me lembro. 516 00:32:00,418 --> 00:32:02,838 Eu pedi para não beberes, não foi? Idiota. 517 00:32:03,755 --> 00:32:04,923 Porra! 518 00:32:05,674 --> 00:32:06,883 Merda! 519 00:32:06,967 --> 00:32:09,094 Eu trato da empregada da cafetaria. 520 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 Vai proteger a mulher do diretor. 521 00:32:11,680 --> 00:32:13,640 - Não! - Ouve. 522 00:32:13,723 --> 00:32:15,642 Isto é a nossa prioridade agora. 523 00:32:15,725 --> 00:32:17,227 Eu disse, não! 524 00:32:17,310 --> 00:32:19,146 Raios partam! Oh Heedong! 525 00:32:27,487 --> 00:32:29,447 Mas que barulheira é esta a esta hora? 526 00:32:30,490 --> 00:32:31,741 Uma pergunta… 527 00:32:32,492 --> 00:32:34,452 Fizeste alguma coisa estranha em Busan? 528 00:32:34,536 --> 00:32:36,079 - Porque perguntas? - Responde-me. 529 00:32:36,163 --> 00:32:38,290 Algo que faça alguém vir atrás de ti? 530 00:32:40,125 --> 00:32:41,251 Ouviste alguma coisa? 531 00:32:54,222 --> 00:32:57,225 Bom, vamos começar hoje o trabalho no mar. 532 00:32:57,309 --> 00:32:58,643 Vamos comer primeiro. 533 00:32:58,727 --> 00:33:02,522 Ena! Sabes mesmo como definir as tuas prioridades. 534 00:33:02,606 --> 00:33:05,275 Vamos. Conheço um sítio que faz uma ótima sopa de polvo. 535 00:33:05,358 --> 00:33:06,735 Vou lá muitas vezes. 536 00:33:06,818 --> 00:33:09,446 - Devias ir buscar o barco. - Qual barco? O meu? 537 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 Não há problema com a Guarda Costeira, por isso, levamos o teu. 538 00:33:12,616 --> 00:33:13,617 Pois é. 539 00:33:13,700 --> 00:33:15,994 As ondas são muito perigosas para um barco pequeno. 540 00:33:16,077 --> 00:33:17,162 Tudo bem. 541 00:33:17,913 --> 00:33:20,415 Vemo-nos mais tarde. Volto ao meio-dia. 542 00:33:20,498 --> 00:33:23,168 - Aonde vais? - Despedir-me da senhora de Seul. 543 00:33:25,837 --> 00:33:26,922 Bom almoço. 544 00:33:28,757 --> 00:33:30,550 Vemo-nos mais tarde na doca. 545 00:33:37,307 --> 00:33:39,684 Aqui estão 5 milhões. Pague as suas despesas. 546 00:33:42,020 --> 00:33:43,063 Obrigado. 547 00:33:44,064 --> 00:33:47,275 Os meus rapazes podem ser tratados em Seul. E aquele homem de Busan? 548 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 Ele está preso, por isso, não será um problema durante um tempo. 549 00:33:51,905 --> 00:33:53,365 E o Professor Kim? 550 00:33:53,448 --> 00:33:55,951 Se tiver um bom comprador no Japão, fico com ele. 551 00:33:56,034 --> 00:33:59,246 Se não tiver, entrego-o ao meliante. 552 00:33:59,329 --> 00:34:02,123 Se o deixar ir, ele pode contar os nossos planos. 553 00:34:02,207 --> 00:34:04,709 Bem, vou certificar-me de que fica bem tratado. 554 00:34:05,543 --> 00:34:07,420 Não se rale. Vou convencer o meu marido. 555 00:34:07,504 --> 00:34:08,588 Obrigado. 556 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Pois é. 557 00:34:12,968 --> 00:34:14,678 Agradeço o gesto, 558 00:34:14,761 --> 00:34:16,554 mas não preciso de mais presentes. 559 00:34:16,638 --> 00:34:19,182 Os presentes inúteis são só bagagem extra. 560 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 Certo. Aqui tem. 561 00:34:23,770 --> 00:34:25,355 - O que é isso? - De ontem. 562 00:34:25,438 --> 00:34:28,024 A primeira peça que desenterrámos. É uma pequena lembrança. 563 00:34:30,610 --> 00:34:32,988 Quero saber assim que encontrarem mais. Continuem. 564 00:34:33,822 --> 00:34:35,073 Vamos fazer o nosso melhor. 565 00:34:40,161 --> 00:34:41,246 Viajem com cuidado. 566 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 Bem-vindo. 567 00:34:53,466 --> 00:34:56,886 Trabalha aqui alguma Seonja? 568 00:34:56,970 --> 00:34:58,805 Seonja? A Seonja outra vez? 569 00:34:59,306 --> 00:35:00,348 Olha lá, Seonja. 570 00:35:00,932 --> 00:35:02,559 Este cavalheiro está à tua procura. 571 00:35:03,852 --> 00:35:06,062 Porque procuras a minha empregada? Quem és tu? 572 00:35:06,605 --> 00:35:08,648 És a filha do meu primo em terceiro grau? 573 00:35:08,732 --> 00:35:11,234 Falámos ao telefone. Sou o Oh Gwanseok de Seul. 574 00:35:11,318 --> 00:35:13,111 Ena! Quem diria. 575 00:35:13,194 --> 00:35:15,280 Não te vejo desde que eras bebé. 576 00:35:15,363 --> 00:35:18,158 Não te reconheceria se passássemos um pelo outro na rua. 577 00:35:18,241 --> 00:35:19,534 Quem és? 578 00:35:19,618 --> 00:35:20,869 Olá. Sou o tio do Heedong. 579 00:35:22,245 --> 00:35:25,790 Posso falar com ela um pouco? 580 00:35:30,003 --> 00:35:34,758 Quanto pagaste à minha patroa para me deixar sair? 581 00:35:35,550 --> 00:35:37,510 Nem perguntes. 582 00:35:37,594 --> 00:35:38,970 Foi difícil convencê-la. 583 00:35:40,096 --> 00:35:41,556 Fiquei liso. 584 00:35:42,766 --> 00:35:44,351 Onde está o Heedong? 585 00:35:44,434 --> 00:35:45,769 Ele já vem. 586 00:35:48,229 --> 00:35:50,940 Ai, o meu estômago. 587 00:35:51,941 --> 00:35:54,736 Acho que o meu estômago ainda não está habituado a este lugar. 588 00:35:55,570 --> 00:35:57,030 Podemos passar pelo médico? 589 00:35:57,113 --> 00:35:58,698 Isso é mau. 590 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 - Bem, vamos. - Sim. 591 00:36:02,410 --> 00:36:04,412 Está ali um. 592 00:36:06,498 --> 00:36:07,707 O meu estômago. 593 00:36:09,125 --> 00:36:12,671 PEDIATRIA, OBSTETRÍCIA, MEDICINA INTERNA, CIRURGIA 594 00:36:13,546 --> 00:36:15,507 Está aqui, como se já soubesses. 595 00:36:15,590 --> 00:36:16,675 Chegaram. 596 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Um momento, por favor. 597 00:36:19,886 --> 00:36:21,137 Sim. 598 00:36:21,763 --> 00:36:22,972 O quê? 599 00:36:23,056 --> 00:36:24,516 Sabes quem ela é? 600 00:36:25,392 --> 00:36:26,643 Já cá estive. 601 00:36:26,726 --> 00:36:29,479 Porra! Deve ser mesmo mau. 602 00:36:29,562 --> 00:36:31,106 O meu estômago. 603 00:36:31,189 --> 00:36:33,817 Ouvi dizer que tens de aguentar a diarreia do viajante. 604 00:36:33,900 --> 00:36:35,276 O meu estômago! 605 00:36:35,902 --> 00:36:37,195 Olá. 606 00:36:37,278 --> 00:36:38,571 Vamos lá para dentro. 607 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Vai lá. 608 00:36:47,706 --> 00:36:49,457 - Muito bem. - O que foi? Devias entrar. 609 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 É um instante. 610 00:36:51,042 --> 00:36:53,712 - O que foi? O que estão a fazer? - De barriga para cima. 611 00:36:53,795 --> 00:36:56,881 Não, não sou a paciente! É o tipo lá fora com diarreia! 612 00:36:56,965 --> 00:37:00,343 - Agarra nela aí. - Larguem-me! Não sou eu! 613 00:37:00,427 --> 00:37:02,512 SRA. YANG: CINCO MILHÕES DE WONS 614 00:37:08,351 --> 00:37:10,437 Não tem de se preocupar. Ela não está grávida. 615 00:37:10,520 --> 00:37:11,646 O quê? 616 00:37:11,730 --> 00:37:13,314 Eles nunca tiveram relações. 617 00:37:21,614 --> 00:37:22,949 Podem deixar-nos a sós? 618 00:37:27,412 --> 00:37:28,496 Fogo! 619 00:37:30,540 --> 00:37:31,541 Ouve. 620 00:37:33,626 --> 00:37:34,961 Porque mentiste ao Heedong? 621 00:37:36,880 --> 00:37:38,381 Queria ir para Seul. 622 00:37:38,465 --> 00:37:39,966 Sua… 623 00:37:40,967 --> 00:37:42,927 Achavas que não ias ser apanhada? 624 00:37:44,387 --> 00:37:45,722 Peço desculpa. 625 00:37:46,347 --> 00:37:47,432 Peço muita desculpa. 626 00:37:47,515 --> 00:37:48,516 Credo! 627 00:37:50,310 --> 00:37:51,770 Não acredito nisto. 628 00:37:56,775 --> 00:37:57,942 Não aconteceu nada. 629 00:38:02,155 --> 00:38:04,407 Onde é que aprendeste a fazer estas coisas? 630 00:38:06,242 --> 00:38:08,244 Toma. Compra roupa ou assim. 631 00:38:09,829 --> 00:38:11,164 Vá lá. Aceita. 632 00:38:27,305 --> 00:38:29,015 Aquele idiota. 633 00:38:44,739 --> 00:38:48,243 O diretor está na fábrica em Yongin. Quer ir para lá? 634 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 Não. Vou passar em Jongno primeiro. 635 00:38:51,663 --> 00:38:53,623 Deviam ir ao médico. 636 00:38:54,916 --> 00:38:56,960 - Estamos bem. - Vão enquanto podem. 637 00:38:57,961 --> 00:39:01,047 E se o diretor perguntar, digam que foi complicado. 638 00:39:01,548 --> 00:39:04,926 Foram atacados por vários homens. Entendido? 639 00:39:05,718 --> 00:39:06,803 Sim, senhora. 640 00:39:09,514 --> 00:39:13,852 BOUTIQUE MARILYN 641 00:39:23,319 --> 00:39:25,321 - Olá, Jungsook. - Boa tarde. 642 00:39:25,405 --> 00:39:28,283 Estou cansada. Vim de Mokpo. 643 00:39:28,366 --> 00:39:29,492 Mokpo? Porquê? 644 00:39:30,869 --> 00:39:32,287 Anda ver isto. 645 00:39:33,162 --> 00:39:34,414 O que é? 646 00:39:34,497 --> 00:39:35,874 Desenterraram isto em Sinan. 647 00:39:37,750 --> 00:39:39,919 O que é isto? Parece antigo. 648 00:39:40,003 --> 00:39:41,212 Parece? 649 00:39:41,838 --> 00:39:43,464 Isto são cracas? 650 00:39:43,548 --> 00:39:46,009 Sim, foi tirada do fundo do mar. 651 00:39:46,092 --> 00:39:47,218 A sério? 652 00:39:47,760 --> 00:39:50,597 Seja como for, podes emprestar-me dinheiro? 653 00:39:50,680 --> 00:39:53,308 - Quanto? - Cerca de 50 milhões? 654 00:39:53,391 --> 00:39:55,310 Credo, não tenho assim tanto dinheiro. 655 00:39:56,185 --> 00:39:57,645 Empresta-me 10 milhões, então. 656 00:39:58,146 --> 00:40:00,231 Vais entrar nalgum negócio grande em breve? 657 00:40:00,732 --> 00:40:03,109 O que posso fazer? Tenho de manter o diretor feliz. 658 00:40:03,192 --> 00:40:07,113 Ele é um homem sortudo, ter uma mulher que arrecada dinheiro. 659 00:40:07,196 --> 00:40:08,656 Posso usar o telefone? 660 00:40:08,740 --> 00:40:10,825 Vá lá, não tens de perguntar sempre. 661 00:40:20,460 --> 00:40:23,922 Olá. Fala a mulher do diretor Cheon. 662 00:40:28,217 --> 00:40:30,470 O que foi? Não é suficiente para vocês? 663 00:40:31,679 --> 00:40:33,097 Não. 664 00:40:33,181 --> 00:40:36,309 Estou um pouco confuso. Porquê a súbita proposta? 665 00:40:36,392 --> 00:40:38,978 Não é uma proposta. Quero a vossa palavra. 666 00:40:39,062 --> 00:40:42,148 Mudou muito desde a sua viagem a Mokpo. 667 00:40:42,732 --> 00:40:45,109 Viu alguma coisa de valor? 668 00:40:45,193 --> 00:40:47,570 As pessoas passam a vida a mudar de ideias. 669 00:40:47,654 --> 00:40:51,658 O diretor pediu-nos boas peças. 670 00:40:51,741 --> 00:40:54,494 Para o fazer, temos de as gerir. 671 00:40:54,577 --> 00:40:57,956 Lidem com isso como quiserem. Deixem as de Sinan. 672 00:40:58,039 --> 00:41:03,711 Excluir-nos assim não é muito justo para nós. 673 00:41:04,712 --> 00:41:07,382 Só são valiosas quando as avaliarmos. 674 00:41:07,465 --> 00:41:10,009 Não as pode vender por conta própria. 675 00:41:10,093 --> 00:41:12,178 Já tenho os meus avaliadores, 676 00:41:12,261 --> 00:41:14,806 e nada de bom pode advir se andarem de mão em mão. 677 00:41:15,723 --> 00:41:17,100 Pelo amor da santa! 678 00:41:17,183 --> 00:41:19,519 Parece que está tudo tratado. Com licença. 679 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Espere, mas… 680 00:41:20,937 --> 00:41:23,231 Doravante, qualquer coisa desenterrada de Sinan, 681 00:41:23,314 --> 00:41:25,733 mercadoria e pessoas, é tudo meu, sim? 682 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 - Mas… - Mas espere, eu… 683 00:41:32,699 --> 00:41:34,075 Ali vem ele. 684 00:41:35,326 --> 00:41:38,788 Caraças, grande despedida. 685 00:41:38,871 --> 00:41:40,498 Temos dado o litro. 686 00:41:40,581 --> 00:41:42,250 Caraças, lamento. 687 00:41:43,084 --> 00:41:44,168 Está tudo pronto? 688 00:41:44,252 --> 00:41:45,795 Estamos prontos há horas. 689 00:41:45,878 --> 00:41:48,339 E tu? Está tudo pronto? 690 00:41:49,257 --> 00:41:50,258 Sim. 691 00:41:50,758 --> 00:41:51,843 Está tudo tratado. 692 00:41:53,136 --> 00:41:55,096 - O barco? - Está aqui. 693 00:41:55,847 --> 00:41:58,266 Ena! É muito melhor com um barco maior. 694 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Vamos. 695 00:42:02,020 --> 00:42:03,187 Cuidado ao entrar. 696 00:42:10,778 --> 00:42:13,114 YONGJIN 697 00:42:17,702 --> 00:42:20,163 Tens um trabalho, agora que mudámos de barcos. 698 00:42:20,246 --> 00:42:21,539 Como assim? 699 00:42:21,622 --> 00:42:23,791 Deves estar contente por não teres de mergulhar. 700 00:42:23,875 --> 00:42:25,668 Mas posso mergulhar na mesma. 701 00:42:25,752 --> 00:42:27,462 Não tenho medo. 702 00:42:28,838 --> 00:42:29,922 Sim. 703 00:42:31,632 --> 00:42:34,761 Estamos quase lá! Fiquem atentos à boia! 704 00:42:34,844 --> 00:42:36,095 Fiquem atentos à boia! 705 00:42:36,179 --> 00:42:38,181 Está ali! 706 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 Muito bem. Estamos perto. 707 00:42:45,897 --> 00:42:47,190 Bokgeun, lança a âncora! 708 00:42:47,940 --> 00:42:49,275 Lança a âncora! 709 00:42:58,743 --> 00:43:00,870 A maré está quase a mudar. Toca a despachar! 710 00:43:00,953 --> 00:43:02,330 Preparem-se para mergulhar! 711 00:43:02,413 --> 00:43:03,831 Quem sabe mergulhar? 712 00:43:04,332 --> 00:43:05,917 O Seokbae é o perito. 713 00:43:06,000 --> 00:43:07,293 Bokgeun, não podes ir? 714 00:43:07,794 --> 00:43:09,087 Nunca mergulhei. 715 00:43:09,170 --> 00:43:10,421 Que idiota de merda. 716 00:43:10,505 --> 00:43:11,714 Ora bem. 717 00:43:11,798 --> 00:43:14,175 Quem vai primeiro? 718 00:43:14,258 --> 00:43:15,510 Pensei que eras tu. 719 00:43:16,010 --> 00:43:17,512 Vou com um tanque de ar. 720 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 Beolgu. 721 00:43:19,097 --> 00:43:20,098 Vai tu primeiro. 722 00:43:20,681 --> 00:43:21,682 Porquê eu? 723 00:43:21,766 --> 00:43:23,893 Vamos todos à vez! 724 00:43:23,976 --> 00:43:27,021 Ele diz que vão à vez. Para com os amuos. 725 00:43:27,105 --> 00:43:29,273 Nem pensar. Eu não vou. 726 00:43:29,357 --> 00:43:30,858 E tenho de ser o primeiro porquê? 727 00:43:32,860 --> 00:43:34,821 Olha lá, vai tu primeiro. 728 00:43:35,321 --> 00:43:38,199 Ele nunca esteve na água. 729 00:43:38,282 --> 00:43:40,952 - Tu conheces o mar, vai primeiro. - Mergulha! 730 00:43:41,035 --> 00:43:42,578 Porra! 731 00:43:42,662 --> 00:43:45,456 Tens uma cambada de idiotas inúteis. 732 00:43:45,540 --> 00:43:47,500 Se não vais mergulhar, o que fazes aqui? 733 00:43:47,583 --> 00:43:49,377 Vou deixar-te em Jeungdo. Vai para casa. 734 00:43:50,878 --> 00:43:52,505 Toma, veste isto. 735 00:43:53,422 --> 00:43:55,758 A água está fria. Tens de usar isto. 736 00:43:55,842 --> 00:43:57,218 Esquece. 737 00:43:57,301 --> 00:43:59,095 O quê? Credo! 738 00:43:59,846 --> 00:44:01,889 Ora bem! Juntem-se aqui. 739 00:44:02,807 --> 00:44:04,267 Olha. 740 00:44:04,350 --> 00:44:07,145 Veem este botão aqui? 741 00:44:07,228 --> 00:44:13,192 Pressionem-no com a cabeça, o ar sai do fato e afundam. 742 00:44:13,693 --> 00:44:17,155 Não lhe toquem e voltam à superfície lentamente. 743 00:44:17,238 --> 00:44:20,116 Pressionar para afundar, não mexer para flutuar. 744 00:44:20,700 --> 00:44:21,909 Simples, certo? 745 00:44:21,993 --> 00:44:24,078 Espera. O que é que disseste? 746 00:44:25,872 --> 00:44:28,666 - Pelo amor da santa! - Ombros para cima. Vá. 747 00:44:28,749 --> 00:44:30,626 É tão pesado porquê? 748 00:44:30,710 --> 00:44:32,670 Continua. Tem de estar justo. 749 00:44:33,379 --> 00:44:34,589 - Merda! - Já está. 750 00:44:34,672 --> 00:44:36,424 Senta-te lentamente. 751 00:44:37,049 --> 00:44:38,134 Calma. 752 00:44:39,969 --> 00:44:41,762 Muito bem. Aperta isto. 753 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Olha. 754 00:44:45,683 --> 00:44:47,602 - Experimentem a bomba. - Está bem. 755 00:44:49,979 --> 00:44:51,939 Seokbae, o ar está a passar? 756 00:44:52,023 --> 00:44:53,983 Sim. Está a funcionar bem. 757 00:44:54,525 --> 00:44:55,860 Olha. 758 00:44:55,943 --> 00:44:57,403 - É bom que não parem. - Sim. 759 00:44:57,486 --> 00:45:01,115 Não te preocupes e tem cuidado. Vamos continuar a bombear sem parar. 760 00:45:01,199 --> 00:45:03,576 Tens de descer lentamente. 761 00:45:05,411 --> 00:45:07,288 - Entendido. - Enfia a cabeça. 762 00:45:07,371 --> 00:45:08,456 Enfia a cabeça. 763 00:45:08,539 --> 00:45:10,082 Estás a arrancar-me a orelha. 764 00:45:10,833 --> 00:45:12,210 Cuidado. Olha, cuidado. 765 00:45:12,293 --> 00:45:14,670 Cuidado com a cabeça. Devagar. 766 00:45:14,754 --> 00:45:17,423 Já está. Está bom. 767 00:45:17,506 --> 00:45:20,092 Mantém os ombros firmes. Vamos virá-lo agora. 768 00:45:20,176 --> 00:45:22,011 - Pronto. - Já está! 769 00:45:25,181 --> 00:45:26,557 Já está! 770 00:45:29,227 --> 00:45:31,520 - Então! - Cuidado com a mangueira. 771 00:45:31,604 --> 00:45:33,105 - Sim. - Estás a ir bem! 772 00:45:33,689 --> 00:45:35,524 - Merda! - Vou preparar-me. 773 00:45:37,944 --> 00:45:39,111 Ele está a descer. 774 00:45:54,752 --> 00:45:57,505 Merda! Não consigo ver nada. 775 00:46:01,217 --> 00:46:02,510 Onde está? 776 00:46:07,139 --> 00:46:08,474 O que é isto? 777 00:46:25,116 --> 00:46:26,909 É tão pesado. 778 00:47:02,361 --> 00:47:04,530 Quanto tempo dura um tanque de ar? 779 00:47:05,156 --> 00:47:06,741 - Cerca de 20 a 30 minutos. - O quê? 780 00:47:07,450 --> 00:47:09,577 A água tem 20 metros de profundidade. 781 00:47:09,660 --> 00:47:11,912 Ao subir, ele tem de fazer uma paragem de descompressão. 782 00:47:12,663 --> 00:47:14,623 O que é uma paragem de descompressão? 783 00:47:14,707 --> 00:47:16,042 Bem, é… 784 00:47:16,125 --> 00:47:20,463 Na subida, paras aos cinco ou seis metros durante uns minutos, 785 00:47:20,546 --> 00:47:23,632 ou morres por doença descompressiva. 786 00:47:23,716 --> 00:47:26,969 Isso significa que o tempo para trabalhar é muito curto. 787 00:47:27,470 --> 00:47:29,847 É por isso que temos o escafandro. 788 00:47:29,930 --> 00:47:32,641 Mas podes morrer a fazer isso também. Agarra com firmeza. 789 00:47:32,725 --> 00:47:33,726 Sim, certo. 790 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 Muito bem! 791 00:47:42,777 --> 00:47:43,986 Credo! 792 00:47:54,246 --> 00:47:55,247 Beolgu. 793 00:47:59,168 --> 00:48:02,838 Olha lá. 794 00:48:06,050 --> 00:48:09,220 Olha lá! 795 00:48:09,303 --> 00:48:10,971 Beolgu! 796 00:48:11,055 --> 00:48:13,265 Song, vais mesmo para Mokpo? 797 00:48:13,349 --> 00:48:14,600 TEMPORARIAMENTE FECHADO 798 00:48:14,683 --> 00:48:17,144 Não posso ficar aqui e ser lixado. 799 00:48:17,228 --> 00:48:20,856 Já viste como ela age. Não temos hipótese contra ela. 800 00:48:20,940 --> 00:48:22,066 Não posso aceitar isto. 801 00:48:22,817 --> 00:48:26,278 Achas que tenho feito isto por migalhas? Quero a minha parte justa. 802 00:48:26,362 --> 00:48:28,155 Não penses assim. 803 00:48:28,239 --> 00:48:31,158 É melhor ficarmos com o que podemos. Esquece isso. 804 00:48:31,242 --> 00:48:35,162 Achas que mandei aqueles tipos para o mar por trocos? Enganas-te. 805 00:48:35,246 --> 00:48:36,247 A sério? 806 00:48:36,330 --> 00:48:38,124 Quanto é que devias ganhar? 807 00:48:38,207 --> 00:48:39,375 Não sei. 808 00:48:40,000 --> 00:48:42,169 Estás sempre a deitar-me abaixo porquê? 809 00:48:42,253 --> 00:48:45,047 Não é isso. Eu conheço a situação. 810 00:48:45,131 --> 00:48:47,216 Vamos afastar-nos antes de as coisas piorarem. 811 00:48:47,299 --> 00:48:48,717 Não posso. Eu vou. 812 00:48:48,801 --> 00:48:51,178 Preciso de ver o que ela viu com os meus olhos. 813 00:48:51,262 --> 00:48:54,223 Para quê? Esquece! 814 00:48:54,306 --> 00:48:55,558 Larga-me! 815 00:49:02,982 --> 00:49:05,359 Sabes ao menos como funcionam as antiguidades? 816 00:49:05,443 --> 00:49:07,319 Que disparate é este agora? 817 00:49:08,904 --> 00:49:10,322 As antiguidades pertencem 818 00:49:10,865 --> 00:49:12,825 a quem as vir e apanhar primeiro! 819 00:49:15,995 --> 00:49:17,455 Credo! 820 00:49:20,708 --> 00:49:22,793 Eu sabia que não aguentavas muito. 821 00:49:22,877 --> 00:49:23,878 - Merda! - Então? 822 00:49:24,670 --> 00:49:26,672 Estás a aguentar-te melhor do que pensei. 823 00:49:28,382 --> 00:49:29,800 - Então! - Fogo, pá. 824 00:49:29,884 --> 00:49:31,927 - Credo! - Porra! 825 00:49:32,011 --> 00:49:33,846 Dás-me vontade de vomitar outra vez. 826 00:49:34,346 --> 00:49:36,849 Vou ficar enjoado. Porra! 827 00:49:40,394 --> 00:49:42,021 Mas que raio? O que se passa? 828 00:49:42,104 --> 00:49:44,106 O que foi? O que é? 829 00:49:44,690 --> 00:49:45,691 Mas que raio? 830 00:49:47,443 --> 00:49:48,819 Puxa! 831 00:49:50,821 --> 00:49:52,615 Alguma coisa lhes aconteceu! 832 00:49:52,698 --> 00:49:54,617 - O que se passa? - Merda! 833 00:49:54,700 --> 00:49:56,035 - O que foi? - Ele voltou! 834 00:49:56,118 --> 00:49:57,411 - Puxa! - Preciso de corda! 835 00:49:57,495 --> 00:49:59,705 - A corda! Daesik! - Atira-a! 836 00:49:59,788 --> 00:50:00,789 - Espera! - O que foi? 837 00:50:00,873 --> 00:50:02,333 - Corda! - Rápido! 838 00:50:02,416 --> 00:50:03,501 - Sai. - Olha lá! 839 00:50:03,584 --> 00:50:05,503 - Amarra à volta dele! - Merda! 840 00:50:06,629 --> 00:50:09,507 Mete à volta do braço, está bem? 841 00:50:10,007 --> 00:50:12,551 - Puxem! - Puxem! 842 00:50:12,635 --> 00:50:14,887 - Para ali, para a frente. - Continuem a puxar! 843 00:50:20,809 --> 00:50:22,353 - Ali! - Agarrem-no! 844 00:50:27,107 --> 00:50:28,192 - Agarra nisto. - Credo! 845 00:50:28,275 --> 00:50:30,194 Os olhos dele estão revirados. 846 00:50:30,277 --> 00:50:32,780 O quê? Os olhos estão revirados? 847 00:50:32,863 --> 00:50:35,199 - Deves estar a gozar. - Beolgu. Acorda. 848 00:50:35,282 --> 00:50:37,409 - Larga. - Então, Beolgu. 849 00:50:37,493 --> 00:50:39,662 Viste algumas peças de cerâmica? Viste? 850 00:50:39,745 --> 00:50:42,414 Viste… Viste o navio? 851 00:50:42,498 --> 00:50:43,958 - Porra! - Ele está zonzo. 852 00:50:44,041 --> 00:50:47,127 Merda, isso é importante agora? Ele vai morrer! 853 00:52:15,966 --> 00:52:17,968 Tradução: Carla Chaves 853 00:52:18,305 --> 00:53:18,160 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm