1
00:00:05,800 --> 00:00:10,440
[Muški glas s TV-a]: "1993. broj izbjeglica
iz Bosne i Hercegovine bio je toliki
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
...da su čak i hoteli u
popularnim turističkim mjestima
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,600
...prenamijenjeni za prihvat
izbjeglica koje su i danas tamo."
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
{\an8}1995. godina
[Bijeli šum]
5
00:00:21,880 --> 00:00:26,840
[Sumorna glazba]
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,400
[Cimer]: Bili smo u
Brčkom kad je sve počelo.
7
00:00:40,240 --> 00:00:43,760
Upali su nam u stan 15. travnja.
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,040
Njih trojica s puškama i uniformama.
[Nejasan govor s TV-a]
9
00:00:50,080 --> 00:00:53,920
Mene su odmah zatukli a
ženu su odveli u drugu sobu.
10
00:00:54,880 --> 00:00:57,320
To je zadnji put da sam je vidio.
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,040
Prošle sam godine
saznao da više nije živa.
12
00:01:03,680 --> 00:01:06,440
[Glas s TV-a]: "Hrvatska je pružila
sve svoje smještajne kapacitete
13
00:01:06,600 --> 00:01:09,080
koje je vrlo brzo u
potpunosti iscrpila."
14
00:01:09,600 --> 00:01:14,320
[Cimer]: Sabirni centar bio je
na nekoj farmi izvan grada.
15
00:01:15,480 --> 00:01:18,760
Nas 30 muških u
jednoj pregradi za stoku.
16
00:01:20,240 --> 00:01:24,880
To što sam tamo vidio, to nisam
vjerovao da čovjek čovjeku može raditi.
17
00:01:28,480 --> 00:01:31,000
Izvukli su nas sedam napolje.
18
00:01:31,520 --> 00:01:33,920
Dali su nam neke čakije.
19
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Tjerali su nas da si svaki odreže ruku.
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,880
Bili su pijani.
21
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
Jedan stariji čovjek
22
00:01:46,400 --> 00:01:48,280
On nije htio rezati.
23
00:01:49,240 --> 00:01:54,160
Uključili su mješalicu za
beton, ali on i dalje nije htio.
24
00:01:56,040 --> 00:01:59,400
Gurnuli su mu glavu u mješalicu.
25
00:02:06,400 --> 00:02:08,280
Ja sam rezao.
26
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
Ali nisam mogao preko kosti.
27
00:02:14,240 --> 00:02:16,080
Rekli su
28
00:02:16,320 --> 00:02:19,800
da sam se dobro trudio
i da me zato neće ubiti.
29
00:02:20,040 --> 00:02:21,920
A ruka mi je onako,
30
00:02:22,360 --> 00:02:24,200
ostala visjeti napola.
31
00:02:25,840 --> 00:02:28,560
Rekli su da će mi oni pomoći.
32
00:02:29,240 --> 00:02:32,360
Odveli su me do mješalice i... Jel...
33
00:02:34,280 --> 00:02:37,840
[Psihijatar]: Ne smijete osjećati
krivnju zato što ste imali sreću.
34
00:02:40,480 --> 00:02:42,720
[Cimer]: Ne krivim ja sebe.
[Sumorna glazba]
35
00:02:43,280 --> 00:02:46,880
Ja kažem neka bude volja Alahova.
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,680
Ja da krivim sebe
37
00:02:51,320 --> 00:02:53,240
I da krivim bilo koga
38
00:02:53,680 --> 00:02:56,360
pa ja ne mogu ništa, razumijete.
[Vrata škripe.]
39
00:02:58,000 --> 00:03:04,074
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
40
00:03:36,440 --> 00:03:43,360
{\an8}HOTEL PULA
41
00:03:43,920 --> 00:03:48,600
[ Punk glazba.]
42
00:04:03,760 --> 00:04:08,320
[Cimer nerazumljivo govori u snu.]
43
00:04:26,080 --> 00:04:29,880
[Cimer]: Ne! Ne! Ne!
44
00:04:31,680 --> 00:04:36,760
[Cimer nerazumljivo bunca.
Kroz prozor dopire zvuk punk rocka .]
45
00:05:02,840 --> 00:05:06,240
[Oduševljeni poklici
publike na kraju pjesme.]
46
00:05:13,440 --> 00:05:17,200
[Nerazumljiv žamor na ulici.]
47
00:05:22,560 --> 00:05:25,640
[Marina]: Pička ti materina,
đubre jedno! Dođi ovamo!
48
00:05:28,160 --> 00:05:29,280
[Ivan]: Kakve budale!
49
00:05:36,360 --> 00:05:38,080
Sad sam šek, pa ću ti reći.
50
00:05:39,800 --> 00:05:41,360
Nekad kad sam...
51
00:05:41,640 --> 00:05:43,520
Kad hodam solo po gradu...
52
00:05:45,640 --> 00:05:46,600
Kada...
53
00:05:47,640 --> 00:05:49,800
Kad sam sam u sobi...
54
00:05:51,840 --> 00:05:56,120
Kad pišam. Samo mi
dođe tvoje ime u glavu.
55
00:05:58,160 --> 00:05:59,320
Una.
56
00:06:01,200 --> 00:06:02,440
[Una]: Što?
57
00:06:02,760 --> 00:06:08,440
[Ivan]: Ništa. Samo mi je tvoje ime
u glavi. Samo...Una, Una, Una...
58
00:06:08,680 --> 00:06:10,480
[Una]: O koja čast, jebote!
59
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
Ne, super da me se sjetiš kad pišaš.
60
00:06:14,240 --> 00:06:18,000
[Ivan]: Ma ne, ne...
Nisam to mislio nego...
61
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
Znaš što sam mislio.
62
00:06:21,040 --> 00:06:22,120
Znam, znam.
63
00:06:22,760 --> 00:06:24,400
Znaš? Stvarno?
64
00:06:30,640 --> 00:06:32,160
Dobro ajde, ima ljudi.
65
00:06:33,400 --> 00:06:35,280
Dobro di ćeš sad, Una?
66
00:06:35,480 --> 00:06:39,240
Ej, ma ne brini,
govorit ću Ivan, Ivan, Ivan.
67
00:06:48,560 --> 00:06:51,320
[Zvuk mokrenja.]
68
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
[Cvrčci cvrče.]
69
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
[Una]: Oprostite, nisam
htjela špijunirati.
70
00:08:55,320 --> 00:08:57,200
Vi ste gore iz hotela?
71
00:09:16,480 --> 00:09:17,600
[Cimer]: Mahire?
72
00:09:19,880 --> 00:09:21,080
[Mahir]: Tu sam.
73
00:09:21,480 --> 00:09:25,000
[Cimer]: Možeš li doći na
sekundu? Izvini što te gnjavim.
74
00:09:30,400 --> 00:09:31,720
E? -Hej.
75
00:09:34,000 --> 00:09:35,120
Otpalo ovo govno.
76
00:09:35,720 --> 00:09:38,720
Nisam ništa dirao,
samo sam pustio vodu.
77
00:09:41,040 --> 00:09:42,880
Znam, dešava se.
78
00:09:55,840 --> 00:10:00,560
Da mi je netko prije pet
godina rekao ću živjeti u Puli...uf.
79
00:10:06,640 --> 00:10:08,080
Jesi ti već dugo ovdje?
80
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
Ima već.
81
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
Odakle si?
82
00:10:23,320 --> 00:10:25,920
Iz jednog sela u Podrinju.
83
00:10:29,960 --> 00:10:34,440
Kako ti je? Jel imaš
poznatih ovdje iz kraja?
84
00:10:38,440 --> 00:10:39,600
[Cimer]: Nemaš.
85
00:10:40,800 --> 00:10:43,400
Živio sam ja neko vrijeme u Podrinju.
86
00:10:43,800 --> 00:10:44,960
U Foči.
87
00:10:46,440 --> 00:10:48,800
Radio za neku inženjersku firmu.
88
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
Ma lijep kraj, nema što.
89
00:10:52,760 --> 00:10:55,520
Ma sve to tamo uz Drinu...
90
00:10:58,240 --> 00:11:01,000
[Zvuk blagih valova.]
91
00:11:15,120 --> 00:11:18,240
[Razrednica[: Oni koji još
nisu uplatili za maturalac...
92
00:11:18,480 --> 00:11:21,680
Da, da...ja vas molim da
kažete roditeljima da to naprave
93
00:11:21,920 --> 00:11:25,400
tijekom ferija jer
inače nećete moći ići.
94
00:11:26,160 --> 00:11:27,800
OK, možemo li sada početi?
95
00:11:28,280 --> 00:11:29,760
Zašto vas dvije pričate?
96
00:11:30,200 --> 00:11:35,920
Dobro. Ovako. Počet ćemo
s 13 % naših odlikaša...
97
00:11:36,160 --> 00:11:37,360
[Učenik]: Štreberi!
98
00:11:37,760 --> 00:11:42,000
[Razrednica]: Ma šta "štreberi"?
Oni su zaslužili i pohvalnice!
99
00:11:42,600 --> 00:11:43,680
[Učenica]: Štreberi!
100
00:11:51,240 --> 00:11:54,200
[Vesela vriska.]
101
00:12:01,880 --> 00:12:03,840
[Igor]: Hej Una, došao ti je jebač.
102
00:12:11,720 --> 00:12:14,600
[Franka]: Što ćeš raditi
sad kad nema škole?
103
00:12:14,880 --> 00:12:17,440
Ha? Jesi našao neku
zanimaciju? Nešto? -[Ivan]: Da.
104
00:12:17,640 --> 00:12:21,240
Radit ću u Uljaniku,
kod tatinog prijatelja.
105
00:12:21,880 --> 00:12:22,960
Odlično.
106
00:12:26,800 --> 00:12:28,920
[Una]: Ajmo. -[Ivan]: Ajmo.
107
00:12:35,720 --> 00:12:40,600
[Udaljen lavež psa.
Cvrčci glasno cvrče.]
108
00:12:43,400 --> 00:12:47,040
[Zvuk motora u unutrašnjosti autobusa.]
109
00:13:47,360 --> 00:13:49,760
[Koraci.]
110
00:14:31,920 --> 00:14:33,400
[Čep izlazi iz boce.]
111
00:14:35,920 --> 00:14:37,600
[Vino klokoće.]
112
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
[Una]: Što radite vi?
113
00:15:02,080 --> 00:15:05,280
[Franka]: Rješavamo se
viška stvari. Kao što vidiš.
114
00:15:06,800 --> 00:15:08,240
[Una]: To su tatine stvari.
115
00:15:16,400 --> 00:15:18,800
[Žamor.]
116
00:15:37,000 --> 00:15:40,120
[Franka]: A jel plaća ostala ista
ili? -[Recepcionar]: Ma kakvi.
117
00:15:40,840 --> 00:15:43,640
[Recepcionar]: A što sad?
Druga su vremena.
118
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
[Franka]: Razgledajte slobodno.
119
00:15:51,720 --> 00:15:54,120
[Recepcionar]: A vi? Posao, ide ?
120
00:15:54,680 --> 00:15:55,760
[Franka]: A, ide.
121
00:15:56,880 --> 00:16:00,560
Nije baš pohvalno
prodavati ostatke tuđih života.
122
00:16:00,800 --> 00:16:01,920
Ali jebi ga.
123
00:16:03,080 --> 00:16:06,440
[Glasna punk glazba.]
124
00:16:54,320 --> 00:16:58,280
[Pjevač]: Jedan, dva,
tri, četiri, izbjeglice!
125
00:16:59,560 --> 00:17:01,080
[Una pjevnim glasom]: Izbjeglice!
126
00:17:03,320 --> 00:17:07,200
[Pjevač]: Jedan, dva,
tri, četiri, izbjeglice!
127
00:17:09,040 --> 00:17:10,800
Pun vas je kurac.
128
00:17:12,560 --> 00:17:15,600
Godinama pričaju. Nema nas puno,
a sve vas je više, sve vas je više.
129
00:17:15,760 --> 00:17:19,520
Godinama pričaju, ima
nas malo a sve vas je više
130
00:17:30,520 --> 00:17:34,160
Jedan, dva, tri, četiri, izbjeglice!
131
00:17:35,480 --> 00:17:37,480
Sve vas je više.
132
00:17:39,200 --> 00:17:44,240
Jedan, dva, tri, četiri, izbjeglice!
133
00:17:44,560 --> 00:17:46,400
Pun vas je kurac!
134
00:18:08,560 --> 00:18:10,120
[Una]: Mene čekaš?
135
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Hvala što paziš na mene.
136
00:18:26,440 --> 00:18:28,120
Dobra košulja.
137
00:18:28,800 --> 00:18:30,440
Dobra košulja!
138
00:18:32,720 --> 00:18:36,000
[Mahir šapće Uni nešto nečujno.]
139
00:18:36,360 --> 00:18:37,520
[Una]: Što?
140
00:18:41,200 --> 00:18:42,480
[Mehir]: More.
141
00:19:02,880 --> 00:19:06,080
[Psihijatar]: U kakvoj kući ste
živjeli, ako se možete sjetiti?
142
00:19:07,120 --> 00:19:08,800
[Mahir]: Kuća ko kuća.
143
00:19:11,600 --> 00:19:15,240
Prozor, vrata, sobe, kuhinja.
144
00:19:16,080 --> 00:19:19,240
[Psihijatar]: Možete li
mi opisati svoju kuhinju?
145
00:19:19,880 --> 00:19:23,640
Hoćete da pričamo o mojoj
kuhinji? -Mogli bi, da.
146
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
Bila je...
147
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
Ovako, ko ova soba.
148
00:19:32,240 --> 00:19:35,400
Stol, četiri stolice.
149
00:19:36,920 --> 00:19:39,760
prozor u bašču.
150
00:19:40,680 --> 00:19:45,880
- Sudoper, rerna, regal za suđe...
- Koristili ste rernu ?
151
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
A tko ne koristi rernu?
152
00:19:49,760 --> 00:19:51,920
A što ste pekli u rerni?
153
00:19:54,240 --> 00:19:58,160
Posljednji obrok?
Što ste zadnje jeli a da pamtite?
154
00:19:59,160 --> 00:20:01,240
A da je bio iz rerne?
155
00:20:03,760 --> 00:20:05,320
Ne sjećam se.
156
00:20:05,560 --> 00:20:07,880
- Meso.
- Koje meso?
157
00:20:09,320 --> 00:20:11,040
Ne sjećam se.
158
00:20:11,280 --> 00:20:14,400
Ne sjećate se ili se ne želite sjetiti?
159
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Ne sjećam se.
160
00:20:26,120 --> 00:20:28,040
Imamo još 25 minuta.
161
00:20:39,600 --> 00:20:45,760
[Vrata se škripavo otvaraju. Koraci.]
162
00:21:03,680 --> 00:21:05,840
[Una]: Mama, pusti me, pijana si.
163
00:21:17,960 --> 00:21:20,840
[Vrata škripe i glasno se zatvaraju.]
164
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
[Glas s TV-a]: "Kapetan Piliber
bi svakog jutra svratio do Viktora.
165
00:21:25,720 --> 00:21:28,040
Jer ako ne bi pojeo jaja..."
[Zvoni telefon u hodniku.]
166
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
[Glas s TV-a]: "Odmah bi ga
spopala morska bolest."
167
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
[Telefon i dalje zvoni.]
168
00:21:38,840 --> 00:21:41,120
[Una]: Halo? -[Otac]: Gdje
si sine? -[Una]: Hej, tu sam.
169
00:21:41,560 --> 00:21:44,160
- [Otac]:Je li mama tamo?
- [Una]: Ne, nema je.
170
00:21:44,320 --> 00:21:47,520
- [Otac]: Što ima novo? Kako ste?
- [Una]: Pa dobro, nismo loše.
171
00:21:48,200 --> 00:21:50,360
- [Otac]: Jel vam gotova škola?
- [Una]: Je je, gotovi smo.
172
00:21:50,840 --> 00:21:54,200
[Otac]: I Kako ste prošli? -[Una]: Ja
malo bolje, Igora nešto zeza matematika.
173
00:21:55,440 --> 00:21:57,240
[Una]: Provukao se. -[Otac]: Jebiga,
kad je na starog...aj mi ga daj malo.
174
00:21:57,480 --> 00:21:58,400
[Igor]: Tko je to?
175
00:21:59,200 --> 00:22:01,760
[Una]: Tata je. Želi te čuti malo.
176
00:22:01,960 --> 00:22:06,680
[Otac]: Una, jesi tu? -[Una]: Ej, ma
gleda neki glupi crtani pa ne može sad.
177
00:22:06,840 --> 00:22:09,120
[Otac]: Ma pusti ga nek?gleda, nego
reci ti meni jel ti treba šta love?
178
00:22:09,240 --> 00:22:13,520
[Una]: Ne, ne treba, ok je... [Otvaraju
se vrata iza Une.] [Una]: Ćao!
179
00:22:13,760 --> 00:22:16,000
[Otac i dalje nešto
govori na telefonu.]
180
00:22:19,960 --> 00:22:22,600
- [Franka]: Tko je zvao?
- [Una]: Marina.
181
00:22:47,160 --> 00:22:49,760
[Marina]: Čekaj, zašto
ga uopće želiš odjebati?
182
00:22:50,480 --> 00:22:52,800
Bio ti je napet, šta ne?
183
00:22:54,240 --> 00:22:58,960
Šta mu fali? Zgodan
je, svira, nije glup.
184
00:23:02,400 --> 00:23:05,880
Dobro ajde, nije sad neki genij.
185
00:23:06,240 --> 00:23:08,800
Ok je, možeš baciti spiku s njim.
186
00:23:52,360 --> 00:23:56,160
[Una]: Hej, bila sam kod Marine.
187
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
[Franka]: Ti misliš da
je njega briga za tebe?
188
00:24:09,720 --> 00:24:13,840
Koliko se često čujete?
Ako smijem znati.
189
00:24:15,240 --> 00:24:19,120
Šta? Dvaput tjedno, ha?
190
00:24:19,880 --> 00:24:21,920
Svaki dan?
191
00:24:22,680 --> 00:24:24,880
[Una]: Samo je pitao
kako smo, to je to.
192
00:24:25,840 --> 00:24:28,720
[Franka]: E pa boli
njega kurac kako si.
193
00:24:29,360 --> 00:24:32,480
Šta je onda zbrisao
kad se toliko brine?
194
00:24:34,200 --> 00:24:35,440
[Una]: Što to piješ?
195
00:24:37,360 --> 00:24:41,360
[Franka]: Pizda ti materina,
nezahvalna!
196
00:24:42,160 --> 00:24:44,400
Meni si našla pametovati.
197
00:24:45,520 --> 00:24:46,840
[Razbija se staklo.]
198
00:24:47,200 --> 00:24:51,280
[Una]: Nije on pobjegao
od rata, zbrisao je od tebe!
199
00:24:51,760 --> 00:24:53,320
U pičku materinu, Igor!
200
00:24:59,880 --> 00:25:03,320
[Iz slušalica se čuje punk glazba.]
201
00:25:17,880 --> 00:25:19,640
[Vrata se glasno zalupe.]
202
00:25:24,200 --> 00:25:27,560
[Sumorna glazba.]
203
00:26:04,320 --> 00:26:08,920
[Glas s TV-a]: "Izetbegović uputio je
pismo predsjedniku Tuđmanu
204
00:26:09,040 --> 00:26:11,040
glede vojne pomoći i suradnje."
205
00:26:16,480 --> 00:26:22,720
[Ženski glas pjeva narodnu melodiju.]
206
00:27:24,200 --> 00:27:25,280
[Mahir]: Hej...
207
00:27:30,040 --> 00:27:31,160
Šta je bilo?
208
00:27:32,320 --> 00:27:35,800
[Una šmrca.]
209
00:27:50,840 --> 00:27:52,720
[Una]: Nisam znala di da odem.
210
00:27:54,200 --> 00:27:56,240
[Mahir]: Dobro si mjesto izabrala.
211
00:28:02,560 --> 00:28:05,800
[Žena glasno jeca u daljini.]
212
00:28:16,520 --> 00:28:18,920
[Una]: Šta se njoj desilo?
213
00:28:22,440 --> 00:28:24,040
[Mahir]: Netko je umro.
[Jecanje je sve glasnije.]
214
00:28:31,840 --> 00:28:33,400
Ti je poznaješ ?
215
00:28:34,560 --> 00:28:37,880
Ima dvije tri ovako slično plaču.
216
00:28:40,280 --> 00:28:43,480
Ova plače za nekim ko je dugo mrtav.
217
00:28:45,560 --> 00:28:47,000
Kako znaš?
218
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
Kad tek saznaju, zvuče drugčije.
219
00:28:54,200 --> 00:28:55,440
Isprekidano...
220
00:28:55,640 --> 00:28:58,400
Kao da ne mogu doći do daha.
221
00:29:04,160 --> 00:29:06,680
Koliko dugo si ti ovdje?
222
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
Tri godine.
223
00:29:09,800 --> 00:29:11,880
Malo više.
224
00:29:13,320 --> 00:29:17,080
I šta radiš tu tri godine?
225
00:29:22,520 --> 00:29:23,960
Ništa.
226
00:29:25,600 --> 00:29:27,760
Hodam.
227
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
Ujutro krenem.
228
00:29:33,120 --> 00:29:35,960
I tako, hodam koliko mogu.
229
00:29:36,720 --> 00:29:40,000
Kad se umorim, onda
malo sjednem u autobus.
230
00:29:44,120 --> 00:29:45,240
I šta onda?
231
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Ništa. Ovdje malo slušam
ljude kako plaču.
232
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
Jesi dobro?
233
00:30:00,120 --> 00:30:01,200
Ne.
234
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
A ti?
235
00:30:07,200 --> 00:30:08,120
Ne.
236
00:30:12,160 --> 00:30:15,760
[Cvrkut ptica. Pas laje u daljini.]
237
00:30:41,200 --> 00:30:44,120
- Hej.
- 'Jutro...
238
00:30:44,320 --> 00:30:45,400
Dobro jutro.
239
00:30:51,080 --> 00:30:52,400
U, jebote!
240
00:30:54,120 --> 00:30:55,960
Moram doma. -Hej.
241
00:31:02,720 --> 00:31:05,000
Nemoj molim te više dolaziti ovdje.
242
00:31:19,760 --> 00:31:23,240
[Nježna glazba.]
243
00:31:36,600 --> 00:31:40,680
[Zvuk rada strojeva miješa
se s glazbom i cvrkutom ptica.]
244
00:32:16,440 --> 00:32:20,000
[Gost 1]: Da sam mogao, sam sebi
bih si ga popušio, al' ne mogu ništa.
245
00:32:20,200 --> 00:32:22,720
[Mahir]: Zdravo.
[Gost 1]: Ali ja sa njima krenem dole.
246
00:32:22,840 --> 00:32:25,880
Imaju oni dole jugića i pedala,
znam gdje se banda skuplja.
247
00:32:26,000 --> 00:32:27,920
[Mahir]: Povodom oglasa...
248
00:32:32,440 --> 00:32:33,840
[Konobar]: Kakvog oglasa?
249
00:32:34,640 --> 00:32:36,400
[Mahir]: Onaj na vratima.
250
00:32:36,640 --> 00:32:37,840
[Konobar]: Dobro...
251
00:32:39,400 --> 00:32:41,320
Što piše na oglasu?
252
00:32:41,600 --> 00:32:43,720
[Mahir]: Tražimo konobaricu.
253
00:32:45,360 --> 00:32:46,880
Šta ti onda nije jasno?
254
00:32:49,000 --> 00:32:52,320
Sve mi je jasno, treba mi posao.
255
00:32:53,800 --> 00:32:54,960
[Gost 2]: Objasni čovjeku.
256
00:32:55,640 --> 00:32:59,400
- Da mu objasnim?
- Objasni mu. -Morat ću mu objasnit.
257
00:32:59,800 --> 00:33:02,320
A imaš li ti pičku među nogama?
258
00:33:04,200 --> 00:33:07,440
Lijepo te pitam. Jel
imaš pičku ili nemaš?
259
00:33:09,760 --> 00:33:11,880
[Nino]: Ćao omladinci! Jesmo dobro?
260
00:33:12,240 --> 00:33:14,600
[Gost 1]: Dobro, dobro smo. Pusti fore
jesmo dobro. Daj neku cugu nas časti.
261
00:33:14,800 --> 00:33:17,880
Tu ti visimo ko dva jaja svaki
dan. Šta, kurac pizdiš I ti.
262
00:33:18,280 --> 00:33:19,200
[Konobar]: Di ćeš, pizda ti materina?
263
00:33:19,960 --> 00:33:23,760
Izvinite....povodom oglasa,
zanima me posao.
264
00:33:23,920 --> 00:33:26,240
[Konobar]: Što radiš ti? Skužaj, Nino.
265
00:33:28,240 --> 00:33:30,600
[Nino]: Ti si od ovih, gore iz hotela?
266
00:33:31,520 --> 00:33:32,560
Jesam.
267
00:33:34,440 --> 00:33:36,600
Koliko još ostajete?
268
00:33:36,840 --> 00:33:38,720
To nitko ne zna.
269
00:33:38,960 --> 00:33:40,560
Ali nećemo skoro otići.
270
00:33:42,800 --> 00:33:46,200
Možeš li čistiti podove,
wc, zahode? -Mogu.
271
00:33:50,600 --> 00:33:52,480
[Stope po drvenim stubama]
[Nino]: Krećeš od sutra.
272
00:34:09,960 --> 00:34:11,720
[Una]: Upoznala sam nekoga.
273
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
[Marina]: Koga?
274
00:34:16,600 --> 00:34:18,080
Nije od tud.
275
00:34:18,520 --> 00:34:20,040
Pa otkud je?
276
00:34:23,520 --> 00:34:25,120
Živi u hotelu.
277
00:34:25,720 --> 00:34:26,960
Kakvom hotelu?
278
00:34:30,200 --> 00:34:31,120
Pula.
279
00:34:34,680 --> 00:34:36,760
Briješ s nekim Bosancem?
280
00:34:39,480 --> 00:34:42,400
Una, pa otkud ti on,
jebote šta ćeš s njim?
281
00:34:45,440 --> 00:34:46,800
Pa nemam pojma.
282
00:34:49,480 --> 00:34:52,440
Šta se već jeste?
Šta stvarno?
283
00:34:53,360 --> 00:34:54,720
Pa ti nisi normalna!
284
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
[Otvaraju se vrata.]
285
00:34:59,440 --> 00:35:01,280
[Vojni policajac]: Vadite dokumente.
286
00:35:14,960 --> 00:35:16,200
Dokumente!
287
00:35:27,480 --> 00:35:31,080
[Žamor u hodniku.]
288
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
[Iz hodnika, muški glas]:
Nemoj, bolan, šta radiš!
289
00:35:42,520 --> 00:35:45,400
- [Muški glas]: Jao!
- [Ženski glas]: Nemojte, molim vas!
290
00:35:46,240 --> 00:35:50,520
[Sve glasnija galama.]
291
00:35:57,960 --> 00:35:59,080
[Mahir]: Dođi.
292
00:36:03,920 --> 00:36:07,480
- [Una]: Što rade tim ljudima?
- [Mahir]: Vode ih u Bosnu.
293
00:36:07,760 --> 00:36:11,000
- Natrag u rat?
- Ovi rata nisu vidjeli.
294
00:36:12,160 --> 00:36:14,240
Tebe znači neće ?
295
00:36:15,280 --> 00:36:18,360
Jesam li ti rekao da ne
dolaziš više ovdje? Jesam?
296
00:36:19,160 --> 00:36:21,280
Šta ima ti ovo da gledaš?
297
00:36:21,880 --> 00:36:22,800
Jesi, rek'o si.
298
00:36:23,280 --> 00:36:24,920
Što hoćeš ti od mene?
299
00:36:29,080 --> 00:36:30,760
Nemoj me dirat.
300
00:36:33,120 --> 00:36:35,160
Mogu ti otac biti.
301
00:36:35,880 --> 00:36:38,960
To sam prvo pomislila
kad sam te vidjela u klubu.
302
00:36:39,400 --> 00:36:42,240
Učinilo mi se da si moj stari.
303
00:36:42,760 --> 00:36:45,320
Nosio si njegovu košulju.
304
00:36:47,880 --> 00:36:51,000
Ovo je tebi zajebancija, jel da?
305
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
Dosadio ti je malo momak
306
00:36:53,440 --> 00:36:55,840
pa bi nešto novo. Je li to?
307
00:36:56,120 --> 00:36:57,800
Koji si ti kreten.
308
00:36:59,280 --> 00:37:01,360
Šta si došao onda tu večer?
309
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
- Šta, gdje sam došao?
- Tu, u klub.
310
00:37:04,440 --> 00:37:07,160
Bosancima zabranjeno da izlaze poslije ponoći, jel?
311
00:37:07,480 --> 00:37:09,760
Ne seri, ti ideš van.
312
00:37:10,160 --> 00:37:13,000
Dobro da te nisu pregazili na pogu.
313
00:37:15,920 --> 00:37:18,880
[Zvecka posuđe.]
314
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
[Recepcionar]: Oprostite,
gospodine, telefon za vas.
315
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
Na recepciji...
316
00:37:59,280 --> 00:38:06,080
- Halo?...
- [Ženski glas]: Mahire, Mahire!
317
00:38:15,320 --> 00:38:20,800
[Ozbiljna glazba i
zvuk velikih strojeva.]
318
00:38:45,440 --> 00:38:48,920
[Lupkanje posuđa.]
319
00:38:57,560 --> 00:38:59,280
[Una]: Što radiš ti, jebote?
320
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
Ajme, Budalo mala!
321
00:39:03,040 --> 00:39:06,080
- Ne možeš to bez ulja!
- [Igor]: Bio sam gladan.
322
00:39:06,280 --> 00:39:07,320
[Una]: Daj.
323
00:39:09,440 --> 00:39:11,280
Skuhat ću ti ja nešto.
324
00:39:12,120 --> 00:39:13,040
U kurac.
325
00:39:14,160 --> 00:39:15,960
- Stara spava?
- Da.
326
00:39:17,080 --> 00:39:18,000
Jebeno.
327
00:39:20,560 --> 00:39:21,960
Što biš ti?
328
00:39:24,320 --> 00:39:25,840
Ajde, uzmi stotku.
329
00:39:26,080 --> 00:39:28,440
- Zašto ja?
- Jesi rekao da si gladan?
330
00:39:30,440 --> 00:39:31,800
Zajebavaš me, Igor.
331
00:39:39,880 --> 00:39:41,880
[Mahir]: Hej, hej!
332
00:39:47,440 --> 00:39:49,120
[Una]: Što ti radiš tu?
333
00:39:49,960 --> 00:39:51,320
Htio sam s tobom pričati.
334
00:39:52,760 --> 00:39:55,200
Kako znaš di živim?
335
00:39:55,640 --> 00:39:57,400
Slučajno prolazio.
336
00:39:58,520 --> 00:39:59,840
Slučajno?
337
00:40:01,560 --> 00:40:03,160
Isto ko što si u klub došao slučajno.
338
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
I u bus, i sada si mi tu ispred stana.
339
00:40:12,160 --> 00:40:13,840
Ja moram do dućana.
340
00:40:29,000 --> 00:40:30,640
Evo!
341
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
I? Je li dobar? -Aha.
342
00:40:50,120 --> 00:40:53,560
- Meni je ovaj najdraži.
- Hoćemo se ponovno vidjeti?
343
00:40:54,920 --> 00:40:56,120
Zašto?
344
00:40:59,840 --> 00:41:02,480
Zašto želiš da se vidimo?
345
00:41:08,360 --> 00:41:11,160
Ne moraš odgovoriti ako nećeš.
346
00:41:27,840 --> 00:41:32,800
[Nježna glazba.]
347
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
[Una]: Pričala sam Marini o tebi.
348
00:42:34,280 --> 00:42:35,920
[Mahir]: Tko je Marina?
349
00:42:36,600 --> 00:42:37,880
Moja najbolja frendica.
350
00:42:38,840 --> 00:42:41,200
- Znaš šta mi je rekla?
- Šta?
351
00:42:42,360 --> 00:42:46,000
- Da te pozovem na rođendan.
- Kakav rođendan?
352
00:42:46,400 --> 00:42:47,960
Njezin.
353
00:42:48,880 --> 00:42:50,360
Večeras.
354
00:42:52,560 --> 00:42:53,680
Tko će biti?
355
00:42:54,640 --> 00:42:58,400
- Ja, ti, Marina...
- Dovoljno.
356
00:42:59,160 --> 00:43:00,720
[Una se smijucka.]
357
00:43:02,320 --> 00:43:05,520
[Žamor.]
358
00:43:10,080 --> 00:43:13,560
[Una]: Ćao! -[Muški glas]: Ćao, ćao!
359
00:43:14,240 --> 00:43:15,440
Bok.
360
00:43:22,480 --> 00:43:24,560
- [Mahir]: Hoćemo tu?
- [Una]: Da.
361
00:43:38,240 --> 00:43:39,600
Daj meni jednu.
362
00:43:44,000 --> 00:43:45,520
[Marina dovikuje]: Una!
363
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
Evo je Marina.
364
00:43:49,000 --> 00:43:50,320
- To je, jel?
- Aha
365
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
Došla si!
366
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
Ipak si ga dofurala.
367
00:44:01,880 --> 00:44:03,640
Marina, drago mi je.
368
00:44:04,120 --> 00:44:06,040
Mahir, drago mi je. Sretan rođendan.
369
00:44:06,320 --> 00:44:08,640
Ma daj molim te,
Koji jebeni rođendan, to je već prošlo.
370
00:44:09,280 --> 00:44:11,640
Sada ćemo se samo raštalit od cuge.
371
00:44:13,760 --> 00:44:17,520
A šta vas dvoje tako tu brižni sami ?
372
00:44:18,760 --> 00:44:21,240
Hajde da idemo tamo di je ekipa?
373
00:44:21,480 --> 00:44:24,480
- Moramo?
- Hajde. Uzmi guc. Što ćete piti?
374
00:44:25,280 --> 00:44:26,320
Idemo.
375
00:44:26,560 --> 00:44:32,280
Ima svega, ljudi. Sad će vam lijepo Loki sve smućkat.
On je barmen za večeras.
376
00:44:33,920 --> 00:44:36,320
Loki! Daj ljudima nešto za pit.
377
00:44:37,520 --> 00:44:40,080
[Loki]: Hajde, probaj ovo,
molim te. Jedan Morbid.
378
00:44:40,280 --> 00:44:45,640
[Una]: Koji je kurac unutra? -Sve!Cola,
viski, vino, votka, probaj, molim te.
379
00:44:45,880 --> 00:44:48,080
Jebote, niste normalni.
380
00:44:48,680 --> 00:44:52,640
Što je s tobom, Unin
misteri đoko? Hoćemo jedan?
381
00:44:53,480 --> 00:44:54,600
Ne, hvala.
382
00:44:55,400 --> 00:44:59,360
- Šta, ti si neki religiozan tip?
- Jebote, nemoj biti glup ko kurac!
383
00:45:01,160 --> 00:45:03,640
- Ne, nego, ima li neka piva?
- Piva?
384
00:45:03,960 --> 00:45:07,600
Zašto si takva žgadija? Čovjek hoće pivu.
385
00:45:08,080 --> 00:45:12,160
Mama ti je žgadija, jebote! Nek
ste vi meni lijepo došli na rođendan.
386
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
[Pjevanje]: Dao sam pare
ja unaprijed, budala.
387
00:45:16,760 --> 00:45:19,640
Nisam vidio ni droge ni para.
388
00:45:20,600 --> 00:45:23,920
Nekad davno, kada se sjetim.
389
00:45:24,920 --> 00:45:27,920
Bilo je droge, i droge i para.
390
00:45:28,360 --> 00:45:32,880
Tapija, ja sam tapija.
391
00:45:36,760 --> 00:45:39,920
Nekad davno, kada se sjetim
392
00:45:40,600 --> 00:45:43,560
Bilo je droge, i droge i para.
393
00:45:44,400 --> 00:45:50,480
Tapija, ja sam tapija.
394
00:45:53,080 --> 00:45:55,040
[Lokijeva cura]: Jebote,
pa ti dobro pjevaš!
395
00:45:56,840 --> 00:46:00,080
[Loki]: Naravno da Mahir lijepo pjeva.
Mahir pjeva, i to je super.
396
00:46:00,680 --> 00:46:02,200
Mahir prdne, i to je odlično.
397
00:46:02,520 --> 00:46:05,080
Mahire, ti si njima prava fascinacija.
A mene ko jebe, jel da?
398
00:46:05,560 --> 00:46:08,400
- Ko te jebe, Loki!
- Tako je, ko te jebe.
399
00:46:10,880 --> 00:46:12,120
[Marina]: Znaš li svirati?
400
00:46:14,120 --> 00:46:15,040
Ne.
401
00:46:17,840 --> 00:46:20,080
- On svira!
- Mahir svira.
402
00:46:21,040 --> 00:46:26,280
[Marina]: Hajde sviraj nam jednu.
Hajde Mahire! -[Una]: Molim te.
403
00:46:33,320 --> 00:46:35,720
Ne znate vi nijednu ovu koju ja znam.
404
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Dobro ajde, vidjet ćemo to još.
405
00:46:41,520 --> 00:46:44,640
[Mahir svira nekoliko akorda.]
406
00:46:49,200 --> 00:46:55,760
[Mahir izvodi "Sanjam" od Indexa]:
Sanjam da te opet slušam kako dišeš.
407
00:46:57,760 --> 00:47:02,280
Kako dišeš dok savija se trava.
408
00:47:03,520 --> 00:47:08,040
Da me dira tvoja kosa plava.
409
00:47:09,280 --> 00:47:14,000
Tvoja kosa na mom licu draga
410
00:47:16,000 --> 00:47:22,280
Sanjam da se opet volimo u klasju.
411
00:47:23,720 --> 00:47:28,240
U tom klasju što leži tu pod nama.
412
00:47:28,480 --> 00:47:33,200
I da luta tvoja ruka vrela.
413
00:47:34,240 --> 00:47:38,760
Tvoja ruka preko moga tijela.
414
00:47:40,960 --> 00:47:44,080
Samo jedan život imam.
415
00:47:44,800 --> 00:47:49,080
I ludo ga bacam.
416
00:47:49,600 --> 00:47:51,440
Jer zavoljeh jednu ženu.
417
00:47:51,840 --> 00:47:54,640
Ženu koju sanjam.
418
00:47:55,360 --> 00:47:58,160
Samo jedan život imam.
419
00:47:59,200 --> 00:48:01,040
Koji nisam htio.
420
00:48:01,440 --> 00:48:04,240
Jer zavoljeh jednu ženu
421
00:48:04,600 --> 00:48:07,640
Koju nisam smio...
Samo jedan život imam...
422
00:48:07,960 --> 00:48:13,480
[Sve glasnije ponavljaju pripjev.]
423
00:48:13,680 --> 00:48:14,960
[Marina]: To, Mahire!
424
00:48:35,840 --> 00:48:37,080
Evo nas.
425
00:48:37,760 --> 00:48:39,240
Šta je to?
426
00:48:40,640 --> 00:48:43,040
- Vila.
- Čija?
427
00:48:43,880 --> 00:48:46,280
Nemam pojma. Od nekih
ljudi koji su pobjegli.
428
00:48:47,520 --> 00:48:49,480
Daj, hej hej...Una...
[Una se smijucka.]
429
00:48:51,040 --> 00:48:51,960
Hej!
430
00:48:55,760 --> 00:48:56,680
Halo!
431
00:48:56,840 --> 00:48:58,040
Hajde, dođi.
432
00:49:00,840 --> 00:49:03,880
Moja mama se time bavi,
prodaje tuđe kuće. Hajde.
433
00:49:15,280 --> 00:49:16,200
[Una]: Eeee!
434
00:49:17,920 --> 00:49:20,080
[Ulazna vrata zatvaraju se s treskom.]
435
00:49:46,240 --> 00:49:47,520
[Mahir glasno izdahne.]
436
00:49:50,280 --> 00:49:51,440
Šta?
437
00:49:53,160 --> 00:49:55,840
Dugo nisam bio u nekom stanu.
438
00:50:05,640 --> 00:50:07,520
Ja ne znam niš o tebi, jebote.
439
00:50:11,400 --> 00:50:13,800
Što bi htjela da znaš?
440
00:50:15,320 --> 00:50:17,240
Di si živio u Bosni?
441
00:50:20,040 --> 00:50:21,880
U jednom selu.
442
00:50:23,200 --> 00:50:27,000
Jedno par godina živio
sam u Sarajevu, zbog faksa.
443
00:50:28,680 --> 00:50:30,160
Ali nisam mogao.
444
00:50:30,600 --> 00:50:31,760
Mislim...
445
00:50:32,520 --> 00:50:34,440
Ne faks, nego grad.
446
00:50:36,360 --> 00:50:38,080
Pa se vratio kući. [Uzdahne.]
447
00:50:40,200 --> 00:50:42,200
Šta si onda radio?
448
00:50:42,800 --> 00:50:44,800
Brinuo o životinjama.
449
00:50:45,960 --> 00:50:48,760
- Kakvim životinjama?
- Kravama.
450
00:50:50,480 --> 00:50:52,560
U tvom dvorištu?
451
00:50:55,560 --> 00:50:58,360
[Nasmije se.] U jednom
prehrambenom kombinatu.
452
00:50:59,840 --> 00:51:03,000
I što si radio sa svim tim kravama?
453
00:51:03,240 --> 00:51:07,600
Štogod sam treba.
Čištiš, hraniš, muzeš...
454
00:51:07,840 --> 00:51:10,000
Neke sam i porodio.
455
00:51:10,920 --> 00:51:13,640
- Porađao si krave?
- Da. Par puta,
456
00:51:13,840 --> 00:51:16,240
kad nije bilo veterinara.
457
00:51:17,640 --> 00:51:19,640
I kako je to?
458
00:51:20,520 --> 00:51:21,560
Šta?
459
00:51:22,520 --> 00:51:26,240
Misliš je li gadljivo, jel? Nije.
460
00:51:26,880 --> 00:51:31,320
Poslije ti bude milo
kad vidiš to...puši se.
461
00:51:32,200 --> 00:51:33,600
Što?
462
00:51:33,960 --> 00:51:35,760
Kad izađe mala kravica?
463
00:51:36,320 --> 00:51:37,520
Tele.
464
00:51:37,960 --> 00:51:39,000
Tele.
465
00:51:39,880 --> 00:51:41,800
A s kim si živio?
466
00:51:52,680 --> 00:51:57,960
[Sumorna glazba.]
467
00:52:10,720 --> 00:52:12,640
Jeste imali djece?
468
00:52:23,280 --> 00:52:25,120
Ona bila mlada pa...
469
00:52:25,960 --> 00:52:28,760
Nismo htjeli da žurimo.
470
00:52:30,000 --> 00:52:31,800
Koliko mlada?
471
00:52:33,640 --> 00:52:35,640
Starija od tebe.
472
00:52:46,920 --> 00:52:48,720
Je li bila lijepa?
473
00:53:52,560 --> 00:53:55,440
Moram doma, stara će mi pizditi.
474
00:53:56,840 --> 00:53:59,640
Samo ti spavaj. Zalupi
vratima kad izađeš.
475
00:54:35,240 --> 00:54:37,080
- [Mahir]: Hej.
- [Una]:Idemo.
476
00:54:38,440 --> 00:54:40,360
- Gdje?
- Vidjet ćeš.
477
00:54:53,280 --> 00:54:54,240
[Vahida]: Amina!
478
00:55:06,840 --> 00:55:08,160
[Pas laje.]
479
00:55:08,640 --> 00:55:11,200
[Vlasnik vrta]: Hej, vas dvoje!
Što radite tu? Marš!
480
00:55:11,520 --> 00:55:12,480
Marš!
481
00:55:23,480 --> 00:55:24,720
A ova?
482
00:55:26,360 --> 00:55:27,640
Je li iz rata?
483
00:55:32,920 --> 00:55:34,880
Kad ti kažeš to "iz rata"...
484
00:55:37,880 --> 00:55:39,040
Što?
485
00:55:44,160 --> 00:55:45,600
Ne, pao sam kad sam bio mali.
486
00:55:51,680 --> 00:55:53,760
Ja mislim da je iz rata.
487
00:56:47,000 --> 00:56:50,760
[Pjesma Vice Vukova "To je tvoja
zemlja" s TV-a]: Da, još uvijek tu je
488
00:56:51,720 --> 00:56:55,560
Sve dok mi smo tu.
489
00:56:56,880 --> 00:57:00,880
To je tvoja zemlja.
490
00:57:02,360 --> 00:57:06,120
Tu sagradi dom...
491
00:57:08,040 --> 00:57:10,640
U pizdu materinu više!
492
00:57:20,320 --> 00:57:23,000
[Zvuk sjeckanja iz kuhinje.]
493
00:57:26,000 --> 00:57:27,800
[Otvaraju se vrata.]
494
00:57:58,400 --> 00:57:59,640
Hej, mama...
495
00:58:02,240 --> 00:58:03,840
Ja bih išla u Italiju.
496
00:58:04,760 --> 00:58:06,000
Kod tate.
497
00:58:08,440 --> 00:58:10,120
Šta je to tvoja ideja ili...?
498
00:58:11,680 --> 00:58:12,880
On me zvao.
499
00:58:18,800 --> 00:58:20,960
A je rekao šta ćete raditi tamo ?
500
00:58:22,040 --> 00:58:23,000
Niš...
501
00:58:23,800 --> 00:58:25,520
Vidjet ću gdje živi.
502
00:58:26,480 --> 00:58:28,600
i pokazat će mi grad malo,
503
00:58:28,960 --> 00:58:30,920
i onaj botanički.
504
00:58:31,400 --> 00:58:34,160
[Franka se nasmije.]
Botanički?
505
00:58:34,400 --> 00:58:36,760
Da, Orto dei Semplici,
najstariji u Europi.
506
00:58:37,000 --> 00:58:38,080
Ma šta mi kažeš!
507
00:58:48,040 --> 00:58:50,360
Se ti sjećaš onog
dana kad je otišao ća?
508
00:58:53,800 --> 00:58:55,640
Bila sam u školi.
509
00:58:57,560 --> 00:58:58,480
Aha.
510
00:59:00,520 --> 00:59:02,760
A ja sam bila u uredu.
511
00:59:05,320 --> 00:59:09,080
Ali nije bilo posla pa sam ranije došla kući.
512
00:59:11,080 --> 00:59:13,400
Našla sam ga tu,
513
00:59:13,640 --> 00:59:15,240
pred zgradom.
514
00:59:16,680 --> 00:59:18,160
Već je bio u autu.
515
00:59:23,560 --> 00:59:26,560
Znaš li što mi je rekao
kad sam ga pitala di ide?
516
00:59:27,320 --> 00:59:30,200
U Trst, po farove.
517
00:59:34,920 --> 00:59:36,920
Ali eto...
518
00:59:39,800 --> 00:59:41,280
Još ga nema.
519
00:59:43,280 --> 00:59:44,600
Ni njega...
520
00:59:46,600 --> 00:59:48,600
Ni auta.
521
00:59:49,480 --> 00:59:52,280
Ni jebenih farova.
522
01:00:11,880 --> 01:00:15,240
[ Punk glazba s radija.]
523
01:00:19,840 --> 01:00:25,200
- Hajde gurni me. -Pusti me.
- Hajde malo, hajde, hajde!
524
01:00:26,080 --> 01:00:27,920
Hajde, opusti se.
525
01:00:28,160 --> 01:00:31,240
Gurni me, hajde! Tako, tako.
526
01:00:39,080 --> 01:00:40,280
Hej, gdje si?
527
01:00:40,920 --> 01:00:42,760
Evo, sve ti je naplaćeno.
528
01:00:45,560 --> 01:00:49,520
[Ugodna zabavna glazba s radija.]
529
01:00:55,400 --> 01:00:56,360
Daj mi jednu biru.
530
01:01:14,480 --> 01:01:15,880
Je li ono neka tvoja?
531
01:01:16,680 --> 01:01:17,640
Koja?
532
01:01:36,840 --> 01:01:38,000
[Vahida]: Mahire...
533
01:01:38,840 --> 01:01:40,240
Izvolite, što ćete popiti?
534
01:01:48,360 --> 01:01:49,520
Kafu.
535
01:02:39,840 --> 01:02:40,800
Mahire!
536
01:02:43,680 --> 01:02:45,200
Pričaj sa mnom.
537
01:02:51,440 --> 01:02:52,360
Mahire...
538
01:02:54,600 --> 01:02:56,440
Hajde, pričaj sa mnom, Mahire.
539
01:02:57,480 --> 01:03:00,880
[Glazba s radija, voda
teče, Mahir glasno struže po šalici.]
540
01:03:01,320 --> 01:03:02,880
Mahire, pričaj sa mnom.
541
01:03:05,160 --> 01:03:08,760
- [Vahida viče]: Pričaj sa mnom, Mahire!
- [Konobar]: Dobro, dosta je bilo. Ajde van.
542
01:03:10,240 --> 01:03:11,680
Mrš van.
543
01:03:49,520 --> 01:03:51,440
[Zaključava dvaput.]
544
01:04:23,520 --> 01:04:26,880
[Vahida]: Otišli smo mjesec dana prije
nego što su ušli u selo, djeca i ja.
545
01:04:28,320 --> 01:04:31,320
Elmin nam je rekao da ne smijemo
ostati i bio je u pravu.
546
01:04:31,560 --> 01:04:33,600
Elmin je muž.
547
01:04:34,280 --> 01:04:36,200
I ostali su on, brat mi i otac.
548
01:04:36,320 --> 01:04:38,880
Govorili su da će
odbraniti selo ako napadnu.
549
01:04:39,240 --> 01:04:42,480
Tad smo još mislili da
je moguće odbraniti.
550
01:04:42,760 --> 01:04:44,440
[Psihijatar]: Kako dugo
ste u izbjeglištvu?
551
01:04:45,240 --> 01:04:46,680
Tri godine.
552
01:04:47,200 --> 01:04:51,040
Prvo su nas poslali u Podravinu,
onda poslije u Zagreb.
553
01:04:51,320 --> 01:04:56,240
Godinu dana u sportskoj dvorani,
a godinu dana u hotelu Laguna, eto.
554
01:04:57,840 --> 01:05:00,280
A što je bilo s
muškim dijelom obitelji?
555
01:05:01,600 --> 01:05:03,000
Ne znam.
556
01:05:08,200 --> 01:05:10,080
Pregledala sam sve.
557
01:05:12,040 --> 01:05:17,440
Sve popise, i zarobljenih i mrtvih,
sve. Nigdje ih nisam uspjela nać.
558
01:05:18,320 --> 01:05:20,640
Mnogi prolaze isto što I vi.
559
01:05:21,640 --> 01:05:26,360
Nekad je bolje saznati ono
najgore nego živjeti u neznanju.
560
01:06:05,800 --> 01:06:10,120
[Una]: Poznam neku ekipu koja svako
ljeto u Italiju ide brati jabuke.
561
01:06:17,320 --> 01:06:19,960
Oni su pankeri, idu se tamo zajebavati.
562
01:06:21,160 --> 01:06:23,120
Kažu ako se ful trudiš,
563
01:06:23,680 --> 01:06:24,760
Da možeš zaraditi
564
01:06:25,120 --> 01:06:27,000
do 150 maraka na dan.
565
01:06:33,640 --> 01:06:35,680
To su neke plantaže u brdima.
566
01:06:36,200 --> 01:06:38,000
Navodno je ful lijepo.
567
01:06:39,920 --> 01:06:42,480
Bude puno ljudi u istoj kući.
568
01:06:43,520 --> 01:06:45,040
Bugara, Rumunja,
569
01:06:46,120 --> 01:06:47,680
Ukrajinca, naših...
570
01:06:55,720 --> 01:07:00,480
Ljudi samo žele zaraditi, nije ih
briga ko je odakle ni ko je s kim.
571
01:08:20,200 --> 01:08:21,760
[Vahida]: Daj mu ovu poruku.
572
01:08:23,600 --> 01:08:26,440
Reci mu ne moramo se sastajati,
ne moramo pričati.
573
01:08:28,200 --> 01:08:29,600
Samo mu daj ovo.
574
01:08:30,080 --> 01:08:31,560
Reci šalje Vahida.
575
01:08:31,920 --> 01:08:35,560
- Jesi li upamtila ime?
- Vahida.
576
01:08:37,480 --> 01:08:39,200
Zna gdje će me nać.
577
01:09:04,360 --> 01:09:05,520
Tko je Vahida?
578
01:09:20,360 --> 01:09:21,880
Molim te reci mi tko je ona.
579
01:09:29,160 --> 01:09:30,600
Jel je znaš otprije?
580
01:09:34,920 --> 01:09:37,320
Moraš mi nešto reći.
581
01:09:50,720 --> 01:09:52,320
'Ćeš reći nešto?
582
01:10:00,320 --> 01:10:03,080
- Ne mogu ti ništa reći.
- Zašto?
583
01:10:04,760 --> 01:10:06,720
Ne sjećam se ničega.
584
01:10:09,560 --> 01:10:11,040
Sereš.
585
01:10:14,200 --> 01:10:16,800
Sereš jebote. Prestani srati!
586
01:10:25,120 --> 01:10:29,240
Marina, Marina!
587
01:10:36,360 --> 01:10:38,440
- [Marina]: Šta je?
- [Una]: Dođi, idemo gore.
588
01:10:38,960 --> 01:10:40,040
Šta je?
589
01:10:41,440 --> 01:10:43,440
- Bila sam u hotelu.
- Dobro, i?
590
01:10:45,280 --> 01:10:46,960
Ništa. Napala me neka žena.
591
01:10:47,400 --> 01:10:48,840
Dala mi je ovo.
592
01:10:52,960 --> 01:10:57,600
Elmin, Babo, Faruk,
Alma, Meho, Elmin, Hasan...
593
01:10:57,840 --> 01:11:01,400
- Jebote, pa tko su ovi ljudi?
- Nemam pojma, jebote.
594
01:11:09,440 --> 01:11:11,240
Što da radim, u pičku materinu?
595
01:11:17,280 --> 01:11:18,360
Niš.
596
01:11:19,040 --> 01:11:21,120
Niš! Jebote. Šta biš trebala napraviti?
597
01:11:23,840 --> 01:11:25,280
Slušaj me!
598
01:11:25,480 --> 01:11:30,520
Imaš jebenih 18 godina! Ništa
ti ne trebaš napraviti, ništa. Ok?
599
01:11:52,640 --> 01:11:54,400
[Gost 1]: Hajde, idemo!
600
01:11:54,680 --> 01:11:55,960
[Gost 2]: Kadgod uđem u ovaj kafić,
601
01:11:56,080 --> 01:11:59,200
uđem pametan, a izađem
glup i pijan k'o kurac!
602
01:11:59,360 --> 01:12:02,000
[Glasan pijani smijeh.]
603
01:12:02,560 --> 01:12:04,960
Koji sam ja diplomirani kreten.
604
01:12:37,080 --> 01:12:38,360
[Otvaraju se vrata.]
605
01:12:38,720 --> 01:12:40,920
- [Nino]: Ćao, Mahire!
- [Mahir]: Hej, gdje si?
606
01:12:47,720 --> 01:12:48,720
Jel bilo šta prometa?
607
01:12:49,880 --> 01:12:50,840
Nije loše.
608
01:12:54,080 --> 01:12:55,640
Daj mi jednu moju, molim te.
609
01:12:59,320 --> 01:13:00,680
Uzmi i sebi.
610
01:13:01,760 --> 01:13:04,760
- Neću, hvala.
- Hajde, Mahire, kuća časti.
611
01:13:05,600 --> 01:13:07,360
[Nino se smije.]
612
01:13:16,680 --> 01:13:20,600
Ženi je došao neki zrman
s famejom na more. Tlaka živa.
613
01:13:33,800 --> 01:13:35,240
Šta je, Mahire?
614
01:13:38,680 --> 01:13:39,800
Jesi li umoran?
615
01:13:41,480 --> 01:13:43,200
Jedva čekam da legnem.
616
01:13:47,120 --> 01:13:48,280
Ajde ti.
617
01:13:49,040 --> 01:13:50,200
Da idem?
618
01:13:50,960 --> 01:13:52,200
Laku noć.
619
01:13:54,040 --> 01:13:57,520
[Glasna elektronska
glazba i povici mladeži.]
620
01:14:43,760 --> 01:14:46,360
[Mahir]: Dobra večer.
Dvije karte za Italiju.
621
01:14:47,120 --> 01:14:48,600
[Blagajnica]: Gdje za Italiju?
622
01:14:50,760 --> 01:14:54,280
- Koji ima prvi za Italiju?
- Imamo srijedu i subotu za Trst.
623
01:14:54,520 --> 01:14:55,840
Ta srijeda dvije.
624
01:14:56,440 --> 01:14:59,480
To vam je 180 kuna za dve osobe.
625
01:15:00,000 --> 01:15:02,240
170 kn je karta,
626
01:15:02,720 --> 01:15:05,080
I 10 su rezervacije.
627
01:15:05,520 --> 01:15:06,480
Izvolite.
628
01:15:06,880 --> 01:15:09,880
[Elektronska glazba.]
629
01:15:14,760 --> 01:15:19,880
[Elektronska glazba kao u klubu.]
630
01:15:40,040 --> 01:15:43,280
[Elektronska glazba kao u klubu.]
631
01:15:55,360 --> 01:15:57,720
Pitaju dal hoćemo bonbon.
632
01:16:05,560 --> 01:16:08,280
[Elektronska glazba kao u klubu.]
633
01:16:11,880 --> 01:16:14,440
[Elektronska glazba kao u klubu.]
634
01:16:47,360 --> 01:16:51,920
[Nino]: Ovo kuća časti...
Pizda ti materina i to bosanska.
635
01:16:53,120 --> 01:16:55,360
Koji kreten, pička li mu materina!
636
01:16:58,880 --> 01:17:00,880
[Automobil kreće.]
637
01:17:04,680 --> 01:17:09,160
[Škripa kočnica. Udaljen lavež pasa.]
638
01:17:20,960 --> 01:17:25,400
- [Franka]: Ma šta si uzela?
- [Una]: Šta bi uzela, naroljala sam se.
639
01:18:05,120 --> 01:18:07,800
[Una]: Oprostite. Je li
netko vidio Mahira?
640
01:18:08,960 --> 01:18:10,000
[Cimer]: Nisam ga vidio.
641
01:18:10,880 --> 01:18:12,320
Nema ti njega već dugo.
642
01:18:28,160 --> 01:18:32,280
[Nježna, tužna glazba.]
643
01:18:59,240 --> 01:19:01,280
[Mahir]: Dobro, mogu i sam...
644
01:19:06,200 --> 01:19:07,840
[Cimer]: Dobro je, dosta je.
645
01:19:09,920 --> 01:19:10,840
Hajde.
646
01:19:30,400 --> 01:19:31,840
Što je tebi bilo?
647
01:19:32,600 --> 01:19:33,520
Ništa.
648
01:19:44,600 --> 01:19:46,080
Jel me netko tražio?
649
01:20:07,560 --> 01:20:14,480
[Zloslutna glazba.]
650
01:21:30,560 --> 01:21:32,520
[Vahida]: De, pij, hajde.
651
01:21:41,560 --> 01:21:43,080
[Cimer]: Bit ću ispred ako me trebate.
652
01:21:51,080 --> 01:21:52,200
Vahida.
653
01:21:54,720 --> 01:21:56,560
Nemoj, molim te.
654
01:22:04,600 --> 01:22:06,320
Gdje su, Mahire?
655
01:22:12,640 --> 01:22:13,840
Kemo.
656
01:22:18,400 --> 01:22:19,600
Babo.
657
01:22:25,120 --> 01:22:26,480
Elmin.
658
01:22:34,080 --> 01:22:35,280
Tvoja Alma.
659
01:22:39,920 --> 01:22:41,360
Gdje su, Mahire?
660
01:22:44,200 --> 01:22:45,880
Mrtvi su.
661
01:22:47,520 --> 01:22:51,000
- Svi su mrtvi, Vahida.
- Zašto si samo ti živ?
662
01:22:52,520 --> 01:22:55,520
Kako si samo ti preživio?
Mahire, odgovori mi.
663
01:22:58,800 --> 01:23:01,880
Odgovori mi, kako si samo
ti preživio, je li, Mahire!
664
01:23:03,320 --> 01:23:07,240
- Odgovori mi kako si samo ti živ?
- [Cimer]: Vahida, dosta je bilo. Idemo.
665
01:23:07,680 --> 01:23:08,960
Dođite, idemo.
666
01:23:09,440 --> 01:23:13,360
[Uznemirujuća glazba.]
667
01:24:30,920 --> 01:24:34,040
[Zvuk koraka po šljunku.]
668
01:24:49,080 --> 01:24:52,920
[Duboko disanje.]
669
01:25:25,880 --> 01:25:28,720
[Zvuk mjehurića iz vode
i cvrčanje cvrčaka.]
670
01:25:39,040 --> 01:25:45,960
[Pionirski dom "Moji
brodovi" instrumental]
671
01:25:59,560 --> 01:26:03,000
Moji brodovi
672
01:26:04,000 --> 01:26:06,360
nisu plovni.
673
01:26:09,280 --> 01:26:15,360
Moji brodovi ne ostavljaju trag
674
01:26:19,000 --> 01:26:25,440
Za njima ne pjeni se more
675
01:26:28,960 --> 01:26:34,200
Posada od gline neustrašiva je
676
01:26:38,320 --> 01:26:44,680
Moji brodovi maleni su čamci
677
01:26:48,120 --> 01:26:53,920
I kao takvi za mene su spas
678
01:26:59,880 --> 01:27:02,320
- Jesi uzela sve?
- Aha. -Evo.
679
01:27:06,800 --> 01:27:08,000
Čekaj.
680
01:27:09,800 --> 01:27:13,280
Evo, još malo, da imaš.
681
01:27:14,400 --> 01:27:17,320
I kupi malom neku sitnicu.
682
01:27:17,560 --> 01:27:19,400
Tenks.
683
01:27:29,600 --> 01:27:32,760
[Razrednica]: Ljudi, je
li netko vidio Unu?
684
01:27:34,640 --> 01:27:36,760
Molim te, možeš ići
provjeriti i nazvati je?
685
01:27:37,880 --> 01:27:39,640
[Razrednica]: Hajde, malo brže,
molim te. -[Marina]: Evo, evo!
686
01:27:41,720 --> 01:27:42,680
[Kondukter]: Hvala.
687
01:27:45,120 --> 01:27:46,240
Hvala.
688
01:27:47,200 --> 01:27:49,280
Dobar dan, karte na pregled.
689
01:27:49,760 --> 01:27:55,360
["Moji brodovi" instrumental]
690
01:28:23,880 --> 01:28:27,360
I tako na vjetru plove
691
01:28:28,720 --> 01:28:31,120
I nasukani stoje
692
01:28:33,520 --> 01:28:35,600
Kao nas dvoje
693
01:28:38,560 --> 01:28:41,040
Kao nas dvoje
694
01:28:43,640 --> 01:28:50,560
"HOTEL PULA"
695
01:28:57,000 --> 01:28:59,120
MEDIATRANSLATIONS
696
01:29:00,305 --> 01:30:00,605
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas