1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,816 --> 00:00:41,235 KYMMENEN VUOTTA SITTEN 3 00:01:02,465 --> 00:01:05,093 Isä, mistä on kyse? 4 00:01:05,245 --> 00:01:09,750 Nick, kuuntele kuin olisimme viimeiset ihmiset maailmassa. 5 00:01:09,931 --> 00:01:13,977 Jonain päivänä tyttö antaa sinulle kukan. 6 00:01:14,143 --> 00:01:17,271 Kukan. Ja sinun pitää auttaa häntä. 7 00:01:17,438 --> 00:01:21,859 Jos autat häntä, autat meitä kaikkia. 8 00:01:23,236 --> 00:01:27,991 Se kuulostaa hullulta, mutta uskon naista joka kertoi siitä. 9 00:01:28,157 --> 00:01:30,535 Uskotko sinä minua? 10 00:01:31,577 --> 00:01:34,580 Rakastan sinua. 11 00:01:38,251 --> 00:01:43,006 Sanoin aina että olet erikoinen. Olin oikeassa. 12 00:01:51,222 --> 00:01:56,811 Osasto on täällä. Älä tee päätöksiä joita Näkijä voi jäljittää. 13 00:02:40,396 --> 00:02:43,274 Halusin vain keskustella. 14 00:03:04,754 --> 00:03:07,673 Mitä tuhlausta. 15 00:03:07,840 --> 00:03:11,427 Tuokaa hänen ruumiinsa laboratorioon. 16 00:03:15,890 --> 00:03:18,518 Maailmassa on erikoisia ihmisiä. 17 00:03:18,684 --> 00:03:23,439 Emme pyytäneet olla sellaisia. Synnyimme vain sellaisiksi. 18 00:03:27,276 --> 00:03:30,446 Kuljemme ohitsenne kadulla joka päivä. 19 00:03:30,613 --> 00:03:33,366 Useimmat eivät huomaa meitä. 20 00:03:41,415 --> 00:03:44,377 Se alkoi vuonna 1945. 21 00:03:44,544 --> 00:03:48,631 Natsit tekivät kokeita psykologisessa sodassa. 22 00:03:48,798 --> 00:03:53,678 He yrittivät tehdä yliluonnollisia kykyjä omaavista sotilaita. 23 00:03:53,845 --> 00:03:57,098 Monet meistä kuolivat, sota loppui - 24 00:03:57,265 --> 00:03:59,851 mutta kokeet eivät loppuneet. 25 00:04:00,017 --> 00:04:04,188 Muut maat perustivat Osastoja. 26 00:04:06,983 --> 00:04:11,571 Meidät muutettaisiin aseiksi, natsit eivät siihen pystyneet. 27 00:04:11,737 --> 00:04:15,533 Osaston agentit on koulutettu etsimään meitä. 28 00:04:15,700 --> 00:04:18,619 Viemään meidät läheisiltämme. 29 00:04:18,786 --> 00:04:21,831 Lapsia on piilotettuna ympäri maailmaa. 30 00:04:21,998 --> 00:04:24,458 Meitä testataan ja luokitellaan. 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,712 Minä olen Näkijä. Näemme tulevaisuuteen - 32 00:04:27,879 --> 00:04:32,341 vaikka se ei ole aina niin yksinkertaista kuin kuulostaa. 33 00:04:34,010 --> 00:04:40,766 Toiset ovat Siirtäjiä. Se on helpompi nimitys telekinesialle. 34 00:04:42,894 --> 00:04:47,523 Taktikot istuttavat ajatuksia päähän, valhe onkin totta. 35 00:04:47,690 --> 00:04:52,111 He olivat jo alkaneet hallita mieltäni... 36 00:04:55,448 --> 00:05:00,494 Nuuskijoita, Muuttajia, Varjoja, Suoneniskijöitä. Lista on pitkä. 37 00:05:01,537 --> 00:05:05,124 Osaston silmissä olemme pelkkiä koe-eläimiä. 38 00:05:05,291 --> 00:05:08,419 On vain yksi ongelma. Me kuolemme. 39 00:05:08,586 --> 00:05:12,423 Lapset saivat maidossa radioaktiivista jodia. 40 00:05:12,590 --> 00:05:16,594 Kukaan ei selviä lääkkeestä joka tehostaa voimia. 41 00:05:16,761 --> 00:05:20,306 Minä olen Cassie Holmes. Osasto vei äitini. 42 00:05:20,473 --> 00:05:26,312 Tulevaisuus ei näytä hyvältä, mutta tulevaisuus muuttuu aina. 43 00:05:26,479 --> 00:05:30,691 Suurilla tavoilla pienissä asioissa. 44 00:05:30,858 --> 00:05:33,444 He voittivat monta taistelua. 45 00:05:33,611 --> 00:05:36,697 Nyt on meidän vuoromme voittaa sota. 46 00:05:37,865 --> 00:05:40,993 NYKYPÄIVÄ 47 00:07:14,670 --> 00:07:17,631 Hän jäi eloon pistoksen jälkeen. 48 00:07:17,798 --> 00:07:21,010 Hän on potilas 0. Hakekaa kaikki Nuuskijat. 49 00:07:21,177 --> 00:07:24,472 Hän kulkee jalan, ei hän pääse pitkälle. 50 00:07:24,638 --> 00:07:28,476 Hän saa apua kaikilta tapaamiltaan ihmisiltä. 51 00:07:31,187 --> 00:07:34,940 Tee mitä vain saadaksesi hänet ja ruiskun takaisin. 52 00:07:38,152 --> 00:07:41,280 KAKSI PÄIVÄÄ SITTEN 53 00:09:17,668 --> 00:09:23,549 7 tai 14. Lainaa tonni. - Olet jo viisi tonnia häviöllä. 54 00:09:23,716 --> 00:09:28,304 Ja olet vielä enemmän velkaa Chenille. - Chen valehtelee. 55 00:09:28,471 --> 00:09:33,434 Valehtelenko minäkin? Olet velkaa 15 000. 56 00:09:33,601 --> 00:09:36,061 Haluatko pelata vai et? 57 00:09:36,228 --> 00:09:40,816 Hyvä on. Mutta jos häviät vielä, sinut hakataan. 58 00:10:19,063 --> 00:10:21,982 Olet meille kuusi tonnia velkaa, Nick! 59 00:10:58,477 --> 00:11:01,355 Mitä kuuluu, Nick? 60 00:11:01,522 --> 00:11:05,401 Keitä te olette? - Olemme Osastosta. 61 00:11:05,568 --> 00:11:08,654 Painukaa helvettiin. - Rauhoitu nyt. 62 00:11:08,821 --> 00:11:13,075 Kutsutko meidät sisään vai pitääkö meidän olla töykeitä? 63 00:11:14,910 --> 00:11:17,413 Fiksua asua tässä murjussa. 64 00:11:17,580 --> 00:11:22,126 Sinua oli vaikea löytää. - Ei näköjään tarpeeksi vaikeaa. 65 00:11:25,337 --> 00:11:28,173 Löysimme sinut hammasharjasi avulla. 66 00:11:28,340 --> 00:11:32,803 Siitä on kymmenen vuotta. Hajua oli tuskin enää jäljellä. 67 00:11:36,181 --> 00:11:39,184 Luulimme että olet Tokiossa. 68 00:11:40,269 --> 00:11:42,980 Ja Malesiassa. 69 00:11:50,738 --> 00:11:55,200 Lopulta saimme lukemia parista rakennuksesta. 70 00:12:03,250 --> 00:12:07,630 Hongkongissa on paljon karkulaisia piilossa. 71 00:12:07,796 --> 00:12:10,466 Ilman kotimaata tai uskollisuutta. 72 00:12:10,633 --> 00:12:15,220 He eivät halua olla mukana poliittisessa paskassa. 73 00:12:29,902 --> 00:12:34,406 Olet asunut täällä kauan yksin. - Etsittekö jotain muutakin? 74 00:12:34,573 --> 00:12:38,202 Tyttöä. Hänellä on jotain meille kuuluvaa. 75 00:12:38,369 --> 00:12:44,291 Taidat tuntea hänet. - En näköjään. 76 00:12:48,837 --> 00:12:54,385 Siltä varalta että haluamme löytää sinut. - On vanhaa vessapaperiakin. 77 00:12:54,551 --> 00:12:58,931 Älä turhaan yritä paeta. Nyt tiedämme, missä sinä olet. 78 00:13:04,144 --> 00:13:06,355 Hitto... 79 00:13:07,898 --> 00:13:09,316 Hitto! 80 00:13:34,466 --> 00:13:36,552 Niin? - Hei, Nick. 81 00:13:36,719 --> 00:13:38,846 Kuka siellä? - Avaa ovi. 82 00:13:39,012 --> 00:13:41,515 Ja laske ase. 83 00:13:54,153 --> 00:13:57,281 Laita tuo pois. Toin sinulle jotain. 84 00:13:58,991 --> 00:14:02,244 Missä se näkemäni kana on? 85 00:14:04,079 --> 00:14:08,959 Hei... - Näinkö sinä kohtelet vieraita? 86 00:14:09,126 --> 00:14:13,297 Näin kohtelen ventovieraita jotka tunkevat kotiini. 87 00:14:13,464 --> 00:14:16,175 Kuten Osaston Nuuskijoita? 88 00:14:16,341 --> 00:14:20,512 Kuka sinä olet? - Cassie. 89 00:14:20,679 --> 00:14:23,724 Tulin auttamaan sinua. 90 00:14:24,933 --> 00:14:29,521 Kuulehan, Cassie. Vanhempasi ovat jo varmaan huolissaan... 91 00:14:29,688 --> 00:14:32,274 Sinä et ymmärrä. - Se on totta. 92 00:14:32,441 --> 00:14:36,695 Kyse on siitä, että etsimme kuutta miljoonaa dollaria. 93 00:14:37,905 --> 00:14:40,365 Me olemme tässä. 94 00:14:41,158 --> 00:14:43,952 Ja nuo ovat meidän rahamme. 95 00:14:44,953 --> 00:14:49,500 Ja tämä on minun hammasharjani. Olet Näkijä. 96 00:14:49,666 --> 00:14:53,212 Onko täällä mitään paikkaa missä voisi syödä? 97 00:14:55,631 --> 00:14:57,758 Minä tarjoan. 98 00:15:10,395 --> 00:15:13,232 Hävisitkö vedon kampaajan kanssa? 99 00:15:13,398 --> 00:15:16,193 Pidän väreistä. 100 00:15:57,609 --> 00:16:00,863 Sinä olet toisen sukupolven Siirtäjä. 101 00:16:01,029 --> 00:16:04,533 Siksikö lapset sitä sanovat? - Voin kysyä. 102 00:16:04,700 --> 00:16:08,787 Et käytä voimia, eli et harjoittele ja olet huono siinä. 103 00:16:08,954 --> 00:16:13,458 Minä olen Näkijä. Olen myös toista sukupolvea. 104 00:16:13,625 --> 00:16:16,879 Tulevaisuus muuttuu vain puhumalla siitä. 105 00:16:17,045 --> 00:16:23,844 Näen välähdyksiä ja piirrän, mutta olen aika huono siinä. 106 00:16:26,138 --> 00:16:30,142 Mutta näin Nuuskijat, siksi toin hammasharjan. 107 00:16:30,309 --> 00:16:33,687 Tuo mitä vain missä on katkarapua. 108 00:16:33,854 --> 00:16:36,815 Puhutko kiinaa? - Kantoninkiinaa. 109 00:16:36,982 --> 00:16:40,944 Kumma ettet tiennyt sitä. - Erehdyn välillä. 110 00:16:41,111 --> 00:16:44,197 Tiedän tunteen. 111 00:16:45,616 --> 00:16:48,368 Oletko huolissasi koska olet velkaa? 112 00:16:48,535 --> 00:16:52,748 Ei kannata. Hoidamme sen parin päivän päästä. 113 00:16:53,498 --> 00:16:56,585 Kuudella miljoonallasi? 114 00:16:56,752 --> 00:17:00,964 Missä rahat ovat? - Ne ovat tulossa tänne. Tytön mukana. 115 00:17:02,049 --> 00:17:06,219 Juuri se sama tyttö, jota Osaston Nuuskijat etsivät. 116 00:17:08,555 --> 00:17:10,807 Oliko sinun nimesi Cassie? 117 00:17:10,974 --> 00:17:13,143 Hyvää ruokahalua. 118 00:17:13,310 --> 00:17:14,770 Siinäkö kaikki? 119 00:17:14,937 --> 00:17:19,274 Joku 12-vuotias Näkijä ei saa minua sekaantumaan Osastoon. 120 00:17:19,441 --> 00:17:22,694 Vaikka se ei olisikaan huijausta. 121 00:17:22,861 --> 00:17:26,490 Olen 13 ja näytän ainakin 14-vuotiaalta. 122 00:17:26,657 --> 00:17:30,410 Eikä se ole huijaus, kaikki saavat näin haluamansa. 123 00:17:30,577 --> 00:17:35,707 Minäkin olen joskus sanonut noin. - Älä sitten usko minua. 124 00:17:36,541 --> 00:17:40,045 Mutta sinä autat minua. - Niinkö? Tulee viesti. 125 00:17:40,212 --> 00:17:43,382 Se sanoo etsi joku toinen. 126 00:17:45,133 --> 00:17:49,972 Jos emme löydä salkkua ja tyttöä, tapahtuu pahoja asioita. 127 00:17:51,014 --> 00:17:53,183 Mikä hätänä? 128 00:17:57,771 --> 00:17:59,606 Hitto. 129 00:17:59,773 --> 00:18:02,818 He ovat täällä torilla. - Ketkä? 130 00:18:02,985 --> 00:18:05,195 Ketkä? - He ovat täällä, tule! 131 00:18:05,279 --> 00:18:06,467 Osastoko? 132 00:18:06,550 --> 00:18:10,283 Suoneniskijöitä. Meidän täytyy lähteä täältä. 133 00:18:21,962 --> 00:18:25,298 Miten tämä päättyy? - Missä tyttö on? 134 00:18:25,465 --> 00:18:29,553 Tyttäreni näki sinut hänen kanssaan. - Minähän sanoin. 135 00:18:30,429 --> 00:18:34,975 Olen sanonut tänään jo kolmelle, että en tunne häntä. 136 00:18:35,142 --> 00:18:40,313 Typerä lapsi, näin jo miten kuolet. - Sitten tiedät ettei se satu nyt. 137 00:18:48,363 --> 00:18:50,365 Hemmetti... 138 00:18:51,700 --> 00:18:53,660 Juokse! 139 00:19:12,804 --> 00:19:14,431 Juokse! 140 00:19:20,771 --> 00:19:22,564 Nick! 141 00:19:29,696 --> 00:19:31,823 Isot akvaariot. 142 00:19:31,990 --> 00:19:33,617 Olemme umpikujassa! 143 00:20:01,853 --> 00:20:04,397 Juokse, Cassie! 144 00:20:21,248 --> 00:20:25,669 Ei näin. Jos tapamme hänet, menetämme tytön. 145 00:23:30,729 --> 00:23:33,440 Tiedän jo että olet täällä. 146 00:23:40,739 --> 00:23:43,825 Sinä olet varmaan Cassie Holmes. 147 00:23:43,992 --> 00:23:47,620 Kuka lähetti sinut tänne? - Äitini. 148 00:23:48,621 --> 00:23:53,877 Viikkoa ennen vangitsemistaan hän käski tulla kalatorille tänään. 149 00:23:54,753 --> 00:23:56,588 Älä koske häneen. 150 00:23:56,755 --> 00:24:02,093 Jos kerran haluat. Muista laittaa hänen kuvansa kuolleiden seinälle. 151 00:24:02,260 --> 00:24:06,181 Olet Parantaja. - Sen pitäisi olla selvää Näkijälle. 152 00:24:06,348 --> 00:24:10,310 Jos olisit äitisi veroinen... - Olen kokenut paljon. 153 00:24:10,477 --> 00:24:16,024 Vuosia sitten äitisi teki minulle palveluksen. Täytyy maksaa velka. 154 00:24:35,543 --> 00:24:40,799 Kuulin että äitisi on Osastossa piilotettuna. 155 00:24:41,716 --> 00:24:45,720 Niin huumattuna, ettei edes lusikka pysy kädessä. 156 00:24:46,721 --> 00:24:50,266 Tulevaisuus imettiin hänestä. 157 00:25:24,634 --> 00:25:27,846 Jos autat häntä, autat meitä kaikkia. 158 00:25:28,012 --> 00:25:29,973 Kukan. 159 00:25:46,906 --> 00:25:48,867 Onko hän kunnossa? 160 00:26:24,194 --> 00:26:27,030 Oletko kunnossa? - Olen. 161 00:26:32,660 --> 00:26:35,788 Sillä naisella on taikasormet. 162 00:26:44,380 --> 00:26:47,842 Tämä on sinulle. - Mikä se on? 163 00:26:48,676 --> 00:26:51,513 Lootuksenkukka. 164 00:27:11,115 --> 00:27:14,786 Kuulin sen mitä hän sanoi äidistäsi. 165 00:27:14,953 --> 00:27:17,330 Niinkö? 166 00:27:19,874 --> 00:27:22,502 Osasto vei hänet. 167 00:27:22,669 --> 00:27:26,548 Koska hän on kaikkien aikojen paras Näkijä. 168 00:27:26,714 --> 00:27:30,593 He pelkäävät häntä. He eivät voi hallita häntä. 169 00:27:32,178 --> 00:27:36,891 He tappoivat minun isäni samasta syystä. 170 00:27:37,058 --> 00:27:39,852 Mutta sinähän tiesitkin sen jo. 171 00:27:40,019 --> 00:27:44,023 Näen tulevaisuuden, en menneisyyttä. 172 00:27:44,190 --> 00:27:47,902 Ja juuri nyt tulevaisuutemme ei näytä hyvältä. 173 00:27:49,862 --> 00:27:51,656 Onko tuo uusi? 174 00:27:51,823 --> 00:27:56,536 Nyt Nuuskijat saavat tytön ja salkun. 175 00:27:56,703 --> 00:28:01,749 Se on muuttunut. En tiedä miksi - 176 00:28:01,916 --> 00:28:05,044 mutta tein jonkin virheen. 177 00:28:05,211 --> 00:28:09,549 Ei sillä ole väliä, niin vain kävi. 178 00:28:11,301 --> 00:28:17,557 Äiti sanoi, että sen salkun avulla Osasto kukistetaan. 179 00:28:20,518 --> 00:28:23,438 Siinä ei taida olla rahaa. 180 00:28:26,774 --> 00:28:29,777 Ellen ymmärtänyt jotain väärin - 181 00:28:29,944 --> 00:28:32,989 salkku ei ole vielä heillä. 182 00:28:33,156 --> 00:28:35,992 Se on yhä tuolla jossain. 183 00:28:38,202 --> 00:28:42,206 Jos äitisi on niin hyvä ennustaja, miten hän jäi kiinni? 184 00:28:42,373 --> 00:28:45,376 Täytyy kysyä sitä häneltä. 185 00:28:45,543 --> 00:28:48,880 En ole vielä edes päässyt pahaan osaan. 186 00:28:49,047 --> 00:28:51,049 MINÄ NICK 187 00:28:51,215 --> 00:28:55,011 Mikä tuo on? - Me kuolemme. 188 00:28:56,679 --> 00:28:58,181 Hienoa. 189 00:29:23,873 --> 00:29:25,875 Hei, Kira. 190 00:29:29,962 --> 00:29:33,508 Lentosi odottaa. - Tule meidän mukaamme. 191 00:29:47,480 --> 00:29:50,191 Jessus... Kokeile tätä. 192 00:29:50,358 --> 00:29:54,904 Hän käyttää sitä koko ajan. Tämä jää meille. 193 00:29:55,071 --> 00:30:00,159 Siellä ei voi juuri käyttää huulipunaa. 194 00:30:03,079 --> 00:30:06,999 Hän tekee sitä taas. Häivy minun päästäni! 195 00:30:07,834 --> 00:30:11,838 Mitä hän haluaa? - Mennä vessaan oksentamaan. 196 00:30:12,004 --> 00:30:15,842 Carver tappaa meidät jos hänelle sattuu jotain. 197 00:30:28,855 --> 00:30:32,024 Missä WC on? - Tuolla. 198 00:30:32,191 --> 00:30:34,026 Tule nyt. 199 00:30:37,613 --> 00:30:40,992 Musta kahvi ilman sokeria. 200 00:30:54,005 --> 00:30:56,007 Sisään vain. 201 00:31:09,645 --> 00:31:12,857 Olet hyvä mies, agentti Mack. 202 00:31:13,024 --> 00:31:16,277 Tulet varmasti hyvästä perheestä. 203 00:31:16,444 --> 00:31:19,989 Oli varmaan rankkaa kun hän kuoli. 204 00:31:20,156 --> 00:31:22,116 Kuka kuoli? 205 00:31:22,283 --> 00:31:27,371 Veljesi. - Ei minulla ole veljeä. 206 00:31:27,538 --> 00:31:30,082 Tämä parantaa oloasi. 207 00:31:30,249 --> 00:31:33,044 Ja rakastit häntä hyvin paljon. 208 00:31:36,130 --> 00:31:40,676 Mutta hänet murhattiin ja tiedät kuka sen teki. 209 00:31:51,979 --> 00:31:55,983 Hänet murhattiin ja tiedät kuka sen teki. 210 00:32:00,738 --> 00:32:04,867 Tiedät kuka sen teki. Hänet murhattiin. 211 00:32:18,464 --> 00:32:22,134 Tiedät kuka sen teki, hänet murhattiin. 212 00:34:25,758 --> 00:34:27,677 Noloa. 213 00:34:27,843 --> 00:34:30,388 Sinun täytyy harjoitella. 214 00:34:30,554 --> 00:34:33,182 Älä pure kynsiä. 215 00:34:35,518 --> 00:34:38,980 Se tikkarityttö pelottaa minua. 216 00:34:39,146 --> 00:34:42,733 Hän on Näkijä. - Kuten sinäkin. 217 00:34:44,110 --> 00:34:47,780 Tiedän tämän paikan, se on... 218 00:34:47,947 --> 00:34:52,118 Club B Science Museum Roadilla. 219 00:34:52,284 --> 00:34:54,120 Kiitos. 220 00:34:54,996 --> 00:34:57,790 Miksi oliivi ei ole lasissa? 221 00:34:57,957 --> 00:35:01,669 Se ei ole oliivi vaan helmi. 222 00:35:01,836 --> 00:35:05,006 Se on helmi, se kiiltää. 223 00:35:05,172 --> 00:35:09,593 Se näyttää chililtä. - Se on kiiltävä helmi. 224 00:35:09,760 --> 00:35:14,807 Miten helmi liittyy siihen? - En tiedä. 225 00:35:14,974 --> 00:35:16,851 Hienoa. 226 00:35:17,018 --> 00:35:20,396 Katsotaan mihin helmi vie meidät. 227 00:35:20,563 --> 00:35:24,775 Kuulostaa hyvältä, mutta entä se että me kuolemme? 228 00:35:39,373 --> 00:35:43,711 Muistan kun vietimme lapsuuden yhdessä, kävimme koulua. 229 00:35:43,878 --> 00:35:47,048 Miten hän kuoli. 230 00:35:47,214 --> 00:35:52,803 Laittoiko hän päähäsi jotain muuta sen veljen lisäksi? 231 00:35:52,970 --> 00:35:57,933 En halua tulla ammutuksi koska nain siskoasi jota ei ollutkaan. 232 00:35:59,268 --> 00:36:02,605 Eikö minulla ole siskoa? 233 00:36:07,485 --> 00:36:12,364 Agentti Mack, sinut vapautetaan palveluksesta. Mene kotiin. 234 00:36:12,531 --> 00:36:15,117 Tyttö pääsi vain yllättämään. 235 00:36:15,284 --> 00:36:18,621 Ajatukseni ovat omiani. 236 00:36:18,788 --> 00:36:21,457 Panetko henkesi pantiksi siitä? 237 00:36:22,374 --> 00:36:26,670 Kyllä. - Ammu itseäsi sitten päähän. 238 00:36:30,549 --> 00:36:35,346 Ei hätää, tarkistit sen jo. Se ei ole ladattu. 239 00:36:42,937 --> 00:36:49,360 Jaetaan nämä helmet kaikille Nuuskijoille, Näkijöille ja muille - 240 00:36:50,277 --> 00:36:52,988 kunnes löydämme Kiran. 241 00:36:53,155 --> 00:36:58,369 Entä kiinalaiset? Suoneniskijät lähtevät hänen peräänsä. 242 00:36:58,536 --> 00:37:02,832 He eivät voi saada lääkettä. - Luvataan palkkio tytöstä. 243 00:37:09,338 --> 00:37:11,841 Tämä se on. 244 00:37:12,007 --> 00:37:16,720 Voitko sinä... Ei ole yhtään... - Totta kai. 245 00:37:18,556 --> 00:37:20,975 Ole hyvä. Pidä loput. 246 00:37:24,645 --> 00:37:28,440 Paljonko sinulla on? - Älä anna hänelle kaikkea. 247 00:37:28,607 --> 00:37:33,195 Anna ne nyt. Meillä menee vain viisi minuuttia. 248 00:37:34,446 --> 00:37:38,659 Tämä on aikuisten paikka, joten ole kunnolla. 249 00:37:38,826 --> 00:37:42,204 Ole hiljaa. - Aivan. 250 00:37:48,294 --> 00:37:50,504 Valitse toinen kortti. 251 00:37:50,671 --> 00:37:54,216 Keskity. - Herttakuningatar. 252 00:37:54,383 --> 00:37:58,095 Katso. Hitaasti... 253 00:37:59,680 --> 00:38:02,057 Näytä minulle... 254 00:38:02,224 --> 00:38:05,144 Pataässä. 255 00:38:08,314 --> 00:38:11,817 Taidan tietää miksi olemme täällä. 256 00:38:12,610 --> 00:38:16,197 Olet taitava. - Nick! Onko kaikki hyvin? 257 00:38:16,363 --> 00:38:19,491 Mitä nyt? Käy istumaan. 258 00:38:20,367 --> 00:38:23,329 Vodkamartini. - Minulle myös. 259 00:38:23,621 --> 00:38:25,331 Hän ottaa cokiksen. 260 00:38:25,497 --> 00:38:29,293 Äiti juo silloin kun hän haluaa nähdä selvästi. 261 00:38:29,460 --> 00:38:33,214 Jotain ilman kofeiinia. - Minä maksan. 262 00:38:33,380 --> 00:38:36,550 Viisisatanen. 263 00:38:36,717 --> 00:38:39,094 Pidä loput. - Kiitos. 264 00:38:42,431 --> 00:38:45,768 Tiedän kuka sinä olet. 265 00:38:45,935 --> 00:38:50,773 Kun olin Osastossa, hänen äitiään tarkkailtiin tiiviisti. 266 00:38:50,940 --> 00:38:53,943 Olitko töissä Osastossa? 267 00:38:55,986 --> 00:38:59,281 Haluatko tietää Osastosta? 268 00:38:59,448 --> 00:39:02,701 Kymmenen vuotta. Ei kiitosta, ei eläkettä. 269 00:39:02,868 --> 00:39:07,331 Jouduin kadulle enkä saanut enää muuttaa esineitä. 270 00:39:07,498 --> 00:39:12,670 Nuuskijat löysivät minut, yritin ostaa jotain mukavaa vaimolle. 271 00:39:12,836 --> 00:39:17,216 Seuraavana päivänä minulle soitettiin hänen kuolleen. 272 00:39:17,383 --> 00:39:19,969 Autokolarissa. 273 00:39:20,135 --> 00:39:23,597 Mutta vaimollani ei ole ajokorttia. 274 00:39:26,058 --> 00:39:30,562 Mutta sinä tiedät varmaan miltä se tuntuu. 275 00:39:36,151 --> 00:39:39,071 Me tarvitsemme tämän. - Oliivin? 276 00:39:39,238 --> 00:39:41,824 Se on helmi. 277 00:39:41,991 --> 00:39:46,704 Se johtaa meidät erään luokse ennen kuin Osasto löytää hänet. 278 00:39:46,870 --> 00:39:49,498 Anteeksi, sallitteko? 279 00:39:50,416 --> 00:39:53,961 Kiitos. - Olkaa hyvä. 280 00:39:57,381 --> 00:39:59,883 Näyttääkö oikealta? 281 00:40:01,010 --> 00:40:04,596 Se on vähän pyöreämpi ja kiiltävämpi. 282 00:40:04,763 --> 00:40:09,184 Juuri noin. Tällaisena näin sen. 283 00:40:10,227 --> 00:40:13,480 Se ei kestä kauan. Veisin sen Emily Hulle. 284 00:40:13,647 --> 00:40:19,236 Entinen Nuuskija, joka auttaa vain suosituksesta. Tässä on osoite. 285 00:40:20,487 --> 00:40:23,240 Kiitos. 286 00:40:23,407 --> 00:40:25,784 Hei sitten. 287 00:40:25,951 --> 00:40:27,911 Lykkyä tykö. 288 00:40:36,587 --> 00:40:39,173 Tuossa se on. 289 00:40:43,302 --> 00:40:45,929 Onko hän jonkun toisen kanssa? 290 00:40:57,608 --> 00:40:59,818 Kyllä. 291 00:40:59,985 --> 00:41:02,321 Näen miehen. 292 00:41:02,488 --> 00:41:04,198 Ja veneen. 293 00:41:04,365 --> 00:41:07,618 Onko hän onnellinen? Palaako hän vielä? 294 00:41:07,785 --> 00:41:11,163 Se on hyvin suuri vene. 295 00:41:18,212 --> 00:41:22,216 Miten voin auttaa? - Hook Waters lähetti meidät. 296 00:41:22,383 --> 00:41:26,512 Tällaisen helmen pitäisi viedä meidät tytön luokse. 297 00:41:31,975 --> 00:41:34,978 Kuulutteko te Osastoon? 298 00:41:35,145 --> 00:41:37,773 Katsoitko meitä ollenkaan? 299 00:41:37,940 --> 00:41:42,694 Helmen pudottaneella tytöllä on salkku joka nujertaa Osaston. 300 00:41:42,861 --> 00:41:46,281 Cassien mukaan jos emme löydä sitä, kuolemme. 301 00:41:46,448 --> 00:41:49,410 Uskotko sinä häntä? 302 00:41:49,576 --> 00:41:53,455 Hän on aika vakuuttava. - Minä en ole vakuuttunut. 303 00:42:01,713 --> 00:42:06,051 Sitten vain odotetaan. - Sinulla on minuutti aikaa auttaa. 304 00:42:08,387 --> 00:42:12,057 Mikä tuo on? - Se on sinun julisteesi. 305 00:42:12,224 --> 00:42:16,270 Tuo on helmi. - Tuo on kello. 306 00:42:16,437 --> 00:42:19,064 Noin minuutti. 307 00:42:22,234 --> 00:42:28,031 Ette voi olla tosissanne. - Hän on piirrellyt koko päivän. 308 00:42:28,198 --> 00:42:31,160 Kaikki lehtiöön ilmestyvä toteutuu. 309 00:42:31,326 --> 00:42:35,497 Näen sen kuin katsoisin valokuvaa. 310 00:42:37,374 --> 00:42:42,004 Haluamme päästä eroon Osastosta kuten sinäkin. 311 00:42:42,171 --> 00:42:46,091 Se on paljon helpompaa jos autat löytämään tytön. 312 00:42:46,258 --> 00:42:50,220 Muistutat erästä jonka tunsin aikoinaan. 313 00:42:55,225 --> 00:42:57,644 Hyvä on. 314 00:42:59,396 --> 00:43:03,108 Näitä on levitetty joka puolelle kaupunkia. 315 00:43:14,953 --> 00:43:20,000 Löydätte hänet Kwun Tongin laiturilta. 316 00:43:51,281 --> 00:43:53,867 Anteeksi... 317 00:43:54,034 --> 00:43:57,246 Anteeksi, puhutteko te englantia? 318 00:43:58,539 --> 00:44:03,502 Ei se haittaa. Tarvitsen vain kyydin. 319 00:44:04,628 --> 00:44:07,297 Mehän olemme vanhoja ystäviä. 320 00:44:12,928 --> 00:44:16,181 Tiedän, olisi pitänyt soittaa. 321 00:44:35,284 --> 00:44:37,411 Kira? - Hemmetti! 322 00:44:37,578 --> 00:44:40,038 Mitä helvettiä sinä täällä teet? 323 00:44:40,205 --> 00:44:43,959 Älä. - Älä mitä? Sinuako kaikki etsivät? 324 00:44:44,126 --> 00:44:46,670 Minun pitäisi tappaa sinut, Nick. 325 00:44:46,837 --> 00:44:49,381 Mitä sinulle tapahtui? 326 00:44:49,548 --> 00:44:52,342 Luulin sinun lähteneen pois. 327 00:44:52,509 --> 00:44:56,054 Osasto vangitsi minut. Etkä tullut koskaan. 328 00:44:56,221 --> 00:44:58,599 Minä etsin sinua. 329 00:44:59,975 --> 00:45:02,853 Et löytänyt minua. 330 00:45:03,020 --> 00:45:09,526 Välillänne oli jotain, se siitä. Puhutaan siitä jostain muualla. 331 00:45:09,693 --> 00:45:12,362 Lähdetään, Nick. 332 00:45:24,750 --> 00:45:27,586 Kira, Osasto etsii sinua. 333 00:45:27,753 --> 00:45:30,255 He etsivät salkkua. 334 00:45:30,422 --> 00:45:33,925 Kuten sinäkin. - Mitä siinä salkussa on? 335 00:45:34,092 --> 00:45:38,055 En tiedä. Heräsin veneessä ja olin kirjoittanut - 336 00:45:38,221 --> 00:45:43,143 että sinä auttaisit minua löytämään salkun. 337 00:45:43,310 --> 00:45:49,024 En muista mitään viime päivistä, vaikka miten yrittäisin. 338 00:45:49,191 --> 00:45:54,154 Olet pyyhkinyt muistot pois. Osaston on vaikeampi löytää sinut. 339 00:45:56,990 --> 00:46:00,410 En muistoja sinusta. 340 00:46:02,120 --> 00:46:06,792 Ehditkö jutella vähän? - Voiko se odottaa? 341 00:46:06,958 --> 00:46:09,169 Ei. 342 00:46:13,298 --> 00:46:15,634 Sinä, minä ja äitini. 343 00:46:15,801 --> 00:46:19,096 En ole koskaan ennen nähnyt äidin kuolemaa. 344 00:46:19,262 --> 00:46:23,475 Se on hän. Hän muuttaa tulevaisuuden huonommaksi. 345 00:46:23,642 --> 00:46:27,896 Meidän täytyy jättää hänet. - Jättää? 346 00:46:28,063 --> 00:46:33,110 Löysimme hänet vasta. - Eikä hänellä ole salkkua. 347 00:46:33,276 --> 00:46:37,948 Jos löydämme hänet, me kolme löydämme salkun. 348 00:46:38,115 --> 00:46:42,577 Sitten Osasto löytää hänet. Meidät kolme. 349 00:46:44,788 --> 00:46:48,834 Hankitaan Varjo, jotta häntä ei voi jäljittää. 350 00:46:50,419 --> 00:46:53,880 Luota minuun. - Haukut nyt väärää puuta. 351 00:46:54,047 --> 00:46:58,385 Tee jotain, ruumiiden piirtäminen alkaa kyllästyttää. 352 00:47:27,330 --> 00:47:29,791 Tuolla hän on. 353 00:47:29,958 --> 00:47:32,461 Hei, Pikkurilli. - Hei, Nick. 354 00:47:32,627 --> 00:47:35,714 Kenen kintereillä ollaan? 355 00:47:36,465 --> 00:47:39,718 Selvä. 356 00:47:39,885 --> 00:47:42,471 Saan kymppitonnin päivässä. 357 00:47:42,637 --> 00:47:49,227 Jos hän pysyy lähelläni, yksikään Nuuskija ei löydä häntä. 358 00:47:49,394 --> 00:47:51,646 Oletko tyytyväinen? - Kyllä. 359 00:47:51,813 --> 00:47:55,567 Etsitään paikka missä voimme miettiä. 360 00:47:56,902 --> 00:48:00,655 Pikkurilli... Antoiko vaimosi sinulle sen nimen? 361 00:48:00,822 --> 00:48:05,744 Ei, vaan Osasto. Aikoinaan. 362 00:48:13,835 --> 00:48:17,631 Olen pahoillani, en muista mitään salkusta. 363 00:48:17,798 --> 00:48:20,550 Järkyttävää. 364 00:48:22,677 --> 00:48:27,474 Voinko peseytyä ilman että kuolen? - Muista pestä korvantaustat. 365 00:48:31,394 --> 00:48:35,398 Kiva tyttöystävä sinulla. - Joskus aikoinaan. 366 00:48:35,565 --> 00:48:41,404 Tapasin hänet kun hän huijasi turisteja Coney Islandilla. 367 00:48:41,571 --> 00:48:45,075 Odotammeko vain kunnes hänen muistinsa palaa - 368 00:48:45,242 --> 00:48:48,870 ennen kuin Carver löytää salkun? 369 00:48:49,037 --> 00:48:51,289 Tai meidät. 370 00:48:51,456 --> 00:48:54,334 Hyvä suunnitelma. - Mihin sinä menet? 371 00:48:54,501 --> 00:48:57,170 Syömään kanaa. Tuletko sinäkin? 372 00:48:57,337 --> 00:49:01,341 Jään tänne, ehkä minusta on apua. 373 00:49:21,278 --> 00:49:24,823 Mihin sinä menet? - Rauhoitu, romeo. 374 00:49:24,990 --> 00:49:28,368 Pystyn varjostamaan häntä käytävästäkin. 375 00:49:28,535 --> 00:49:33,081 Ei tarvitse olla Näkijä nähdäkseen mihin tämä johtaa. 376 00:50:21,630 --> 00:50:26,593 Anteeksi. Luulin että kylpyhuoneessa palaa. 377 00:50:26,760 --> 00:50:30,680 Minun piti saada sinut jollain keinolla tänne. 378 00:50:30,847 --> 00:50:35,393 Laitoitko ajatuksen päähäni? - Etkö pitänyt siitä? 379 00:50:35,560 --> 00:50:38,063 Anna se sitten takaisin. 380 00:51:12,764 --> 00:51:15,767 Isäni odottaa että löydän sen salkun. 381 00:51:15,934 --> 00:51:20,105 Niin äitinikin. - Mutta et näe sitä selvästi. 382 00:51:20,271 --> 00:51:23,274 Liian moni asia muuttuu jatkuvasti. 383 00:51:23,441 --> 00:51:27,195 Näin jo miten sinä kuolet. Näitkö sinä sen? 384 00:51:32,784 --> 00:51:36,746 Voit muuttaa sen. Hongkongista pääsee pois helposti. 385 00:51:36,913 --> 00:51:41,710 Me muutamme sen. - Te hankitte Varjon tytölle. 386 00:51:41,876 --> 00:51:44,879 Se on vain väliaikaista. 387 00:51:45,046 --> 00:51:49,342 Se tyttö tuhoaa kaikki suunnitelmasi. 388 00:51:49,509 --> 00:51:55,640 Sano Nickille, että me saamme hänen aivonsa räjähtämään. 389 00:51:55,807 --> 00:51:59,185 Sano että minä näen sellaisen tulevaisuuden. 390 00:52:13,408 --> 00:52:14,993 Voihan nenä. 391 00:52:19,164 --> 00:52:23,501 Siinähän sinä olet. Missä se muija on joka tapattaa meidät? 392 00:52:23,668 --> 00:52:25,879 Oletko humalassa? 393 00:52:26,122 --> 00:52:28,837 En tiennyt miten känninen 10-vuotias pysäytetään. 394 00:52:28,920 --> 00:52:32,152 Olen 13! 395 00:52:32,645 --> 00:52:36,931 Tämä on uskomatonta. - Minä teen töitä. 396 00:52:37,015 --> 00:52:39,308 Sinä pilaat kaiken. 397 00:52:39,392 --> 00:52:43,313 Anna se tänne, mitä se on? Kukaan ei lähde. 398 00:52:43,397 --> 00:52:48,443 Et tajua sitä, Nick. Hän tapattaa meidät kaikki. 399 00:52:48,527 --> 00:52:51,280 Sitten me kaikki kuolemme. 400 00:52:51,364 --> 00:52:55,326 Kun sanot me, tarkoitatko... - Sinä myös. 401 00:52:55,742 --> 00:52:58,703 Tikkarityttö on minua parempi Näkijä. 402 00:52:58,787 --> 00:53:03,958 Näkijästä ei ollut puhetta. Voin pitää Nuuskijat loitolla pitkään. 403 00:53:04,125 --> 00:53:08,922 Jos Näkijä on perässänne, se on vain ajan kysymys. 404 00:53:09,089 --> 00:53:13,885 Jakaudutaan sitten kahtia. 405 00:53:14,052 --> 00:53:17,722 Vie Kira turvaan. - En lähde hänen kanssaan. 406 00:53:17,889 --> 00:53:22,894 Ei millään pahalla. - Ei se haittaa, muru. Hän kiinnostaa sinua. 407 00:53:23,061 --> 00:53:25,563 Löydän kyllä sinut. 408 00:53:37,283 --> 00:53:40,245 Antaa hänen nukkua vähän. 409 00:54:01,975 --> 00:54:05,186 Tyttö on sisartamme edellä. - Isä suuttuu. 410 00:54:05,353 --> 00:54:08,022 Hän näki minun tulevan. 411 00:54:09,357 --> 00:54:12,485 Ehkä hän on sinua parempi. 412 00:54:12,652 --> 00:54:15,155 Tyttö kuolee silti! 413 00:54:22,370 --> 00:54:24,956 Hän on poissa. 414 00:54:26,541 --> 00:54:29,127 Sanoinpahan vain. 415 00:54:31,713 --> 00:54:34,465 Oletko kunnossa? - En ole. 416 00:54:35,466 --> 00:54:38,469 Meidän täytyy löytää se salkku. 417 00:54:38,636 --> 00:54:43,975 Milloin näin sen viimeksi? - Eilen. Olen kyllä yrittänyt. 418 00:54:46,144 --> 00:54:50,440 Jos emme löydä sitä pian, he tappavat äitini - 419 00:54:50,607 --> 00:54:53,735 ja se on minun syytäni. 420 00:55:09,459 --> 00:55:11,169 Katso minuun. 421 00:55:11,336 --> 00:55:15,006 Katso minuun. Luuletko tosiaan että sallin sen? 422 00:55:16,591 --> 00:55:19,510 Sanoit että tulevaisuus muuttuu aina. 423 00:55:19,677 --> 00:55:23,598 Se voi muuttua, mutta ei välttämättä. 424 00:55:26,267 --> 00:55:29,270 Se riittää. - Mitä sinä aiot? 425 00:55:29,437 --> 00:55:32,106 Yritän tehdä siitä paremman. 426 00:55:32,273 --> 00:55:36,945 Carverin jahtaaminen ei auta minua, sinua tai Kiraa. 427 00:55:37,111 --> 00:55:40,448 Jos en etsi häntä, hän etsii meidät. 428 00:55:50,041 --> 00:55:55,129 Emily, Nick täällä. Osasto lähetti tänne Taktikon, etsi hänet. 429 00:55:57,799 --> 00:56:01,469 Käytä sitä helmeä, hän koski siihen varmasti. 430 00:56:29,664 --> 00:56:32,834 Ravintola on kiinni. - Ei ole nälkä. 431 00:57:29,974 --> 00:57:32,226 Henry Carver. 432 00:57:35,146 --> 00:57:38,775 Noita kasvoja en ole nähnyt pitkään aikaan. 433 00:57:44,238 --> 00:57:47,992 Käy istumaan. Täällä on aika hyvä ruoka. 434 00:57:54,123 --> 00:57:58,753 Sano yksikin hyvä syy miksi en tappaisi teitä heti. 435 00:57:58,920 --> 00:58:00,338 Hyvä. 436 00:58:00,505 --> 00:58:04,634 Yritätkö päästä pääni sisään? Siitä vain. 437 00:58:04,801 --> 00:58:08,513 Katsotaan pystytkö siihen ennen kuin ammun. 438 00:58:08,679 --> 00:58:12,683 Kymmenen vuotta on pitkä aika kantaa kaunaa. 439 00:58:12,850 --> 00:58:16,270 Isäni olisi eri mieltä. Senkin paskiainen... 440 00:58:16,437 --> 00:58:21,275 Kunnioitin isääsi. Hän seisoi asiansa takana. 441 00:58:21,442 --> 00:58:24,529 Samaa ei voi sanoa sinusta. 442 00:58:29,033 --> 00:58:33,121 Yritätkö sinä... - Luuletko etten tiedä tätä? 443 00:58:33,287 --> 00:58:39,752 20 maailman parasta Näkijää tarkkailee koko ajan tätä hetkeä. 444 00:58:41,087 --> 00:58:43,297 Sinä kuolet, Nick. 445 00:58:43,464 --> 00:58:47,760 Te kaikki kuolette. Arvaa kuka ei kuole? 446 00:58:49,470 --> 00:58:52,473 Minä. - Oletko varma siitä? 447 00:58:56,561 --> 00:58:59,063 Kira on potilas 0. 448 00:58:59,230 --> 00:59:03,317 Hänen avullaan muodostamme uudenlaisen armeijan. 449 00:59:03,484 --> 00:59:06,737 Olenko muka kiinnostunut tuosta? - Selvä. 450 00:59:06,904 --> 00:59:12,577 Paskat isänmaallisuudesta. Tyttö kuolee jos hän ei saa pistoksia. 451 00:59:13,619 --> 00:59:17,123 Etkä saa niitä muilta kuin minulta. 452 00:59:18,416 --> 00:59:21,252 Ehkä se kiinnostaa sinua. 453 00:59:24,672 --> 00:59:29,260 Kerrohan, Nick. Onko hänen verensä muuttunut jo mustaksi? 454 00:59:29,427 --> 00:59:33,514 Vuotavatko sisäelimet? 455 00:59:37,185 --> 00:59:40,730 Vai salaako hän sen sinultakin? 456 00:59:45,985 --> 00:59:49,197 Oletan että kyllä. 457 01:01:59,493 --> 01:02:03,539 Tiedät jo miten tämä tarina päättyy. 458 01:02:07,251 --> 01:02:10,171 Me muutamme sen. 459 01:02:11,839 --> 01:02:14,383 Et taida uskoa sitä. 460 01:02:14,550 --> 01:02:20,014 Älä pakota minua tekemään mitään itselleni. 461 01:02:20,806 --> 01:02:26,187 Se muuttaisi tulevaisuutta, ja minä pidän tästä tulevaisuudesta. 462 01:02:27,021 --> 01:02:30,191 Kuten hänen tappamisensakin. 463 01:02:44,622 --> 01:02:46,332 Victor! 464 01:03:05,810 --> 01:03:08,979 Taisin juuri pelastaa henkesi. 465 01:03:09,146 --> 01:03:14,318 Ei tarvitse kiittää, mutta sinun pitäisi alkaa kuunnella minua. 466 01:03:18,406 --> 01:03:20,533 Näytät kamalalta. 467 01:03:38,926 --> 01:03:40,928 Missä hän on? - 5A. 468 01:03:41,095 --> 01:03:45,182 Onko hän turvassa? - Kyllä, mutta hän on sairas. 469 01:04:33,481 --> 01:04:36,400 Minun täytyy kysyä jotain. 470 01:04:37,568 --> 01:04:40,488 Mitä salkussa on? 471 01:04:44,074 --> 01:04:49,997 Se on lääke, steroidi joka lisää yliluonnollisia voimiamme. 472 01:04:50,790 --> 01:04:53,042 Se tappaa meidät. 473 01:04:57,338 --> 01:05:02,092 He haluavat minut, koska olen ainoa joka on selvinnyt siitä. 474 01:05:07,598 --> 01:05:12,269 Kerro miksi piirsin juuri itseni pitelemässä hänen kenkäänsä. 475 01:05:24,198 --> 01:05:25,783 Onko hän kunnossa? 476 01:05:27,368 --> 01:05:30,204 Ei voi olla totta. - Hän kuolee. 477 01:05:30,371 --> 01:05:33,958 Ette voi sekoittaa minua siihen. - Olet jo mukana. 478 01:05:34,124 --> 01:05:37,878 Meidän täytyy saada tietää, mihin tämä avain sopii. 479 01:05:40,214 --> 01:05:44,468 Paljonko kiinalaiset tietävät? - Ehkä enemmänkin kuin me. 480 01:05:44,635 --> 01:05:48,722 Heidän Näkijänsä on minua parempi. Salkussa on lääke. 481 01:05:48,889 --> 01:05:51,392 Kira piilotti sen Hongkongiin. 482 01:05:51,559 --> 01:05:55,396 Emme voi muuttaa mitään jättämättä jälkiä. 483 01:05:55,563 --> 01:05:58,566 Hän näkee aikeet, mitä päätämme tehdä. 484 01:05:58,732 --> 01:06:01,819 Päätän ylittää kadun, joten hän näkee sen. 485 01:06:01,986 --> 01:06:08,701 Mitä jos teoissamme ei ole järkeä? Jos mieli koko ajan muuttuu? 486 01:06:08,868 --> 01:06:13,831 Hämäisikö se häntä? - Ehkä, mutta salkku pitää silti löytää. 487 01:06:23,382 --> 01:06:28,178 Avaimella avattavaa varjostetaan. En ole ennen nähnyt moista. 488 01:06:29,597 --> 01:06:31,724 Se on täällä. 489 01:06:35,853 --> 01:06:38,355 Tästä on tosiaan apua. 490 01:06:41,609 --> 01:06:45,362 Jos sitä varjostetaan, en voi piirtää sitä. 491 01:06:55,372 --> 01:06:58,542 Yksi rakennus puuttuu. 492 01:07:03,088 --> 01:07:06,216 Varjot eivät toimi Näkijöitä vastaan. 493 01:07:06,383 --> 01:07:11,055 Ei niin, eikä kokonaisia rakennuksia voi varjostaa. 494 01:07:36,080 --> 01:07:38,624 Sinulla oli asiaa. 495 01:07:41,210 --> 01:07:44,421 Tarvitsen apuasi. 496 01:07:47,508 --> 01:07:50,970 Näkijät etsivät meitä, Carver ja kiinalaiset. 497 01:07:51,136 --> 01:07:55,849 He tietävät aikeemme, siksi kuolemme Cassien piirroksissa. 498 01:07:56,016 --> 01:07:59,228 Mitä? - Sinä kuolet hississä. 499 01:08:02,356 --> 01:08:07,444 Miten tulevaisuus olisi epäselvä? - Emme tiedä, mitä aiomme tehdä. 500 01:08:07,611 --> 01:08:12,282 Ennen kuin viime hetkellä. - Suunnitelma ilman suunnitelmaa. 501 01:08:13,951 --> 01:08:17,955 Kirjoitan jokaiselle tietyt ohjeet. 502 01:08:18,122 --> 01:08:21,125 Avaatte kuoret vasta kun sanon. 503 01:08:22,543 --> 01:08:26,588 Viimeisen kirjeen kirjoitan itselleni - 504 01:08:26,755 --> 01:08:32,761 ja sitten pyyhin muiston pois. Etsi se, joka pyyhki Kiran muistot. 505 01:08:32,928 --> 01:08:37,057 Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. - Onko parempaa? 506 01:08:37,224 --> 01:08:40,269 Kuljemme sokkona. - Aivan. 507 01:08:42,563 --> 01:08:45,733 Cassie, tarvitsen vielä yhden piirroksen. 508 01:08:45,899 --> 01:08:50,571 Haluan tietää salkun tarkan koon ja muodon. Ja sen ruiskun. 509 01:09:58,889 --> 01:10:01,809 Näkijöidemme mukaan se on jo täällä. 510 01:10:01,975 --> 01:10:05,646 Isä, tiedän mitä Osasto etsii. 511 01:10:05,813 --> 01:10:08,315 Se on lääkeruisku. 512 01:10:09,566 --> 01:10:14,238 Sen lääkkeen avulla olemme Osastoa vahvempia. 513 01:10:31,213 --> 01:10:35,175 Tyttö kuolee jos hän ei saa pistoksia. 514 01:10:35,342 --> 01:10:38,846 Etkä saa niitä muilta kuin minulta. 515 01:10:45,435 --> 01:10:50,107 Sinä kuolet, Nick. Te kaikki kuolette. 516 01:11:17,634 --> 01:11:20,721 Sinä tarvitset Carverin lääkettä. 517 01:11:20,888 --> 01:11:25,058 En aio katsella kun kuolet. 518 01:11:28,520 --> 01:11:31,398 Palaan hakemaan sinut. 519 01:11:36,653 --> 01:11:39,072 Lupaan sen. 520 01:11:51,835 --> 01:11:54,421 Koska avaan sen? 521 01:11:55,505 --> 01:11:59,301 Kun alat epäillä totuutta. 522 01:12:16,360 --> 01:12:20,405 Tiedätte milloin avata ne. - Oletko varma tästä? 523 01:12:20,572 --> 01:12:22,699 En. 524 01:12:32,793 --> 01:12:36,296 Ota sateenvarjo mukaan. Alkaa sataa. 525 01:12:38,382 --> 01:12:41,051 Ole sinäkin varovainen. 526 01:13:03,991 --> 01:13:06,285 Jahtasimme sinua kaikkialla - 527 01:13:06,451 --> 01:13:10,038 ja sitten Pikkurillin kaltainen tuo sinut. 528 01:13:10,205 --> 01:13:14,167 Olen sairas. - Sairas? Et tiedä, mikä sinä olet. 529 01:13:17,004 --> 01:13:19,172 Victor, maksa hänelle. 530 01:13:38,859 --> 01:13:41,445 Niinpä tietysti. 531 01:13:48,785 --> 01:13:53,040 Tiesin etten saisi rahoja vielä. Odota täällä. 532 01:13:53,206 --> 01:13:57,627 Seurattiinko sinua? - Minua ei koskaan seurata. 533 01:13:57,794 --> 01:14:00,422 Missä se tyyppi on? Mikä noista? 534 01:14:00,589 --> 01:14:03,342 Keltainen. - Tuo suuri vai? 535 01:14:35,040 --> 01:14:37,501 Wo Chiang? 536 01:14:39,544 --> 01:14:43,757 Tulitko sen tytön takia? - Sinäkö poistit Kiran muistot? 537 01:14:43,924 --> 01:14:48,220 Viisi vuotta sitten nainen kertoi amerikkalaistytöstä. 538 01:14:48,387 --> 01:14:52,391 Tyttö tuli kaksi päivää sitten. 539 01:14:52,557 --> 01:14:55,185 Minulla on työ sinulle. 540 01:14:57,771 --> 01:15:01,942 Kirjoitin seitsemän kirjettä. Muisto pitää poistaa. 541 01:15:04,903 --> 01:15:07,697 Kahden tunnin muistot. 542 01:15:09,032 --> 01:15:11,910 Se nainen kertoi tuosta. 543 01:15:12,077 --> 01:15:15,205 Hän ei maksanut sinustakin. 544 01:15:19,209 --> 01:15:23,046 Kun olet valmis, avaa tämä ja lue se. 545 01:15:25,632 --> 01:15:29,803 Hetkinen vain. - Kuten haluat. 546 01:15:36,309 --> 01:15:40,647 En kai unohda kuka olen? 547 01:16:04,671 --> 01:16:07,757 Odota... Ei, tee se vain. 548 01:16:33,325 --> 01:16:35,452 Kaikki on poissa. 549 01:16:35,619 --> 01:16:38,663 Tulevaisuus on kadonnut. 550 01:16:38,830 --> 01:16:41,583 Menetin yhteyden. 551 01:16:59,351 --> 01:17:02,437 Seis. Henkilöllisyystodistus. 552 01:17:02,604 --> 01:17:05,440 Olen turvallisuustarkastaja. 553 01:17:05,607 --> 01:17:10,403 Haluan nähdä lokerot. - Totta kai. Menkää hissillä. 554 01:17:10,570 --> 01:17:14,407 Ylin kerros. - Onko se tuolla? 555 01:17:58,410 --> 01:18:00,745 Ei hätää. 556 01:18:13,675 --> 01:18:15,927 4 100. 557 01:18:35,030 --> 01:18:39,868 Työ on tehty. Sinun ei tarvitse enää varjostaa rakennusta. 558 01:19:01,056 --> 01:19:03,808 Kiitos. Oletteko valmiita? 559 01:19:06,811 --> 01:19:10,899 Se näyttää oikealta. - Sehän järjestyy. 560 01:19:11,066 --> 01:19:13,526 Mutta se ei kestä kauan. 561 01:19:27,749 --> 01:19:30,794 PIILOUDU 562 01:19:33,672 --> 01:19:35,674 Voi paska. 563 01:20:08,665 --> 01:20:10,417 MENE KOTIIN 564 01:20:34,065 --> 01:20:36,484 Herra antaa... 565 01:20:41,573 --> 01:20:45,618 Luulitko tosiaan että voisit lähteä tämän kanssa? 566 01:20:55,754 --> 01:20:58,757 Kannattaako tämän takia kuolla? 567 01:21:16,483 --> 01:21:21,029 Ei, hän kuolee hitaasti. Siskosi lupasi minulle niin. 568 01:21:21,196 --> 01:21:24,449 Ja suuren summan rahaa. 569 01:21:36,711 --> 01:21:40,965 Tiedätkö miten moni voisi tappaa sen lääkkeen takia? 570 01:21:43,802 --> 01:21:45,970 Ja nyt... 571 01:21:51,559 --> 01:21:53,728 Missä Cassie on? 572 01:21:56,981 --> 01:21:59,901 Nosta minut takaisin jaloilleni. 573 01:22:17,502 --> 01:22:20,755 Ehkä teihin ei voi luottaa. 574 01:22:30,431 --> 01:22:35,019 Et tainnut nähdä sitä. - Haluatko tosiaan tätä, pikkutyttö? 575 01:22:35,186 --> 01:22:39,566 Tiedän missä lääke on. Ja tiedän miten sinä kuolet. 576 01:22:39,732 --> 01:22:42,402 Haluatko kuulla tiikeristä? 577 01:22:48,950 --> 01:22:52,954 Lääke on täällä. Ehkä se saa isän rakastamaan teitä. 578 01:23:02,005 --> 01:23:06,801 Kirjeen mukaan Osasto pitää Kiraa Batang Street 216:ssa. 579 01:23:06,968 --> 01:23:11,055 Tekstiä oli paljon, olivatko kaikki niin mutkikkaita? 580 01:23:11,222 --> 01:23:13,850 Tiesin että selviäisit siitä. 581 01:23:19,105 --> 01:23:23,902 Immunosuppressiivinen lääke tekee sinusta vahvemman. 582 01:23:25,862 --> 01:23:29,282 Sinusta tulee vielä parempi. 583 01:23:32,619 --> 01:23:35,288 Sinun täytyy hyväksyä se tosiasia. 584 01:23:36,414 --> 01:23:38,958 Emme halua sinulle pahaa. 585 01:23:39,125 --> 01:23:41,961 Hyvinvointisi on meille tärkeä asia. 586 01:23:42,128 --> 01:23:45,632 Ei ole sinun syysi että pakenet meitä. 587 01:23:45,798 --> 01:23:50,094 Lääkkeellä oli odottamattomia sivuvaikutuksia. 588 01:23:50,261 --> 01:23:53,806 Syytän itseäni siitä, agentti Hollis. 589 01:24:01,940 --> 01:24:04,400 Tämä ei ole todellista. 590 01:24:13,534 --> 01:24:17,205 Sinä olit vapaaehtoinen. Vastustin sitä. 591 01:24:19,165 --> 01:24:22,877 Olit varma, että selviät hengissä lääkkeestä. 592 01:24:23,044 --> 01:24:27,048 Oli pakko tukea sinua. Mehän olimme kumppaneita. 593 01:24:29,008 --> 01:24:31,594 Sitten sinä hätäännyit. 594 01:24:33,805 --> 01:24:38,351 Luulitko selvinneesi näin pitkälle ilman mitään koulutusta? 595 01:24:40,186 --> 01:24:43,439 Siinä Osasto näkyy sinussa. 596 01:24:43,606 --> 01:24:46,776 Autan sinua muistamaan. 597 01:24:48,945 --> 01:24:52,448 Autan sinua muistamaan. 598 01:25:02,125 --> 01:25:06,045 Yritän piirtää jotain muuta, mutta en voi. 599 01:25:07,255 --> 01:25:10,758 Se liittyy jotenkin kuolemaani. - Se on tiikeri. 600 01:25:10,925 --> 01:25:13,678 Olen tosissani. 601 01:25:13,845 --> 01:25:18,224 En tiedä miten tiedän sen, tiedänpähän vain. 602 01:25:18,391 --> 01:25:22,228 Tiedän että käyttäydyn kuin en piittaisi siitä - 603 01:25:22,395 --> 01:25:24,981 mutta en halua kuolla. 604 01:25:29,318 --> 01:25:31,710 Ei niin käy. 605 01:25:31,793 --> 01:25:34,152 Sano vain että olen huono piirtäjä ja väärässä. 606 01:25:34,236 --> 01:25:39,158 Olet huono piirtäjä ja väärässä. Kuuntele minua. 607 01:25:40,413 --> 01:25:46,419 Olet tehnyt jo tarpeeksi. Nyt sinun pitää huolehtia itsestäsi. 608 01:25:46,586 --> 01:25:48,671 Mutta miten? 609 01:25:48,838 --> 01:25:54,385 Ala vain kävellä. Älä tee päätöksiä joita Näkijä voi jäljittää. 610 01:25:54,552 --> 01:26:01,434 Ja kun löydät turvapaikan, mene piiloon. Niin yksinkertaista se on. 611 01:26:01,601 --> 01:26:06,147 Tiedän että kaikki järjestyy, lupaan sen. Ei kannata pelätä. 612 01:26:06,314 --> 01:26:09,108 Luota minuun. 613 01:26:09,275 --> 01:26:11,903 Nyt näyttää paremmalta. 614 01:26:30,880 --> 01:26:34,801 Mitä sinä aiot tehdä? 615 01:26:34,967 --> 01:26:38,054 En voi kertoa sinulle. 616 01:29:31,143 --> 01:29:34,981 Sait minut näyttämään hölmöltä perheeni silmissä. 617 01:29:40,820 --> 01:29:42,905 Älä pelkää. 618 01:29:50,162 --> 01:29:52,999 Et muista mitään. 619 01:29:55,334 --> 01:29:57,545 Äitisi on ylpeä sinusta. 620 01:30:08,889 --> 01:30:12,768 Haluan tehdä kaupat. Lääke tytöstä. 621 01:30:14,854 --> 01:30:17,565 Selvä. 622 01:30:17,732 --> 01:30:21,027 Ylin kerros, Man Yuen Street. 623 01:30:35,958 --> 01:30:39,378 Missä salkku on, Nick? - Kira! 624 01:30:44,175 --> 01:30:46,469 Jatka vain. 625 01:30:48,888 --> 01:30:52,391 Muistatko sen illan vuoristoradan alla? 626 01:30:53,392 --> 01:30:57,646 Pysäköimme sateeseen ja ostimme pienet viskipullot. 627 01:31:03,652 --> 01:31:07,656 Se oli ensimmäinen kerta kun sanoit rakastavasi minua. 628 01:31:09,575 --> 01:31:12,411 Hän muistaa sen. 629 01:31:13,245 --> 01:31:16,248 Haluan kuulla sen häneltä. 630 01:31:17,666 --> 01:31:20,503 Muistan sen. 631 01:31:22,338 --> 01:31:25,925 Sitä ei koskaan tapahtunut. 632 01:31:26,759 --> 01:31:30,638 Me tapasimme ensi kertaa eilen. 633 01:31:30,805 --> 01:31:33,849 Et ole koskaan ollut Coney Islandilla. 634 01:31:34,016 --> 01:31:37,520 Kukaan ei ole ollut siellä. 635 01:31:39,522 --> 01:31:42,525 Minä käytin sinua hyväksi, Nick. 636 01:31:43,442 --> 01:31:47,947 Heti kun salkku löytyy, annan sinun unohtaa sen. 637 01:31:50,991 --> 01:31:53,452 Vastaa vain. 638 01:31:56,789 --> 01:32:01,127 Kirjeeni mukaan sinun pitää ottaa lääke. Anna Carverille. 639 01:32:01,293 --> 01:32:03,879 Se on sinulle. 640 01:32:10,594 --> 01:32:15,975 Jos haluat salkun, jätät heidät henkiin. Kerron missä se on. 641 01:32:21,480 --> 01:32:23,899 Vieläkö yksi? - Kyllä. 642 01:32:27,111 --> 01:32:29,530 Vielä yksi ennen lähtöä. 643 01:33:20,456 --> 01:33:24,793 Älä ole pahoillasi. Kira on hoitanut parempiakin miehiä. 644 01:34:17,346 --> 01:34:19,682 4 100. 645 01:34:41,787 --> 01:34:44,081 Tapa hänet. 646 01:34:45,332 --> 01:34:48,294 Mikäli se sopii sinulle. 647 01:34:48,460 --> 01:34:51,880 Salkku! 648 01:34:57,886 --> 01:35:00,806 Agentti Carver. 649 01:35:09,106 --> 01:35:12,651 Salkun sisältö kuuluu USA:n hallitukselle. 650 01:35:12,818 --> 01:35:18,657 Me hallitsemme täällä. Kenenkään ei tarvitse kuolla. 651 01:35:21,577 --> 01:35:24,246 Me emme juuri harrasta diplomatiaa. 652 01:35:33,714 --> 01:35:36,508 Victor! Hoida minut pois täältä! 653 01:35:51,774 --> 01:35:54,693 Kira! 654 01:37:29,121 --> 01:37:30,956 Kira! 655 01:37:50,726 --> 01:37:53,312 Kira? 656 01:40:31,303 --> 01:40:34,514 Vaikuttavaa. 657 01:40:34,681 --> 01:40:39,895 Ennusteet ovat aina varovaisia, mutta tämä on jo jotakin. 658 01:40:40,062 --> 01:40:46,318 Mehän olemme samalla puolella. Käske heidän hypätä katolta. 659 01:40:47,152 --> 01:40:50,572 Kira, älä tee sitä! 660 01:40:50,739 --> 01:40:54,993 Hän ohjailee sinua, Carver valehtelee. 661 01:41:00,540 --> 01:41:04,419 Mihin me jäimme? Mihin me jäimme? 662 01:41:26,274 --> 01:41:29,236 Älä tee sitä. - Katso vaikka. 663 01:41:29,403 --> 01:41:33,532 Se olisi minulle palvelus. Se tappaa sinut. 664 01:41:33,699 --> 01:41:38,203 Kävin läpi satoja ennen kuin löysin hänet. Hän selvisi siitä. 665 01:41:42,124 --> 01:41:44,459 Katso minuun. 666 01:41:48,380 --> 01:41:50,882 Sinä tunnet minut. 667 01:41:52,467 --> 01:41:54,970 Ja minä tunnen sinut. 668 01:41:59,558 --> 01:42:03,645 Katso minuun. Katso. 669 01:42:10,736 --> 01:42:13,238 Anna hänen tehdä se. 670 01:43:02,037 --> 01:43:04,414 Mitä tuhlausta. 671 01:43:42,327 --> 01:43:45,747 Käskinhän sinun ottaa sateenvarjon mukaan. 672 01:43:49,084 --> 01:43:53,713 Sinähän sanoit että sataisi. - Erehdyn myös joskus. 673 01:43:59,594 --> 01:44:03,598 Ehkä se pesee tuon paskan hiuksistasi. 674 01:44:07,394 --> 01:44:09,813 Missä oikea salkku on? 675 01:44:23,493 --> 01:44:25,370 Siinä se on. 676 01:44:26,872 --> 01:44:32,711 Miten pitkään luulet äitisi suunnitelleen tätä? 677 01:44:32,878 --> 01:44:35,630 Jo ennen syntymääni. 678 01:44:37,465 --> 01:44:42,929 Se on tärkein. Osasto tekee mitä vain ettei se joudu vääriin käsiin. 679 01:44:43,096 --> 01:44:48,059 Vaihdammeko lääkkeen äitiisi? - Se on vielä vähän kesken. 680 01:44:52,063 --> 01:44:55,025 Mitä minä ruiskutin itseeni? 681 01:44:55,192 --> 01:44:58,069 Soijakastiketta. 682 01:44:58,236 --> 01:45:00,739 Yököttävää. 683 01:45:00,906 --> 01:45:04,701 Entä Kira? - Sinähän se olet Näkijä. 684 01:45:04,868 --> 01:45:09,164 Älä pelkää, näemme hänet taas pian. 685 01:45:40,904 --> 01:45:42,781 Koska avaan sen? 686 01:45:42,948 --> 01:45:46,368 Kun alat epäillä totuutta. 687 01:45:53,917 --> 01:45:57,837 TAPA HÄNET NÄHDÄÄN PIAN 688 01:46:24,197 --> 01:46:27,575 Laita ase suuhusi. 689 01:46:28,743 --> 01:46:31,121 Paina liipaisinta. 690 01:47:18,543 --> 01:47:23,548 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 2009 691 01:47:24,305 --> 01:48:24,397 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-