1 00:00:10,070 --> 00:00:12,270 Anteriormente en Resident Alien 2 00:00:12,410 --> 00:00:14,256 Creo que el asesino es una mantis alienigena gigante 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,786 Lo tendremos en cuenta 4 00:00:15,810 --> 00:00:16,810 Por que estas aqui 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,486 Alguien tiene que vigilar el restaurante 6 00:00:18,510 --> 00:00:19,510 Te estoy adoptando 7 00:00:19,550 --> 00:00:20,750 Ni siquiera me gustas 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,780 Harry Vanderspeigle es un extraterrestre 9 00:00:22,920 --> 00:00:23,896 No 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Asi que este es el nuevo hombre 11 00:00:24,950 --> 00:00:26,090 No hay ningun hombre nuevo 12 00:00:26,220 --> 00:00:27,520 Trabajamos juntos en la clinica 13 00:00:27,660 --> 00:00:29,236 Por que no tomas tu Camion y regreso a casa 14 00:00:29,260 --> 00:00:31,006 Jesucristo, Jimmy 15 00:00:31,030 --> 00:00:33,590 Asta me dio algo de dinero para depositar, 16 00:00:33,730 --> 00:00:35,306 y me emborrache y lo perdi 17 00:00:35,330 --> 00:00:36,746 No me siento bien con mi vida 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,130 Por que deberia continuar 19 00:00:38,270 --> 00:00:40,076 Matare a la mantis 20 00:00:40,100 --> 00:00:42,440 Y si no lo hago, los grises pueden tenerme 21 00:00:42,570 --> 00:00:46,110 Si estan de acuerdo en renunciar El bebe del señor y la señora alcalde 22 00:00:46,240 --> 00:00:48,380 Este consejo acepta su oferta 23 00:00:48,510 --> 00:00:50,786 y te concedere tu energia a un ejecutor 24 00:00:50,810 --> 00:00:52,010 Papa 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:02:06,790 --> 00:02:09,760 Los humanos nacen dependientes de un padre para sobrevivir 27 00:02:09,890 --> 00:02:12,760 Requieren de un cierre vinculo emocional para sentirse seguro, 28 00:02:12,890 --> 00:02:14,536 y despues, confiar que el padre no lo hara 29 00:02:14,560 --> 00:02:17,260 asesinarlos por destrozar El coche en la noche del baile de graduacion 30 00:02:17,400 --> 00:02:20,070 No quiero una situacion emocional vinculo con mi padre 31 00:02:20,200 --> 00:02:21,916 Solo quiero que me de lo que tiene 32 00:02:21,940 --> 00:02:24,500 En ese pequeño tubo, mi energia alienigena, 33 00:02:24,640 --> 00:02:26,716 y dejar de ajustar el termostato 34 00:02:26,740 --> 00:02:30,210 Veras, yo yo hice el simulador de la tierra, 35 00:02:30,350 --> 00:02:32,580 Asi que me pongo a vivir y a reir 36 00:02:32,710 --> 00:02:35,650 Pero nunca entendere el amor 37 00:02:37,120 --> 00:02:40,090 Hombre, de verdad, de verdad, 38 00:02:40,220 --> 00:02:43,220 estamos tratando de calentar el Todo el vecindario aqui 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 Padre No 40 00:02:45,260 --> 00:02:51,000 Me llamas ed o señor o señor 41 00:02:51,130 --> 00:02:55,700 Ok, Ed, eres muy bueno al caminar y hablar 42 00:02:55,840 --> 00:02:59,840 Estoy celoso porque lo hice no puedo usar el simulador 43 00:02:59,980 --> 00:03:01,040 Antes de mi mision 44 00:03:01,180 --> 00:03:02,940 Si, bueno, creo que una razon para eso es 45 00:03:03,040 --> 00:03:06,450 Porque no se suponia que te quedarias 46 00:03:06,580 --> 00:03:08,056 Pense que podrias mencionar eso 47 00:03:08,080 --> 00:03:10,126 En serio Por que lo haria 48 00:03:10,150 --> 00:03:13,966 Es solo el mas grande fracaso en nuestro linaje 49 00:03:13,990 --> 00:03:15,190 Asi que si, pense que podria hacerlo 50 00:03:15,320 --> 00:03:16,420 Esa es buena 51 00:03:16,560 --> 00:03:19,290 Padre ed, ed Te 52 00:03:21,100 --> 00:03:23,260 Si 53 00:03:23,400 --> 00:03:27,000 Sabes, si, falle en mi mision 54 00:03:27,140 --> 00:03:28,376 Si 55 00:03:28,400 --> 00:03:33,640 Pero fallar no me hace un fracaso 56 00:03:33,780 --> 00:03:35,956 Lo tengo en un cartel justo encima del baño 57 00:03:35,980 --> 00:03:36,986 Si 58 00:03:37,010 --> 00:03:39,680 Desde entonces, me ha ido muy bien 59 00:03:39,820 --> 00:03:44,380 Tengo esta hermosa casa, y tengo amigos y 60 00:03:44,520 --> 00:03:50,990 Oye, esto esto es lo que Estoy muy orgulloso de 61 00:03:51,130 --> 00:03:52,160 Conoce a Bridget 62 00:03:54,830 --> 00:03:56,330 No, gracias No tengo hambre 63 00:03:57,730 --> 00:03:59,670 Hijo de puta 64 00:03:59,800 --> 00:04:00,900 Brigida Estupido 65 00:04:02,440 --> 00:04:03,840 Ese era tu nieto 66 00:04:03,970 --> 00:04:05,340 No, no 67 00:04:05,470 --> 00:04:07,910 Estas copulando con humanos 68 00:04:08,040 --> 00:04:12,780 Los humanos consideran el coito entre especies 69 00:04:12,910 --> 00:04:14,810 una enfermedad mental parafilica 70 00:04:14,950 --> 00:04:16,596 A mi 71 00:04:16,620 --> 00:04:18,366 Yo simplemente lo llamo enfermo 72 00:04:18,390 --> 00:04:20,736 Vaya, eso fue muy Simulador completo 73 00:04:20,760 --> 00:04:23,406 Me alegro de que no lo hayas hecho arrastrandose hasta mi cara, 74 00:04:23,430 --> 00:04:24,560 tratar de tener un bebe 75 00:04:24,690 --> 00:04:28,260 metiendo tu codo en mi vesicula biliar 76 00:04:29,460 --> 00:04:31,930 Este simulador tiene algunos puntos ciegos 77 00:04:32,070 --> 00:04:39,756 Ed Bueno Tu Obviamente no me gusta la tierra 78 00:04:39,780 --> 00:04:42,456 o cualquier persona en el 79 00:04:42,480 --> 00:04:46,456 Tal vez dame mi extraterrestre energia y luego podras volver a casa 80 00:04:46,480 --> 00:04:49,050 El consejo me dejo decidir 81 00:04:49,180 --> 00:04:52,350 si dar o no recuperas tu energia 82 00:04:52,490 --> 00:04:55,020 Por ahora, la respuesta es un no rotundo 83 00:04:55,160 --> 00:04:57,260 No creo que lo sea Es justo que el consejo sea 84 00:04:57,390 --> 00:05:00,876 obligandote a decidir El destino de tu hijo 85 00:05:00,900 --> 00:05:02,576 No, lo rogue 86 00:05:02,600 --> 00:05:04,700 Dije que lo conozco mejor 87 00:05:04,830 --> 00:05:06,306 Yo lo crie 88 00:05:06,330 --> 00:05:08,070 Intentaste matarme 11 veces 89 00:05:08,200 --> 00:05:10,370 Asi que ahora es mi culpa por consentirte 90 00:05:10,510 --> 00:05:13,040 No Es solo 91 00:05:13,170 --> 00:05:15,086 Le dije al consejo que podia matar 92 00:05:15,110 --> 00:05:18,140 Esta mantis que esta corriendo por ahi 93 00:05:18,280 --> 00:05:21,626 Y no puedo hacerlo sin energia 94 00:05:21,650 --> 00:05:25,066 Y si no lo mato, Me quitaran el alma 95 00:05:25,090 --> 00:05:27,250 Nuestra gente no tiene alma 96 00:05:27,390 --> 00:05:30,136 Y estamos si, estamos bien 97 00:05:30,160 --> 00:05:33,930 Nuestra especie es fria y sin piedad 98 00:05:34,060 --> 00:05:41,470 Y tu eres un ser humano debil vergüenza, un niño debilucho 99 00:05:41,600 --> 00:05:43,970 No soy un niño debilucho 100 00:05:44,110 --> 00:05:47,170 Te demostrare que soy igual de despiadado 101 00:05:47,310 --> 00:05:50,526 y tan indiferente como yo era Cuando estaba en nuestro planeta 102 00:05:50,550 --> 00:05:52,950 En serio, vamos 103 00:05:53,080 --> 00:05:54,880 Que tan dificil es eso 104 00:06:00,390 --> 00:06:01,760 D'arcy todavia no contesta 105 00:06:01,890 --> 00:06:03,960 Por supuesto que no 106 00:06:04,090 --> 00:06:06,336 Eres demasiado cobarde para decirmelo que perdio el dinero del restaurante, 107 00:06:06,360 --> 00:06:07,830 Aunque me lo dijo en la cara 108 00:06:07,960 --> 00:06:09,430 que lo deposito 109 00:06:09,560 --> 00:06:10,906 Bueno ella sabe que lo recuperaste 110 00:06:10,930 --> 00:06:12,100 No 111 00:06:12,230 --> 00:06:14,016 Probablemente ella este fuera cometiendo crimenes ahora mismo, 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,016 tratando de reemplazarlo 113 00:06:15,040 --> 00:06:16,446 Y cuando ella vaya a prision por eso, 114 00:06:16,470 --> 00:06:17,646 No voy a visitarte 115 00:06:17,670 --> 00:06:19,546 Y ella puede olvidarse de preguntarme 116 00:06:19,570 --> 00:06:21,086 escribir una carta a la junta de libertad condicional 117 00:06:21,110 --> 00:06:23,440 La respuesta es no 118 00:06:23,580 --> 00:06:24,980 Has pensado en ello 119 00:06:30,150 --> 00:06:31,320 Hola humanos 120 00:06:31,450 --> 00:06:33,120 Sois todos estupidos 121 00:06:34,420 --> 00:06:36,860 Y el pastel es basura 122 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Hola 123 00:06:39,430 --> 00:06:41,176 Sea lo que sea, no estoy de humor 124 00:06:41,200 --> 00:06:45,200 Mi padre no me dara Me devuelve mi energia alienigena 125 00:06:45,330 --> 00:06:47,616 a menos que le demuestre que sigo siendo una amenaza alienigena 126 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Asi que simplemente dejate llevar 127 00:06:48,700 --> 00:06:50,670 Vaya con ello Es esto 128 00:06:50,810 --> 00:06:53,070 Dije silencio Y sientanos, muchacha 129 00:06:57,180 --> 00:06:59,650 No voy a limpiar eso 130 00:07:01,820 --> 00:07:03,256 Pero no todo 131 00:07:03,280 --> 00:07:07,836 No no no esta pieza 132 00:07:07,860 --> 00:07:09,190 Eso se queda alli 133 00:07:10,790 --> 00:07:12,260 Hola 134 00:07:14,500 --> 00:07:16,260 Si 135 00:07:16,400 --> 00:07:17,730 Ey 136 00:07:17,870 --> 00:07:18,806 Hola 137 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 Ey 138 00:07:19,900 --> 00:07:21,370 Dormiste 139 00:07:21,500 --> 00:07:22,570 No 140 00:07:22,700 --> 00:07:25,770 No, solo la mire fijamente como si ni siquiera fuera real 141 00:07:25,910 --> 00:07:27,316 Como ocurrio esto 142 00:07:27,340 --> 00:07:29,016 Quiero decir, quien eres quien Crees que la regreso 143 00:07:29,040 --> 00:07:30,226 Ni idea 144 00:07:30,250 --> 00:07:32,326 Lo mas importante es que ella esta aqui con nosotros 145 00:07:32,350 --> 00:07:33,450 Si 146 00:07:33,580 --> 00:07:36,466 Ahora todo lo que tenemos que hacer se lo explico a todo el mundo 147 00:07:36,490 --> 00:07:39,096 De donde ella vino, tu saber, y no solo a Max 148 00:07:39,120 --> 00:07:41,020 Quiero decir, todo el mundo va a preguntar 149 00:07:41,160 --> 00:07:43,490 Pero no te preocupes 150 00:07:43,630 --> 00:07:44,990 Se me ocurrio un plan 151 00:07:45,130 --> 00:07:46,890 Es muy sencillo 152 00:07:47,030 --> 00:07:50,000 Solo la ocultamos durante cinco meses 153 00:07:50,130 --> 00:07:52,930 Entonces empiezas a llevar una barriguita de embarazo 154 00:07:53,070 --> 00:07:54,846 que he elaborado con cera de vela, 155 00:07:54,870 --> 00:07:57,716 haciendolo solo un poquito un poco mas grande cada mes 156 00:07:57,740 --> 00:07:59,746 de todas esas velas de pino Que la gente siga volviendo 157 00:07:59,770 --> 00:08:01,540 Consigue que se forme un pequeño vientre de pino 158 00:08:01,680 --> 00:08:04,856 Entonces no se te rompe la fuente 159 00:08:04,880 --> 00:08:08,010 Desafortunadamente, nosotros no puedo llegar al hospital 160 00:08:08,150 --> 00:08:10,080 Porque, ya sabes, He movido algunos hilos, 161 00:08:10,220 --> 00:08:11,820 Habian cerrado la carretera 162 00:08:11,950 --> 00:08:14,250 Asi que tendremos que tener al bebe en casa 163 00:08:14,390 --> 00:08:17,966 Y ya sabes, debatimos sobre que hacer con la placenta 164 00:08:17,990 --> 00:08:20,690 Y eventualmente, nosotros Plantalo debajo de un peral 165 00:08:22,030 --> 00:08:24,506 Necesito un peral 166 00:08:24,530 --> 00:08:26,830 Entonces estas diciendo que podria pase para cinco meses de embarazo 167 00:08:26,970 --> 00:08:29,340 ahora mismo 168 00:08:29,470 --> 00:08:30,386 Tres meses 169 00:08:30,410 --> 00:08:33,210 Has adoptado un bebe 170 00:08:34,210 --> 00:08:35,640 Si 171 00:08:35,780 --> 00:08:36,826 Exactamente 172 00:08:36,850 --> 00:08:38,210 Lo sentimos, amigo, no pudimos decirtelo 173 00:08:38,280 --> 00:08:39,710 Pero estas cosas fracasan 174 00:08:39,850 --> 00:08:40,826 Ya sabes, muchos abogados 175 00:08:40,850 --> 00:08:42,320 Recibire menos subsidio ahora 176 00:08:43,890 --> 00:08:45,590 No No 177 00:08:45,720 --> 00:08:46,790 Fresco 178 00:08:46,920 --> 00:08:47,836 Como se llama 179 00:08:47,860 --> 00:08:50,790 Bueno, estabamos justo Bacynthia 180 00:08:52,160 --> 00:08:53,166 Que 181 00:08:53,190 --> 00:08:56,000 Bacynthia 182 00:08:56,130 --> 00:08:59,070 No no te atrevas a escribir eso 183 00:09:07,610 --> 00:09:09,116 Bien 184 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 No atiendas mis llamadas 185 00:09:10,210 --> 00:09:12,386 Sabes, te lo pregunte directamente, 186 00:09:12,410 --> 00:09:13,480 Hiciste el deposito 187 00:09:13,620 --> 00:09:15,510 Y dijiste que si 188 00:09:15,650 --> 00:09:16,680 Por que 189 00:09:16,820 --> 00:09:18,496 Sabias que lo descubriria, Lo cual supongo que es por eso 190 00:09:18,520 --> 00:09:20,190 No viniste a casa anoche 191 00:09:20,320 --> 00:09:22,990 Y en caso de que te importe, Harry consiguio los grises 192 00:09:23,120 --> 00:09:24,820 Dejar al bebe solo para siempre 193 00:09:24,960 --> 00:09:27,106 Asi que Kayla y yo la llevamos Volviendo a Ben y Kate 194 00:09:27,130 --> 00:09:28,306 Ojala estuvieras alli, pero Sabes, te pierdes mucho 195 00:09:28,330 --> 00:09:30,200 Cuando estas de juerga 196 00:09:30,330 --> 00:09:32,970 Me alegro por el bebe 197 00:09:33,100 --> 00:09:36,840 Y yo yo no volvi a casa anoche 198 00:09:36,970 --> 00:09:41,710 Porque estaba pensando sobre suicidarme 199 00:09:41,840 --> 00:09:43,756 Pero decidi dejar de beber 200 00:09:43,780 --> 00:09:45,140 Y encontre una reunion de AA 201 00:09:45,280 --> 00:09:47,110 Y luego me quede en casa de Judy 202 00:09:47,250 --> 00:09:49,050 Dios mio, D'arcy 203 00:09:49,180 --> 00:09:50,396 Y lo siento por el dinero 204 00:09:50,420 --> 00:09:51,296 Te lo devolvere 205 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 No, esta bien 206 00:09:52,390 --> 00:09:54,790 Esta bien Aparecio 207 00:09:56,160 --> 00:09:57,620 Bien 208 00:09:59,130 --> 00:10:00,436 Puedo tener un poco 209 00:10:00,460 --> 00:10:03,260 Porque dije que traeria donas a la proxima reunion 210 00:10:16,740 --> 00:10:18,526 Que estas haciendo ahi arriba 211 00:10:18,550 --> 00:10:21,080 Nada Yo 212 00:10:21,220 --> 00:10:26,166 Crei ver una polilla, y quise matarlo 213 00:10:26,190 --> 00:10:29,296 en caso de que llevaras lana 214 00:10:29,320 --> 00:10:31,006 Sabes Me muero de hambre 215 00:10:31,030 --> 00:10:34,590 Donde donde esta ese pequeño que merienda me diste antes 216 00:10:34,730 --> 00:10:37,160 Te refieres a mi hijo 217 00:10:37,300 --> 00:10:38,476 Se queda con unos amigos 218 00:10:38,500 --> 00:10:40,770 en caso de que su abuelo dijo algo como, 219 00:10:40,900 --> 00:10:42,970 Donde esta ese pequeño refrigerio 220 00:10:43,100 --> 00:10:44,900 Ahora, por que no me lo muestras 221 00:10:45,040 --> 00:10:48,270 Donde esta ese tubo de energia alienigena 222 00:10:48,410 --> 00:10:52,326 Tengo tu energia aqui mismo 223 00:10:52,350 --> 00:10:53,850 Para que quede claro, 224 00:10:53,980 --> 00:10:55,356 Que parte del cuerpo humano es esa 225 00:10:55,380 --> 00:10:56,356 Vesicula biliar 226 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 Tienes razon 227 00:10:57,920 --> 00:10:59,290 Soy tan estupido 228 00:10:59,420 --> 00:11:00,820 Oh 229 00:11:00,960 --> 00:11:02,920 Mi energia 230 00:11:03,060 --> 00:11:07,306 Te lo demostre en el comedor que soy digno de tenerlo 231 00:11:07,330 --> 00:11:12,270 Viste que lento Limpie ese vaso 232 00:11:12,400 --> 00:11:13,506 Yo era despiadado 233 00:11:13,530 --> 00:11:16,570 No fuiste despiadado 234 00:11:16,710 --> 00:11:18,046 Eras solo un idiota 235 00:11:18,070 --> 00:11:19,470 Mira de que estoy hablando 236 00:11:19,610 --> 00:11:24,856 es una maquina de matar vacia y de ojos muertos 237 00:11:24,880 --> 00:11:26,856 Y yo simplemente no creo que seas tu 238 00:11:26,880 --> 00:11:28,126 Retira lo dicho 239 00:11:28,150 --> 00:11:30,480 He matado a tantos humanos 240 00:11:30,620 --> 00:11:33,220 He matado a este doctor 241 00:11:33,350 --> 00:11:35,820 cuyo traje de piel llevo puesto ahora mismo 242 00:11:35,960 --> 00:11:38,630 Viniste aqui a matar cada ser humano en la tierra, 243 00:11:38,760 --> 00:11:42,500 y en cambio, te convertiste en uno 244 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 Te ablandaste 245 00:11:43,770 --> 00:11:45,260 No soy blando 246 00:11:45,400 --> 00:11:46,530 Jo-jo 247 00:11:46,670 --> 00:11:52,840 Recupere un dispositivo de los años 70 248 00:11:52,970 --> 00:11:56,526 Para que los grises destruyan toda nuestra especie 249 00:11:56,550 --> 00:11:57,640 Pero no lo hiciste 250 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 Si, pero si lo hiciera, 251 00:11:58,850 --> 00:12:00,296 Entonces no lo harias Estare aqui hablando de ello 252 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Por supuesto que no 253 00:12:01,450 --> 00:12:02,526 Estaria muerto 254 00:12:02,550 --> 00:12:04,550 Pero entonces te arrepentirias 255 00:12:04,690 --> 00:12:07,766 Como puedo lamentarme si estoy muerto 256 00:12:07,790 --> 00:12:10,060 Nada vive despues de la muerte 257 00:12:10,190 --> 00:12:12,060 Eso no es verdad 258 00:12:12,190 --> 00:12:13,590 Como ser humano, creci con un alma 259 00:12:13,730 --> 00:12:15,460 Las almas son inmortales 260 00:12:15,600 --> 00:12:20,000 En este momento soy mas fuerte que la muerte 261 00:12:20,130 --> 00:12:22,070 Ok, chico duro 262 00:12:22,200 --> 00:12:27,016 Viniste aqui a matar Cada ser humano en la Tierra 263 00:12:27,040 --> 00:12:33,980 Te dare tu energia De vuelta si matas solo a uno 264 00:12:34,120 --> 00:12:35,650 Un humano 265 00:12:35,780 --> 00:12:39,290 Quiero decir, dame un verdadero desafio 266 00:12:39,420 --> 00:12:42,396 Pideme que mate algo verdaderamente peligroso 267 00:12:42,420 --> 00:12:44,606 Que decia el simulador sobre los patos 268 00:12:44,630 --> 00:12:48,960 Un humano Esta noche 269 00:12:58,170 --> 00:12:59,470 Ves las marcas de mordeduras 270 00:12:59,610 --> 00:13:02,110 Identico al del excursionista cabeza mordida 271 00:13:02,240 --> 00:13:03,380 Pobre Bambi 272 00:13:03,510 --> 00:13:05,510 Diputado, Bambi no estaba El que fue asesinado 273 00:13:05,650 --> 00:13:06,956 Su madre fue la victima 274 00:13:06,980 --> 00:13:08,596 No me hagas tener que hacerlo proyecta esa pelicula para ti 275 00:13:08,620 --> 00:13:09,980 Sere un desastre durante meses 276 00:13:11,190 --> 00:13:12,990 Maldita sea, ya me tiene atrapado 277 00:13:16,290 --> 00:13:18,466 Lo que estaba tratando de decir antes de que me arrancaras el corazon 278 00:13:18,490 --> 00:13:21,460 tu amigo del FBI, Jules, estaba equivocado 279 00:13:21,600 --> 00:13:22,836 El asesino en serie no siguio adelante 280 00:13:22,860 --> 00:13:24,460 Y es una mantis 281 00:13:24,600 --> 00:13:25,846 Ves esas colillas de cigarrillos en el suelo 282 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 Esa es la prueba 283 00:13:26,930 --> 00:13:28,300 Fuma despues de comer 284 00:13:28,440 --> 00:13:31,340 Pero si es la mantis, eso es un problema 285 00:13:31,470 --> 00:13:32,786 Es un cambiaformas Lo se 286 00:13:32,810 --> 00:13:33,787 Podria ser cualquiera 287 00:13:33,811 --> 00:13:34,870 Podria ser el alcalde 288 00:13:35,010 --> 00:13:36,056 Podria ser el diputado Fred 289 00:13:36,080 --> 00:13:37,286 Podria ser yo 290 00:13:37,310 --> 00:13:38,310 No 291 00:13:38,380 --> 00:13:39,456 No tienes lo que se necesita 292 00:13:39,480 --> 00:13:41,350 arrancarle la cabeza a un ser humano de un mordisco 293 00:13:41,480 --> 00:13:43,420 Otra decepcion 294 00:13:43,550 --> 00:13:46,220 Mira, mi primer pensamiento era, tal vez soy yo, verdad 295 00:13:46,350 --> 00:13:47,466 Quiero decir que lo he descartado por ahora 296 00:13:47,490 --> 00:13:48,766 Pero no tengo miedo de vuelve a mi con fuerza 297 00:13:48,790 --> 00:13:50,260 Si me doy una razon 298 00:13:50,390 --> 00:13:52,406 Mira, porque he estado Aplicando mis habilidades de elaboracion de perfiles, 299 00:13:52,430 --> 00:13:55,030 Y yo estaba pensando, si yo fuera un asesino en masa que cambia de forma 300 00:13:55,160 --> 00:13:56,700 y yo podria ser cualquiera, me gustaria serlo 301 00:13:56,830 --> 00:13:58,806 la persona que dirige la investigacion 302 00:13:58,830 --> 00:14:00,870 para poder apuntarlo lejos de mi 303 00:14:01,000 --> 00:14:03,540 Espera, te refieres a Jules 304 00:14:03,670 --> 00:14:05,670 Señor, es posible que este celoso 305 00:14:05,810 --> 00:14:07,586 de sus gastos asi que Cuanto tiempo con Lena 306 00:14:07,610 --> 00:14:08,856 No me dan celos los extraterrestres 307 00:14:08,880 --> 00:14:11,310 En todo caso, los extraterrestres estan celosos de mi 308 00:14:13,610 --> 00:14:15,380 Por una buena razon 309 00:14:18,920 --> 00:14:20,750 Lamento mucho haberme enojado contigo 310 00:14:20,890 --> 00:14:22,020 Sobre el dinero 311 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 No hagas eso 312 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 Simplemente enojate 313 00:14:24,330 --> 00:14:25,366 Por eso fui a ver a Harry 314 00:14:25,390 --> 00:14:27,260 Sabia que me dejarias salir del apuro 315 00:14:27,400 --> 00:14:29,260 Espera, fuiste a ver a Harry en lugar de a mi 316 00:14:29,400 --> 00:14:30,460 Si, porque lo sabia 317 00:14:30,600 --> 00:14:33,330 No intentaria besarlo para que mejorara 318 00:14:33,470 --> 00:14:37,200 Mira, toda mi vida he tenido desafios, 319 00:14:37,340 --> 00:14:38,540 Y los he clavado 320 00:14:38,670 --> 00:14:40,570 Y voy a lograrlo estando sobrio 321 00:14:42,040 --> 00:14:43,686 Y si necesito a alguien, Tengo un patrocinador 322 00:14:43,710 --> 00:14:46,980 Pero no lo hare porque tengo esto bajo control 323 00:14:48,250 --> 00:14:49,350 Esta bien 324 00:14:49,480 --> 00:14:52,220 Si, totalmente 325 00:14:54,590 --> 00:14:55,896 Mirate 326 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Que 327 00:14:57,020 --> 00:14:58,590 De verdad quieres arreglar esto 328 00:14:58,730 --> 00:14:59,860 No No, no lo hago 329 00:14:59,990 --> 00:15:01,560 A mi ni siquiera me importa 330 00:15:01,700 --> 00:15:03,230 Mentiroso I 331 00:15:05,800 --> 00:15:07,830 Oye, ven aqui 332 00:15:07,970 --> 00:15:10,240 Toda mi vida has estado ahi para mi 333 00:15:11,910 --> 00:15:13,970 Ahora tengo que estar ahi para mi 334 00:15:14,940 --> 00:15:19,750 Bueno entonces no tendras ninguna oportunidad 335 00:15:26,920 --> 00:15:28,236 Separarse de uno de los padres 336 00:15:28,260 --> 00:15:29,820 o incluso alguien que actue como un padre 337 00:15:29,920 --> 00:15:32,930 Es aterrador para los humanos y es dificil 338 00:15:34,300 --> 00:15:35,590 Y muy, muy duro 339 00:15:35,730 --> 00:15:38,770 cuando ese hijo de puta No abandonara su cabina 340 00:15:40,600 --> 00:15:41,516 Jo-jo 341 00:15:41,540 --> 00:15:44,740 No puedo esperar para matar a un humano 342 00:15:44,870 --> 00:15:47,140 Si 343 00:15:47,280 --> 00:15:52,526 Hoy el clima es perfecto para un asesinato 344 00:15:52,550 --> 00:15:54,610 lo cual voy a hacer 345 00:15:57,020 --> 00:15:59,926 Me tome mi cafe de la tarde 346 00:15:59,950 --> 00:16:00,936 Chico, chico 347 00:16:00,960 --> 00:16:04,936 Si no bebo esto, yo No puede matar a nadie 348 00:16:04,960 --> 00:16:06,890 Es por eso que escribiste la direccion 349 00:16:07,030 --> 00:16:09,660 de una morgue local 350 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 Estaba llamando para hacer Seguro que tenian suficiente espacio 351 00:16:11,900 --> 00:16:14,976 para todos los nuevos cadaveres Voy a asesinar hoy 352 00:16:15,000 --> 00:16:17,616 Si, porque si estas intentando hacerte pasar por 353 00:16:17,640 --> 00:16:20,570 Un cuerpo ya muerto como una presa fresca, 354 00:16:20,710 --> 00:16:21,756 Ya sabes, tienes que recordar, 355 00:16:21,780 --> 00:16:27,526 Todavia conservo mi sentido olfativo superior 356 00:16:27,550 --> 00:16:29,320 De hecho, ahora mismo, por alguna razon, 357 00:16:29,450 --> 00:16:32,920 Estoy oliendo a jabon desodorante 358 00:16:33,050 --> 00:16:37,190 que se utilizo por ultima vez hace tres dias 359 00:16:38,490 --> 00:16:40,660 Oye, Harry, necesito hablar contigo 360 00:16:42,030 --> 00:16:43,830 Espera, eres un extraterrestre otra vez 361 00:16:43,970 --> 00:16:45,346 Hola, estoy aqui 362 00:16:45,370 --> 00:16:47,070 Ese es mi padre entonces 363 00:16:47,200 --> 00:16:50,070 Como es que hay alguien en este pueblo 364 00:16:50,200 --> 00:16:53,886 Quien puede ver extraterrestres y le permites vivir 365 00:16:53,910 --> 00:16:56,386 el intento matarme muchas veces, 366 00:16:56,410 --> 00:16:58,226 Pero yo siempre fui mas listo que el 367 00:16:58,250 --> 00:16:59,356 No estas ayudando 368 00:16:59,380 --> 00:17:01,010 Vengo a contarles que mi mama me pregunto 369 00:17:01,150 --> 00:17:02,280 Sobre que eres un extraterrestre 370 00:17:02,420 --> 00:17:03,696 Le dije que no lo eres 371 00:17:03,720 --> 00:17:05,666 pero podria cambiar mi mente y dile la verdad 372 00:17:05,690 --> 00:17:09,666 a menos que me pagues $346 373 00:17:09,690 --> 00:17:13,030 Dios mio, esto se pone cada vez peor 374 00:17:13,160 --> 00:17:17,700 Mi propio hijo dejando el mismo puede ser intimidado por un niño 375 00:17:17,830 --> 00:17:20,006 No, yo ciertamente no 376 00:17:20,030 --> 00:17:21,630 Por supuesto que no 377 00:17:21,770 --> 00:17:23,216 Te escribire un cheque 378 00:17:23,240 --> 00:17:24,500 No lo cobres hasta el viernes 379 00:17:24,640 --> 00:17:28,170 Dios mio, ella es tan linda 380 00:17:28,310 --> 00:17:30,010 Señor, quiere abrazarla 381 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 Diablos, no 382 00:17:31,180 --> 00:17:32,180 Tu tampoco deberias 383 00:17:32,250 --> 00:17:33,486 Este bebe fue criado por extraterrestres 384 00:17:33,510 --> 00:17:35,626 Por lo que sabemos, es Podria subirte por el ano 385 00:17:35,650 --> 00:17:36,896 y vivir dentro de ti 386 00:17:36,920 --> 00:17:38,026 Pero a mi no me va a pasar 387 00:17:38,050 --> 00:17:39,720 'Porque siempre mantengo mi ano apretado 388 00:17:39,850 --> 00:17:41,996 Esto es todos los dias para mi 389 00:17:42,020 --> 00:17:44,096 Avisame si quieres cualquier ejercicio de esfinter 390 00:17:44,120 --> 00:17:46,060 No te dejare saber nada 391 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 Adios 392 00:17:51,100 --> 00:17:52,730 No Que es 393 00:17:52,870 --> 00:17:56,046 Lena dice que se va A la casa de Jules para almorzar 394 00:17:56,070 --> 00:17:57,800 Señor, me gustaria recordarle 395 00:17:57,940 --> 00:18:00,670 Que Jules sea un La mantis es solo una teoria, 396 00:18:00,810 --> 00:18:03,280 y solo tuya 397 00:18:03,410 --> 00:18:05,856 Quizas sea mejor moderar sus expectativas 398 00:18:05,880 --> 00:18:07,920 Voy a templar mi pie en el culo de esa mantis 399 00:18:08,050 --> 00:18:09,480 Eso es lo que voy a hacer 400 00:18:11,290 --> 00:18:14,450 No es asi como se usa 401 00:18:14,590 --> 00:18:17,090 Hice algunos cambios para mejorar la eficiencia 402 00:18:19,290 --> 00:18:20,830 De acuerdo 403 00:18:20,960 --> 00:18:22,906 Como la pequeña mantequilla palmaditas que tiramos 404 00:18:22,930 --> 00:18:24,976 cuando no se usan Me deshice del chico de la mantequilla, 405 00:18:25,000 --> 00:18:27,076 y pedi estos lindos vasitos de papel 406 00:18:27,100 --> 00:18:29,876 en el que puedes poner mantequilla Solo cuando alguien pregunta 407 00:18:29,900 --> 00:18:31,940 Pero el chico de la mantequilla me salvo la vida en Vietnam 408 00:18:32,070 --> 00:18:34,140 Asi que necesitas arreglar eso 409 00:18:34,280 --> 00:18:36,810 Eso explica por que el sonrio y dijo que volveria 410 00:18:36,950 --> 00:18:38,426 Pero mira, no se quemo nada, 411 00:18:38,450 --> 00:18:41,556 y hice que todo se viera realmente bien 412 00:18:41,580 --> 00:18:42,656 Para que vuelvas a casa 413 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Si, lo hiciste 414 00:18:43,750 --> 00:18:45,050 Gracias 415 00:18:45,190 --> 00:18:46,290 De nada 416 00:18:48,360 --> 00:18:50,836 Creo que me deshare de ese lugar 417 00:18:50,860 --> 00:18:51,906 Espera, que 418 00:18:51,930 --> 00:18:53,030 Si 419 00:18:53,160 --> 00:18:57,176 Ya sabes, estar afuera el camino, haciendo lo que amaba, 420 00:18:57,200 --> 00:19:00,970 Escuche lo que dijiste sobre viviendo mi vida mientras pueda 421 00:19:02,700 --> 00:19:04,986 Empece a pensar, tal vez Deberia vender el lugar, 422 00:19:05,010 --> 00:19:06,670 o al menos encontrar alguien mas que lo dirija 423 00:19:06,810 --> 00:19:08,440 Encontraste a alguien Yo 424 00:19:08,580 --> 00:19:10,610 Bueno, no lo quieres verdad 425 00:19:10,750 --> 00:19:12,010 No se 426 00:19:12,150 --> 00:19:14,810 Quiero decir, simplemente creo que es gracioso Nunca pensaste en preguntar 427 00:19:14,950 --> 00:19:17,020 Bueno, porque se que dirias que si 428 00:19:18,220 --> 00:19:19,820 Porque quieres ayudar 429 00:19:19,950 --> 00:19:22,490 Y luego simplemente Sigue ejecutandolo para siempre 430 00:19:22,620 --> 00:19:23,696 Y 431 00:19:23,720 --> 00:19:26,630 Seria otra excusa para que nunca abandones la ciudad 432 00:19:27,960 --> 00:19:29,206 Crees que deberia irme 433 00:19:29,230 --> 00:19:30,336 Bueno, no dije eso 434 00:19:30,360 --> 00:19:31,700 Pero vamos 435 00:19:31,830 --> 00:19:34,730 De verdad quieres quedarte En paciencia toda tu vida 436 00:19:34,870 --> 00:19:36,400 Nunca lo habia pensado, papa 437 00:19:36,540 --> 00:19:38,940 De donde viene esto 438 00:19:39,070 --> 00:19:41,956 Viene de te amo 439 00:19:41,980 --> 00:19:44,240 Entre el ejercito y mi banda, 440 00:19:44,380 --> 00:19:47,556 Habia visto el mundo entero Antes de establecerme aqui 441 00:19:47,580 --> 00:19:49,380 No has pasado de Denver 442 00:19:50,690 --> 00:19:52,866 Que tal la ciudad de Nueva York 443 00:19:52,890 --> 00:19:55,820 Ademas, no olvidemos la luna 444 00:19:55,960 --> 00:19:58,590 Esta bien, te dare la luna 445 00:20:00,260 --> 00:20:02,660 Lo entiendo 446 00:20:02,800 --> 00:20:03,960 Deberia irme 447 00:20:04,100 --> 00:20:05,076 Por que no 448 00:20:05,100 --> 00:20:06,046 No me necesitan aqui 449 00:20:06,070 --> 00:20:07,206 No me necesitas 450 00:20:07,230 --> 00:20:08,230 D'arcy no me necesita 451 00:20:08,300 --> 00:20:09,740 Al parecer ahora tiene a Harry 452 00:20:09,870 --> 00:20:11,870 Ya sabes, y Jay Tienes una familia, verdad, Jay 453 00:20:13,140 --> 00:20:14,356 Ya sabes, mas vale que me ponga a viajar 454 00:20:14,380 --> 00:20:15,810 Bueno, si, adios Vale, me voy 455 00:20:15,940 --> 00:20:18,156 Lo siento por la mantequilla y tu amigo veterinario 456 00:20:18,180 --> 00:20:19,180 Veterano 457 00:20:19,210 --> 00:20:20,610 Sabes lo que quiero decir 458 00:20:21,920 --> 00:20:22,896 Escuche mi nombre 459 00:20:22,920 --> 00:20:23,956 De que se trataba eso 460 00:20:23,980 --> 00:20:25,326 No estoy seguro 461 00:20:25,350 --> 00:20:27,620 Pero no creo que sea cuestion de la mantequilla 462 00:20:34,130 --> 00:20:36,960 Es mi primera vez haciendo Esta ensalada, asi que el comprador debe tener cuidado 463 00:20:37,100 --> 00:20:38,330 Se ve genial 464 00:20:38,470 --> 00:20:40,330 Cuentame como es la situacion en el collado 465 00:20:42,600 --> 00:20:44,140 Creo que es para ti 466 00:20:45,910 --> 00:20:46,887 Ir 467 00:20:46,911 --> 00:20:48,240 Si, si 468 00:20:51,150 --> 00:20:52,886 Alguacil 469 00:20:52,910 --> 00:20:54,180 Hola 470 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 Entra, supongo 471 00:20:58,020 --> 00:20:59,380 Hola, señoras 472 00:21:00,460 --> 00:21:05,336 Perdon por interrumpir tu que es eso 473 00:21:05,360 --> 00:21:06,760 Ensalada de pasta 474 00:21:06,890 --> 00:21:08,006 Bueno cual es 475 00:21:08,030 --> 00:21:09,836 Esos son dos en su totalidad diferentes grupos de alimentos 476 00:21:09,860 --> 00:21:11,276 Que estas haciendo aqui, Mike 477 00:21:11,300 --> 00:21:15,830 Necesitamos hablar 478 00:21:15,970 --> 00:21:17,286 Por que no os doy un poco de privacidad 479 00:21:17,310 --> 00:21:19,110 Gracias 480 00:21:21,780 --> 00:21:23,110 Asi que habla 481 00:21:23,240 --> 00:21:25,080 Se que todavia parece una agente del FBI, 482 00:21:25,210 --> 00:21:28,210 Pero realmente creo que podria serlo Una mantis alienigena que cambia de forma 483 00:21:28,350 --> 00:21:32,280 Y tienes incluso uno Alguna prueba de que lo es 484 00:21:32,420 --> 00:21:34,320 No, pero ella esta en la cima de mi lista 485 00:21:34,460 --> 00:21:36,266 Lista Quien mas esta en esta lista 486 00:21:36,290 --> 00:21:38,136 Bueno, lo estaba 487 00:21:38,160 --> 00:21:39,240 Peropero ya no estoy, 488 00:21:39,330 --> 00:21:40,536 Asi que no tienes que preocuparte por eso 489 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 Creo que si, porque en muy poco tiempo, 490 00:21:43,300 --> 00:21:45,276 Has recorrido todo el camino por no creer en extraterrestres 491 00:21:45,300 --> 00:21:46,500 a pensar que eres uno 492 00:21:46,630 --> 00:21:47,930 I 493 00:21:51,740 --> 00:21:54,710 Mike, te amo, 494 00:21:54,840 --> 00:21:56,910 pero tal vez eso se vaya de ausencia que te tomaste 495 00:21:57,040 --> 00:21:58,826 Necesitaba ser un poco mas largo 496 00:21:58,850 --> 00:22:00,950 No 497 00:22:01,080 --> 00:22:05,150 Vamos a tomarnos un poco tiempo hasta que lo soluciones, 498 00:22:05,290 --> 00:22:10,320 o o lo hago, o algo asi 499 00:22:11,530 --> 00:22:13,530 Entonces eso es todo 500 00:22:13,660 --> 00:22:14,930 Lo lamento 501 00:22:27,740 --> 00:22:30,040 El Dr Smallwood 502 00:22:30,180 --> 00:22:32,080 Doctor Vanderspeigle 503 00:22:33,610 --> 00:22:34,750 Por que me llamaste 504 00:22:34,880 --> 00:22:36,280 No tengo cita 505 00:22:36,420 --> 00:22:38,126 Solo queria ver como te sentias, 506 00:22:38,150 --> 00:22:40,120 Te hago algunas preguntas 507 00:22:40,250 --> 00:22:42,136 Es solo rutina 508 00:22:42,160 --> 00:22:45,636 Numero uno, tienes cualquiera que te extrañaria 509 00:22:45,660 --> 00:22:50,900 o preguntar molesto Preguntas si estuvieras muerto 510 00:22:52,300 --> 00:22:53,430 Doctor 511 00:22:53,570 --> 00:22:55,030 Puedo hablar contigo Soy 512 00:22:55,170 --> 00:22:57,940 Ahora Justo en el realmente 513 00:23:06,450 --> 00:23:07,626 Vamos 514 00:23:07,650 --> 00:23:08,626 De acuerdo Si 515 00:23:08,650 --> 00:23:10,050 Hola 516 00:23:10,180 --> 00:23:11,126 Hola Hola Hola, D'arce 517 00:23:11,150 --> 00:23:12,680 Hola Dios mio, esto es 518 00:23:12,820 --> 00:23:15,196 el miembro mas nuevo de la familia Hawthorne 519 00:23:15,220 --> 00:23:16,936 Si, adoptado ya sabes, no lo dije 520 00:23:16,960 --> 00:23:19,330 Burocracia, papeleo, abogadosestoy en lo cierto 521 00:23:19,460 --> 00:23:21,376 Ya sabes, firma aqui Pon tus iniciales alli 522 00:23:21,400 --> 00:23:22,530 Kate era una campeona 523 00:23:22,660 --> 00:23:23,730 Vamos a conseguir un peral 524 00:23:23,860 --> 00:23:25,360 Pero eso no esta relacionado 525 00:23:26,870 --> 00:23:28,030 Como se llama 526 00:23:28,170 --> 00:23:30,010 Blanca Dubois Bueno, aun no lo hemos decidido 527 00:23:30,570 --> 00:23:32,070 No es eso 528 00:23:33,670 --> 00:23:36,286 A ella le gustas 529 00:23:36,310 --> 00:23:37,810 Yo se, verdad 530 00:23:37,950 --> 00:23:40,056 Ya se conocieron ustedes dos 531 00:23:40,080 --> 00:23:41,380 Quiero decir, ella es un bebe 532 00:23:41,520 --> 00:23:43,250 Donde nos habriamos encontrado 533 00:23:43,380 --> 00:23:44,480 Ciudad bebe 534 00:23:44,620 --> 00:23:46,420 Ciudad tierra de bebes 535 00:23:46,550 --> 00:23:48,990 Nunca he estado alli, asi que 536 00:23:49,120 --> 00:23:50,790 Estas bien, D'Arce Si, esta bien 537 00:23:50,930 --> 00:23:51,906 Solo tengo que llegar a casa 538 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 No me siento bien 539 00:23:53,530 --> 00:23:55,276 Creo que podria ser algo Ya comi, asi que solo voy a 540 00:23:55,300 --> 00:23:56,660 si 541 00:23:56,800 --> 00:23:59,876 Felicitaciones Si 542 00:23:59,900 --> 00:24:02,900 Ok, viste el camino El bebe la miro 543 00:24:03,040 --> 00:24:04,440 Te dije que ella estaba en ese barco 544 00:24:05,440 --> 00:24:06,710 Ella sabe algo 545 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 Si 546 00:24:10,380 --> 00:24:12,586 Por que escribiste dnr 547 00:24:12,610 --> 00:24:14,780 en las listas de todos de nuestros pacientes mayores 548 00:24:14,920 --> 00:24:17,820 Porque estoy buscando a alguien para matar 549 00:24:19,090 --> 00:24:20,990 Mi padre no restaurara mi energia alienigena 550 00:24:21,120 --> 00:24:23,260 A menos que demuestre que puedo matar a un humano 551 00:24:23,390 --> 00:24:25,390 Es la unica manera de conseguirlo Mi energia alienigena ha vuelto 552 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 y matar a la mantis 553 00:24:26,660 --> 00:24:29,330 Asi que en lugar de ser la señora Judgy-pantalones, 554 00:24:29,460 --> 00:24:33,670 Por que no entras ahi Y asustar al Dr Smallwood 555 00:24:33,800 --> 00:24:35,080 Quizas haga que su corazon se detenga 556 00:24:35,140 --> 00:24:36,776 Ella parece que es colgando de un hilo 557 00:24:36,800 --> 00:24:41,010 No matar, especialmente No para complacer a tu papa 558 00:24:41,140 --> 00:24:43,816 Dios, lo entiendo 559 00:24:43,840 --> 00:24:44,980 Confia en mi 560 00:24:45,110 --> 00:24:46,630 Porque entonces matas a alguien por el, 561 00:24:46,750 --> 00:24:47,796 y haces lo mejor que puedes en ello, 562 00:24:47,820 --> 00:24:49,620 Y eres muy bueno en eso, sabes 563 00:24:49,750 --> 00:24:51,280 Y al final, no importa, 564 00:24:51,420 --> 00:24:53,496 Porque todavia dice, Nadie te necesita aqui 565 00:24:53,520 --> 00:24:55,036 Ese viaje por carretera empezo normal, 566 00:24:55,060 --> 00:24:56,760 pero luego cayo en una zanja 567 00:24:56,890 --> 00:25:00,336 No, simplemente no matar 568 00:25:00,360 --> 00:25:01,760 Nunca esta bien 569 00:25:01,900 --> 00:25:04,130 Mataste a ese tipo, al hombre con el arma 570 00:25:04,260 --> 00:25:05,300 Shhh 571 00:25:05,430 --> 00:25:07,770 Eso fue para salvarte 572 00:25:09,040 --> 00:25:13,240 Entonces lo que estas diciendo es, Si alguien intentara matarte, 573 00:25:13,370 --> 00:25:14,510 Podria matarlos 574 00:25:18,510 --> 00:25:20,580 Tengo un trabajo para ti 575 00:25:20,710 --> 00:25:22,510 Ella trabaja en la clinica 576 00:25:35,900 --> 00:25:38,230 Mi heroe 577 00:25:38,370 --> 00:25:40,100 No 578 00:25:40,230 --> 00:25:43,400 Y si es necesario Escuchame decir las palabras, 579 00:25:43,540 --> 00:25:46,940 No contrates a alguien para matarme 580 00:25:47,070 --> 00:25:48,516 Entiendo 581 00:25:48,540 --> 00:25:49,680 Alto y claro 582 00:25:51,050 --> 00:25:55,880 No puedo ni quiero contratar nadie que te haga daño 583 00:25:56,020 --> 00:25:59,280 Solo necesito encontrar a alguien quien ya la lastimo 584 00:26:01,590 --> 00:26:03,520 Y matarlo 585 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 Los seres humanos estamos impulsados por la eleccion 586 00:26:16,640 --> 00:26:18,186 A veces la eleccion es dificil, 587 00:26:18,210 --> 00:26:19,686 como seleccionar un ingrediente para una pizza, 588 00:26:19,710 --> 00:26:21,956 A menos que una de las opciones sean anchoas 589 00:26:21,980 --> 00:26:23,380 Esa es comida para gatos 590 00:26:23,510 --> 00:26:25,610 Otras veces, la eleccion es facil, 591 00:26:25,750 --> 00:26:28,026 como matar al hombre que lastimo a asta 592 00:26:28,050 --> 00:26:29,596 Cuando llego a casa me encuentro con eso 593 00:26:29,620 --> 00:26:32,480 Si le hizo daño a Asta, el es Probablemente lastimando a otras personas 594 00:26:32,620 --> 00:26:34,920 Asi que es bueno para todos si muere 595 00:26:35,060 --> 00:26:38,236 Sere un heroe, y no Como profesores y enfermeras 596 00:26:38,260 --> 00:26:40,690 Me refiero a un verdadero heroe 597 00:26:44,870 --> 00:26:46,676 Eso no es correcto 598 00:26:46,700 --> 00:26:48,530 Se supone que esta muerto 599 00:26:48,670 --> 00:26:51,386 En television, un exito en La cabeza es todo lo que se necesita 600 00:26:51,410 --> 00:26:53,470 En que otras mentiras he caido 601 00:26:53,610 --> 00:26:54,670 Acosar 602 00:26:54,810 --> 00:26:57,656 Y quedate abajo 603 00:26:57,680 --> 00:26:58,940 Lo siento mucho 604 00:26:59,080 --> 00:27:00,250 Dejame ayudarte a levantarte 605 00:27:00,380 --> 00:27:02,610 Ups Oh 606 00:27:08,820 --> 00:27:10,266 Lena no responde 607 00:27:10,290 --> 00:27:11,336 Ella no ha contestado en todo el dia, 608 00:27:11,360 --> 00:27:12,736 lo que solo significa una de dos cosas 609 00:27:12,760 --> 00:27:14,206 O esta enojada conmigo, 610 00:27:14,230 --> 00:27:17,500 o esta sentada en un pilates maquina, sin cabeza por ahora 611 00:27:17,630 --> 00:27:20,900 El primero, para muchos razones, tiene mas sentido 612 00:27:21,030 --> 00:27:22,730 Diputada, ella hace mucho pilates, 613 00:27:22,870 --> 00:27:24,770 Asi que lo mas probable es que eso ocurra alli 614 00:27:24,910 --> 00:27:27,640 Las probabilidades favorecen que ella simplemente Quizas necesite tiempo para enfriarse 615 00:27:27,780 --> 00:27:28,870 Refrescarse 616 00:27:29,010 --> 00:27:30,586 Diputado, yo deberia ser el que me enfriara 617 00:27:30,610 --> 00:27:32,110 Porque no me creyo 618 00:27:32,250 --> 00:27:35,756 Tienes idea de lo mal que esta Que se siente no ser creido 619 00:27:35,780 --> 00:27:37,580 Probablemente podria adivinarlo 620 00:27:40,250 --> 00:27:42,590 Si, podrias 621 00:27:44,830 --> 00:27:46,860 Diputado, le debo una disculpa 622 00:27:46,990 --> 00:27:49,106 Cuando me lo dijiste por primera vez Sobre todo este asunto extraterrestre, 623 00:27:49,130 --> 00:27:51,946 Yo no yo no escuche 624 00:27:51,970 --> 00:27:53,870 Y deberia haber escuchado 625 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 Y yo no te apoye, 626 00:27:55,540 --> 00:27:57,400 y deberia haberte apoyado 627 00:27:59,470 --> 00:28:00,940 Realmente lo siento por eso 628 00:28:02,740 --> 00:28:04,716 Gracias señor 629 00:28:04,740 --> 00:28:08,680 Todo este caso ha sido mucho, lo se 630 00:28:09,980 --> 00:28:11,650 Supongo que para mi, 631 00:28:11,790 --> 00:28:13,620 admitiendo que Jules En realidad es la mantis 632 00:28:13,750 --> 00:28:16,066 significa que el verdadero Jules podria estar muerto 633 00:28:16,090 --> 00:28:18,466 Y yo yo no queria hacer eso todavia 634 00:28:18,490 --> 00:28:19,790 Si, lo se 635 00:28:19,930 --> 00:28:21,106 Y mira, caray, puede que me equivoque 636 00:28:21,130 --> 00:28:23,476 Tal vez tal vez Jules no sea la mantis 637 00:28:23,500 --> 00:28:25,346 Ya sabes, solo tenemos que 638 00:28:25,370 --> 00:28:28,146 Solo tengo que estar seguro antes de que podamos descartarlo 639 00:28:28,170 --> 00:28:30,970 Eso tiene sentido 640 00:28:31,100 --> 00:28:32,900 Entonces, cual es el plan 641 00:28:33,040 --> 00:28:36,310 El plan es que tu eres Voy a poner una pequeña trampa 642 00:28:43,580 --> 00:28:44,966 Facil 643 00:28:44,990 --> 00:28:47,390 Esta bien, bueno, quedate quieto, 'Porque soy bueno cosiendo 644 00:28:47,450 --> 00:28:49,166 Soy terrible cosiendo 645 00:28:49,190 --> 00:28:52,106 Su cabeza parece la de un niño Jugando al doctor con una patata 646 00:28:52,130 --> 00:28:54,636 Quieres un palo para morder 647 00:28:54,660 --> 00:28:56,330 Estoy bien 648 00:28:56,460 --> 00:28:58,530 Un par de puntos no son nada 649 00:28:58,670 --> 00:29:01,670 Cuando era niño, mi Papa me dio 16 de ellos 650 00:29:01,800 --> 00:29:03,116 el era medico 651 00:29:03,140 --> 00:29:06,340 No, estoy diciendo que el abrio Un corte o dos a lo largo de los años 652 00:29:06,470 --> 00:29:07,740 el te hizo daño 653 00:29:07,870 --> 00:29:09,116 Solo cuando habia bebido unos cuantos 654 00:29:09,140 --> 00:29:12,240 O a veces cuando no lo habia hecho 655 00:29:12,380 --> 00:29:15,126 Siempre pense mal Los humanos nacieron malos, 656 00:29:15,150 --> 00:29:17,080 que estaba en su ADN, como el color del cabello 657 00:29:17,220 --> 00:29:20,290 o te gustan esas casas sencillas ensaladas que no tienen sabor 658 00:29:20,420 --> 00:29:22,290 Pero quizas sea el padre, 659 00:29:22,420 --> 00:29:24,620 la primera persona en la que un niño confia 660 00:29:24,760 --> 00:29:26,690 Quien tiene la capacidad de moldear a ese niño 661 00:29:26,830 --> 00:29:28,960 en quienes se convertiran 662 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 Palanqueta 663 00:29:31,230 --> 00:29:33,070 Asta 664 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 Acosar 665 00:29:34,270 --> 00:29:35,816 Que esta sucediendo 666 00:29:35,840 --> 00:29:37,276 Intente matar a Jimmy, pero no lo hice 667 00:29:37,300 --> 00:29:38,300 Asi que no puedes estar enojado 668 00:29:38,370 --> 00:29:40,040 Tu que 669 00:29:40,170 --> 00:29:41,786 Jesus 670 00:29:41,810 --> 00:29:42,886 Que ocurre 671 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 Es malo 672 00:29:43,940 --> 00:29:45,840 No, no, se ve bien 673 00:29:45,980 --> 00:29:48,480 Las puntadas de Harry lucen estupendas 674 00:29:50,020 --> 00:29:52,120 Podrias sostener esto 675 00:29:52,250 --> 00:29:53,850 Es higienico 676 00:29:57,020 --> 00:29:58,540 Que dije sobre matar gente 677 00:29:58,660 --> 00:30:00,690 Pense que seria Esta bien porque es malo 678 00:30:00,830 --> 00:30:02,236 Ok, lo entiendo 679 00:30:02,260 --> 00:30:03,836 Y creeme, lo he hecho Yo tambien lo pense 680 00:30:03,860 --> 00:30:05,346 Pero no 681 00:30:05,370 --> 00:30:08,400 Esta bien, vete Yo me encargare de esto 682 00:30:09,570 --> 00:30:11,570 Si, pero no hay piruleta para el 683 00:30:16,880 --> 00:30:19,056 Como esta Jay 684 00:30:19,080 --> 00:30:19,987 Ella esta bien 685 00:30:20,011 --> 00:30:21,380 No necesitamos hablar 686 00:30:24,420 --> 00:30:26,566 Gracias por cuidarme 687 00:30:26,590 --> 00:30:28,720 Solo hago mi trabajo 688 00:30:28,860 --> 00:30:30,260 Igual que en los viejos tiempos, verdad 689 00:30:32,030 --> 00:30:33,806 Recuerdas aquella vez que tuve arrastrarse por la ventana, 690 00:30:33,830 --> 00:30:35,230 Y me corte la mano 691 00:30:36,400 --> 00:30:37,876 Te refieres a esa epoca rompiste la ventana 692 00:30:37,900 --> 00:30:40,300 Despues de perder las llaves y culparme 693 00:30:42,100 --> 00:30:45,170 Se que meti la pata 694 00:30:45,310 --> 00:30:48,040 Fuiste lo unico solido en mi vida 695 00:30:49,680 --> 00:30:52,980 Todos siempre se fueron, menos tu 696 00:30:53,110 --> 00:30:55,580 Podrias haberte ido 1000 veces 697 00:30:55,720 --> 00:30:58,450 Probablemente deberias haberlo hecho 698 00:30:58,590 --> 00:31:00,390 Pero tu siempre te quedaste 699 00:31:03,520 --> 00:31:05,420 Dije que no hables 700 00:31:23,080 --> 00:31:24,810 El aguila acaba de pedir bebidas 701 00:31:24,950 --> 00:31:26,810 Diputado, usted no tiene Para narrar cada movimiento 702 00:31:26,950 --> 00:31:28,196 Es una operacion encubierta, no tu diario 703 00:31:28,220 --> 00:31:30,050 Para que quede constancia, yo soy el aguila 704 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 Eres la paloma 705 00:31:31,250 --> 00:31:33,220 Negativo, señor Jules es la paloma 706 00:31:33,350 --> 00:31:34,526 La estamos atrapando 707 00:31:34,550 --> 00:31:35,796 Crees que un aguila come palomas 708 00:31:35,820 --> 00:31:36,890 Un aguila es un ave orgullosa 709 00:31:37,020 --> 00:31:40,030 Come salmon real, Tal vez una bonita rata almizclera 710 00:31:40,160 --> 00:31:43,636 Bueno, ahora ve a atrapar esa rata almizclera en una mentira Gracias 711 00:31:43,660 --> 00:31:44,946 Eso demuestra que ella no es la verdadera Jules 712 00:31:44,970 --> 00:31:46,746 Necesitaba esto 713 00:31:46,770 --> 00:31:48,430 El trabajo ha sido una locura 714 00:31:48,570 --> 00:31:50,546 Rara vez tengo tiempo para Algo divertido ya 715 00:31:50,570 --> 00:31:52,700 Si, yo tambien 716 00:31:52,840 --> 00:31:56,040 Bueno, oye, creo que conozco a alguien 717 00:31:56,180 --> 00:31:59,440 que se entreno contigo en Quantico 718 00:31:59,580 --> 00:32:01,980 Recuerdame quien fue Su oficial de entrenamiento 719 00:32:02,120 --> 00:32:04,796 Vaya, habian tantos 720 00:32:04,820 --> 00:32:05,950 Quien es tu amigo 721 00:32:08,790 --> 00:32:11,220 Yo no lo se 722 00:32:11,360 --> 00:32:13,890 Dile a tu amiga El nombre es Elvis Presley 723 00:32:14,990 --> 00:32:16,906 Esta bebida es sabrosa 724 00:32:16,930 --> 00:32:18,530 Diputado, diga Elvis Presley 725 00:32:18,670 --> 00:32:19,870 Le estamos tendiendo una trampa 726 00:32:20,000 --> 00:32:21,516 Tu dices Elvis Presley, y si ella dice 727 00:32:21,540 --> 00:32:23,340 cualquier otra cosa que no sea, el tiene el mismo nombre 728 00:32:23,470 --> 00:32:26,200 como el rey del rock y rueda, y entonces zas, es una extraterrestre 729 00:32:26,340 --> 00:32:27,816 Esta bien, mira, dilo asi 730 00:32:27,840 --> 00:32:29,240 Ahora lo recuerdo 731 00:32:29,380 --> 00:32:31,880 El nombre de mi amigo es Elvis Aaron Presley 732 00:32:32,010 --> 00:32:34,080 Adelante, hazlo 733 00:32:34,210 --> 00:32:37,010 Sabe como si tuviera limon 734 00:32:40,850 --> 00:32:44,660 Y si le ponemos un nombre Lucy, como Lucy en el cielo, 735 00:32:44,790 --> 00:32:47,460 Porque ella es del cielo 736 00:32:47,590 --> 00:32:51,136 Ooh, que tal Abducterina Porque la secuestraron 737 00:32:51,160 --> 00:32:53,806 Entonces ella siempre sera Le recordo su trauma 738 00:32:53,830 --> 00:32:56,300 Me gusta cuando estamos en la misma pagina 739 00:32:56,440 --> 00:32:58,270 este no es uno de esos momentos 740 00:33:04,240 --> 00:33:06,580 Miel 741 00:33:08,450 --> 00:33:11,750 Por que nuestro hijo Chantajeando al medico del pueblo 742 00:33:23,200 --> 00:33:25,060 Entonces, A donde iria 743 00:33:25,200 --> 00:33:27,230 Indulto 744 00:33:27,370 --> 00:33:30,000 Hasta el dia de hoy, dos personas me han dicho: 745 00:33:30,140 --> 00:33:32,070 Me quedo cuando deberia irme 746 00:33:32,210 --> 00:33:35,940 Bueno, vale, digamos que esos Dos personas tienen razon 747 00:33:36,080 --> 00:33:37,340 A donde iria 748 00:33:37,480 --> 00:33:38,540 Bueno, no lo se 749 00:33:38,680 --> 00:33:41,856 Quiero decir, no te estaba diciendo que hacer 750 00:33:41,880 --> 00:33:43,626 Quiero decir, tu tomas tus propias decisiones 751 00:33:43,650 --> 00:33:46,866 Si decides vivir en Patience, genial 752 00:33:46,890 --> 00:33:49,550 Si asi lo decides, caray, me encantaria 753 00:33:49,690 --> 00:33:52,560 Pero si es una eleccion, eso significa saberlo 754 00:33:52,690 --> 00:33:54,860 Que mas hay por ahi 755 00:33:54,990 --> 00:33:56,160 Ademas de la luna 756 00:33:56,300 --> 00:33:57,900 Aparte de eso 757 00:34:00,230 --> 00:34:04,676 Recuerdas cuando era pequeña Y tenias esa cama enorme 758 00:34:04,700 --> 00:34:06,070 Solia tener mucho miedo 759 00:34:06,210 --> 00:34:08,440 Me subia a el y queria 760 00:34:08,580 --> 00:34:09,956 Estar en el medio contigo 761 00:34:09,980 --> 00:34:11,086 En mi 762 00:34:11,110 --> 00:34:12,686 El resto fue enorme 763 00:34:12,710 --> 00:34:14,526 Ya sabes, los bordes Estaban muy lejos 764 00:34:14,550 --> 00:34:17,050 Y mas alla estaba oscuro 765 00:34:17,180 --> 00:34:18,450 Me gusto en el medio, papa 766 00:34:18,590 --> 00:34:20,450 No daba tanto miedo 767 00:34:22,120 --> 00:34:23,320 Tienes este gran talento 768 00:34:23,460 --> 00:34:27,390 para hacer lo mejor de lo que te da la vida 769 00:34:27,530 --> 00:34:31,000 Pero a veces te hace Acepta lo que tengas 770 00:34:31,130 --> 00:34:36,646 Quiero decir, tener miedo de lo que esta pasando Alla afuera mas alla de la cama esta bien, 771 00:34:36,670 --> 00:34:38,516 Pero no dejes que te detenga 772 00:34:38,540 --> 00:34:43,010 de tomar esa primera Bajate del colchon 773 00:34:46,950 --> 00:34:48,410 No hables 774 00:34:48,550 --> 00:34:49,726 Solo escucha Que ocurre 775 00:34:49,750 --> 00:34:50,880 Ya hablando 776 00:34:51,020 --> 00:34:53,350 Una cosa sobre aa es Que tengo que ser honesto 777 00:34:53,490 --> 00:34:55,336 Es crucial para mi sobriedad 778 00:34:55,360 --> 00:34:57,636 Pero entonces me encontre con Ben y Kate en la calle, 779 00:34:57,660 --> 00:34:59,466 y vi a Daisy por La primera vez en mucho tiempo, 780 00:34:59,490 --> 00:35:02,336 y tuve que mentirles otra vez, 781 00:35:02,360 --> 00:35:03,760 como, directo a sus caras 782 00:35:03,900 --> 00:35:10,940 Fue dificil y yo Queria tomar algo, con urgencia 783 00:35:11,070 --> 00:35:14,146 Y yo que pensaba que tenia esto Todo bajo control, 784 00:35:14,170 --> 00:35:15,710 pero resulta que no, 785 00:35:15,840 --> 00:35:18,910 Y tal vez ese sea el punto 786 00:35:19,050 --> 00:35:20,980 Entonces llame a mi patrocinador 787 00:35:21,110 --> 00:35:22,556 Honestamente, todo esto es extraño, 788 00:35:22,580 --> 00:35:24,650 Y es aterrador y dificil 789 00:35:24,780 --> 00:35:27,450 Pero tengo que ser honesto 790 00:35:27,590 --> 00:35:30,496 Ahora que el bebe esta a salvo, 791 00:35:30,520 --> 00:35:34,530 Quiero decirles la verdad a Ben y Kate 792 00:35:34,660 --> 00:35:37,400 Como todo 793 00:35:37,530 --> 00:35:39,106 Y se que tienes sentimientos sobre esto 794 00:35:39,130 --> 00:35:43,470 Asi que puedes venir conmigo si quieres 795 00:35:43,600 --> 00:35:45,670 O si no lo haces, eso eso tambien esta bien 796 00:35:49,210 --> 00:35:51,480 Vamos 797 00:35:51,610 --> 00:35:53,410 De acuerdo 798 00:35:56,980 --> 00:35:57,956 Muy bien, sabes que 799 00:35:57,980 --> 00:35:59,026 Vamos vamos a cambiar de tema 800 00:35:59,050 --> 00:36:01,090 Preguntale algo 801 00:36:01,220 --> 00:36:03,700 Solo ustedes dos lo sabrian, Algo de tu infancia 802 00:36:03,820 --> 00:36:06,136 Quinto grado 803 00:36:06,160 --> 00:36:07,137 Que 804 00:36:07,161 --> 00:36:10,536 Justo estaba pensando en ello 805 00:36:10,560 --> 00:36:12,146 De acuerdo 806 00:36:12,170 --> 00:36:13,706 Y que pasa con eso 807 00:36:13,730 --> 00:36:17,346 Nosotros como, buenos recuerdos 808 00:36:17,370 --> 00:36:19,346 Como aquella vez en el patio de recreo, 809 00:36:19,370 --> 00:36:21,146 Recuerdas, en los columpios 810 00:36:21,170 --> 00:36:24,416 Yo estaba llorando y tu vino a consolarme 811 00:36:24,440 --> 00:36:25,840 Recuerdas lo que dijiste 812 00:36:31,050 --> 00:36:33,626 No te preocupes Nadie Te vi orinarte 813 00:36:33,650 --> 00:36:35,990 Aquella vez 814 00:36:36,120 --> 00:36:38,990 Asi que tu tu si recuerdas 815 00:36:42,160 --> 00:36:43,836 Es trabajo 816 00:36:43,860 --> 00:36:45,946 Voy a llevar esto afuera 817 00:36:45,970 --> 00:36:47,030 Vuelvo enseguida 818 00:36:47,170 --> 00:36:48,470 De acuerdo 819 00:36:53,810 --> 00:36:56,740 Jules no es la mantis, señor 820 00:36:56,880 --> 00:36:58,880 Nadie mas que ella lo haria Recuerdas esa historia 821 00:36:59,010 --> 00:37:00,780 Quizas no quieras escuchar esto, 822 00:37:00,910 --> 00:37:03,380 pero tu perfil decia La mantis era alguien 823 00:37:03,520 --> 00:37:04,750 Cerca de la investigacion 824 00:37:04,880 --> 00:37:06,850 Diputado, no termine eso 825 00:37:06,990 --> 00:37:08,996 Yo tampoco quiero que sea Lena 826 00:37:09,020 --> 00:37:10,196 y probablemente no lo sea, 827 00:37:10,220 --> 00:37:12,420 Pero hay que reconocer que encajaria 828 00:37:16,960 --> 00:37:19,330 Solo hay una manera de averiguarlo 829 00:37:30,810 --> 00:37:32,180 Padre 830 00:37:33,650 --> 00:37:35,696 Que, no hay cadaver 831 00:37:35,720 --> 00:37:38,620 Nada mas divertido que una cabeza cortada 832 00:37:40,350 --> 00:37:42,590 Supongo que no lograste matar a un humano 833 00:37:42,720 --> 00:37:44,790 Elegi no matar a un humano 834 00:37:44,920 --> 00:37:49,130 Siempre fuiste el debil 835 00:37:49,260 --> 00:37:50,660 Ahora, tu hermano 836 00:37:55,540 --> 00:37:56,800 Era el fuerte 837 00:38:01,070 --> 00:38:02,940 Tienes que estar bromeando 838 00:38:03,080 --> 00:38:05,740 Bueno, hizo todo lo que le pedi 839 00:38:05,880 --> 00:38:07,550 Pero si soy honesto, 840 00:38:07,680 --> 00:38:12,950 Lo que quiero de mi El hijo debe matar a este humano 841 00:38:18,260 --> 00:38:22,430 Y si el no lo hace, lo hare yo 842 00:38:30,570 --> 00:38:33,100 Cuando era extraterrestre, yo Queria matar a Max con muchas ganas 843 00:38:33,240 --> 00:38:35,040 Lo intente muchas veces 844 00:38:35,170 --> 00:38:37,156 Pero ahora parece imposible 845 00:38:37,180 --> 00:38:38,610 Bien 846 00:38:41,780 --> 00:38:45,496 Quieres que mate esto 847 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 Es solo medio humano 848 00:38:47,650 --> 00:38:50,720 Son solo restos que tiras a la basura 849 00:38:50,860 --> 00:38:53,590 Bueno, entonces no tardara mucho 850 00:38:53,730 --> 00:38:54,990 Matalo 851 00:38:55,130 --> 00:38:56,560 Solo el 852 00:38:56,700 --> 00:38:58,660 Entonces podras volver a ser un extraterrestre 853 00:38:58,800 --> 00:39:01,930 y salvar a todos la humanidad de la mantis 854 00:39:04,000 --> 00:39:07,140 Lo unico que te cuesta es matar al chico 855 00:39:07,270 --> 00:39:10,980 Porque eres humano 856 00:39:11,110 --> 00:39:13,880 Y una vez que vuelvas a ser uno de nosotros, 857 00:39:14,010 --> 00:39:16,410 No te importara que este muerto 858 00:39:19,550 --> 00:39:20,690 Lo siento, Max 859 00:39:23,460 --> 00:39:25,760 Tranquilo 860 00:39:27,490 --> 00:39:29,660 Cierra los ojos 861 00:39:29,800 --> 00:39:31,060 Cierra los ojos 862 00:39:32,230 --> 00:39:33,670 No quiero que te salga algo pegajoso en ellos 863 00:39:38,410 --> 00:39:41,710 Espero haberte hecho sentir orgulloso, padre 864 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 Ja ja 865 00:40:14,410 --> 00:40:17,256 Ooh, mira eso 866 00:40:17,280 --> 00:40:18,986 Ooh, me olvide de lo alto que era 867 00:40:19,010 --> 00:40:20,410 Jo-jo-jo 868 00:40:22,880 --> 00:40:25,000 Si, te lo hare saber A primera hora de la mañana 869 00:40:26,850 --> 00:40:28,436 Agente Gardner 870 00:40:28,460 --> 00:40:29,666 Como estas 871 00:40:29,690 --> 00:40:30,760 Estoy bien, estoy bien 872 00:40:30,890 --> 00:40:31,990 Gracias 873 00:40:32,130 --> 00:40:35,060 Lamento escucharte a ti y a Lena estan teniendo algunos problemas 874 00:40:36,030 --> 00:40:37,960 Si, eso es 875 00:40:38,100 --> 00:40:39,346 Es algo asi como lo que queria para hablar contigo sobre 876 00:40:39,370 --> 00:40:43,776 Has notado algo inusual 877 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 Que opinas sobre el comportamiento de Lena ultimamente 878 00:40:47,040 --> 00:40:49,170 Se que estaba un poco decepcionada 879 00:40:49,310 --> 00:40:50,840 La investigacion habia terminado 880 00:40:52,580 --> 00:40:55,410 Creo que ella disfruto de la emocion 881 00:41:02,190 --> 00:41:04,496 Esta todo bien, sheriff 882 00:41:04,520 --> 00:41:10,130 Si, todo Todo esta bien 883 00:41:10,260 --> 00:41:12,906 Por Dios, creo que lo tiene 884 00:41:12,930 --> 00:41:14,200 Entonces, que estas haciendo aqui 885 00:41:14,330 --> 00:41:15,846 Que haces que, Estas leyendo mi mente 886 00:41:15,870 --> 00:41:16,900 Sal de mi cabeza 887 00:41:17,040 --> 00:41:18,646 Pero es muy interesante alli arriba 888 00:41:18,670 --> 00:41:20,086 No lo dudo, pero te necesito 889 00:41:20,110 --> 00:41:21,370 Necesito que te congeles 890 00:41:21,510 --> 00:41:24,810 Una mente tan complicada, No tan lineal y legible 891 00:41:24,940 --> 00:41:27,950 como diputado preguntas tontas alli 892 00:41:28,080 --> 00:41:30,380 Te dije que te congelaras hijo de puta que cambia de forma 893 00:41:30,520 --> 00:41:31,356 Que vas a hacer 894 00:41:31,380 --> 00:41:32,366 Vas a dispararle a un agente del FBI 895 00:41:32,390 --> 00:41:34,726 Justo aqui en la calle 896 00:41:34,750 --> 00:41:36,020 Y luego que 897 00:41:36,160 --> 00:41:38,590 Explica que era un extraterrestre 898 00:41:38,730 --> 00:41:40,006 Voy a disparar 899 00:41:40,030 --> 00:41:42,536 No, no lo haras 900 00:41:42,560 --> 00:41:44,030 Pero lo hare por ti 901 00:41:55,010 --> 00:41:57,740 No puedes matarme 902 00:41:57,880 --> 00:42:00,480 Pero puedo matarte 903 00:42:00,610 --> 00:42:02,450 Lo haria ahora mismo, 904 00:42:02,580 --> 00:42:06,766 Pero un sheriff muerto podria causar un alboroto 905 00:42:06,790 --> 00:42:09,250 Asi que lo hare cuando pueda matar al resto de la ciudad 906 00:42:11,890 --> 00:42:13,860 Nos vemos mañana en el festival de mineria 907 00:42:22,300 --> 00:42:23,840 Oi un disparo Que paso 908 00:42:26,570 --> 00:42:30,010 Tomaste unas copas con el Maldita mantis, eso es 909 00:42:33,980 --> 00:42:37,156 Mataste a tu propio padre para salvarme 910 00:42:37,180 --> 00:42:39,226 Y recuperar mi energia alienigena 911 00:42:39,250 --> 00:42:41,290 Y para salvarme 912 00:42:42,320 --> 00:42:44,266 Si 913 00:42:44,290 --> 00:42:48,190 Porque aunque tu dijo que no eres mi amigo, 914 00:42:48,330 --> 00:42:49,930 Soy todo tuyo 915 00:42:50,060 --> 00:42:53,460 Y esto es lo real Los amigos hacen lo que hacen los unos por los otros 916 00:42:53,600 --> 00:42:57,500 A veces se matan a si mismos Padres con un atizador de chimenea 917 00:42:58,840 --> 00:42:59,816 Estas sonriendo 918 00:42:59,840 --> 00:43:02,110 No lo hagas raro Que 919 00:43:08,980 --> 00:43:10,920 Que 920 00:43:11,050 --> 00:43:13,180 Ya ves, por eso tocas 920 00:43:14,305 --> 00:44:14,945 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm