1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:02:06,710 --> 00:02:11,010 La gallina fa l'uovo e al gallo gli brucia il colo. 3 00:02:11,490 --> 00:02:13,690 Sono io che garantisco questa zona. 4 00:02:14,110 --> 00:02:17,270 Se c'è casino, è a me che arriva la camorrea. 5 00:02:17,850 --> 00:02:20,130 Ma questo gli abate non l'hanno capito ancora. 6 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 Non mi chiedono. 7 00:02:34,430 --> 00:02:35,430 E aspettate! 8 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 Gioia mia! 9 00:02:36,670 --> 00:02:38,210 Ma che ci fai a svegliare quei soldi? 10 00:02:38,370 --> 00:02:39,690 Vi ho preparato il caffè, venite. 11 00:02:40,070 --> 00:02:41,150 È un tesoro, sì. 12 00:02:41,350 --> 00:02:42,350 Sempre uno? 13 00:02:43,850 --> 00:02:45,190 Il caffè ci poteva proprio. 14 00:02:47,410 --> 00:02:48,410 Grazie. 15 00:02:50,070 --> 00:02:51,370 È un caffone, lascialo stare. 16 00:02:52,530 --> 00:02:54,910 Ma da lì a Carmine dove ha lasciato la borsa del calcetto? 17 00:02:55,450 --> 00:02:56,810 Vuoi che si su se mi sente, eh? 18 00:02:57,130 --> 00:02:57,530 Bravo! 19 00:02:57,710 --> 00:02:59,090 Fatte sentire da quel cornotazzo. 20 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Salutazioni! 21 00:03:10,460 --> 00:03:11,460 Svegliatevi! 22 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 Avete tempo? 23 00:03:16,820 --> 00:03:19,300 Sto valendo un artigianale tra di voi,To zap hopes?! 24 00:03:19,301 --> 00:03:21,120 Così dovrei di capire se coronetta. 25 00:03:21,121 --> 00:03:23,636 Così dovrei condividere questa cosa un po', rosi, è piò l agroczona! 26 00:03:23,660 --> 00:03:26,436 Ecco qui, lei copio cultivated veda del calcio, Guarda svegliati, ciao! 27 00:03:26,460 --> 00:03:28,940 Santa Maria! 28 00:03:29,240 --> 00:03:33,160 Mmm ahra! 29 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 In qui! 30 00:03:34,500 --> 00:03:35,500 Ma dedi? 31 00:03:36,020 --> 00:03:36,880 Io ti ho fatto la passione! 32 00:03:36,881 --> 00:03:37,560 Non, che se la mangi dónde il calcio èざ wà? 33 00:03:37,561 --> 00:03:39,920 Ora che ti están a marcar, Oddio, Nardo! 34 00:03:40,460 --> 00:03:42,020 Nardo, mi daiutalo, Nardo! 35 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Mi daiutalo! 36 00:03:43,400 --> 00:03:44,460 Aiutalo, mi daiutalo! 37 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Oddio! 38 00:03:46,480 --> 00:03:47,000 Oddio! 39 00:03:47,220 --> 00:03:47,500 Oddio! 40 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 Nardo! 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Nardo! 42 00:03:53,500 --> 00:03:54,020 Nardo! 43 00:03:54,021 --> 00:03:55,021 Nardo! 44 00:04:35,670 --> 00:04:38,090 Ho giurato a me stessa che non ti avrei più parlato. 45 00:04:38,290 --> 00:04:41,550 A me dispiace, Rosy, per tutto quello che sta succedendo. 46 00:04:41,750 --> 00:04:43,710 Ma perché non mi hai detto tutto subito? 47 00:04:43,890 --> 00:04:45,090 Perché ingannarmi? 48 00:04:45,091 --> 00:04:46,690 Dimmi, tu hai fatto finta. 49 00:04:46,830 --> 00:04:48,430 Hai fatto finta di essere felice per me. 50 00:04:48,490 --> 00:04:49,664 Sei venuta nel giorno più importante della mia 51 00:04:49,665 --> 00:04:51,110 vita per arrestare i miei fratelli davanti a tutti. 52 00:04:51,590 --> 00:04:53,350 Non ho potuto fare altrimenti, Rosy. 53 00:04:53,710 --> 00:04:55,570 Non era proprio possibile, se lo vuoi capire. 54 00:04:56,290 --> 00:04:57,970 Ti ho sempre considerato come una sorella. 55 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Tu mi hai usata. 56 00:05:00,410 --> 00:05:02,050 Hai usato il mio matrimonio come un'esca. 57 00:05:02,450 --> 00:05:04,230 Tu hai usato la mia amicizia, hai usato. 58 00:05:04,270 --> 00:05:04,590 Lo sai perché? 59 00:05:04,670 --> 00:05:06,966 Perché a te non te ne fotte niente, non te ne fotte di niente e di nessuno. 60 00:05:06,990 --> 00:05:07,750 Senti, Rosy! 61 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Per favore! 62 00:05:09,310 --> 00:05:09,630 Dottoressa! 63 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Sì? 64 00:05:11,410 --> 00:05:12,670 Mi ha appena chiamato Gigante. 65 00:05:12,671 --> 00:05:14,431 Hanno colpito anche il mobilificio di Castro. 66 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 Andiamo. 67 00:05:22,450 --> 00:05:24,650 Io non lo so cosa possa essere successo. 68 00:05:25,350 --> 00:05:26,810 Magari è stato un cortocircuito. 69 00:05:28,090 --> 00:05:29,090 Un cortocircuito? 70 00:05:29,450 --> 00:05:32,150 Io non penso proprio che si sia trattato di un cortocircuito. 71 00:05:32,550 --> 00:05:33,930 E il suo non è il primo caso. 72 00:05:34,290 --> 00:05:36,750 Questa notte nel quartiere sono esplose diverse bombe. 73 00:05:37,230 --> 00:05:38,990 Chi ve lo dice che erano delle bombe? 74 00:05:39,070 --> 00:05:40,570 Erano delle bombe, signor Licastro. 75 00:05:40,630 --> 00:05:41,710 Anche qua è la stessa cosa. 76 00:05:43,690 --> 00:05:45,610 Lei non mi sa dire, è vero, chi può essere stato? 77 00:05:46,150 --> 00:05:47,470 Io non so che cosa dirle. 78 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 Ci pensi bene. 79 00:05:49,250 --> 00:05:51,350 Pensi cos'è successo con suo figlio, poco tempo fa. 80 00:05:51,470 --> 00:05:53,890 Noi possiamo aiutarla, ma non possiamo fare tutto da soli. 81 00:05:53,910 --> 00:05:55,030 Lei deve sporgere denunce. 82 00:05:55,630 --> 00:05:58,170 Quelle denunce non sono mai servite a niente, dottoressa. 83 00:05:58,290 --> 00:06:00,070 Ma è certo, se non le fa nessuno. 84 00:06:00,810 --> 00:06:01,950 Africa, andiamo. 85 00:06:03,410 --> 00:06:03,890 Gigante! 86 00:06:04,370 --> 00:06:05,550 Duomo, stiamo rientrando. 87 00:06:31,740 --> 00:06:33,380 In quanti sono stati colpiti? 88 00:06:34,280 --> 00:06:36,480 Dalle negozie e supermercati una ventina. 89 00:06:36,640 --> 00:06:38,120 Tutti nello stesso territorio. 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,380 La zona degli Abbato, scommetto. 91 00:06:40,560 --> 00:06:40,960 Ovviamente. 92 00:06:41,540 --> 00:06:42,940 Un segnale molto preciso. 93 00:06:43,880 --> 00:06:46,260 Significa che da oggi i padroni sono cambiati. 94 00:06:48,920 --> 00:06:50,220 Vita Abate è irreperibile. 95 00:06:50,560 --> 00:06:51,100 Ha paura? 96 00:06:51,520 --> 00:06:54,300 No, sta preparandosi a rispondere. 97 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 È l'inizio di una guerra. 98 00:07:09,920 --> 00:07:10,400 Pomba! 99 00:07:10,420 --> 00:07:13,100 C'è sopra la firma di quel cognuto di Michele Ropale! 100 00:07:13,960 --> 00:07:16,400 E io ad aspettare di farmi saltare in aria non ci sto! 101 00:07:17,540 --> 00:07:21,760 Io tengo la minchiatura per portargli la guerra in casa quel figlio e bottana! 102 00:07:26,940 --> 00:07:28,760 Riscuotete il saldo dei nostri debitori. 103 00:07:29,040 --> 00:07:30,620 Andate da chi ci deve un favore. 104 00:07:31,040 --> 00:07:32,420 Spremete tutti i commercianti! 105 00:07:35,840 --> 00:07:38,100 È arrivato il momento di fargli capire chi siamo. 106 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Ehi, salutato. 107 00:08:27,210 --> 00:08:28,530 Che cazzo è gassoso? 108 00:08:28,870 --> 00:08:29,950 Hai visto questo coso? 109 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 La monegna, forza! 110 00:09:06,080 --> 00:09:08,060 Il telefono non ha fatto altro che squillare. 111 00:09:08,061 --> 00:09:10,301 Ha chiamato il sindaco, oppure il ministro degli interni. 112 00:09:10,440 --> 00:09:13,056 Hanno tutti paura che Palermo possa tornare come negli anni Ottanta, 113 00:09:13,080 --> 00:09:15,200 quando c'era un morto ammazzato per Stato ogni giorno. 114 00:09:15,940 --> 00:09:17,060 Mi dica che non è così. 115 00:09:17,620 --> 00:09:19,020 Che non sta succedendo di nuovo. 116 00:09:20,880 --> 00:09:22,760 Voi non sapete che cosa state facendo. 117 00:09:23,000 --> 00:09:25,380 Lo disse Provenzano quando lo stavano arrestando. 118 00:09:25,640 --> 00:09:28,540 Sapeva che con il suo arresto tutti gli equilibri sarebbero saltati. 119 00:09:29,060 --> 00:09:30,540 Chi c'è dietro a tutto questo casino? 120 00:09:30,800 --> 00:09:31,920 Le vecchie famiglie mafiose. 121 00:09:32,080 --> 00:09:34,220 Quelle scacciate da Gorgonesi negli anni Ottanta. 122 00:09:34,520 --> 00:09:35,360 Gli scappati. 123 00:09:35,540 --> 00:09:37,360 Sono tornati dall'America a Palermo. 124 00:09:37,900 --> 00:09:40,320 Evidentemente ai Gorgonesi questo ritorno non fa piacere. 125 00:09:40,440 --> 00:09:41,540 Il messaggio è chiaro, no? 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,840 Se pensate di potervi riprendere Palermo vi sbagliate di grosso. 127 00:09:44,920 --> 00:09:47,460 Ma perché attaccano gli abbati, che non contano niente. 128 00:09:47,620 --> 00:09:50,100 Ma forse partono proprio da loro o perché sono i più deboli. 129 00:09:50,220 --> 00:09:52,360 O forse contano molto di più di quello che sappiamo. 130 00:09:52,580 --> 00:09:53,580 Cerchi di scoprirlo. 131 00:09:53,940 --> 00:09:56,100 Se lei ha ragione, qui sta arrivando una nuova guerra. 132 00:09:56,460 --> 00:09:59,780 E la nostra priorità è fermarla prima che scoppi. 133 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 Mi scusi. 134 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 Sì? 135 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Dottoressa Mares. 136 00:10:07,480 --> 00:10:08,680 Sono Nicola di Cassa. 137 00:10:29,460 --> 00:10:31,180 Chi parla poco rischia poco. 138 00:10:31,800 --> 00:10:33,060 Chi parla poco rischia poco. 139 00:10:33,840 --> 00:10:34,240 Esatto. 140 00:10:34,400 --> 00:10:35,840 Se lo sa mio padre mi ammazza. 141 00:10:36,380 --> 00:10:37,440 Non lo saprà, vero? 142 00:10:37,920 --> 00:10:38,660 Che cosa? 143 00:10:38,720 --> 00:10:39,920 Che sei sfuggito dalla scorta? 144 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 Guarda che se lo fai un'altra volta lo saprà perché glielo dico io. 145 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 E chi lo fa più? 146 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 La scorta fa un certo effetto. 147 00:10:45,920 --> 00:10:46,960 Sulle ragazze soprattutto. 148 00:10:49,880 --> 00:10:50,500 Fatemene andare. 149 00:10:50,800 --> 00:10:52,740 Se no finisce che si preoccupano per davvero. 150 00:10:54,200 --> 00:10:56,900 E' del circuito di sorveglianza del mobilificio di mio padre. 151 00:11:04,030 --> 00:11:05,190 Mi piace Nicola. 152 00:11:06,590 --> 00:11:07,930 Sei un ragazzo coraggioso. 153 00:11:27,570 --> 00:11:29,510 Non si riesce a vedere in faccia. 154 00:11:33,760 --> 00:11:35,540 Dai, rimanda indietro un'altra volta. 155 00:11:46,040 --> 00:11:47,660 La sigaretta, l'hai vista? 156 00:11:47,880 --> 00:11:49,620 Sì, torna indietro e prova a ingrandire qua. 157 00:11:55,510 --> 00:11:56,630 Il mozzicone. 158 00:11:56,670 --> 00:11:57,570 Bisogna recuperarlo. 159 00:11:57,610 --> 00:11:58,710 Dai, Africa, gigante, su. 160 00:12:00,430 --> 00:12:01,750 C'è rimasto qualcosa? 161 00:12:19,570 --> 00:12:20,570 Giulia mia. 162 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Come stai? 163 00:12:24,070 --> 00:12:25,530 A mia mattomagni. 164 00:12:26,510 --> 00:12:27,510 Io sto bene. 165 00:12:30,390 --> 00:12:31,710 Devi scappare, Rosa. 166 00:12:32,050 --> 00:12:33,390 Devi tornare in America. 167 00:12:33,710 --> 00:12:34,850 Che stai dicendo, Marta? 168 00:12:36,670 --> 00:12:37,930 E' stato lo pane. 169 00:12:38,350 --> 00:12:39,350 E' stato lo pane. 170 00:12:39,510 --> 00:12:40,690 E' stato lo pane. 171 00:12:40,691 --> 00:12:42,010 Ti ha ammazzato papà e mamma. 172 00:12:43,330 --> 00:12:45,110 E ci ha cosciuto andare via. 173 00:12:47,930 --> 00:12:49,330 Non si ferma in acqua. 174 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 Non importa. 175 00:12:51,450 --> 00:12:53,570 Non importa perché io resto con la famiglia. 176 00:12:54,310 --> 00:12:56,110 Tu mi devi solo dire quello che devo fare. 177 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Dov'è Vito? 178 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Non lo so. 179 00:13:05,400 --> 00:13:07,220 L'Adangelo ha detto di non preoccuparsi. 180 00:13:08,220 --> 00:13:08,760 Trovalo. 181 00:13:08,920 --> 00:13:10,460 E devi stare calmo. 182 00:13:11,620 --> 00:13:13,040 Ma non fare minchiate. 183 00:13:13,220 --> 00:13:13,700 Bene. 184 00:13:13,701 --> 00:13:15,720 Perché è questo che vogliono. 185 00:13:15,900 --> 00:13:16,920 I nostri nemici. 186 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 Buono pararsi. 187 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Parole sagge. 188 00:13:23,240 --> 00:13:24,640 E chi ti ammazza a te? 189 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 C'è un momento. 190 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 Resta tranquillo. 191 00:13:31,380 --> 00:13:33,380 La pazienza è la virtù dei giusti. 192 00:13:34,180 --> 00:13:36,360 Contro chi ci vuole fare passare dalla parte del torto. 193 00:13:38,340 --> 00:13:41,400 E contro questi sbirri che non hanno rispetto per niente e per nessuno. 194 00:13:42,640 --> 00:13:44,760 Mi dispiace per il tuo matrimonio, Rosy. 195 00:13:48,080 --> 00:13:50,640 Ma che spacchio si fumano così tanto? 196 00:13:51,500 --> 00:13:53,380 Ma quelle buttano tutte per terra. 197 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Tacci loro. 198 00:13:55,080 --> 00:13:56,932 Pensa che mia figlia mi ha detto Campsteadam, se 199 00:13:56,933 --> 00:13:59,680 butti una cicca per terra sono 500 euro di multa. 200 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Sì, 2000. 201 00:14:01,120 --> 00:14:03,380 Si vede che tua figlia stava strafatta di canne. 202 00:14:03,460 --> 00:14:05,280 E avrà capito una cosa per un'altra. 203 00:14:05,480 --> 00:14:06,360 Ma che cazzo dici? 204 00:14:06,400 --> 00:14:07,576 Mia figlia non se le fa le canne. 205 00:14:07,600 --> 00:14:09,940 Se le fa, se le fa le canne. 206 00:14:09,941 --> 00:14:12,700 E chissà quante altre cose fa che è meglio che tu non sai. 207 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 Ti sbagli. 208 00:14:14,340 --> 00:14:15,960 Ora che vieni, ti faccio parlare. 209 00:14:16,120 --> 00:14:17,720 Devi vedere che donina che è diventata. 210 00:14:17,960 --> 00:14:19,140 E io te no, gigante. 211 00:14:20,160 --> 00:14:21,880 Ma figlia, sei proprio uno zulu, comunque. 212 00:14:24,160 --> 00:14:25,400 Quando cresci, se ne sai. 213 00:14:37,350 --> 00:14:38,970 Senti questo che bel profumo che ha. 214 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 Zulfo. 215 00:15:04,780 --> 00:15:05,980 Un'altra guerra di mafia. 216 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Non ce ne pensi? 217 00:15:08,700 --> 00:15:11,440 Poi dici perché io mia figlia qui non ce l 'ho mai voluta portare. 218 00:15:12,060 --> 00:15:14,580 Non le hai mai volute far venire perché le vuole lontane. 219 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 Purtroppo questa è la trista verità. 220 00:15:16,820 --> 00:15:18,880 La trista è di muoio le vuole lontane. 221 00:15:19,000 --> 00:15:19,320 E dai. 222 00:15:19,520 --> 00:15:20,180 Sì, sì. 223 00:15:20,280 --> 00:15:22,080 Solo che non hai il coraggio di dirtelo. 224 00:15:22,200 --> 00:15:24,480 Se non ci stai più bene, ti separi. 225 00:15:24,740 --> 00:15:26,380 In fondo, sei un ragazzo giovane. 226 00:15:26,500 --> 00:15:28,056 Potresti sempre farti un'altra vita qua. 227 00:15:28,080 --> 00:15:29,940 Che tu, bruttarello, sei bruttarello. 228 00:15:30,620 --> 00:15:31,100 Vabbè, vai. 229 00:15:31,160 --> 00:15:32,840 Ancora che perdo tempo a discutere con te. 230 00:15:33,140 --> 00:15:33,820 Poi che vita. 231 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Una gomma la tua. 232 00:15:35,360 --> 00:15:37,260 Ma ne scopa tutto quello che ti passa da me. 233 00:15:37,261 --> 00:15:37,660 Stai davanti, dico. 234 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Bella la vita, eh? 235 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Bellissima. 236 00:15:40,680 --> 00:15:41,840 Come la patatina, oh. 237 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 Rimorchi, a dire. 238 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Avevate ragione. 239 00:15:45,980 --> 00:15:48,200 Il mozzicone è servito per accendere una miccia. 240 00:15:48,300 --> 00:15:51,480 Nella cenere ci sono tracce di destrina e nitrato di potassio. 241 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 C'è anche un'impronta. 242 00:15:52,860 --> 00:15:54,200 È parziale, ma è nitida. 243 00:15:54,260 --> 00:15:56,700 Tra poco l'AFIS dovrebbe dirci se l 'abbiamo nello schedario. 244 00:16:10,870 --> 00:16:11,870 È schedato. 245 00:16:11,910 --> 00:16:12,390 Chi è? 246 00:16:12,610 --> 00:16:13,990 Si chiama Cosimo Saluzzo. 247 00:16:14,150 --> 00:16:15,630 Appartiene al clan di Michele Lopani. 248 00:16:22,170 --> 00:16:24,050 Allora, c'è lui dietro gli attacchi agli abate. 249 00:17:17,310 --> 00:17:18,870 Non ci sei molto abituata, eh? 250 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Cosa? 251 00:17:22,030 --> 00:17:23,950 A stare così ferma ad aspettare. 252 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 N'è fatta io. 253 00:17:28,750 --> 00:17:29,990 Io l'ho imparato con l'apnea. 254 00:17:30,830 --> 00:17:32,890 Mi sa che continua a farla per non dimenticarmi. 255 00:17:36,600 --> 00:17:39,900 Abbiamo identificato l'uomo che ha messo la bomba al mobilificio di Licastro. 256 00:17:40,220 --> 00:17:41,600 È Cosimo Saluzzo. 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,100 È un uomo di Lopane? 258 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 Ce l'offro. 259 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 Me lo offri? 260 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Sì. 261 00:17:48,300 --> 00:17:49,640 Tutti gli acopi di Lopane. 262 00:17:51,620 --> 00:17:52,140 Tu? 263 00:17:52,540 --> 00:17:54,380 E io voglio fare un'altra tentativa. 264 00:18:02,050 --> 00:18:03,050 Che c'è? 265 00:18:04,190 --> 00:18:09,010 Quindici anni fa Lopane ha fatto ammazzare il padre e la madre dei fatali abati. 266 00:18:10,770 --> 00:18:13,530 E oggi hai paura di non riuscire a salvarlo un'altra volta? 267 00:18:14,590 --> 00:18:15,590 Sì. 268 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Parla anche di te? 269 00:18:31,160 --> 00:18:31,700 Sì. 270 00:18:32,120 --> 00:18:33,220 E che cosa dice? 271 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Vuoi sentire? 272 00:18:36,060 --> 00:18:38,780 Rosalia Abate è scampata miracolosamente all'esplosione. 273 00:18:39,620 --> 00:18:41,980 Verosimilmente la bomba era diretta a uno dei suoi fratelli. 274 00:18:42,840 --> 00:18:45,800 La polizia sta indagando sulle ragioni di questo anomalo attentato. 275 00:18:46,340 --> 00:18:48,140 Si teme una recrudescenza. 276 00:18:48,220 --> 00:18:48,620 Ti basta? 277 00:18:48,621 --> 00:18:50,260 E a che cosa dovrebbe bastarmi, Salvo? 278 00:18:50,320 --> 00:18:52,240 A farti capire che questo non è il posto per noi. 279 00:18:54,920 --> 00:18:57,980 Rosy, ti prego, torniamocene in America. 280 00:18:58,260 --> 00:18:58,700 Adesso. 281 00:18:58,900 --> 00:19:00,140 È la mia famiglia, Salvo. 282 00:19:00,260 --> 00:19:01,380 Sono io la tua famiglia ora. 283 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 Ti prego, perché mi costringi a scegliere fratello ora adesso? 284 00:19:05,320 --> 00:19:05,540 Perché? 285 00:19:05,800 --> 00:19:07,680 Perché restare qui finirà col distruggerci. 286 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Perché parli così? 287 00:19:11,440 --> 00:19:12,760 Perché io adesso so dove siamo. 288 00:19:12,900 --> 00:19:13,960 Adesso so con chi siamo. 289 00:19:14,960 --> 00:19:16,660 E tu fai finta di non accorgertene. 290 00:19:17,380 --> 00:19:17,820 Salvo! 291 00:19:17,821 --> 00:19:18,100 Salvo! 292 00:19:18,400 --> 00:19:19,660 Dai, Salvo, che è tardi! 293 00:19:19,661 --> 00:19:19,780 Su! 294 00:19:20,040 --> 00:19:22,880 E quando te ne capita di vedere il Falermi in tribuna come un signore? 295 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 Dai! 296 00:19:24,080 --> 00:19:24,620 Dai, vai. 297 00:19:24,900 --> 00:19:25,480 Andiamo, Salvo! 298 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Sì, parliamo dopo. 299 00:19:27,060 --> 00:19:27,980 Salvo, che è tardi! 300 00:19:27,981 --> 00:19:28,981 Su! 301 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Diverto. 302 00:19:43,100 --> 00:19:43,820 Sono pronta. 303 00:19:44,020 --> 00:19:46,760 Ho ricevuto l'informativa relativa al conto bancario alle Cayman. 304 00:19:47,000 --> 00:19:50,260 Vedete, dottoressa, i milioni dell 'ingegner Bonaiuto vengono tutti da tre 305 00:19:50,261 --> 00:19:54,660 versamenti effettuati estero su estero da un istituto bancario del Lussemburgo. 306 00:19:54,740 --> 00:19:57,020 E ora bisogna capire a chi appartengono i conti di provenienza. 307 00:19:57,021 --> 00:19:59,100 Lo sappiamo a chi appartengono. 308 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Agli abate. 309 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Però adesso lo dobbiamo provare. 310 00:20:02,500 --> 00:20:04,720 E anche capire perché pagavano gli ingegneri. 311 00:20:05,840 --> 00:20:07,851 Senta, non sono sicura che sia importante, però lei mi ha 312 00:20:07,852 --> 00:20:10,040 chiesto di andare a fondo su tutto e perciò glielo dico. 313 00:20:10,220 --> 00:20:11,220 Cosa? 314 00:20:11,440 --> 00:20:15,821 Anni fa un collega della compagnia telefonica ha querelato Bonaiuto per diffamazione. 315 00:20:15,860 --> 00:20:17,200 Beh, che aspettiamo a sentirlo? 316 00:20:18,020 --> 00:20:19,260 Non riesco a trovarlo. 317 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 Un altro scomparso? 318 00:20:21,540 --> 00:20:22,760 Cazzo c'era in quell'iPod? 319 00:20:25,480 --> 00:20:28,780 Uno che lavora nelle telecomunicazioni può fare tanti favori. 320 00:20:29,340 --> 00:20:32,440 Per esempio può segnalare quali telefoni teniamo sotto controllo. 321 00:20:37,100 --> 00:20:39,400 Lei ha un sacco di cose in comune con Stefano. 322 00:20:39,820 --> 00:20:44,321 A cominciare da un vero talento nel fare sentire le persone sempre un passo indietro. 323 00:20:45,500 --> 00:20:46,520 Continuo le mie ricerche. 324 00:21:08,430 --> 00:21:10,390 Nardo dice che non devi fare sciocchezze. 325 00:21:11,030 --> 00:21:12,310 Che non devi fare niente. 326 00:21:15,800 --> 00:21:18,340 Nardo si pensa ancora che ci abbiamo sempre tutti due anni. 327 00:21:18,620 --> 00:21:20,340 E me lo dici tu, che cosa che non devi fare? 328 00:21:21,180 --> 00:21:22,280 Non ti riguarda. 329 00:21:22,420 --> 00:21:22,800 Oh, no. 330 00:21:23,200 --> 00:21:24,580 Mi riguarda e come, Vito? 331 00:21:24,920 --> 00:21:26,360 Ci hanno messo una bomba a casa. 332 00:21:27,400 --> 00:21:27,820 Appunto. 333 00:21:27,821 --> 00:21:28,880 Tu stanne fuori. 334 00:21:31,480 --> 00:21:33,320 E allora tanto vale che me ne torno a New York. 335 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 Ecco, brava, fai come vuoi. 336 00:21:36,380 --> 00:21:37,800 Però prima devi fare una cosa. 337 00:21:38,080 --> 00:21:41,360 A casa, in soffitta, ci sta la cassa banca con il corredo di mamma nostra. 338 00:21:41,780 --> 00:21:42,800 Dentro c'è un quaderno. 339 00:21:42,880 --> 00:21:44,500 Si farà vivo per prenderlo Giacomo. 340 00:21:46,200 --> 00:21:46,560 Zapani. 341 00:21:46,980 --> 00:21:48,980 Il ducato a regolo al cavallo, te lo ricordi? 342 00:21:53,930 --> 00:21:54,290 Che? 343 00:21:54,291 --> 00:21:56,310 Un botto che crea un problema all'udito, eh? 344 00:21:56,730 --> 00:21:58,170 Vai, fai quello che ti dissi. 345 00:21:58,210 --> 00:21:59,210 Su, vai. 346 00:22:06,910 --> 00:22:08,570 Nardo dice che non dobbiamo fare niente. 347 00:22:09,730 --> 00:22:12,450 Secondo lui io devo aspettare che lo fanno e si scannano uno per uno. 348 00:22:16,480 --> 00:22:18,500 I piccoli che avete raccolto sono pochi, come mai? 349 00:22:18,660 --> 00:22:21,440 I commercianti stanno sotto pressione per questo affare delle bombe. 350 00:22:21,500 --> 00:22:23,020 Abbiamo dovuto dargli più tempo. 351 00:22:23,140 --> 00:22:24,140 In tempo non ce ne è più! 352 00:22:25,700 --> 00:22:26,920 Fatemi pagare subito! 353 00:22:28,700 --> 00:22:30,920 Dobbiamo far sapere a tutti che l'Upan è per primo. 354 00:22:31,080 --> 00:22:35,246 Che a casa nostra, come andiamo ancora noi, 355 00:22:35,247 --> 00:22:39,291 dobbiamo riaprire la masseria di Montesanto. 356 00:22:50,780 --> 00:22:52,940 Cosa ne fa pensare che l'Icastro ci aiuterà? 357 00:22:53,100 --> 00:22:54,540 Non gli rimangono molte alternative. 358 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Lo riconosce? 359 00:23:03,920 --> 00:23:05,460 Io questo qua non l'ho mai visto. 360 00:23:06,460 --> 00:23:07,460 È strano. 361 00:23:08,080 --> 00:23:11,080 Perché è proprio lui l'uomo che ha fatto saltare in aria il suo mobilificio. 362 00:23:11,200 --> 00:23:12,400 E come l'avete scoperto? 363 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Questo non è importante. 364 00:23:16,640 --> 00:23:17,800 Mettiamo che è come dice lei. 365 00:23:18,240 --> 00:23:18,780 E allora? 366 00:23:19,060 --> 00:23:21,320 Allora sta cominciando una guerra, signor Licastro. 367 00:23:21,460 --> 00:23:23,660 E lei e tutti i negozianti della zona ci siete in mezzo. 368 00:23:24,780 --> 00:23:25,920 Ma io che cosa c'entro? 369 00:23:26,120 --> 00:23:27,180 Mi corregga se sbaglio. 370 00:23:27,280 --> 00:23:29,320 Lei non l'hanno colpita perché non pagava, vero? 371 00:23:30,080 --> 00:23:33,941 Anzi, lei sta ancora cercando una motivazione per tutto quello che è successo. 372 00:23:35,140 --> 00:23:38,480 Il responsabile dell'attentato è un uomo di Michele Lopane. 373 00:23:39,000 --> 00:23:41,280 Hanno attaccato lei per colpire gli Abate. 374 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 E non finirà qui. 375 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Mi guardi. 376 00:23:46,260 --> 00:23:48,040 Il suo essere fedele è omertoso. 377 00:23:48,400 --> 00:23:49,420 Oramai non serve più. 378 00:23:49,720 --> 00:23:51,140 I patti sono saltati. 379 00:23:51,980 --> 00:23:53,560 Lei è una pedina sacrificabile. 380 00:23:53,700 --> 00:23:55,140 Né più né meno di tutti gli altri. 381 00:23:56,460 --> 00:23:58,700 Lei, la sua attività, la sua famiglia... 382 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 Ci pensi bene. 383 00:24:10,580 --> 00:24:11,660 Complimenti per sua moglie. 384 00:24:12,600 --> 00:24:13,980 Buona giornata, Licastro. 385 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Com'è andata? 386 00:24:38,940 --> 00:24:40,500 Io a Licastro non lo capisco. 387 00:24:41,080 --> 00:24:45,421 Sta per perdere tutto ciò che ha e si ostina a proteggere chi lo sta danneggiando. 388 00:24:46,960 --> 00:24:48,980 Mio nonno non dava indicazioni stradali. 389 00:24:49,680 --> 00:24:50,160 Cosa? 390 00:24:50,400 --> 00:24:52,860 Quando qualcuno gli chiedeva dove era una via o una piazza. 391 00:24:53,340 --> 00:24:54,440 Lui non gli rispondeva. 392 00:24:54,820 --> 00:24:56,300 Ma non perché aveva paura. 393 00:24:57,220 --> 00:24:59,000 Perché qui il silenzio è un valore. 394 00:24:59,700 --> 00:25:02,240 Sono riuscita a trovare il collega che ha querelato Bonaiuto. 395 00:25:02,400 --> 00:25:04,980 È caduto un po' in disgrazia e ora vive con dei parenti. 396 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Bravissima Viola. 397 00:25:06,980 --> 00:25:07,980 Andiamo noi due. 398 00:25:35,950 --> 00:25:37,550 E' il cugino di mio marito. 399 00:25:37,690 --> 00:25:39,090 Sono cresciuti insieme. 400 00:25:39,590 --> 00:25:41,070 Ma è un tipo strano, sa? 401 00:25:41,290 --> 00:25:42,350 Da quanta che sta qui? 402 00:25:42,630 --> 00:25:43,790 Da qualche settimana. 403 00:25:43,930 --> 00:25:45,690 Gli abbiamo dato questo appartamentino. 404 00:25:45,890 --> 00:25:46,990 Ma non esce mai. 405 00:25:47,430 --> 00:25:49,370 Il mangiare glielo lascio dietro la porta. 406 00:25:51,730 --> 00:25:52,730 Rocco, sono io. 407 00:25:53,090 --> 00:25:55,350 Apri che qua c'è la polizia che ti vuole parlare. 408 00:25:58,910 --> 00:26:01,770 Signor Di Giovanni, mi chiamo Claudia Mares. 409 00:26:01,990 --> 00:26:04,970 Le volevo solo fare qualche domanda sull 'ingegnere Bonaiuto. 410 00:26:08,150 --> 00:26:09,150 Ah, signora. 411 00:26:12,290 --> 00:26:13,470 Sei indietro, signora! 412 00:26:13,730 --> 00:26:14,090 Fermi! 413 00:26:14,310 --> 00:26:15,530 Fermi, non muovendomi! 414 00:26:15,710 --> 00:26:16,330 Sia calmo. 415 00:26:16,670 --> 00:26:17,670 Siamo della polizia. 416 00:26:17,950 --> 00:26:19,090 No, davvero, non ci credo. 417 00:26:19,110 --> 00:26:19,350 Mi vuoi muovere? 418 00:26:19,351 --> 00:26:21,350 Guardi, abbasso la pistola. 419 00:26:21,750 --> 00:26:23,030 Prendo il tesserino. 420 00:26:23,170 --> 00:26:24,430 Glielo lancio. 421 00:26:34,330 --> 00:26:35,590 Sia tranquillo. 422 00:26:35,930 --> 00:26:37,970 Le vogliamo solo fare qualche domanda. 423 00:26:38,210 --> 00:26:39,870 Siamo della polizia, guardi. 424 00:26:39,950 --> 00:26:40,950 Sia calmo. 425 00:26:41,850 --> 00:26:46,470 Io e Bonaiuto lavoravamo nella stessa società telefonica. 426 00:26:46,530 --> 00:26:48,410 Ma io stavo in contabilità. 427 00:26:48,650 --> 00:26:49,990 Perché l'ha querellato? 428 00:26:50,250 --> 00:26:50,590 Perché? 429 00:26:50,591 --> 00:26:55,070 Perché parlava male di me con i nostri superiori e mi ha fatto licenziare. 430 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Capisco. 431 00:26:56,630 --> 00:27:00,490 Lei per caso sa che cosa stesse lavorando l'ingegnere negli ultimi tempi? 432 00:27:00,770 --> 00:27:02,310 No, non ne ho idea. 433 00:27:03,150 --> 00:27:04,410 Aveva sporato il budget. 434 00:27:04,650 --> 00:27:06,750 Per questo io l'ho segnalato ai piani alti. 435 00:27:08,550 --> 00:27:09,790 Era mio dovere, no? 436 00:27:10,030 --> 00:27:10,510 Certo. 437 00:27:10,890 --> 00:27:13,990 Però l'ingegnere era protetto da qualcuno, non è così? 438 00:27:15,470 --> 00:27:15,950 Sì. 439 00:27:15,951 --> 00:27:16,951 Sì, è così. 440 00:27:18,330 --> 00:27:21,056 Sa, signor De Giovanni, io penso che lei sappia 441 00:27:21,057 --> 00:27:23,690 molto bene a che cosa stesse lavorando l'ingegnere. 442 00:27:24,390 --> 00:27:27,450 E che cosa... che cosa glielo fa pensare? 443 00:27:27,750 --> 00:27:30,350 Il fatto che appena l'ho nominato lei ha tirato fuori una pistola. 444 00:27:35,360 --> 00:27:36,900 Stava lavorando un software. 445 00:27:37,720 --> 00:27:39,980 Ma era coperto da segreti industriali. 446 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Non sa ciò, Auc. 447 00:27:45,580 --> 00:27:46,620 Perché non ce la dà? 448 00:27:49,680 --> 00:27:49,820 Che cosa? 449 00:27:50,020 --> 00:27:51,020 La copia del software. 450 00:27:51,400 --> 00:27:53,354 Quella che ha fatto prima di lasciare l 'azienda 451 00:27:53,355 --> 00:27:56,001 e con la quale voleva ricattare l 'ingegnere. 452 00:27:57,580 --> 00:27:59,740 Lo sa quanto ci abbiamo messo noi a trovarla? 453 00:28:00,280 --> 00:28:01,400 Meno di 48 ore. 454 00:28:01,860 --> 00:28:04,380 Quanto ci metteranno quelli che hanno ammazzato l'ingegnere, eh? 455 00:28:22,580 --> 00:28:25,180 Non si facesse illusione perché non si capisce niente. 456 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 È crepettato. 457 00:28:27,280 --> 00:28:28,340 Non si preoccupi. 458 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Va bene lo stesso. 459 00:29:27,620 --> 00:29:28,020 Carissimo. 460 00:29:28,021 --> 00:29:30,900 Con l'augurio che avete passato una buona, felicissima Santa Pasqua. 461 00:29:31,240 --> 00:29:33,060 E che vi trovate tutti in ottima salute. 462 00:29:33,540 --> 00:29:35,460 Volevo rispondervi a tutto il maggio scorso. 463 00:29:35,580 --> 00:29:37,318 E ti dico che quegli amici dell'America possono 464 00:29:37,319 --> 00:29:39,621 tornare con la nostra grande benedizione. 465 00:29:39,700 --> 00:29:42,200 Che saranno onorati e rispettati come amici nostri. 466 00:29:42,500 --> 00:29:44,080 Che le cose vecchie sono dimenticate. 467 00:29:44,640 --> 00:29:47,480 In attesa dei loro scontri, smetto augurandovi a tutti un mondo di bene. 468 00:29:48,380 --> 00:29:49,660 Inviandovi i più cari saluti. 469 00:29:50,200 --> 00:29:52,140 E predi che il Signore vi protegga. 470 00:30:21,640 --> 00:30:22,880 Ma io come faccio? 471 00:30:23,340 --> 00:30:24,920 Dove li trovo tutti quei soldi? 472 00:30:25,160 --> 00:30:28,760 Senza quei soldi, Legascio, non possiamo più garantirvi nessuna protezione. 473 00:30:29,020 --> 00:30:31,940 Vedete che a me quella bomba mi ha messo in ginocchio, non ve lo scordate? 474 00:30:32,200 --> 00:30:34,100 Un modo sempre si trova. 475 00:30:34,440 --> 00:30:37,700 Io sono sempre stato rispettoso e preciso con voi, lo sapete bene. 476 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 Mi merito almeno una proroga. 477 00:30:39,960 --> 00:30:42,360 Sì, ma questa è un'emergenza, noi non possiamo più aspettare. 478 00:30:43,540 --> 00:30:47,040 Vedete, Legascio, noi non vorremmo che capitasse qualche cosa di brutto... 479 00:30:47,041 --> 00:30:50,200 ...alle persone che ci stanno a cuore e alle loro famiglie. 480 00:30:51,140 --> 00:30:52,240 Ci siamo intesi. 481 00:30:57,310 --> 00:30:59,030 Mi dispiace, Legascio. 482 00:31:00,150 --> 00:31:01,150 Va bene. 483 00:31:02,650 --> 00:31:04,010 Vedrò quello che posso fare. 484 00:31:22,340 --> 00:31:23,440 Riuscirai a decretarlo? 485 00:31:24,560 --> 00:31:25,740 Ci sto provando. 486 00:31:32,390 --> 00:31:34,530 Giottoressa, c'è una persona che vuole vederla. 487 00:31:34,730 --> 00:31:35,730 Possiamo rimandare? 488 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 Non mi sembra il caso. 489 00:31:39,150 --> 00:31:40,570 Dice che vuole fare una denuncia. 490 00:31:53,720 --> 00:31:55,560 Erano sei anni che non ne toccava una. 491 00:31:55,720 --> 00:31:57,140 Io due giorni, ma resisto. 492 00:31:57,920 --> 00:31:59,840 Anzi, gliene sto per chiedere una, non me la dia. 493 00:32:01,420 --> 00:32:03,280 Lei così però mi fa sentire un debole. 494 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Anche ora... 495 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 Ora che? 496 00:32:09,420 --> 00:32:11,220 Lei deve capire una cosa, dottoressa. 497 00:32:12,120 --> 00:32:13,920 La mafia non è solo quello che vede lei. 498 00:32:15,180 --> 00:32:16,180 Violenza e sopraffazione. 499 00:32:16,940 --> 00:32:19,580 La mafia qui risolve pure problemi. 500 00:32:20,760 --> 00:32:23,080 Occupa quello spazio che lo Stato vi lascia libero. 501 00:32:23,120 --> 00:32:26,220 E a uno Stato che funziona male, vi ne lascia tanto. 502 00:32:26,540 --> 00:32:27,960 Che fa signor Licastro? 503 00:32:28,140 --> 00:32:29,520 Si deve giustificare? 504 00:32:29,720 --> 00:32:31,600 No, non è per quello che mi creda. 505 00:32:31,620 --> 00:32:32,620 È solo... 506 00:32:32,740 --> 00:32:35,049 Ho bisogno di spiegarle perché quando hanno arrepeto 507 00:32:35,050 --> 00:32:37,241 mio figlio, mi hanno fatto saltare al magazzino. 508 00:32:38,020 --> 00:32:39,500 Invece di venire subito da voi. 509 00:32:40,820 --> 00:32:42,060 Sono andato prima da loro. 510 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Loro chi? 511 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Di Abbate. 512 00:32:48,400 --> 00:32:50,140 Sono loro che controllano la mia zona. 513 00:32:54,160 --> 00:32:57,560 Io conoscevo pure il padre e pensi che agli inizi mi prestò pure dei soldi. 514 00:32:59,040 --> 00:33:00,620 Quella era la mafia buona. 515 00:33:00,820 --> 00:33:02,160 Non esiste la mafia buona. 516 00:33:02,380 --> 00:33:04,540 Beh allora diciamo che comunque era migliore di questa. 517 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Poi quando hanno ammazzato il padre, i figli se ne sono andati in America. 518 00:33:08,480 --> 00:33:11,200 E ora che sono tornati io mi credevo pure che era una cosa buona. 519 00:33:14,920 --> 00:33:16,580 E allora che paga il pizzo adesso? 520 00:33:18,320 --> 00:33:19,740 Io questo non lo so. 521 00:33:20,160 --> 00:33:22,760 So chi mi viene a chiedere i soldi ma poi a chi li porta... 522 00:33:23,100 --> 00:33:24,880 E allora perché non ci aiuta a scoprirlo? 523 00:33:25,540 --> 00:33:26,540 Ad incastrarli? 524 00:33:29,680 --> 00:33:31,760 Io sono disposto a fare tutto quello che serve. 525 00:33:33,160 --> 00:33:35,160 Per potermi guardare di nuovo allo specchio. 526 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Bene. 527 00:33:47,170 --> 00:33:49,590 Era il mio turno e quello mi è passato davanti. 528 00:33:49,770 --> 00:33:53,270 Sì l'ho capito Nicola però alle volte si fa meglio a lasciare correre. 529 00:33:53,470 --> 00:33:55,610 Non lo vedi che viviamo in un mondo di pazzi? 530 00:33:55,611 --> 00:33:58,070 Dove la gente si ammazza per scavalcare una fila. 531 00:33:58,210 --> 00:33:59,930 I pazzi non sono prepotenti. 532 00:34:01,490 --> 00:34:07,470 Senti Nicola, mi sa che a te prima o poi ti gonfiano la faccia tanta. 533 00:34:08,690 --> 00:34:11,930 E vuol dire che guardandomi allo specchio mi piacerò anche da gonfio. 534 00:34:12,090 --> 00:34:13,610 Ma chi si beccia così. 535 00:34:15,190 --> 00:34:16,190 Papà. 536 00:34:16,790 --> 00:34:17,970 Che c'è Nello? 537 00:34:19,830 --> 00:34:21,070 Niente, volevo dire che... 538 00:34:22,570 --> 00:34:23,930 Magari stasera cucino io. 539 00:34:30,530 --> 00:34:32,730 Nicola, vedi un po' cos'è fuori nevica. 540 00:34:56,350 --> 00:34:59,310 Allora, mi raccomando, lo porti qui, ok? 541 00:35:00,230 --> 00:35:03,490 Lei deve solo consegnare il denaro e farsi dire il nome degli abbati. 542 00:35:04,710 --> 00:35:05,710 Così li fermerete? 543 00:35:05,990 --> 00:35:09,710 Beh, sarà una prima prova inconfutabile del loro legame con Cosa Nostra. 544 00:35:09,810 --> 00:35:12,810 Vorrebbe dire che sono ritornati per riattivare i loro traffici illeciti. 545 00:35:13,590 --> 00:35:15,970 Lei è sicura che quello non si accorgerà di niente, vero? 546 00:35:16,450 --> 00:35:19,150 Ma no, no, non si accorgerà di niente, stia tranquillo. 547 00:35:19,530 --> 00:35:21,170 E poi noi saremo qui fuori. 548 00:35:21,370 --> 00:35:23,170 Qualsiasi cosa, arriviamo in un attimo. 549 00:35:23,670 --> 00:35:24,670 Va bene. 550 00:35:25,910 --> 00:35:27,490 Non ci faccia scherzi lei, eh. 551 00:35:31,120 --> 00:35:33,440 Io voglio solo capire che cosa sta succedendo. 552 00:35:34,820 --> 00:35:36,000 Niente, le lascio. 553 00:35:36,060 --> 00:35:37,060 Che sta succedendo? 554 00:35:39,460 --> 00:35:41,320 Ma a noi chi ci protegge? 555 00:35:41,700 --> 00:35:42,180 Eccoli. 556 00:35:42,640 --> 00:35:43,720 Accendi l'altoparlante. 557 00:35:44,060 --> 00:35:47,500 Gli stessi che vi hanno protetto fino ad oggi, tutto continua come prima, fidati. 558 00:35:47,820 --> 00:35:48,860 Che mi fido lo sapete già. 559 00:35:49,740 --> 00:35:51,760 Ho fatto trovare i soldi che mi avete chiesto. 560 00:35:52,400 --> 00:35:55,720 Ma qui anche gli altri imprenditori stanno tutti a chiedersi qual è la parte giusta. 561 00:35:56,400 --> 00:35:58,104 E io devo dire che un po' li capisco, perché 562 00:35:58,105 --> 00:35:59,980 tanto qui a rimetterci siamo sempre solo noi. 563 00:36:00,300 --> 00:36:02,881 Tu fagli sapere che la nostra... ...è sempre la migliore. 564 00:36:04,180 --> 00:36:05,840 Io ve lo chiedo con tutto il rispetto. 565 00:36:06,840 --> 00:36:09,760 Ma siccome si dice che a metterci le bombe è stato Lopane... 566 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 Lopane è cosa grossa. 567 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 Ce l'avete voi le spalle larghe come Lopane? 568 00:36:16,400 --> 00:36:17,500 Che c'avete dietro? 569 00:36:20,920 --> 00:36:22,740 Stai ben attento a quello che dici. 570 00:36:23,080 --> 00:36:25,540 E chi vi ha messo le bombe la pagherà presto. 571 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Va bene. 572 00:36:29,480 --> 00:36:30,800 Non c'è nessun problema. 573 00:36:34,460 --> 00:36:38,260 Ma a me chi me lo assicura che domani non viene Lopane a chiedermi gli stessi soldi? 574 00:36:38,680 --> 00:36:41,540 Mi sentirei più tranquillo a saperlo. 575 00:36:43,580 --> 00:36:44,960 A che vanno questi? 576 00:36:45,460 --> 00:36:46,980 Dillo, corso, dillo! 577 00:36:56,630 --> 00:36:57,030 Lopane! 578 00:36:57,031 --> 00:36:58,570 Mamma che è caldo, lecascio. 579 00:36:58,610 --> 00:37:00,010 Perché non dovevi sta giacca? 580 00:37:00,670 --> 00:37:02,130 L'ha capito, l'ha capito! 581 00:37:02,350 --> 00:37:03,350 Non lo sappiamo. 582 00:37:03,550 --> 00:37:04,950 Ragazzi, intanto voi preparatevi. 583 00:37:05,690 --> 00:37:06,850 Non ho bisogno, grazie. 584 00:37:06,851 --> 00:37:07,851 Sto bene così. 585 00:37:10,010 --> 00:37:11,010 E va bene. 586 00:37:11,530 --> 00:37:12,530 Allora parlo io. 587 00:37:13,470 --> 00:37:15,090 E che hai da dire tu, lecascio? 588 00:37:15,830 --> 00:37:17,290 A me non me la fotte niente. 589 00:37:17,450 --> 00:37:18,650 Se voi tornate con vostri affari. 590 00:37:18,651 --> 00:37:19,850 Chi si mette a provocarlo adesso? 591 00:37:19,851 --> 00:37:22,186 Vi ho un cambio delle vecchie amicizie che ho sempre ricevuto. 592 00:37:22,210 --> 00:37:23,730 Solo un favore vi volevo fare. 593 00:37:24,510 --> 00:37:27,070 Avvisarvi che qua nel quartiere sono tutti quanti preoccupati. 594 00:37:28,470 --> 00:37:31,650 Evidentemente non avete parole per assicurare nessuno. 595 00:37:33,490 --> 00:37:36,190 Vede Lecarch, a me piace giocare a carte. 596 00:37:36,450 --> 00:37:37,450 A poker. 597 00:37:38,630 --> 00:37:39,890 Però c'è un problema. 598 00:37:41,030 --> 00:37:42,930 Che nessuno vuole giocare con me. 599 00:37:43,110 --> 00:37:44,110 E lo sai perché? 600 00:37:45,370 --> 00:37:48,190 Perché per vincere a poker ci vuole il blef. 601 00:37:49,010 --> 00:37:50,430 E io c'ho un dono. 602 00:37:51,410 --> 00:37:54,390 Io riesco sempre a capire chi mi vuole fottere. 603 00:37:55,230 --> 00:37:56,310 Che facciamo? 604 00:37:56,450 --> 00:37:57,450 Li rompiamo? 605 00:37:58,150 --> 00:38:00,030 Dottoressa però deve prendere una decisione. 606 00:38:00,150 --> 00:38:01,270 Aspettiamo ancora un attimo. 607 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 Sì, pronto. 608 00:38:08,460 --> 00:38:09,760 Poi vengo a vedere io. 609 00:38:15,850 --> 00:38:17,910 E tu ricorda, tutto rimane come prima. 610 00:38:18,010 --> 00:38:19,010 Quei comandiamo noi. 611 00:38:23,070 --> 00:38:24,950 Tutta sta fatica non ha detto niente. 612 00:38:25,690 --> 00:38:27,490 Anzi, anzi che non ci ha rimesso la pelle. 613 00:38:28,650 --> 00:38:30,590 Dai ragazzi andate, seguitelo. 614 00:38:30,810 --> 00:38:32,390 Vedete a chi porta i soldi, forza. 615 00:39:00,040 --> 00:39:01,580 Voglio sapere che cosa sta succedendo. 616 00:39:01,800 --> 00:39:04,296 Hai sempre avuto carattere Rosa, me lo dicevano i tuoi fratelli. 617 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 Che significa questo? 618 00:39:06,940 --> 00:39:10,100 Diciamo che rappresenta il diritto per la tua famiglia di tornare qui a Palermo. 619 00:39:10,300 --> 00:39:11,904 Un diritto che in questa città poteva far 620 00:39:11,905 --> 00:39:13,800 valere solo l'uomo che ha scritto quei pizzini. 621 00:39:14,020 --> 00:39:15,420 E allora perché ci tirano le bombe? 622 00:39:18,020 --> 00:39:18,740 Perché diciamo... 623 00:39:18,741 --> 00:39:22,159 Che chi ha riconosciuto quel diritto ai tuoi fratelli, 624 00:39:22,160 --> 00:39:24,640 adesso ha qualche difficoltà a farlo rispettare. 625 00:39:25,100 --> 00:39:27,400 Noi dobbiamo solo ricordare che quel diritto esiste. 626 00:39:35,590 --> 00:39:37,070 Tu che fai, parti o resti? 627 00:39:40,270 --> 00:39:41,270 E tu? 628 00:39:41,490 --> 00:39:42,570 Perché sei tornato qua? 629 00:39:43,970 --> 00:39:45,230 Perché questa è la mia terra. 630 00:39:45,730 --> 00:39:46,970 Qui c'è la mia storia. 631 00:39:47,210 --> 00:39:48,570 I miei dolori più grandi. 632 00:39:48,830 --> 00:39:50,450 Non è dignitoso stargli lontano. 633 00:39:50,650 --> 00:39:51,730 Io voglio morire qui. 634 00:39:54,390 --> 00:39:55,910 Anche io ho perso i miei genitori qui. 635 00:39:56,210 --> 00:39:57,290 I miei due fratelli. 636 00:39:57,910 --> 00:39:59,910 Una sorella, che oggi avrebbe la tua età. 637 00:40:01,170 --> 00:40:03,050 Un uomo ha il diritto di piangere i propri cari. 638 00:40:03,490 --> 00:40:04,950 E il dovere di non dimenticare. 639 00:40:10,060 --> 00:40:11,220 Beh, io non so che cosa fare. 640 00:40:13,260 --> 00:40:14,560 Nardo vorrebbe che partissi. 641 00:40:14,860 --> 00:40:16,440 Nardo sta cercando di proteggerti. 642 00:40:16,700 --> 00:40:19,780 Perché ti ama al punto di rinunciare al tuo aiuto in un momento difficile come questo. 643 00:40:20,460 --> 00:40:22,300 E Dio solo sa quanto abbiamo bisogno di te. 644 00:40:27,820 --> 00:40:35,700 Se il tuo desiderio è tornare in America, esaudiscilo ora. 645 00:40:54,880 --> 00:40:56,320 E ora andiamo a mangiare. 646 00:41:44,630 --> 00:41:47,190 Si può sapere perché ha provocato così cosa? 647 00:41:47,210 --> 00:41:47,570 Voleva il mafioso? 648 00:41:48,150 --> 00:41:49,310 Voleva dei risultati, no? 649 00:41:49,670 --> 00:41:51,090 E io ho cercato di darglieli. 650 00:41:51,230 --> 00:41:53,390 E certo, ma non deve rischiare la sua vita per questo. 651 00:41:53,570 --> 00:41:54,790 Perché per vincere a poveri, 652 00:41:59,260 --> 00:42:02,480 io riesco sempre a capire chi mi vuole fottere. 653 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 Sei pronto? 654 00:42:26,700 --> 00:42:28,100 Niente, lo abbiamo lasciato andare. 655 00:42:28,260 --> 00:42:28,480 Perché? 656 00:42:28,680 --> 00:42:29,776 Perché è andato alla tavoletta. 657 00:42:29,800 --> 00:42:32,568 E se ci fossimo messi a seguirlo alla stessa velocità, 658 00:42:32,569 --> 00:42:34,400 avrebbe scoperto subito che gli stavamo dietro. 659 00:42:34,500 --> 00:42:36,380 E così addio copertura di castro. 660 00:42:37,360 --> 00:42:38,800 Sì, sì, avete fatto bene. 661 00:42:39,980 --> 00:42:40,440 Dottoressa! 662 00:42:40,441 --> 00:42:41,720 Vengo a sentire. 663 00:42:49,250 --> 00:42:50,470 Poi vengo a vedere io. 664 00:42:51,430 --> 00:42:52,950 Intanto portatelo a Montesanto. 665 00:42:53,690 --> 00:42:54,230 Montesanto? 666 00:42:54,390 --> 00:42:54,690 Cos'è? 667 00:42:54,890 --> 00:42:56,970 È una masseria fuori Palermo, ho controllato. 668 00:43:17,670 --> 00:43:19,790 13 e 28. 669 00:43:20,630 --> 00:43:22,690 La quinta macchina stamattina, eh? 670 00:43:22,730 --> 00:43:23,910 Figlia bene la targa. 671 00:43:24,130 --> 00:43:25,550 E non mi faccio la foto sfocata. 672 00:43:32,750 --> 00:43:35,070 Sai quando arrivo a prendere un poliziotto privato? 673 00:43:36,030 --> 00:43:37,590 2.500, 3.000 euro. 674 00:43:37,830 --> 00:43:39,070 Ah, e cambia no? 675 00:43:39,530 --> 00:43:41,921 Così magari assumo un marito cornuto per scoprire con 676 00:43:41,922 --> 00:43:44,150 chi tradisce la moglie e ti devi smaschierà da solo. 677 00:43:49,340 --> 00:43:51,180 Senti un po', ma sei di nuovo un bianco? 678 00:43:51,340 --> 00:43:53,296 Ma tu mi devi spiegare che stai a combi in Africa. 679 00:43:53,320 --> 00:43:54,500 Ssss, stai lì o là? 680 00:44:00,460 --> 00:44:01,780 Forse è il caso di chiamare la maestra. 681 00:44:01,781 --> 00:44:04,000 Sì, lo so. 682 00:44:05,000 --> 00:44:06,740 Africa alla Duomo, Africa alla Duomo. 683 00:44:06,940 --> 00:44:07,940 Passo. 684 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 Dimmi, Africa. 685 00:44:11,360 --> 00:44:14,100 Dottoressa, qui c'è parecchio traffico, è tutta gente degli abbate. 686 00:44:14,280 --> 00:44:16,100 C'è anche l'uomo che ha ricattato Ali Castro. 687 00:44:16,420 --> 00:44:16,880 Passo. 688 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 Arriviamo. 689 00:44:19,680 --> 00:44:20,980 Viola, vieni con noi. 690 00:44:24,960 --> 00:44:25,960 Venite con noi. 691 00:44:36,510 --> 00:44:38,650 In una masseria a Montesanta, a vedere che succede. 692 00:44:38,930 --> 00:44:39,370 Gli abbate? 693 00:44:39,950 --> 00:44:40,950 Cosimo Saluzzo? 694 00:44:41,150 --> 00:44:42,530 Stiamo stringendo il cerchio. 695 00:44:42,750 --> 00:44:43,750 Me lo hai offerto? 696 00:44:43,910 --> 00:44:44,990 Lo vuoi in carta regalo? 697 00:44:45,190 --> 00:44:46,490 No, va bene anche sfuso, grazie. 698 00:44:47,730 --> 00:44:48,730 Mares! 699 00:44:49,110 --> 00:44:50,790 Sto attenta, non ti preoccupare. 700 00:45:14,540 --> 00:45:16,920 Mi hai sbocciata l'idea invece della pallina. 701 00:45:17,400 --> 00:45:18,880 Il secondo dia io no. 702 00:45:19,680 --> 00:45:21,600 Voi prendete una birra, vada, potto una. 703 00:45:21,880 --> 00:45:23,040 Voi tenete due, prima. 704 00:45:30,340 --> 00:45:31,660 Che mi fai due birre? 705 00:45:33,440 --> 00:45:33,820 Ma chi c'è? 706 00:45:33,840 --> 00:45:35,180 E' vero un po' imbarazzato. 707 00:45:45,050 --> 00:45:46,410 La blusa! 708 00:46:00,820 --> 00:46:01,820 Mori! 709 00:46:07,580 --> 00:46:08,580 Apri, apri! 710 00:47:26,110 --> 00:47:27,330 Niente, neanche qua. 711 00:47:38,650 --> 00:47:39,650 Guardate. 712 00:47:41,850 --> 00:47:43,270 Questa è l'armeria degli abbate. 713 00:47:44,410 --> 00:47:47,730 Sicuramente quando sono partiti per l 'America non hanno fatto il tempo a portarsene. 714 00:47:48,110 --> 00:47:49,370 Le hanno nascoste. 715 00:47:50,130 --> 00:47:52,970 E adesso se le vengono a riprendere per fare la guerra all'Opane. 716 00:47:57,050 --> 00:47:58,050 Dottoressa, guardi qua. 717 00:48:09,890 --> 00:48:12,870 Qua ci sono i nomi di tutti quelli che pagano il pizza agli abbate. 718 00:48:14,910 --> 00:48:15,910 E ora che si fa? 719 00:48:17,270 --> 00:48:18,050 Chiamiamo Di Meo. 720 00:48:18,270 --> 00:48:19,610 Questa volta li blocchiamo tutti. 721 00:48:20,870 --> 00:48:23,130 Vita Abbate ha cercato di farsi giustizia da solo. 722 00:48:23,430 --> 00:48:24,550 E' morto qualcuno? 723 00:48:24,950 --> 00:48:26,210 Nessuno, ma ci è mancato poco. 724 00:48:26,550 --> 00:48:28,090 Però forse siamo stati fortunati. 725 00:48:28,330 --> 00:48:30,848 Un meccanico che stava qua fuori per caso ha visto la 726 00:48:30,849 --> 00:48:33,191 sparatoria e ha segnato le targhe dei veicoli coinvolti. 727 00:48:33,350 --> 00:48:33,650 Bene. 728 00:48:33,790 --> 00:48:34,850 Ci sentiamo dopo. 729 00:48:35,110 --> 00:48:36,110 Va bene, ci sentiamo. 730 00:48:39,740 --> 00:48:40,740 Tutto bene tu, si? 731 00:48:44,690 --> 00:48:46,270 Dov'è Libertini? 732 00:48:48,030 --> 00:48:49,030 Libertini sta fuori. 733 00:48:50,370 --> 00:48:51,370 Piano piano. 734 00:48:51,830 --> 00:48:52,930 Stiamo facendo la gara. 735 00:48:53,590 --> 00:48:54,590 Hai paura? 736 00:48:55,730 --> 00:48:56,890 Ti sei ingrassato. 737 00:48:57,230 --> 00:48:58,070 Aiutatemi un po', vedi? 738 00:48:58,150 --> 00:48:58,490 Aiuto. 739 00:48:58,930 --> 00:49:00,170 Si è fatto pesante. 740 00:49:01,210 --> 00:49:02,210 Piano. 741 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 Vai piano. 742 00:49:08,500 --> 00:49:09,960 Il tuo marito l'aveva lasciato. 743 00:49:10,600 --> 00:49:11,960 È che ho preferito venire da sola. 744 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 Che ti dispiace? 745 00:49:13,680 --> 00:49:15,920 No, è che al posto suo sarei geloso. 746 00:49:16,480 --> 00:49:18,800 Non è che se la lasci in giro da sola una ragazza cosa è bella. 747 00:49:18,820 --> 00:49:19,820 Piano piano. 748 00:49:21,400 --> 00:49:22,400 Piano piano. 749 00:49:40,710 --> 00:49:41,710 Si. 750 00:49:46,420 --> 00:49:47,420 Che c'è, Nardo? 751 00:49:47,840 --> 00:49:48,860 Tutto a posto, chiamami. 752 00:49:49,060 --> 00:49:50,180 Ce l'andiamo a casa, allora? 753 00:49:51,220 --> 00:49:52,820 Però prima dobbiamo passare da un posto. 754 00:49:53,060 --> 00:49:54,080 Ma che devi fare? 755 00:49:54,780 --> 00:49:55,880 Allora da voi di Arancini. 756 00:49:57,060 --> 00:49:57,860 Sei sicuro? 757 00:49:58,080 --> 00:49:59,476 Perché si può dirti no all'Arancini? 758 00:49:59,500 --> 00:49:59,680 No. 759 00:49:59,940 --> 00:50:00,940 E allora? 760 00:50:03,360 --> 00:50:04,580 La gioia è mia, sai. 761 00:50:19,450 --> 00:50:20,530 Ma che c'è, Nardo? 762 00:50:20,730 --> 00:50:21,930 C'è qualche cosa che non va? 763 00:50:22,790 --> 00:50:23,630 No, cioè, niente. 764 00:50:23,650 --> 00:50:24,650 Tutto a posto. 765 00:50:24,990 --> 00:50:26,350 Stavo cercando di dovere il bagno. 766 00:50:26,730 --> 00:50:27,890 E vuoi che ti accompagno io? 767 00:50:27,891 --> 00:50:29,190 Ma che stai dicendo? 768 00:50:30,010 --> 00:50:31,910 Se la faccio ancora andare da sola in bagno. 769 00:50:31,930 --> 00:50:32,930 Sei tranquillo. 770 00:50:33,130 --> 00:50:34,530 Fai una cosa, ordina pure per me. 771 00:50:34,610 --> 00:50:35,610 Due belle arancine. 772 00:50:35,650 --> 00:50:36,650 Io sono tornato. 773 00:51:07,570 --> 00:51:09,030 Il bagno è dall'altra parte. 774 00:51:10,670 --> 00:51:11,810 Non si può stare qua. 775 00:51:14,750 --> 00:51:17,350 Scusate, capo, lei... per fortuna che è arrivato. 776 00:51:17,770 --> 00:51:18,770 Guardate qua. 777 00:51:19,770 --> 00:51:21,430 Si può sapere che minchia è successo? 778 00:51:22,610 --> 00:51:25,090 Vedo, ha voluto che attaccassimo lo pane per dare un segnale. 779 00:51:25,510 --> 00:51:25,950 Sbaglio. 780 00:51:25,951 --> 00:51:27,350 Allora, ho detto di stare calmi. 781 00:51:27,510 --> 00:51:29,890 Io ho cercato di farlo ragionare, ma non c'è stato verso. 782 00:51:34,830 --> 00:51:37,370 Quando dico una cosa, va fatta e basta. 783 00:51:56,190 --> 00:51:58,310 Vediamo di non farne più minchia di questo tipo, Gino. 784 00:51:58,410 --> 00:51:59,410 Lo sono spiegato? 785 00:51:59,730 --> 00:52:00,730 Vamone ciò sia. 786 00:52:01,470 --> 00:52:02,470 Vamone. 787 00:52:04,830 --> 00:52:05,830 Sì, pronto. 788 00:52:06,810 --> 00:52:07,810 Che cosa? 789 00:52:08,450 --> 00:52:09,970 Vamone, ce ne dobbiamo andare, subito. 790 00:52:10,290 --> 00:52:11,110 Ma che minchia dici? 791 00:52:11,170 --> 00:52:12,050 Stanno arrivando gli spiriti. 792 00:52:12,051 --> 00:52:12,990 E chi è che si piccia? 793 00:52:12,991 --> 00:52:13,991 Vamone, all'est. 794 00:52:18,870 --> 00:52:19,250 Fermi! 795 00:52:19,570 --> 00:52:20,570 Fermo! 796 00:52:20,710 --> 00:52:21,710 Poggiala a terra. 797 00:52:24,630 --> 00:52:26,790 Questa pezza è da 500, dottoressa. 798 00:52:26,830 --> 00:52:27,830 Metti le mani dietro. 799 00:52:28,150 --> 00:52:28,530 Dottoressa? 800 00:52:28,950 --> 00:52:31,766 È la seconda volta che mi venite a rischiare senza un bucciolo di prove. 801 00:52:31,790 --> 00:52:33,550 Non vi siete stancate da fare minchiate, no? 802 00:52:34,510 --> 00:52:34,890 Dottoressa? 803 00:52:35,510 --> 00:52:36,510 Stai qua. 804 00:52:40,460 --> 00:52:41,480 Non ci sono prove? 805 00:52:42,360 --> 00:52:42,740 Queste? 806 00:52:42,741 --> 00:52:43,160 Sì. 807 00:52:43,161 --> 00:52:44,161 Che cosa sono, eh? 808 00:52:44,300 --> 00:52:45,360 Ma quale sarebbero prove? 809 00:52:45,700 --> 00:52:47,880 Le sfide a trovare la mia impronta su quelle banconote. 810 00:52:48,080 --> 00:52:49,400 Io ero venuto a cercare un cesso. 811 00:52:49,440 --> 00:52:50,300 Che reato, pisciaccio? 812 00:52:50,400 --> 00:52:50,880 Ma vai, vai. 813 00:52:51,080 --> 00:52:52,120 Ma che state facendo? 814 00:52:52,660 --> 00:52:53,760 Che state facendo? 815 00:52:53,940 --> 00:52:55,640 Domanda c'è la amica tua che sta facendo. 816 00:52:55,860 --> 00:52:56,860 E levati. 817 00:52:59,060 --> 00:53:00,920 Mio fratello è appena uscito dall 'ospedale. 818 00:53:01,280 --> 00:53:01,660 Sì. 819 00:53:01,880 --> 00:53:03,797 E la prima cosa che ha fatto è venire qui e 820 00:53:03,798 --> 00:53:06,020 incontrare un uomo che storce soldi per conto suo. 821 00:53:06,200 --> 00:53:07,580 Io non so di che cosa stai parlando. 822 00:53:07,600 --> 00:53:08,840 Alla vostra è una persecuzione. 823 00:53:09,500 --> 00:53:10,836 Siamo venuti qui per mangiare una cosa. 824 00:53:10,860 --> 00:53:11,800 Stava cercando un bagno. 825 00:53:11,801 --> 00:53:13,420 E questi che cosa sono, Rosy? 826 00:53:14,240 --> 00:53:15,240 Non lo vedi? 827 00:53:16,020 --> 00:53:17,020 Soldi sono. 828 00:53:17,240 --> 00:53:18,520 Ma noi non c'entriamo niente. 829 00:53:18,640 --> 00:53:19,640 Tu no, ma loro sì. 830 00:53:19,840 --> 00:53:20,840 Abbiamo trovato un libro. 831 00:53:20,920 --> 00:53:21,620 È tutto scritto. 832 00:53:21,800 --> 00:53:23,020 I tuoi fratelli, qui. 833 00:53:23,760 --> 00:53:25,440 Storcono soldi ai negozi della zona. 834 00:53:26,000 --> 00:53:27,060 Non è vero niente. 835 00:53:28,440 --> 00:53:30,180 Ma perché non apri gli occhi, Rosy? 836 00:53:31,300 --> 00:53:32,520 Perché non apri gli occhi? 837 00:53:40,120 --> 00:53:41,220 No, ora mi senti tu? 838 00:53:41,820 --> 00:53:42,900 Hanno arrestato Annardo. 839 00:53:43,160 --> 00:53:45,160 Gli sbirri stanno mettendo Palermo sottosopra. 840 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 Tutte nervose, su. 841 00:53:47,780 --> 00:53:49,220 Dicono che è colpa nostra, anzi, tua. 842 00:53:49,460 --> 00:53:50,740 Perché cominciaste a sparare. 843 00:53:50,940 --> 00:53:52,320 È stato Lopane a cominciare. 844 00:53:52,400 --> 00:53:54,040 Fu lui a mettere una bomba a casa nostra. 845 00:53:54,540 --> 00:53:55,840 Modo, ma che sei un picciriddu? 846 00:53:58,440 --> 00:54:00,320 Lopane ha convocato una riunione delle famiglie. 847 00:54:02,100 --> 00:54:04,220 Io a farmi i bicchieri pa' culo da iddu non ci vado. 848 00:54:04,520 --> 00:54:05,520 Invece tu ci vai. 849 00:54:05,860 --> 00:54:07,260 Perché bisogna aggiustare le cose. 850 00:54:10,800 --> 00:54:11,980 Abbiamo bisogno di tempo. 851 00:54:13,000 --> 00:54:18,821 E stavolta, prima di cominciare una guerra, io voglio essere sicuro che la vinciamo. 852 00:54:19,580 --> 00:54:20,580 Eh? 853 00:54:23,160 --> 00:54:24,160 Mi capisco. 854 00:54:24,740 --> 00:54:25,540 E tu che fai? 855 00:54:25,600 --> 00:54:25,840 Non vieni? 856 00:54:26,520 --> 00:54:28,200 Io ho qualcosa di più importante da fare. 857 00:54:28,300 --> 00:54:29,300 Comunque mi fido di te. 858 00:54:31,320 --> 00:54:32,540 Ora non mi dà l'odore il vito. 859 00:55:36,250 --> 00:55:38,210 Ora ti faccio picchiere un po' i piccioli. 860 00:55:38,510 --> 00:55:40,830 Io che sono un giocatore non faccio niente. 861 00:55:41,810 --> 00:55:43,570 Amante, vuoi stare qui e sparare? 862 00:55:43,571 --> 00:55:44,730 Io che te cala io? 863 00:55:45,490 --> 00:55:45,970 Bazzaglia. 864 00:55:46,050 --> 00:55:47,050 Ma quale bazzaglia? 865 00:55:47,350 --> 00:55:48,590 Bazzaglia è diventato tedesco. 866 00:55:49,170 --> 00:55:50,570 Mettici a bezzare in botta. 867 00:55:50,890 --> 00:55:52,610 Ma come in che è sto bazzaglio? 868 00:55:53,410 --> 00:55:54,670 Ah oh, ma era in legge. 869 00:55:54,710 --> 00:55:55,930 Vedi che ti stavi sembrano. 870 00:56:02,580 --> 00:56:03,580 Ora. 871 00:56:09,240 --> 00:56:10,240 Scendi! 872 00:56:10,380 --> 00:56:11,380 Scendi! 873 00:56:12,300 --> 00:56:12,780 Scendi! 874 00:56:12,781 --> 00:56:13,440 Mari sopra la testa. 875 00:56:13,740 --> 00:56:15,000 Non devo farlo così. 876 00:56:15,001 --> 00:56:16,160 Io non ho fatto niente. 877 00:56:16,600 --> 00:56:17,260 Mani sopra la testa. 878 00:56:17,280 --> 00:56:18,680 Tanto fra un paio d'ore sono vuote. 879 00:56:18,880 --> 00:56:19,900 E faresti un errore. 880 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Sei stato fortunato che ti abbiamo preso prima noi. 881 00:56:22,560 --> 00:56:24,180 Penso se ti trovavano gli abbatti. 882 00:56:25,580 --> 00:56:26,580 Dottore, guardi. 883 00:56:27,560 --> 00:56:28,560 Qui che abbiamo? 884 00:56:29,900 --> 00:56:31,700 Scommetto che non sai nemmeno che cos'è, vero? 885 00:56:32,760 --> 00:56:34,100 Portate via sto pezzo di merda. 886 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 Io 887 00:57:03,690 --> 00:57:05,070 non ho attaccato nessuno. 888 00:57:06,350 --> 00:57:09,170 Se gli abbatti non c'entrano con lo sbirro ammuccato io... 889 00:57:09,171 --> 00:57:10,810 io non c'entro con le bombe. 890 00:57:12,170 --> 00:57:13,490 Qualcuno può dire il contrario? 891 00:57:15,470 --> 00:57:16,890 Diciamo finta di niente. 892 00:57:18,430 --> 00:57:20,790 Per dimostrarvi che sono un uomo ragionevole. 893 00:57:21,170 --> 00:57:22,550 Che non ha pregiudizi. 894 00:57:23,430 --> 00:57:26,190 Faccio pure finta che nessuno ha sparato contro il mio locale. 895 00:57:27,450 --> 00:57:29,050 Lo faccio per il bene di tutti. 896 00:57:29,850 --> 00:57:32,070 Perché il futuro è più importante del passato. 897 00:57:33,890 --> 00:57:34,910 Deponiamo le armi. 898 00:57:35,810 --> 00:57:37,150 Dimentichiamo i vecchi rancori. 899 00:57:38,790 --> 00:57:39,790 Stringiamoci le mani. 900 00:57:40,590 --> 00:57:42,570 Come una vera grande famiglia. 901 00:57:42,690 --> 00:57:45,590 Dove si può discutere, anche litigare, farsi del male. 902 00:57:45,950 --> 00:57:47,810 Ma nella quale in fondo ci siamo tutti. 903 00:57:48,970 --> 00:57:51,930 Se però in questa famiglia ci sta una mera marcia... 904 00:57:51,931 --> 00:57:53,850 è il dovere dei più grandi isolarla. 905 00:57:54,230 --> 00:57:57,150 Metterla in condizione di non arrecare danno agli altri componenti. 906 00:58:01,660 --> 00:58:03,560 Quello che è successo lo sapete tutti. 907 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 La polizia ha trovato il libro mastro a Montesanto. 908 00:58:09,100 --> 00:58:10,600 Quella fuma la sorte, Don Michele. 909 00:58:11,000 --> 00:58:13,740 E se qualcuno ne avrà danno, faremo in modo di risarcirlo. 910 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 Ma sì. 911 00:58:16,220 --> 00:58:18,780 E allora preparatevi a portare i libri in furbonato. 912 00:58:19,060 --> 00:58:21,300 Perché il danno rischia di essere grosso assai. 913 00:58:23,620 --> 00:58:27,120 C'è un imprenditore della zona vostra che se la sta accantando con gli sbirri. 914 00:58:28,120 --> 00:58:29,460 Che minchia state dicendo? 915 00:58:29,780 --> 00:58:31,040 Che non lo sapevi? 916 00:58:31,260 --> 00:58:33,600 Pure le cose di casa tua ti devo dire io. 917 00:58:33,900 --> 00:58:36,620 Allora ho ragione quando penso che la vacanza 918 00:58:36,621 --> 00:58:36,620 all'America vi sia stata un 'opportunità. 919 00:58:36,621 --> 00:58:38,141 Mi fece dimenticare come funziona qua. 920 00:58:38,840 --> 00:58:43,040 Uno che si ribella può spingere altri a pensare che possono fare lo stesso. 921 00:58:43,620 --> 00:58:45,560 Il problema va risolto. 922 00:58:45,820 --> 00:58:49,600 Se gli abbate non sanno come fare, ci penso io. 923 00:58:51,360 --> 00:58:55,500 Questo cornuto si chiama Antonello Licas. 924 00:59:17,640 --> 00:59:21,580 Il magistrato ha già firmato l 'autorizzazione per tramutare i fermi in arresto. 925 00:59:21,640 --> 00:59:24,980 Il questore Licata si voleva congratulare con lei. 926 00:59:25,420 --> 00:59:26,560 La ringrazio. 927 00:59:26,900 --> 00:59:28,980 Uomini come lei mi ridanno fiducia. 928 00:59:32,300 --> 00:59:33,620 Bene, ci sentiamo. 929 00:59:33,860 --> 00:59:34,860 Arrivederci. 930 00:59:38,960 --> 00:59:40,220 Chi avete preso? 931 00:59:41,500 --> 00:59:42,700 Cosimo Saluzzo. 932 00:59:42,860 --> 00:59:43,900 Nardo Abate. 933 00:59:44,060 --> 00:59:45,180 Il suo esattore. 934 00:59:45,260 --> 00:59:46,300 Gino Chioggia. 935 00:59:46,580 --> 00:59:47,600 Manca Vito. 936 00:59:47,640 --> 00:59:48,640 Ma prenderemo anche lui. 937 00:59:51,970 --> 00:59:53,330 E ora che succede? 938 00:59:53,650 --> 00:59:54,930 E ora dobbiamo proteggerla. 939 00:59:56,870 --> 00:59:58,170 Me l'immaginavo. 940 01:00:06,450 --> 01:00:09,070 Magari questa me la fumo dopo eh. 941 01:00:10,570 --> 01:00:11,570 Grazie. 942 01:01:19,740 --> 01:01:22,536 Sentite, appena arrivate chiamatemi subito al numero nuovo che vi ho dato. 943 01:01:22,560 --> 01:01:23,480 Così sto più tranquillo. 944 01:01:23,560 --> 01:01:26,120 Sì, Antonello, già ce l'hai detto, non ti preoccupare. 945 01:01:27,100 --> 01:01:30,100 Ma tu sei sicuro, dico, sei convinto, ne vale la pena? 946 01:01:31,280 --> 01:01:32,740 E' un po' tardi per chiedermelo. 947 01:01:34,160 --> 01:01:35,920 Domandalo a tuo figlio se ne vale la pena. 948 01:01:41,060 --> 01:01:43,420 Era da quando avevi cinque anni che non mi abbracciavi così. 949 01:01:44,780 --> 01:01:45,780 Ne vale la pena. 950 01:01:46,980 --> 01:01:50,960 Papà, quando parli col magistrato, metterò pure a verbale che volevo rimanere. 951 01:01:51,380 --> 01:01:53,600 Ma questo che ce l'ha dato di tutti sti principi? 952 01:01:53,620 --> 01:01:54,620 Sei stata tu? 953 01:01:55,720 --> 01:01:57,520 Senti, Antonello, ma per quanto tempo? 954 01:01:58,840 --> 01:02:01,620 Tempo che si sistema tutto e vi faccio tornare. 955 01:02:01,940 --> 01:02:03,620 Ma che cosa fai qua da solo? 956 01:02:04,380 --> 01:02:06,020 Vedi che per me è una vacanza questa. 957 01:02:06,660 --> 01:02:09,760 Televisione tutto il giorno, mangio quello che voglio e fumo come un tubo. 958 01:02:09,860 --> 01:02:10,860 Sì, appunto. 959 01:02:10,960 --> 01:02:12,960 Insomma, volete partire, quelli mica aspettano voi. 960 01:02:15,520 --> 01:02:16,640 Mi raccomando. 961 01:02:16,700 --> 01:02:17,700 Ciao, amore mio. 962 01:02:18,600 --> 01:02:19,900 Io mi raccomando a te. 963 01:02:20,480 --> 01:02:21,580 Stai tranquillo. 964 01:02:22,280 --> 01:02:23,700 Anche voi, eh. 965 01:02:25,100 --> 01:02:26,040 Forza a camminare. 966 01:02:26,060 --> 01:02:27,060 Forza. 967 01:02:34,430 --> 01:02:35,570 Ma sai una cosa? 968 01:02:37,110 --> 01:02:38,110 Cosa? 969 01:02:38,930 --> 01:02:39,930 Mi sono rotto. 970 01:02:40,270 --> 01:02:42,350 Tutto sto schifo, sto sangue. 971 01:02:42,750 --> 01:02:44,550 Mi manca mia figlia, mi muoio. 972 01:02:44,790 --> 01:02:45,790 La famiglia. 973 01:02:48,650 --> 01:02:52,970 Certo, vedere un figlio con tutti e due i genitori è proprio una bella cosa. 974 01:02:54,330 --> 01:02:55,670 Ma te che ne vuoi sapere? 975 01:02:56,370 --> 01:02:57,570 Nica ce l'hai una famiglia. 976 01:03:19,970 --> 01:03:23,290 No, no, non mi interessa se non ci sono agenti disponibili. 977 01:03:23,310 --> 01:03:25,530 Te ne servono due per sorvegliare... 978 01:03:29,430 --> 01:03:30,750 Da quanto tempo va anche così? 979 01:03:31,070 --> 01:03:32,350 Tra almeno tre quarti d'ora. 980 01:03:32,810 --> 01:03:35,090 Prima a telefonare alla procura, poi alla DIA. 981 01:03:35,590 --> 01:03:37,110 Nessuno si vuole occupare di Ligastro. 982 01:03:37,410 --> 01:03:38,410 Io mi arrendo. 983 01:03:38,550 --> 01:03:39,550 Non ci riesco! 984 01:03:39,890 --> 01:03:41,690 Ma non fare così! 985 01:03:42,890 --> 01:03:45,237 Adesso telefoniamo il nucleo di polizia postale di Roma 986 01:03:45,238 --> 01:03:47,770 che c'è un mio amico l 'esperto informatico eccezionale. 987 01:03:48,290 --> 01:03:49,970 Sono io l'esperto informatico. 988 01:03:51,590 --> 01:03:53,090 Scusa, ero un'idea. 989 01:04:00,840 --> 01:04:05,120 Possiamo farlo rientrare nel programma per testimoni solo quando ci sarà la precisa 990 01:04:05,121 --> 01:04:07,280 richiesta della procura del ministero degli interni. 991 01:04:07,540 --> 01:04:12,660 Vabbè, allora bisogna fare in fretta! 992 01:04:12,661 --> 01:04:16,080 Con l'uomo ho bisogno di un nuovo nome e di un domicilio sicuro, l'ho capito o no? 993 01:04:28,770 --> 01:04:31,570 I computer della Duomo sono in rete, così pure i telefoni. 994 01:04:31,590 --> 01:04:33,239 Solo che le nostre comunicazioni sono sempre 995 01:04:33,240 --> 01:04:34,970 criptate, sia all'interno che all 'esterno. 996 01:04:35,290 --> 01:04:37,253 Invece, installando sul mio PC il programma di 997 01:04:37,254 --> 01:04:39,431 Buonaiuto, ho superato tutte le barriere elettroniche. 998 01:04:40,010 --> 01:04:43,270 Questo significa che il software di Buonaiuto non è altro che un sistema di 999 01:04:43,271 --> 01:04:45,650 intercettazione telefonica, peraltro anche molto sofisticato. 1000 01:04:45,651 --> 01:04:48,530 Quindi chi lo possiede può ascoltare qualsiasi conversazione? 1001 01:04:48,890 --> 01:04:49,390 Ovvio. 1002 01:04:49,550 --> 01:04:50,550 Esatto. 1003 01:04:50,750 --> 01:04:52,970 Hai capito che cosa aveva scoperto, Lauria? 1004 01:04:54,670 --> 01:04:56,823 Buonaiuto intercettava telecomunicazioni per 1005 01:04:56,824 --> 01:04:59,611 Cosa Nostra, che ora è in mano un potere enorme. 1006 01:05:00,230 --> 01:05:03,650 Ma se Buonaiuto era così importante per la mafia, perché sbarazzarsi di lui? 1007 01:05:03,850 --> 01:05:05,830 Perché aveva cominciato a collaborare con Lauria. 1008 01:05:06,630 --> 01:05:10,270 Voleva passargli le pod, e nelle pod ci sono le intercettazioni. 1009 01:05:13,570 --> 01:05:14,830 Beh, che c'è? 1010 01:05:15,450 --> 01:05:17,550 Abbiamo ricostruito tutto, e tu reagisci così? 1011 01:05:19,270 --> 01:05:21,590 Sai, come dici tu, è per questo che hanno ammazzato Lauria. 1012 01:05:21,670 --> 01:05:23,650 E tu adesso sei arrivata dove era arrivato lui. 1013 01:05:24,830 --> 01:05:26,723 Considerando come filtrano le notizie da qua 1014 01:05:26,724 --> 01:05:28,730 dentro, io non andrei a farlo sapere tanto in giro. 1015 01:05:28,970 --> 01:05:30,950 Già, dimenticavo il tuo istinto protettivo. 1016 01:05:32,570 --> 01:05:33,570 Ok, proteggimi. 1017 01:05:34,050 --> 01:05:35,050 Stasera cena con me. 1018 01:05:36,570 --> 01:05:38,090 Va bene, ti porto in un posto. 1019 01:05:38,230 --> 01:05:39,230 No, ti porto io. 1020 01:05:41,650 --> 01:05:42,730 Non in moto, però. 1021 01:05:42,890 --> 01:05:43,890 Non in moto. 1022 01:06:21,630 --> 01:06:22,070 Ok. 1023 01:06:22,071 --> 01:06:22,810 Non riesci a dormire? 1024 01:06:22,930 --> 01:06:23,930 Eh, eh. 1025 01:06:24,290 --> 01:06:25,290 Chiudi gli occhietti. 1026 01:06:25,790 --> 01:06:26,790 Dai. 1027 01:07:02,280 --> 01:07:03,420 Ma ti ho svegliato. 1028 01:07:03,660 --> 01:07:04,080 No. 1029 01:07:04,640 --> 01:07:05,640 Where have you been? 1030 01:07:05,800 --> 01:07:07,520 Una delle viglie di Vito si era svegliata. 1031 01:07:08,640 --> 01:07:09,640 Where is the mother? 1032 01:07:09,780 --> 01:07:10,780 Dov'è la madre? 1033 01:07:10,940 --> 01:07:11,940 Non lo so. 1034 01:07:21,140 --> 01:07:21,760 Lo sai? 1035 01:07:21,960 --> 01:07:22,960 No. 1036 01:07:23,480 --> 01:07:25,220 Per me e noi eravamo già sposati. 1037 01:07:26,240 --> 01:07:28,777 Fin da quando abbiamo messo piede nella nostra 1038 01:07:28,778 --> 01:07:31,841 nuova casa a New York, noi eravamo già sposati. 1039 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Io ti amo. 1040 01:07:37,120 --> 01:07:41,821 E ho capito che tu volevi venire qui a festeggiare il matrimonio con la tua famiglia. 1041 01:07:43,160 --> 01:07:46,274 Io non sono credente, però ho giurato davanti 1042 01:07:46,275 --> 01:07:49,401 a un prete che ti sarei sempre stato vicino. 1043 01:07:50,120 --> 01:07:51,120 I told that? 1044 01:07:51,160 --> 01:07:52,160 Good. 1045 01:07:53,100 --> 01:07:54,100 I'm gonna do it. 1046 01:07:55,260 --> 01:07:56,260 Qualsiasi cosa accada. 1047 01:07:59,700 --> 01:08:03,280 Però, se tu domani mattina andessi a comprare dei biglietti per New York, 1048 01:08:03,640 --> 01:08:06,440 io non ce lo faccio più, Rosy. 1049 01:08:06,441 --> 01:08:07,320 Io non ce lo faccio più. 1050 01:08:07,380 --> 01:08:09,760 Per finta di non capire quello che cazzo sta succedendo qua. 1051 01:08:09,940 --> 01:08:11,380 Ma loro sono la mia famiglia. 1052 01:08:11,400 --> 01:08:12,400 Yeah, they. 1053 01:08:13,140 --> 01:08:14,260 They are your family. 1054 01:08:14,740 --> 01:08:16,600 They are your fucking family. 1055 01:08:18,900 --> 01:08:20,600 Io non ti sto chiedendo di non amarli. 1056 01:08:21,720 --> 01:08:23,920 Ma amarli non significa diventare come loro. 1057 01:08:35,180 --> 01:08:36,180 Scusami, amore. 1058 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 Scusami. 1059 01:08:39,140 --> 01:08:40,800 Ma io prima devo capire... 1060 01:08:42,820 --> 01:08:44,580 Devo capire che cosa sta succedendo. 1061 01:08:48,580 --> 01:08:49,580 Chiama la cena. 1062 01:08:52,810 --> 01:08:54,190 Che c'è da vedere qua? 1063 01:08:55,990 --> 01:08:57,050 Che sta arrivando? 1064 01:09:04,320 --> 01:09:05,320 E chi è? 1065 01:09:05,640 --> 01:09:07,100 È la moglie di Vito Abate. 1066 01:09:09,040 --> 01:09:10,040 Ma chi ci fa qua? 1067 01:09:10,740 --> 01:09:11,740 Non lo so. 1068 01:09:11,840 --> 01:09:13,822 I miei uomini, stando sulle tracce di Vito, hanno 1069 01:09:13,823 --> 01:09:15,961 scoperto che viene qua tutte le sere, alla stessa ora. 1070 01:09:29,810 --> 01:09:30,870 Chi c'è abita lì? 1071 01:09:31,410 --> 01:09:33,970 Lui è il dentista, lei è casalinga, tutti e due incensurati. 1072 01:09:35,070 --> 01:09:36,070 Secondo te che significa? 1073 01:09:36,710 --> 01:09:38,610 Non lo so, io sto diventando pazza. 1074 01:09:39,090 --> 01:09:40,290 Speravo che tu mi illuminassi. 1075 01:09:41,170 --> 01:09:42,330 Non sei tu quello di qui? 1076 01:09:42,530 --> 01:09:43,930 No, io sono quello che ti protegge. 1077 01:09:45,090 --> 01:09:46,110 Pure da ste spezie. 1078 01:09:46,530 --> 01:09:47,970 Per cui adesso ce ne andiamo a cena. 1079 01:09:58,720 --> 01:10:00,340 Vi sopra c'è uno che ti aspetta. 1080 01:10:00,360 --> 01:10:03,400 Io vado al supermercato perché non ce la faccio più di stare tappata in casa. 1081 01:10:03,540 --> 01:10:04,856 Ma se ieri sera ti ho visto uscire. 1082 01:10:04,880 --> 01:10:06,316 Beh, sono andata a prendere un po' d'aria. 1083 01:10:06,340 --> 01:10:07,340 Che c'è di male? 1084 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 Senti, io non lo so dove si sta e non mi interessa. 1085 01:10:09,500 --> 01:10:10,820 Però per ora le cose stanno così. 1086 01:10:10,940 --> 01:10:12,100 È più sicuro restare in casa. 1087 01:10:12,220 --> 01:10:14,740 Se ti vuoi fare i tuoi passi, ti devi fare in giardino, va bene? 1088 01:10:23,770 --> 01:10:24,330 Buongiorno, Rosy. 1089 01:10:24,770 --> 01:10:25,050 Buongiorno. 1090 01:10:25,370 --> 01:10:26,370 Mi manda Vito. 1091 01:10:27,310 --> 01:10:29,350 Vuole che gli porti un messaggio in carcere a Nardo. 1092 01:10:29,750 --> 01:10:31,410 L'avvocato ti farà avere il permesso. 1093 01:10:31,411 --> 01:10:32,451 E come faccio a darglielo? 1094 01:10:32,930 --> 01:10:34,667 Tu lo incolli con un po' di scotch dietro 1095 01:10:34,668 --> 01:10:36,850 all'orecchio e poi nascondi tutto con i capelli. 1096 01:10:37,110 --> 01:10:39,650 E Nardo lo prenderà quando l'abbraccerai per salutarlo. 1097 01:10:39,890 --> 01:10:40,670 Hai capito? 1098 01:10:40,890 --> 01:10:42,130 Sì, ho capito. 1099 01:10:42,430 --> 01:10:44,750 E mi raccomando, non farti trovare con questa addosso. 1100 01:10:45,090 --> 01:10:46,090 Va bene. 1101 01:10:54,790 --> 01:10:55,790 Buongiorno. 1102 01:10:56,190 --> 01:10:57,190 Buongiorno. 1103 01:10:57,510 --> 01:10:58,510 Ti sveglio. 1104 01:11:00,370 --> 01:11:01,370 Chi era quello? 1105 01:11:01,470 --> 01:11:02,270 Ah, un amico di Vito. 1106 01:11:02,430 --> 01:11:02,950 Che voleva? 1107 01:11:03,090 --> 01:11:04,090 Voleva sapere come stava. 1108 01:11:04,310 --> 01:11:05,550 Devo andare un attimo al bagno. 1109 01:11:42,790 --> 01:11:43,990 Sono rotti i coglioni. 1110 01:11:44,430 --> 01:11:46,850 Per quanto tempo dobbiamo fare da Bagli all'Icastro? 1111 01:11:47,370 --> 01:11:50,470 Perché la maressa non si fa dare i due mastini dal suo caro amico Di Meo? 1112 01:11:50,850 --> 01:11:53,170 Perché te non gli lo proponi invece di stressarmi, no? 1113 01:12:06,080 --> 01:12:07,080 Buongiorno. 1114 01:12:09,180 --> 01:12:10,180 Buongiorno. 1115 01:12:13,230 --> 01:12:14,550 Mi chiamo Rosalia Abate. 1116 01:12:15,810 --> 01:12:17,910 La figlia di Sento. 1117 01:12:19,470 --> 01:12:20,630 La sorella di Nardo. 1118 01:12:22,450 --> 01:12:23,450 Si fece grande. 1119 01:12:26,130 --> 01:12:27,730 E come mai questa visita? 1120 01:12:29,010 --> 01:12:30,370 Io sono venuta per... 1121 01:12:32,770 --> 01:12:35,310 Ho saputo che lei recentemente ha subito un attentato. 1122 01:12:35,430 --> 01:12:36,910 Si sbaglia, non è stato un attentato. 1123 01:12:37,410 --> 01:12:38,890 È stato solo un incidente. 1124 01:12:38,950 --> 01:12:39,190 Senta. 1125 01:12:39,950 --> 01:12:41,630 È inutile che ci giriamo intorno. 1126 01:12:42,770 --> 01:12:45,370 Sono venuta qui perché ho capito quello che è successo. 1127 01:12:46,050 --> 01:12:47,530 E le sto offrendo il mio aiuto. 1128 01:12:48,210 --> 01:12:50,030 Perché io dovrei aver bisogno del suo aiuto? 1129 01:12:50,670 --> 01:12:52,750 Perché lei è in grave pericolo, signor Icastro. 1130 01:12:54,650 --> 01:12:55,650 Ma cos'è? 1131 01:12:56,250 --> 01:12:59,011 Ora tuo fratello Vito ci manca il coraggio di fare le cose di persona. 1132 01:12:59,550 --> 01:13:01,390 E manda in giro te a minacciare la gente. 1133 01:13:01,650 --> 01:13:01,830 No. 1134 01:13:02,610 --> 01:13:03,930 Io non la sto minacciando. 1135 01:13:04,650 --> 01:13:06,470 Io la sto soltanto mettendo in guardia. 1136 01:13:07,590 --> 01:13:08,590 Vada via da qui. 1137 01:13:09,450 --> 01:13:10,930 Vada via da qui finché è in tempo. 1138 01:13:11,730 --> 01:13:15,330 Ma voi Abate non lo dite più quello che devo fare, capito? 1139 01:13:15,810 --> 01:13:18,530 Per anni ho sopportato e subito un silenzio da quelli come voi. 1140 01:13:18,710 --> 01:13:21,210 Non ce la faccio più delle vostre carezze paterne. 1141 01:13:21,570 --> 01:13:24,030 Dei sorrisi ammiccanti, delle parole minacciose. 1142 01:13:24,590 --> 01:13:26,530 Io non le voglio più vedere alle vostre facce. 1143 01:13:27,430 --> 01:13:29,030 Per favore esci, vattene via da qua. 1144 01:13:29,370 --> 01:13:30,370 Mi ascolti. 1145 01:13:30,730 --> 01:13:32,190 Io la sto supplicando. 1146 01:13:33,430 --> 01:13:34,430 La prego. 1147 01:13:34,570 --> 01:13:35,570 Faccio come le ho detto. 1148 01:13:35,910 --> 01:13:37,090 Ho detto di andartene via. 1149 01:13:37,590 --> 01:13:39,230 Ho detto di uscire subito! 1150 01:13:43,070 --> 01:13:44,750 Senti, io mi devo sbricare due cose. 1151 01:13:44,751 --> 01:13:46,230 Alla mezz'oretta torno. 1152 01:13:46,610 --> 01:13:47,890 Ma che stai a scherzare? 1153 01:13:48,050 --> 01:13:49,290 No, sto dicendo sul serio. 1154 01:13:49,510 --> 01:13:50,850 Tanto quello lì non si muove. 1155 01:13:51,310 --> 01:13:52,310 Ma dove vai? 1156 01:13:53,570 --> 01:13:54,110 Africa! 1157 01:13:54,570 --> 01:13:55,150 Dove vai? 1158 01:13:55,310 --> 01:13:56,310 Ora torno. 1159 01:13:58,110 --> 01:13:59,110 Africa! 1160 01:14:00,850 --> 01:14:03,170 Vedi questo, mi combina sempre casino. 1161 01:14:06,750 --> 01:14:08,230 E questa quando è entrata? 1162 01:14:09,930 --> 01:14:10,930 Gigante a Duomo. 1163 01:14:11,430 --> 01:14:12,330 Avanti Gigante. 1164 01:14:12,331 --> 01:14:16,690 Alfie, avvertila Mares che qua Rosi Abate è stata appena in visita da Di Castro. 1165 01:14:16,830 --> 01:14:18,006 Deve essere entrata prima di lui. 1166 01:14:18,030 --> 01:14:18,430 Passo. 1167 01:14:18,930 --> 01:14:20,850 Forse è il caso che lo prendete e lo portate qua. 1168 01:14:20,950 --> 01:14:22,030 Non deve portare. 1169 01:14:22,270 --> 01:14:23,270 Mannaggia, Africa! 1170 01:14:23,830 --> 01:14:25,170 Va bene, passo e chiudo. 1171 01:14:36,310 --> 01:14:38,510 Ma avevate detto che nessuno avrebbe saputo niente? 1172 01:14:39,490 --> 01:14:42,370 Che il mio nome sarebbe rimasto segreto e invece la ragazza sapeva tutto. 1173 01:14:42,870 --> 01:14:44,750 Non so davvero come sia potuto accadere. 1174 01:14:45,010 --> 01:14:48,350 Io a questo punto non so più quello che mi può succedere. 1175 01:14:48,730 --> 01:14:50,490 Per cui voglio che le mie parole restino. 1176 01:14:52,070 --> 01:14:53,070 Va bene. 1177 01:14:56,890 --> 01:14:57,970 Vuole che restino. 1178 01:14:58,270 --> 01:14:59,270 Eccolo. 1179 01:15:08,150 --> 01:15:11,330 Il mio nome è Antonello Di Castro. 1180 01:15:13,030 --> 01:15:14,910 Sono un imprenditore di Palermo. 1181 01:15:15,610 --> 01:15:17,510 Da anni vittima del racket della mafia. 1182 01:15:19,290 --> 01:15:23,910 Il mio primo negozio di mobili lo aprì nel 1981. 1183 01:15:24,930 --> 01:15:29,150 Ma non avendo a disposizione tutti i soldi che mi servivano, fui costretto a chiedere 1184 01:15:29,151 --> 01:15:34,470 un prestito a Santo Abate, padre di Abate Vito, Nardo e Rosalia. 1185 01:15:37,450 --> 01:15:41,010 All'epoca Don Santo era il boss del quartiere e aiutava un po' tutti. 1186 01:15:42,670 --> 01:15:46,090 Solo che quando fu il momento di restituire il prestito che mi aveva fatto, 1187 01:15:46,250 --> 01:15:50,990 mi disse che non aveva nessuna fretta, che poteva aspettare. 1188 01:15:52,710 --> 01:15:56,410 Io capì subito che era un modo per farmi sentire legato a lui e alla sua famiglia. 1189 01:15:56,411 --> 01:15:57,970 E non mi sbagliavo. 1190 01:15:59,950 --> 01:16:05,830 Per tutta la vita non sono mai riuscito a spezzare quel legame. 1191 01:16:08,250 --> 01:16:10,338 Anche quando hanno rapito mio figlio ho continuato 1192 01:16:10,339 --> 01:16:12,550 a sentirmi legato a quella famiglia di mafiosi. 1193 01:16:15,070 --> 01:16:18,390 Mafioso era Don Santo e mafiosi sono i suoi figli Vito e Nardo. 1194 01:16:19,910 --> 01:16:25,350 Ecco oggi questa vuole essere la mia testimonianza. 1195 01:17:09,380 --> 01:17:10,460 C'è qualcuno? 1196 01:17:10,461 --> 01:17:11,461 Chi è? 1197 01:17:13,010 --> 01:17:14,270 Chi è? 1198 01:17:15,510 --> 01:17:17,230 C'è qualcuno? 1199 01:17:18,910 --> 01:17:20,950 C'è qualcuno? 1200 01:17:28,390 --> 01:17:29,470 Aiuto! 1201 01:17:49,950 --> 01:17:51,030 Aiuto! 1202 01:17:54,880 --> 01:17:55,960 Aiutatemi! 1203 01:18:05,750 --> 01:18:07,190 Quello di ieri? 1204 01:18:07,250 --> 01:18:08,150 Ehi, come stai? 1205 01:18:08,151 --> 01:18:09,290 Era un uomo divito. 1206 01:18:11,110 --> 01:18:13,650 Voglio rammazzare quel commerciante che si è ribellato al pizzo. 1207 01:18:15,430 --> 01:18:17,550 Io non voglio che succeda qualche cosa a quell'uomo. 1208 01:18:22,980 --> 01:18:23,980 Ok, amore. 1209 01:18:24,720 --> 01:18:26,200 Tu hai fatto tutto quello che potevi. 1210 01:18:27,800 --> 01:18:29,080 Adesso noi ce ne andiamo da qui. 1211 01:18:29,760 --> 01:18:30,760 Ok? 1212 01:18:33,100 --> 01:18:34,100 Vieni da qui. 1213 01:19:07,500 --> 01:19:09,780 Ma si può sapere perché non rispondeva al citofono? 1214 01:19:09,781 --> 01:19:11,700 Sono dieci minuti che suoniamo. 1215 01:19:12,880 --> 01:19:14,640 L'abbiamo anche chiamata al telefono. 1216 01:19:16,300 --> 01:19:18,080 Scusatemi, ieri sera ho preso un sonnifero. 1217 01:19:18,140 --> 01:19:19,140 Non riuscivo a dormire. 1218 01:19:19,420 --> 01:19:20,420 Ma che succede? 1219 01:19:20,680 --> 01:19:22,320 Le avevo detto che l'avremmo portata via. 1220 01:19:22,500 --> 01:19:23,000 Dove? 1221 01:19:23,180 --> 01:19:24,180 In un posto sicuro. 1222 01:19:26,660 --> 01:19:28,980 Prendi le mutande, le calzine, tutto, veloce. 1223 01:19:29,960 --> 01:19:31,840 Mi sono sbagliata sul suo conto. 1224 01:19:31,940 --> 01:19:32,940 Lei è un uomo coraggioso. 1225 01:19:33,180 --> 01:19:35,200 Ma adesso dobbiamo andare davanti al magistrato. 1226 01:19:35,540 --> 01:19:37,840 La registrazione sul nastro non vale niente. 1227 01:19:38,060 --> 01:19:39,060 Ho capito. 1228 01:19:40,000 --> 01:19:41,140 Si vada a vestire. 1229 01:19:41,960 --> 01:19:43,100 Sì che arrivo subito. 1230 01:19:44,660 --> 01:19:45,660 Io me ne vado. 1231 01:19:47,180 --> 01:19:48,520 Mi dispiace ma... 1232 01:19:49,600 --> 01:19:51,080 non posso restare di più. 1233 01:19:52,920 --> 01:19:54,280 Tu lo sai che ti voglio bene. 1234 01:19:56,000 --> 01:19:57,200 Ma io non sono così. 1235 01:19:58,460 --> 01:20:00,320 Non ci riesco, non ce la faccio. 1236 01:20:03,580 --> 01:20:04,660 Questa è casa nostra. 1237 01:20:05,320 --> 01:20:06,380 Noi siamo nati qua. 1238 01:20:09,400 --> 01:20:10,800 Io volevo solo tornare. 1239 01:20:12,480 --> 01:20:13,920 Solo che poi... 1240 01:20:15,080 --> 01:20:17,320 non è così facile riuscire fuori da tutto. 1241 01:20:18,440 --> 01:20:23,360 Queste cose... si sbucano dal passato e... pure se non trevi a cercare... 1242 01:20:24,280 --> 01:20:25,580 sono loro a trovare te. 1243 01:20:34,110 --> 01:20:35,110 Allora ciao. 1244 01:20:37,630 --> 01:20:40,730 Cerca di... riuscire solo a non pensare a niente. 1245 01:20:40,950 --> 01:20:42,470 Di essere un po' felice. 1246 01:20:45,190 --> 01:20:48,031 E non rompere troppo la scatola... che è la salvoce. 1247 01:20:48,370 --> 01:20:49,650 Che quello è un bravo picciotto. 1248 01:20:49,870 --> 01:20:50,870 Lo so, lo so. 1249 01:20:51,030 --> 01:20:52,250 Non ti devi preoccupare. 1250 01:20:53,350 --> 01:20:54,350 Va bene. 1251 01:20:59,510 --> 01:21:01,450 La sorella sta partendo per l'America. 1252 01:21:01,910 --> 01:21:03,610 Ho solo un secondino per salutarla. 1253 01:21:25,730 --> 01:21:26,730 Organizza la clinica. 1254 01:21:42,940 --> 01:21:43,440 Rosy. 1255 01:21:43,600 --> 01:21:44,100 Rosy. 1256 01:21:44,120 --> 01:21:44,580 Scusami, eh. 1257 01:21:44,600 --> 01:21:45,600 Dobbiamo parlare. 1258 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Grazie. 1259 01:21:48,940 --> 01:21:50,820 Perché sei andata ad Antonello di Castro? 1260 01:21:51,400 --> 01:21:53,040 Perché gli hai detto che era in pericolo? 1261 01:21:53,240 --> 01:21:54,340 Che cosa sai, Rosy? 1262 01:21:54,920 --> 01:21:57,121 Quello che so... l'ho detto a chi lo dovevo dire. 1263 01:21:57,320 --> 01:21:57,620 No. 1264 01:21:57,780 --> 01:21:59,501 Quello che sai... lo dovresti dire a me. 1265 01:22:00,780 --> 01:22:02,060 Sono i tuoi fratelli. 1266 01:22:03,100 --> 01:22:04,300 Lo vogliono uccidere. 1267 01:22:10,420 --> 01:22:11,420 Perché parti? 1268 01:22:15,300 --> 01:22:16,300 Parto... 1269 01:22:17,060 --> 01:22:18,820 perché devo proteggere la mia nuova famiglia. 1270 01:22:23,790 --> 01:22:24,790 È bellissimo. 1271 01:22:26,450 --> 01:22:27,970 Tu sei la prima persona a cui lo dico. 1272 01:22:30,010 --> 01:22:31,010 Ah, vieni. 1273 01:22:35,920 --> 01:22:36,920 Ci sei anche tu. 1274 01:22:37,840 --> 01:22:38,380 Mamma mia. 1275 01:22:38,860 --> 01:22:39,860 No, sei venuta bene. 1276 01:22:43,660 --> 01:22:44,660 Claudia... 1277 01:22:44,820 --> 01:22:46,560 mi dispiace per come siano andate le cose. 1278 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Sì, anche a me. 1279 01:22:49,380 --> 01:22:50,380 Fin dall'inizio. 1280 01:22:50,820 --> 01:22:52,980 Quando ho scoperto che la tua famiglia era coinvolta. 1281 01:22:55,040 --> 01:22:56,940 Era l'ultima cosa del mondo che avrei voluto. 1282 01:22:57,520 --> 01:22:58,520 Lo so. 1283 01:23:00,380 --> 01:23:01,660 Però adesso sono felice. 1284 01:23:02,340 --> 01:23:02,740 Tanto. 1285 01:23:03,040 --> 01:23:04,040 Anch'io, grazie. 1286 01:23:06,440 --> 01:23:07,480 Dai, fai le valigie. 1287 01:23:07,500 --> 01:23:08,260 Ti faccio compagnia. 1288 01:23:08,380 --> 01:23:09,380 Ok. 1289 01:23:11,560 --> 01:23:12,800 Non ti piace niente di mio? 1290 01:23:13,620 --> 01:23:14,020 No. 1291 01:23:14,500 --> 01:23:15,920 Non è il mio genere, lo sai. 1292 01:23:16,120 --> 01:23:17,120 Proprio no. 1293 01:23:21,010 --> 01:23:21,410 Qui. 1294 01:23:21,411 --> 01:23:22,930 In basso a sinistra. 1295 01:23:23,250 --> 01:23:24,650 La moglie del dentista. 1296 01:23:25,130 --> 01:23:26,490 Hai capito a Vita Abate. 1297 01:23:26,810 --> 01:23:27,250 Bravo. 1298 01:23:27,710 --> 01:23:29,590 Ecco perché sua moglie va lì tutte le sere. 1299 01:23:29,870 --> 01:23:30,870 È gelosa. 1300 01:23:31,210 --> 01:23:33,870 Vuole sapere se quella sta in casa o si vede col marito latitante. 1301 01:23:34,230 --> 01:23:34,910 La farebbe. 1302 01:23:35,110 --> 01:23:35,490 Cosa? 1303 01:23:35,670 --> 01:23:36,350 Vita Abate. 1304 01:23:36,510 --> 01:23:38,147 Sarebbe così stupido da incontrarsi con la 1305 01:23:38,148 --> 01:23:40,070 sua amante quando mezzo mondo lo sta cercando. 1306 01:23:40,290 --> 01:23:41,890 Queste alle donne non ci rinunciano. 1307 01:23:42,310 --> 01:23:43,910 Riempiamo di cimici casa del dentista. 1308 01:23:43,990 --> 01:23:46,146 Così becchiamo gli amanti mentre si mettono in contatto. 1309 01:23:46,170 --> 01:23:47,170 No. 1310 01:23:47,210 --> 01:23:48,210 Troppo rischioso. 1311 01:23:48,710 --> 01:23:50,770 Vediamo di creare l'occasione per un incontro. 1312 01:23:50,771 --> 01:23:51,771 Dai. 1313 01:24:15,800 --> 01:24:16,840 No, io sto bene. 1314 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 Sto molto bene. 1315 01:24:18,500 --> 01:24:20,500 Mi cambiano il sangue ma io resto sempre lo stesso. 1316 01:24:22,640 --> 01:24:23,640 Cosa? 1317 01:24:26,600 --> 01:24:27,600 Ho capito. 1318 01:24:27,740 --> 01:24:28,780 Ho capito, ho capito. 1319 01:25:02,610 --> 01:25:04,570 Io in questa condizione mi sento soffocare. 1320 01:25:04,750 --> 01:25:05,750 Mi manca l'aria. 1321 01:25:06,090 --> 01:25:07,550 E poi la mia vita che vogliono. 1322 01:25:07,790 --> 01:25:09,270 Non posso fare quello che mi chiede. 1323 01:25:09,470 --> 01:25:11,370 Non la posso rimandare in ufficio a casa. 1324 01:25:11,530 --> 01:25:12,530 Neanche con una scorta. 1325 01:25:12,790 --> 01:25:13,790 Ha ragione, non può. 1326 01:25:14,390 --> 01:25:15,810 Ma io non volevo fare il pentito. 1327 01:25:15,830 --> 01:25:17,110 Perché non è così che si vince. 1328 01:25:17,470 --> 01:25:19,130 Si vince se puoi fare la tua vita. 1329 01:25:19,770 --> 01:25:21,320 Camminare per strada a testa alta e far vedere 1330 01:25:21,321 --> 01:25:22,890 a tutti quanti che un altro modo esiste. 1331 01:25:23,270 --> 01:25:24,910 Io è per questo che non voglio la scorta. 1332 01:25:25,150 --> 01:25:27,630 Senta, diciamo che io ho faticato troppo per fargliela segnare. 1333 01:25:28,230 --> 01:25:29,870 Lasciarla adesso sarebbe una sciocchezza. 1334 01:25:30,890 --> 01:25:34,027 Quando verrà fuori la storia della mia collaborazione, a 1335 01:25:34,028 --> 01:25:36,691 Palermo si mobiliterà una forza che lei nemmeno se l'immagina. 1336 01:25:37,870 --> 01:25:41,250 Sono sicuro che quando tutti lo sapranno... Lo sanno già. 1337 01:25:43,530 --> 01:25:45,447 Questa è tutta una serie di lettere di persone 1338 01:25:45,448 --> 01:25:47,230 che le esprimono solidarietà e appoggio. 1339 01:25:47,770 --> 01:25:49,530 Ce n'è anche qualcuna minatoria. 1340 01:25:49,730 --> 01:25:50,730 Gliel'ho lasciata. 1341 01:25:51,570 --> 01:25:53,550 Almeno non si illude di aver sconfitto il racket. 1342 01:25:55,590 --> 01:25:56,050 Grazie. 1343 01:25:56,450 --> 01:25:58,010 Deve dire grazie alla sua testa dura. 1344 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 Tutto a posto. 1345 01:26:17,080 --> 01:26:17,880 Sì, Mares. 1346 01:26:18,100 --> 01:26:19,820 Dottoressa, gigante, è tutto pronto. 1347 01:26:20,060 --> 01:26:21,320 Perfetto, arrivo. 1348 01:26:42,420 --> 01:26:43,420 Allora, novità? 1349 01:26:43,900 --> 01:26:47,420 Lo spettacolo al circo comincia fra mezz 'ora e questi ancora non escono. 1350 01:26:48,400 --> 01:26:51,240 Vabbè, l'idea di mandargli i biglietti gratis ce l'ho avuta io. 1351 01:26:51,380 --> 01:26:52,320 O la prenderete con me? 1352 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Ah, lo farò quest'anno, certo. 1353 01:26:54,360 --> 01:26:57,280 Quello che non ho capito è perché pensi che la donna non dovrebbe andarci. 1354 01:26:57,460 --> 01:26:59,320 Perché per lei è un'occasione perfetta. 1355 01:26:59,460 --> 01:27:01,540 Vedrai, si inventerà un mal di testa o qualcos'altro. 1356 01:27:01,660 --> 01:27:02,660 E quelli che escono. 1357 01:27:10,810 --> 01:27:11,210 Visto? 1358 01:27:11,750 --> 01:27:12,750 Che ti avevo detto. 1359 01:27:18,960 --> 01:27:21,720 Ora speriamo che approfitti di queste due orette senza la famigliola. 1360 01:27:29,080 --> 01:27:30,560 Eccola lì, guardala. 1361 01:27:49,860 --> 01:27:51,180 Hai capito, Mares. 1362 01:28:36,930 --> 01:28:38,670 Guardate, la macchina di Vito. 1363 01:28:39,590 --> 01:28:41,190 Dai ragazzi, prepariamoci ad entrare. 1364 01:28:50,480 --> 01:28:51,820 Masica, vieni con me. 1365 01:28:54,000 --> 01:28:55,040 Noi passiamo davanti. 1366 01:28:55,940 --> 01:28:56,940 Vai. 1367 01:29:16,560 --> 01:29:18,460 Cazzo, c'è una telecamera, ci hanno scoperto. 1368 01:29:25,450 --> 01:29:26,650 Vai da sopra, vai di là. 1369 01:30:27,060 --> 01:30:28,380 Che ci fai qua? 1370 01:30:35,620 --> 01:30:36,620 Benvenuta, dottoressa. 1371 01:30:38,560 --> 01:30:39,560 Fermo. 1372 01:30:40,420 --> 01:30:42,120 Non ci metto niente a sparare. 1373 01:30:42,360 --> 01:30:44,320 Qui fuori è pieno d'argenti, dove credi di andare? 1374 01:30:44,400 --> 01:30:45,400 Tu non ti preoccupare. 1375 01:30:47,140 --> 01:30:48,140 Cazzo. 1376 01:30:49,180 --> 01:30:50,180 Hai visto? 1377 01:30:50,760 --> 01:30:52,360 E qui non esce, butta la pistola. 1378 01:31:06,440 --> 01:31:07,700 Che braccialetti, va. 1379 01:31:09,680 --> 01:31:10,200 Su. 1380 01:31:10,520 --> 01:31:12,640 Tu non mi guardare. 1381 01:31:14,380 --> 01:31:17,100 Si sono dimenticato lo champagne, facciamo un brindisi, vieni. 1382 01:31:17,960 --> 01:31:18,980 Ti sembra il caso? 1383 01:31:19,600 --> 01:31:20,600 No. 1384 01:31:21,840 --> 01:31:22,840 Va bene. 1385 01:31:53,980 --> 01:31:54,980 Guarda, Viola. 1386 01:31:55,300 --> 01:31:56,300 Un palmare. 1387 01:31:56,640 --> 01:31:59,080 Ma cosa ci deve fare, Vito, con un coso come questo? 1388 01:31:59,600 --> 01:32:00,600 Fermo. 1389 01:32:01,060 --> 01:32:03,000 Ci potrebbe essere dentro una wipe bomb. 1390 01:32:03,680 --> 01:32:04,680 Wipe bomb? 1391 01:32:05,960 --> 01:32:09,700 Una specie di trappola esplosiva digitale, che quando cerchi di avviare il sistema, 1392 01:32:09,920 --> 01:32:11,700 riduce i file in una coltiglia illeggibile. 1393 01:32:12,840 --> 01:32:13,840 Wipe bomb? 1394 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 Tu chi sei? 1395 01:32:15,900 --> 01:32:16,900 Una sex bomb? 1396 01:32:17,400 --> 01:32:17,960 Africa. 1397 01:32:18,280 --> 01:32:19,280 E tu? 1398 01:32:38,040 --> 01:32:39,040 Gigante. 1399 01:32:39,180 --> 01:32:40,180 Ecco. 1400 01:32:41,820 --> 01:32:42,820 Dimmi, Alfio. 1401 01:32:42,880 --> 01:32:45,000 Leggi un po', che non riesco a leggere la calligrafia. 1402 01:32:46,460 --> 01:32:48,300 Questo è veramente scritto a macchina? 1403 01:32:48,460 --> 01:32:49,460 Dai, leggi. 1404 01:32:54,640 --> 01:32:55,640 Come va, Mares? 1405 01:32:57,040 --> 01:32:58,040 Va. 1406 01:33:22,320 --> 01:33:23,820 Ha intenzione di interrogarla? 1407 01:33:25,040 --> 01:33:27,880 Penso che le risposte più difficili le dovrà dare suo marito. 1408 01:33:30,180 --> 01:33:31,180 Dottoressa? 1409 01:33:32,260 --> 01:33:32,960 Vito è cercato. 1410 01:33:32,980 --> 01:33:34,696 Mares è cercato di mettersi in contatto con Nardo. 1411 01:33:34,720 --> 01:33:37,160 Sembra che ci sia una sfida tra loro due e Michele Lopani. 1412 01:33:37,620 --> 01:33:38,620 Che sfida? 1413 01:33:38,660 --> 01:33:41,480 Lopani accusa gli Abbate di non aver controllato bene il territorio, 1414 01:33:41,481 --> 01:33:43,474 ma soprattutto di aver messo in pericolo gli interessi 1415 01:33:43,475 --> 01:33:45,000 di tutte le famiglie con la storia del racket. 1416 01:33:45,260 --> 01:33:48,120 E si è offerto di risolvere il problema lui personalmente. 1417 01:33:48,420 --> 01:33:49,420 E in che modo? 1418 01:33:49,940 --> 01:33:52,840 Prima ammazza l'imprenditore, e poi si prende il territorio dagli Abbate. 1419 01:36:40,770 --> 01:36:41,770 Dove andiamo? 1420 01:36:42,330 --> 01:36:43,370 Al mobilificio. 1421 01:36:43,390 --> 01:36:44,390 Secondo me sta lì. 1422 01:36:51,050 --> 01:36:58,851 Io vi giuro suo mio figlio... che da questo luogo riparte la rinascita di Palermo. 1423 01:36:59,410 --> 01:37:00,410 Ricastro! 1424 01:37:33,220 --> 01:37:34,640 Non è un giorno. 1425 01:37:43,230 --> 01:37:44,570 Sai, bambino, c'è un problema. 1426 01:37:44,910 --> 01:37:45,450 Wow! 1427 01:37:45,730 --> 01:37:48,090 Quando arriviamo a New York, che facciamo? 1428 01:37:48,830 --> 01:37:51,590 Giapponese Lost oppure Thailandese Six Feet Under? 1429 01:37:52,730 --> 01:37:55,310 È un problema serio, bisogna che ne discutiamo. 1430 01:37:55,710 --> 01:37:56,270 Salvo. 1431 01:37:56,350 --> 01:37:57,350 Dimmi. 1432 01:37:57,530 --> 01:37:58,750 Ti devo dire una cosa. 1433 01:37:59,370 --> 01:38:00,570 Vuoi vedere i sopranos? 1434 01:38:00,790 --> 01:38:01,790 No. 1435 01:38:03,530 --> 01:38:04,530 Ho un ritardo. 1436 01:38:10,350 --> 01:38:11,350 Certo. 1437 01:38:13,830 --> 01:38:14,570 Sai... Sì. 1438 01:38:14,930 --> 01:38:15,930 Sì. 1439 01:38:15,970 --> 01:38:17,451 Sai... Ho un ritardo. 1440 01:38:24,710 --> 01:38:26,091 Sai... Sì. 1441 01:38:28,030 --> 01:38:30,590 E sbriamoci che perdiamo l'aereo e restiamo qua. 1442 01:38:42,840 --> 01:38:44,380 Mi chiamo Antonello Licastro. 1443 01:38:46,080 --> 01:38:47,880 Sono andato a Palermo il 15 aprile del 1954. 1444 01:38:51,180 --> 01:38:52,960 Sono una vittima del racket della mafia. 1445 01:38:53,660 --> 01:38:55,300 E questa è la mia testimonianza. 1446 01:38:56,960 --> 01:38:58,460 Il mio primo negozio... 1447 01:38:58,980 --> 01:39:00,640 lo avrei nel maggio del 1981. 1448 01:39:02,920 --> 01:39:04,620 Grazie all'aiuto di Santo Abbate. 1449 01:39:05,960 --> 01:39:09,300 Padre di Abbate Vito, Nardo e Rosalia. 1450 01:39:12,020 --> 01:39:13,820 Don Santo era il boss del quartiere. 1451 01:39:14,860 --> 01:39:19,920 E il prestito che mi fece... e che non dovevo avere nessuna fretta a restituire... 1452 01:39:20,820 --> 01:39:24,080 era un modo per stabilire un legame che non avrei mai più potuto tagliare. 1453 01:39:25,960 --> 01:39:27,100 E così è stato. 1454 01:39:29,180 --> 01:39:32,160 Per tutta la vita mi sono sentito legato alla famiglia Abbate. 1455 01:39:33,020 --> 01:39:34,760 Anche quando non rapito mio figlio. 1456 01:39:35,620 --> 01:39:38,240 Anche in quella circostanza così drammatica... 1457 01:39:38,820 --> 01:39:40,720 ho continuato a sentirmi fedele... 1458 01:39:40,721 --> 01:39:43,800 a quella famiglia che sapevo benissimo essere mafiosa. 1459 01:39:46,780 --> 01:39:48,400 Mafioso era Don Santo Abbate. 1460 01:39:48,860 --> 01:39:51,020 E mafiosi sono i suoi figli Vito e Nardo. 1461 01:39:53,660 --> 01:39:56,480 Ma la cosa peggiore è che fino a oggi... 1462 01:39:57,300 --> 01:39:59,480 complice di quei mafiosi lo sono stato anch'io. 1463 01:40:01,780 --> 01:40:03,720 Come lo sono tutti quei siciliani... 1464 01:40:04,320 --> 01:40:05,880 che fanno finta di non sapere. 1465 01:40:13,800 --> 01:40:16,220 Ma il momento... stanno tenendo il capo... 1466 01:40:17,160 --> 01:40:18,800 di questo incidente. 1467 01:40:21,020 --> 01:40:22,020 E' 1468 01:40:27,490 --> 01:40:29,350 stato da molti anni... che l'impresa di Giovanni è stata più fatica da quello di me. 1469 01:40:29,351 --> 01:40:30,896 Una cosa. 1470 01:40:50,325 --> 01:40:49,780 .. 1471 01:40:49,781 --> 01:40:51,080 è che non qualcuno mi ha mai vissuto... Ma a volte... 1472 01:40:51,081 --> 01:40:52,561 uno è più forte di quei che ho visto. 1473 01:40:56,780 --> 01:40:58,520 Ma... l'incidente è già passato. 1474 01:40:58,521 --> 01:40:59,521 Ma... 1474 01:41:00,305 --> 01:42:00,397 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm