1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,460 --> 00:01:37,940 L'integgerimo pubblico ministero Grazie a lei. 3 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 Guardi, ho fatto solo quello che mi è stato chiesto di fare. 4 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Cosa vuole ancora da me? 5 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 Parecchie cose. 6 00:01:44,780 --> 00:01:46,295 Voglio che adesso lei tratti direttamente con 7 00:01:46,296 --> 00:01:47,880 me, che De Silva non faccia più da tramite. 8 00:01:48,360 --> 00:01:50,120 No, mi dispiace, ma questo non è possibile. 9 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Avanti, giudice. 10 00:01:51,800 --> 00:01:54,500 Io non lo so quanto la paga De Silva, ma le posso assicurare che anche io so 11 00:01:54,501 --> 00:01:56,500 essere altrettanto generosa con chi mi aiuta, eh? 12 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 Babate, lei non capisce. 13 00:01:59,220 --> 00:02:00,700 Non è una questione di soldi. 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,980 A me non paga nessuno. 15 00:02:03,560 --> 00:02:04,720 Scusi, ma lei per chi lavora? 16 00:02:06,020 --> 00:02:10,100 Ecco, diciamo così, per qualcuno a cui lei sta molto a cuore. 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,530 Vede, le disposizioni prevedevano che io la 18 00:02:15,610 --> 00:02:17,680 facessi prosciogliere e l'ho fatto, ma solo questo. 19 00:02:17,980 --> 00:02:20,260 In questo momento io non posso fare niente per lei. 20 00:02:20,500 --> 00:02:22,420 Ho già messo a rischio troppo la mia posizione. 21 00:02:22,940 --> 00:02:24,416 Dottore, quando si entra in un gioco come questo 22 00:02:24,417 --> 00:02:26,861 non è che si può uscire quando uno lo decide. 23 00:02:27,400 --> 00:02:29,800 E un uomo della sua portata dovrebbe saperlo, giusto? 24 00:02:30,080 --> 00:02:31,460 Lo so bene, lo so molto bene. 25 00:02:32,360 --> 00:02:33,920 Cos'è la sua... una minaccia? 26 00:02:33,980 --> 00:02:35,200 No, no, no, no, io... 27 00:02:35,700 --> 00:02:37,440 Io... Io la sto semplicemente avvisando. 28 00:02:37,860 --> 00:02:40,900 In fondo non sarebbe né il primo né l 'ultimo giudice a fare una brutta fine. 29 00:02:43,960 --> 00:02:46,980 Abbate, ma davvero lei crede che io non mi sia tutelato contro di lei? 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,761 Vede, se mai mi capitasse qualcosa il video integrale 31 00:02:51,762 --> 00:02:54,180 dell'omicidio di Di Meofine era in mano alle autorità. 32 00:02:56,700 --> 00:02:57,840 Quindi non l'ha distrutto? 33 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 Dovevo immaginarlo. 34 00:03:00,720 --> 00:03:03,900 Ho fatto solo manipolare la copia usata in sede processuale. 35 00:03:03,920 --> 00:03:05,420 L'originale è ancora in mio possesso. 36 00:03:06,760 --> 00:03:08,863 Le posso garantire che in quella registrazione 37 00:03:08,864 --> 00:03:11,141 si vede chiaramente che lei ha sparato a Di Meo. 38 00:03:19,450 --> 00:03:21,250 Ma che minchia sta facendo quella? 39 00:03:22,690 --> 00:03:23,990 Quindi che cosa devo dedurre? 40 00:03:24,310 --> 00:03:25,850 Che non vuole più collaborare con me? 41 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 Non direttamente. 42 00:03:28,070 --> 00:03:29,170 Non si preoccupi. 43 00:03:29,630 --> 00:03:30,790 Saremo noi a contattarla. 44 00:03:31,930 --> 00:03:32,930 Arrivederci. 45 00:04:26,160 --> 00:04:27,320 Sta a fermo là, eh! 46 00:04:27,340 --> 00:04:28,580 Non provare a seguirmi! 47 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Non ci provare! 48 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Coppa, che succede? 49 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 Coppa, che succede? 50 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Chiama la polizia! 51 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Chiama la polizia! 52 00:05:11,110 --> 00:05:12,510 Adesso che cazzo facciamo? 53 00:05:13,890 --> 00:05:18,250 La mare si è ancora latitante e non abbiamo uno straccio di prova contro l 'abate. 54 00:05:18,630 --> 00:05:20,390 Il calcaterra non è la talpa. 55 00:05:21,190 --> 00:05:23,710 La moglie è in coma per tre anni e gli è morta stamattina. 56 00:05:24,790 --> 00:05:26,610 È normale che era sempre incazzato. 57 00:05:27,250 --> 00:05:29,790 Tu che faresti se tua moglie fosse in coma irreversibile? 58 00:05:30,130 --> 00:05:30,530 Io? 59 00:05:30,531 --> 00:05:32,370 Vedrai di più il mio figlio. 60 00:05:32,630 --> 00:05:36,270 Ma secondo te la talpa esiste davvero? 61 00:05:37,110 --> 00:05:38,530 Ci siamo immaginati tutto. 62 00:05:39,270 --> 00:05:40,630 La fuga dell'abate. 63 00:05:41,170 --> 00:05:42,610 La sua soluzione. 64 00:05:42,910 --> 00:05:44,350 La Mares che viene incastrata. 65 00:05:44,510 --> 00:05:46,310 E tutto questo secondo te è un caso? 66 00:05:46,870 --> 00:05:47,390 Dai! 67 00:05:47,650 --> 00:05:49,850 Auto 27, comunicare con la centrale. 68 00:05:49,890 --> 00:05:51,710 Auto 27, comunicare con la Duomo. 69 00:05:51,850 --> 00:05:52,210 Serino. 70 00:05:52,290 --> 00:05:54,530 Una sospetta che corrisponde alla descrizione della Mares. 71 00:05:54,550 --> 00:05:56,350 Ha aggredito un posteggiatore a Porto Nuovo. 72 00:05:56,450 --> 00:05:57,690 La sospetta è ancora sul luogo? 73 00:05:57,870 --> 00:05:58,390 Negativo. 74 00:05:58,830 --> 00:05:59,910 Ok, andiamo noi. 75 00:05:59,911 --> 00:06:00,911 Vai! 76 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Allora, era lei? 77 00:06:13,640 --> 00:06:14,880 Sì, era lei. 78 00:06:15,080 --> 00:06:15,600 È sicuro? 79 00:06:15,840 --> 00:06:16,240 Certo. 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,540 Mi ha buttato a terra. 81 00:06:18,380 --> 00:06:19,640 Pensavo che mi avrebbe ucciso. 82 00:06:20,380 --> 00:06:22,460 Minchia, mi ha puntato la pistola sotto al naso, qua. 83 00:06:22,640 --> 00:06:23,680 Ho detto, questa è pazza. 84 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Sì, vabbè, vabbè. 85 00:06:24,780 --> 00:06:25,900 Ma che ci faceva qui? 86 00:06:26,400 --> 00:06:29,040 Quando sono salito, stava dietro, che si nascondeva. 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 Non c'era bisogno che veniva. 88 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Ci siamo io e Serino. 89 00:06:45,640 --> 00:06:47,060 Preferisco lavorare, Pietrangeli. 90 00:06:47,700 --> 00:06:49,861 Se mi fermo... Come va? 91 00:06:51,640 --> 00:06:52,400 Era lei. 92 00:06:52,660 --> 00:06:53,840 L'hanno riconosciuta. 93 00:06:54,380 --> 00:06:55,040 Dov'era? 94 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 Dietro la porta. 95 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Si nascondeva. 96 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Prego. 97 00:07:04,100 --> 00:07:05,180 Dottor Calcaterra. 98 00:07:05,380 --> 00:07:05,780 Buongiorno. 99 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 Mi fate vedere dov'era la dottoressa? 100 00:07:09,220 --> 00:07:12,374 Quando la dottoressa mi ha aggredito, era messa 101 00:07:12,375 --> 00:07:15,241 qua dietro la porta e guardava in quella direzione. 102 00:07:45,940 --> 00:07:47,060 Che cosa vi sembra? 103 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Qualcuno che spia qualcosa. 104 00:07:50,560 --> 00:07:51,880 In quella direzione là. 105 00:07:53,300 --> 00:07:54,780 Fuori dal raggio delle telecamere. 106 00:07:58,620 --> 00:08:01,700 Avete visto qualcuno andarsene prima che la dottoressa scappasse? 107 00:08:01,860 --> 00:08:03,060 Perché la chiama dottoressa? 108 00:08:03,100 --> 00:08:04,220 Senta, lei risponde e basta. 109 00:08:04,280 --> 00:08:05,360 Le domande le facciamo noi. 110 00:08:06,780 --> 00:08:10,760 Io, quando sono sceso, è la dottoressa mi ha aggredito. 111 00:08:11,380 --> 00:08:14,060 Effettivamente ho sentito una macchina che usciva da quella parte. 112 00:08:14,200 --> 00:08:14,840 Non so se è importante. 113 00:08:14,841 --> 00:08:19,240 Sì, sì, infatti sul video ho visto la macchina che usciva con a bordo una donna. 114 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 Com'era fatta questa donna? 115 00:08:21,920 --> 00:08:26,200 Piccolina, capelli scuri, bedduzza, un bel pezzo di sticchio. 116 00:08:31,470 --> 00:08:32,470 Era lei? 117 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Potrebbe, potrebbe. 118 00:08:35,230 --> 00:08:35,690 È sicuro? 119 00:08:35,790 --> 00:08:36,790 La guardi bene? 120 00:08:36,830 --> 00:08:38,230 Sì, sì, potrebbe essere. 121 00:08:38,330 --> 00:08:40,670 E non so se c'entra con la cosa. 122 00:08:41,030 --> 00:08:45,850 Prima che la macchina con la donna andasse via, ho visto anche un'altra macchina. 123 00:08:45,851 --> 00:08:47,630 Chiacchiano sull'altra rampa. 124 00:08:47,650 --> 00:08:48,670 Com'era questa macchina? 125 00:08:49,250 --> 00:08:49,650 Grigia. 126 00:08:50,050 --> 00:08:51,050 Un SUV. 127 00:08:51,730 --> 00:08:53,010 Hai visto quello che la portava? 128 00:08:53,190 --> 00:08:53,530 Eh, no. 129 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 No, mi dispiace. 130 00:08:55,290 --> 00:08:58,530 Serino, vai con loro e fatti dare le registrazioni delle telecamere. 131 00:08:59,230 --> 00:09:00,230 Andate pure, grazie. 132 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 È per la denuncia. 133 00:09:03,150 --> 00:09:04,110 Qua ne parliamo, eh? 134 00:09:04,150 --> 00:09:04,390 No. 135 00:09:04,530 --> 00:09:05,530 Adesso torna a lavorare. 136 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Che pensa? 137 00:09:21,540 --> 00:09:23,860 È evidente che la maressa stava seguendo la Patti. 138 00:09:25,420 --> 00:09:27,760 E la spiava che si incontrava con qualcuno. 139 00:09:30,480 --> 00:09:33,240 Ma deve essere qualcuno di grosso per averlo fatto qua. 140 00:09:42,880 --> 00:09:45,500 Non erano questi gli accordi e le disposizioni, De Silva? 141 00:09:45,680 --> 00:09:47,320 Tu stai giocando sporco, come sempre. 142 00:09:47,600 --> 00:09:48,980 Sappi che avvertirò chi di dov'è. 143 00:09:49,140 --> 00:09:50,340 Ero con le spalle al muro. 144 00:09:50,520 --> 00:09:51,320 Non mi interessa! 145 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 Tu hai fatto il mio nome a Rosie Abate. 146 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 E lei non doveva nemmeno saperlo che sono stato io ad aiutarla. 147 00:09:56,200 --> 00:09:57,620 Ha pure cercato di comprarmi. 148 00:09:57,700 --> 00:10:01,240 Questo mi fa capire che forse la signora Rosie Abate non ha il quadro chiaro. 149 00:10:01,241 --> 00:10:03,040 Non devi preoccuparti di questo. 150 00:10:03,120 --> 00:10:04,720 La nostra amica non può farti nulla. 151 00:10:05,060 --> 00:10:06,440 Lo sa che non le conviene. 152 00:10:06,540 --> 00:10:07,820 Ah, non mi devo preoccupare? 153 00:10:08,060 --> 00:10:09,780 Questa cosa rischia di compromettermi. 154 00:10:09,940 --> 00:10:12,258 E guarda che se io esco fuori dai giochi, la Abate 155 00:10:12,259 --> 00:10:14,640 torna dritta in galera e stavolta ci resta, è chiaro? 156 00:10:14,780 --> 00:10:15,780 Va bene, va bene. 157 00:10:15,840 --> 00:10:16,936 Cercherò di farla ragionare. 158 00:10:16,960 --> 00:10:20,200 Ma anche tu, Antonucci, cerca di essere... più sciolto. 159 00:10:20,460 --> 00:10:21,980 Non ti devi permettere, De Silva. 160 00:10:22,160 --> 00:10:23,060 Io non sono come te. 161 00:10:23,140 --> 00:10:24,220 Non faccio di testa mia. 162 00:10:24,360 --> 00:10:25,820 Io rispetto i ruoli e i livelli. 163 00:10:25,940 --> 00:10:26,940 Cerca di farlo anche tu. 164 00:10:27,060 --> 00:10:29,388 E t'assicuro che se la signora Rosie Abate prova a 165 00:10:29,389 --> 00:10:31,220 minacciarmi di nuovo, io faccio uscire fuori tutto. 166 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 È chiaro? 167 00:10:32,380 --> 00:10:33,740 Ho capito, ho capito. 168 00:10:33,980 --> 00:10:34,540 Ecco, bravo. 169 00:10:34,660 --> 00:10:36,120 Scusami, adesso ti devo lasciare. 170 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Degli affari urgenti. 171 00:10:48,550 --> 00:10:49,570 Dottor Cilenti. 172 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Filippo De Silva. 173 00:10:51,310 --> 00:10:52,310 Buongiorno. 174 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 Dove andiamo? 175 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 Qui. 176 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 Qui. 177 00:10:56,830 --> 00:10:58,750 Mi sembra il posto giusto per parlare. 178 00:10:59,130 --> 00:11:02,150 Tranquillo, basta conoscere le persone giuste al posto giusto. 179 00:11:02,190 --> 00:11:02,710 Si sieda. 180 00:11:02,790 --> 00:11:03,830 Desidera qualcosa da bere? 181 00:11:04,490 --> 00:11:05,070 Caffè. 182 00:11:05,210 --> 00:11:06,210 Luis? 183 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Allora... 184 00:11:11,910 --> 00:11:14,870 Ti è tranquillo, dottor Cilenti, questo è un posto sicuro. 185 00:11:14,910 --> 00:11:16,710 Non ci sono né telecamere né cimici. 186 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 Allora... 187 00:11:20,750 --> 00:11:22,450 Mi parli meglio del suo problema. 188 00:11:28,250 --> 00:11:30,450 Dunque, Luis, per il signore un caffè... 189 00:11:31,050 --> 00:11:31,870 Corretto Sambuca. 190 00:11:32,030 --> 00:11:33,710 Corretto Sambuca, per me è un decaffeinato. 191 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 Grazie, Luis. 192 00:11:39,070 --> 00:11:40,070 Prego. 193 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 Ecco qua, De Silva. 194 00:11:47,060 --> 00:11:50,700 È il nostro sito di stoccaggio delle scorie nucleari. 195 00:11:52,280 --> 00:11:53,780 Quante scorie avete in custodia? 196 00:11:54,380 --> 00:11:55,640 Diverse tonnellate. 197 00:11:57,020 --> 00:12:00,880 Abbiamo già superato la capacità del deposito e continuano ad arrivare. 198 00:12:01,900 --> 00:12:03,540 E quanto sono pericolose? 199 00:12:03,780 --> 00:12:08,700 Si immagina un veleno che è intrusato in piccole quantità a inquinare l'ambiente 200 00:12:08,701 --> 00:12:12,660 per migliaia di anni, facendo morire uomini, piante e animali. 201 00:12:18,930 --> 00:12:19,490 Grazie, Luis. 202 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Prego, dottore. 203 00:12:21,490 --> 00:12:23,490 Questo è quello che contengono i nostri fusti. 204 00:12:23,650 --> 00:12:25,890 La verità, De Silva, è che ci vorrebbe un deposito nuovo. 205 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 Molto più grande. 206 00:12:27,570 --> 00:12:28,870 Ma le spese sarebbero enormi. 207 00:12:29,230 --> 00:12:29,630 Capisco. 208 00:12:29,670 --> 00:12:32,290 Lei sta cercando una soluzione economica al suo problema. 209 00:12:35,880 --> 00:12:37,871 Ho fortuna che in alto mi hanno detto che lei 210 00:12:37,872 --> 00:12:40,761 è la persona giusta per trovare una soluzione. 211 00:12:43,340 --> 00:12:46,640 Diciamo che posso far sparire le scorie attraverso canali irrintracciabili. 212 00:12:48,640 --> 00:12:50,000 I canali di Rosiabate? 213 00:12:52,120 --> 00:12:54,020 Sono molte cose, dottor Scilenti. 214 00:12:54,760 --> 00:12:56,560 Non so se sia un bene o un male. 215 00:13:00,040 --> 00:13:02,040 Io e lei siamo dalla stessa parte, De Silva. 216 00:13:03,100 --> 00:13:04,260 Abbiamo gli stessi amici. 217 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Allora? 218 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Pensa che Rosiabate ci darà una mano? 219 00:13:10,680 --> 00:13:13,151 Recentemente Rosiabate ha avuto dei guai giudiziari 220 00:13:13,152 --> 00:13:15,661 che ha risolto grazie a noi e ai nostri amici. 221 00:13:17,280 --> 00:13:19,300 Adesso è ora di mostrarle il conto. 222 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Quanto abbiamo fatto? 223 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 200.000. 224 00:14:11,820 --> 00:14:14,101 Annetta che fa caldo, i tossici si stanno facendo di meno. 225 00:14:15,400 --> 00:14:17,013 E tu tieni i pusher e rimuovili il culo perché se 226 00:14:17,014 --> 00:14:19,081 no al mandamento ci mandiamo qualcun altro, capì? 227 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 Ma pu... 228 00:14:20,800 --> 00:14:22,296 Dimmi una vaga che ci sto a dimaroppare. 229 00:14:22,320 --> 00:14:23,700 No, fuma della, la sigaretta, eh. 230 00:14:24,640 --> 00:14:26,180 Ma non la sigaretta, eh. 231 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Vai, vai. 232 00:14:39,240 --> 00:14:40,240 Ciao, Vito. 233 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 Rosalì. 234 00:14:46,530 --> 00:14:47,530 Che ci fai qui? 235 00:14:47,650 --> 00:14:49,730 Eh, ho bisogno di fresco. 236 00:14:49,830 --> 00:14:50,830 A Palermo si muore. 237 00:14:54,390 --> 00:14:56,426 Dimmi la verità, sei preoccupata per Leonardo Dino, vero? 238 00:14:56,450 --> 00:14:57,590 No, no, il bambino sta bene. 239 00:14:58,530 --> 00:15:00,450 Quanto abbiamo fatto con l'eroina degli stiltari? 240 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 200.000 euro. 241 00:15:05,970 --> 00:15:06,970 Speciale per le spese. 242 00:15:07,550 --> 00:15:08,590 Va bene, va bene. 243 00:15:22,700 --> 00:15:23,760 Come sei bella, Rosalì. 244 00:15:27,800 --> 00:15:28,840 Vito, abbiamo un problema. 245 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Il 12 Antonucci. 246 00:15:31,200 --> 00:15:32,060 E qual è il problema? 247 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Lavora per noi? 248 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 Lavora per De Silva. 249 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 Non lavora per noi perché a di noi non si fida. 250 00:15:39,480 --> 00:15:43,541 L'infame si è tenuto l'originale della registrazione di quando ammazza Ivan Di Meo. 251 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 E noi che la prendiamo? 252 00:15:47,920 --> 00:15:49,520 Troppo facile, Vitozzo, troppo facile. 253 00:15:50,360 --> 00:15:51,476 Non credo ce l'abbia in casa. 254 00:15:51,500 --> 00:15:53,620 Avrà dato a qualche notaiuccio amico suo, sicuramente. 255 00:15:54,680 --> 00:15:56,219 L'infame dice pure che se muore o se gli 256 00:15:56,220 --> 00:15:59,161 succede qualche cosa la fa arrivare ai giornali. 257 00:15:59,980 --> 00:16:01,040 Ai giornali. 258 00:16:02,400 --> 00:16:03,720 Me lo devi far cantare, Vito. 259 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 Non ti preoccupare. 260 00:16:07,380 --> 00:16:08,520 Lo trovo e la prendo. 261 00:16:11,140 --> 00:16:12,780 Ehi, tu devi stare serena però. 262 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Hai capito? 263 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Allora ammazzalo. 264 00:16:18,280 --> 00:16:19,550 Ammazzalo perché fino a che quello stronzo sta 265 00:16:19,551 --> 00:16:21,721 in giro mi può mandare in galera quando gli pare. 266 00:17:26,120 --> 00:17:27,900 Dottore, mi dispiace molto per sua moglie. 267 00:17:29,400 --> 00:17:30,560 Non ti preoccupare. 268 00:17:32,200 --> 00:17:33,220 È andata così. 269 00:17:36,580 --> 00:17:37,820 Posso chiederle una cosa? 270 00:17:38,300 --> 00:17:38,780 Dimmi. 271 00:17:39,040 --> 00:17:40,480 Perché non ci ha mai detto niente? 272 00:17:40,940 --> 00:17:42,400 Noi avremmo capito come stava. 273 00:17:43,680 --> 00:17:45,640 Non mi piace farmi compatire, Sandro. 274 00:17:47,640 --> 00:17:49,580 E poi ho sempre sperato che migliorasse. 275 00:18:02,110 --> 00:18:03,966 Ho controllato per due volte la macchina che 276 00:18:03,967 --> 00:18:05,910 usciva dal parcheggio dopo quella di Rosie Abbate. 277 00:18:05,911 --> 00:18:07,330 Cristo, non potevo crederci. 278 00:18:07,930 --> 00:18:09,970 Se lo dici, aspetta il rullo dei tamburi. 279 00:18:11,290 --> 00:18:12,290 Archivio. 280 00:18:13,910 --> 00:18:14,910 Amato. 281 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 Ecco, bravo. 282 00:18:24,330 --> 00:18:28,370 La macchina che è uscita dal parcheggio subito dopo quella di Rosie Abbate. 283 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 Cazzo. 284 00:18:33,870 --> 00:18:35,230 È quella di Antonucci. 285 00:18:37,350 --> 00:18:37,870 Cosa? 286 00:18:37,871 --> 00:18:38,871 Non la sa? 287 00:18:39,550 --> 00:18:41,190 E non può essere una coincidenza? 288 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Non è possibile. 289 00:18:42,830 --> 00:18:45,150 Antonucci è stato lì dentro per non più di un quarto d'ora. 290 00:18:45,210 --> 00:18:46,370 Ed era senza scorta. 291 00:18:46,550 --> 00:18:47,190 È chiaro. 292 00:18:47,210 --> 00:18:48,310 Era lì per l'Abbate. 293 00:18:51,360 --> 00:18:51,800 Antonucci? 294 00:18:52,060 --> 00:18:53,140 Sì, quadra. 295 00:18:53,700 --> 00:18:55,300 Antonucci poteva manipolare il processo. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,860 Rubare la droga dall'ufficio reperte per incastrare la Mares. 297 00:18:59,120 --> 00:19:02,240 E nessuno avrebbe sospettato sul pubblico ministero del processo Abbate. 298 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 E sapeva dove stava la diamante. 299 00:19:05,040 --> 00:19:06,220 Cazzo, dobbiamo prenderlo. 300 00:19:06,260 --> 00:19:07,400 Dobbiamo prendere quel... Basta! 301 00:19:07,401 --> 00:19:08,820 Stai calmo, Luca. 302 00:19:09,240 --> 00:19:10,900 Calma di cazzo, non abbiamo prove. 303 00:19:11,440 --> 00:19:12,980 Abbiamo filmato al parcheggio. 304 00:19:13,120 --> 00:19:15,580 Queste sono solo nostre deduzioni, tutte da dimostrare. 305 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Non riusciremo mai a fargli ammettere la verità. 306 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Ma la Mares sì. 307 00:19:20,120 --> 00:19:21,120 Che vuoi dire? 308 00:19:23,560 --> 00:19:26,300 Lei ha visto l'incontro tra Antonucci e l 'Abbate. 309 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 C'era. 310 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Stava lì. 311 00:19:32,360 --> 00:19:33,440 Andiamo ad Antonucci. 312 00:19:39,930 --> 00:19:42,390 Senta signorina, gli dica di richiamarmi, per favore. 313 00:19:42,391 --> 00:19:44,470 No, non si preoccupi, il mio numero ce l 'ha. 314 00:19:45,530 --> 00:19:47,450 E gli dica che è urgente, grazie. 315 00:19:56,060 --> 00:19:57,280 Claudia, ma che ci fai qui? 316 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Dov'è il video? 317 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 Quale video? 318 00:19:59,760 --> 00:20:01,400 Dimmi dov'è, forza prendilo, ti sparo. 319 00:20:02,480 --> 00:20:03,840 Claudia, metti via questa pistola. 320 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 Alza le mani, ti ho detto. 321 00:20:05,260 --> 00:20:05,960 Stai scherzando? 322 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 No, non sto scherzando, dimmi dov'è. 323 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 Alza le mani! 324 00:20:09,740 --> 00:20:10,940 Non so di cosa stai parlando. 325 00:20:11,240 --> 00:20:11,880 Ma che pensi? 326 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 Che non ho il coraggio di spararti in fronte, eh? 327 00:20:15,760 --> 00:20:16,880 Tu hai perso la testa. 328 00:20:17,300 --> 00:20:18,680 Senti, non mi dire cazzate, eh. 329 00:20:18,800 --> 00:20:21,380 C'era anch'io stamattina al parcheggio, t'ho visto con Rosy. 330 00:20:21,980 --> 00:20:23,860 Ho sentito, ho sentito tutto. 331 00:20:24,300 --> 00:20:24,540 Ah si? 332 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 Hai sentito? 333 00:20:26,180 --> 00:20:27,220 E cos'hai sentito? 334 00:20:27,860 --> 00:20:29,624 Ma tu davvero pensi di sapere la verità solo 335 00:20:29,625 --> 00:20:31,400 perché mi hai visto parlare con una mafiosa? 336 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 Tu non sai niente. 337 00:20:32,680 --> 00:20:34,100 Tu non sai che cosa c'è dietro. 338 00:20:34,160 --> 00:20:36,000 Non mi frega un cazzo di quello che c'è dietro. 339 00:20:36,080 --> 00:20:37,200 Io mi fidavo di te. 340 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 Invece tu lavoravi per lei. 341 00:20:39,680 --> 00:20:40,820 No, io non lavoro per lei. 342 00:20:41,020 --> 00:20:41,320 Ah no? 343 00:20:41,500 --> 00:20:42,140 E allora perché? 344 00:20:42,280 --> 00:20:42,820 Dimmi perché! 345 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Non te lo posso dire. 346 00:20:44,400 --> 00:20:45,960 Sei un pezzo di merda. 347 00:20:46,620 --> 00:20:47,860 Dammi sta registrazione. 348 00:20:48,140 --> 00:20:50,160 Non posso, è la mia assicurazione sulla vita. 349 00:20:51,420 --> 00:20:53,060 Davvero pensi che non ti sparo in faccia? 350 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Guarda che a questo punto per me non fa differenza. 351 00:20:55,940 --> 00:20:57,900 Ma tu non lo farai perché tu non sei un assassino. 352 00:20:58,020 --> 00:20:58,420 Ah no? 353 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 Vuoi vedere? 354 00:21:00,420 --> 00:21:01,440 Adesso conto fino a tre. 355 00:21:01,700 --> 00:21:02,460 Dammi col video. 356 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 Claudia, per favore. 357 00:21:05,100 --> 00:21:05,500 Uno. 358 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Per favore, Claudia. 359 00:21:06,880 --> 00:21:07,180 Due. 360 00:21:07,400 --> 00:21:08,800 Tu non sai quello che stai facendo. 361 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Crevani. 362 00:21:14,980 --> 00:21:16,240 Ce l'hai in notaio Crevani? 363 00:21:16,241 --> 00:21:17,860 È un vigliacco. 364 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 È schifo. 365 00:21:21,680 --> 00:21:23,460 Hai tradito tutto quello in cui credevi. 366 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 Dai, avanti. 367 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Chiamano Taiyo. 368 00:21:27,040 --> 00:21:29,140 Lì che stai andando lì a prendere la registrazione. 369 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Forza! 370 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Dai! 371 00:21:46,220 --> 00:21:48,820 Claudia, tu non ti immagini nemmeno in che gioco ti sta infilando. 372 00:21:48,980 --> 00:21:49,720 Non mi interessa. 373 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Chiama! 374 00:21:56,620 --> 00:21:57,740 Salve, sono Antonucci. 375 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Dove andate? 376 00:21:59,860 --> 00:22:01,040 Dobbiamo andare in portile. 377 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Ma chi? 378 00:22:03,780 --> 00:22:05,240 Va bene, grazie Crevani. 379 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 Sì, passo tra un po'. 380 00:22:07,201 --> 00:22:08,201 Arrivederci. 381 00:22:12,470 --> 00:22:13,470 E adesso? 382 00:22:13,570 --> 00:22:14,970 Adesso andiamo a prendere il video. 383 00:22:15,130 --> 00:22:17,210 Stai zitto, stai zitto! 384 00:22:17,450 --> 00:22:18,990 Così ci stai condannando a morte. 385 00:22:19,270 --> 00:22:20,010 Non mi interessa. 386 00:22:20,210 --> 00:22:21,210 Andiamo. 387 00:22:50,360 --> 00:22:52,480 Sono morti anche gli agenti della tua scorta. 388 00:22:53,120 --> 00:22:54,200 Sei contento? 389 00:22:54,201 --> 00:22:56,060 Questo non doveva succedere. 390 00:22:56,120 --> 00:22:57,520 Non doveva succedere? 391 00:22:57,860 --> 00:22:59,440 Ti sei alleato con una mafiosa. 392 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Per questo degli innocenti si sono andati di mezzo. 393 00:23:04,080 --> 00:23:05,720 Anche Fiamma è morta per colpa tua. 394 00:23:06,520 --> 00:23:06,920 Bastardo! 395 00:23:07,240 --> 00:23:09,300 Ti assicuro che anche questo non era previsto. 396 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 Ma sta zitto, va, sta zitto! 397 00:23:13,800 --> 00:23:15,900 Ma quando cercavi un rifugio e sei venuta da me? 398 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Ci hai pensato? 399 00:23:17,480 --> 00:23:19,500 Avrei potuto avvertire De Silva e non l'ho fatto. 400 00:23:19,880 --> 00:23:20,200 E allora? 401 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 E allora ho cercato di salvarti la vita. 402 00:23:23,120 --> 00:23:25,580 E adesso sto salvando la tua, anche se non te lo meriti. 403 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 Sandro, ma qua è pieno di sangue. 404 00:23:56,320 --> 00:23:57,460 Avvisa la centrale serena. 405 00:23:59,380 --> 00:24:00,780 Sala operativa, sono Serino. 406 00:24:01,520 --> 00:24:03,940 Scontro fuoco in Largo Cavaliere di Malta, numero 2. 407 00:24:04,020 --> 00:24:05,020 Mandare ausilio. 408 00:24:39,160 --> 00:24:40,700 Claudia, stai facendo una follia. 409 00:24:40,720 --> 00:24:42,400 È dietro la polizia di Uomini degli Apate. 410 00:24:42,560 --> 00:24:43,600 La follia l'hai fatta tu. 411 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Sali. 412 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Sali! 413 00:25:16,940 --> 00:25:19,060 L'auto di Antonucci è stata ritrovata in via Rimondi. 414 00:25:19,180 --> 00:25:19,660 E Antonucci? 415 00:25:20,020 --> 00:25:20,520 Non c'è. 416 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Ma dove stanno andando? 417 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Non lo so, ma lei ha in mente qualcosa. 418 00:25:24,600 --> 00:25:26,860 Non può pensare di scappare tirandosi dietro a Antonucci. 419 00:25:27,000 --> 00:25:28,876 E se avesse voluto ammazzarlo, l'avrebbe già fatto. 420 00:25:28,900 --> 00:25:31,500 Avrà avuto un nascondiglio da quelle parti, o forse un'altra auto. 421 00:25:31,580 --> 00:25:34,380 Oppure ci abita qualcuno che ha a che fare con Antonucci e con l'Abate. 422 00:25:35,720 --> 00:25:36,040 Polvirenti! 423 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Il giudice! 424 00:25:37,300 --> 00:25:38,420 Non abita da quelle parti. 425 00:25:38,540 --> 00:25:39,716 No, quello che ha assolto l'Abate. 426 00:25:39,740 --> 00:25:40,740 Sta lì dietro. 427 00:25:40,960 --> 00:25:42,080 Chiamalo mentre che andiamo. 428 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Non risponda. 429 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 Faccia come le ho detto! 430 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 Faccia come le ho detto! 431 00:25:55,640 --> 00:25:58,080 Questo è un gesto gravissimo, dottoressa Manes. 432 00:25:58,240 --> 00:26:00,980 Non l'ascolti e non vede che ormai è completamente fuori controllo. 433 00:26:01,060 --> 00:26:01,480 Stai zitto! 434 00:26:01,640 --> 00:26:02,980 Stai zitto che t'ammazzo, eh! 435 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 T'ammazzo, eh! 436 00:26:05,200 --> 00:26:05,920 Aspetta, dottoressa! 437 00:26:06,060 --> 00:26:07,440 Lasci subito il dottor Antonucci! 438 00:26:07,720 --> 00:26:10,160 Mi devi dare la possibilità di spiegare quello che è successo. 439 00:26:10,340 --> 00:26:11,900 Antonucci è d'accordo con Rosa e Abate. 440 00:26:13,960 --> 00:26:15,860 Non ho intenzione di ascoltarla. 441 00:26:16,480 --> 00:26:17,820 Abbassi subito quella pistola! 442 00:26:18,580 --> 00:26:19,900 Prima devi guardare questo video. 443 00:26:20,000 --> 00:26:21,680 C'è la prova di quello che dico qua dentro. 444 00:26:22,100 --> 00:26:24,120 Non vada oltre, dottoressa Manes. 445 00:26:24,300 --> 00:26:25,600 Guardi questo cazzo di video! 446 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 È qui. 447 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 Cazzo, non risponde. 448 00:26:35,440 --> 00:26:36,300 Chiama le volanti. 449 00:26:36,380 --> 00:26:37,920 Dai l'allarme, dobbiamo fare eruzione. 450 00:26:38,100 --> 00:26:38,640 No, no, no! 451 00:26:38,641 --> 00:26:39,900 Niente allarmi! 452 00:26:40,180 --> 00:26:41,360 La maresse è armata. 453 00:26:41,400 --> 00:26:42,800 Ne nascerebbe un conflitto a fuoco. 454 00:26:43,340 --> 00:26:44,500 Dobbiamo entrare solo noi. 455 00:26:44,580 --> 00:26:45,780 Noi possiamo farla ragionare. 456 00:26:45,980 --> 00:26:48,740 Il giudice Pulvirenti potrebbe essere in pericolo, lo capisci o no? 457 00:26:48,840 --> 00:26:51,396 Ma la maresse non gli farebbe mai del male, di questo ne sono sicuro. 458 00:26:51,420 --> 00:26:53,100 Anche se è stato lui a prosciogliere Abate. 459 00:26:53,240 --> 00:26:54,640 Ha troppo rispetto per la legge. 460 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 Anche se non sembra. 461 00:27:01,320 --> 00:27:01,760 Cazzo! 462 00:27:01,780 --> 00:27:02,140 Cosa? 463 00:27:02,640 --> 00:27:03,800 Lo tiene a sottotiro. 464 00:27:04,020 --> 00:27:05,020 Cazzo! 465 00:27:10,290 --> 00:27:12,710 Mi chiedete di prendere una responsabilità troppo grande. 466 00:27:12,711 --> 00:27:13,970 Ce la prendiamo tutti e tre. 467 00:27:14,530 --> 00:27:15,530 Siamo una squadra. 468 00:27:16,310 --> 00:27:17,310 Andiamo. 469 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 Perché non lo vuole guardare? 470 00:27:24,080 --> 00:27:25,760 C'è la prova di un crimine qua dentro. 471 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Non accetto ricatti. 472 00:27:27,620 --> 00:27:30,720 Lei deve smetterla di forgiare la legge a suo uso e consumo. 473 00:27:38,220 --> 00:27:41,500 E così... mi lascia a scelta. 474 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 Ferma Claudia! 475 00:28:31,580 --> 00:28:32,940 Questa è della vostra collega. 476 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 Ha disarmato lei? 477 00:28:41,760 --> 00:28:42,160 No. 478 00:28:42,660 --> 00:28:44,040 Me l'ha data spontaneamente. 479 00:29:11,350 --> 00:29:13,410 Dobbiamo arrestare Rosia Abate, signor giudice. 480 00:29:13,570 --> 00:29:14,670 Prima che possa scappare. 481 00:29:14,870 --> 00:29:15,490 Non si può. 482 00:29:15,810 --> 00:29:19,430 Senza flagranza di reato, prima di spiccare una richiesta di arresto contro 483 00:29:19,431 --> 00:29:22,618 di lei, dovrei aprire un nuovo fascicolo di inchiesta 484 00:29:22,619 --> 00:29:24,890 e far effettuare una perizia tecnica del video. 485 00:29:25,110 --> 00:29:26,650 Ma siamo in uno stato di diritto. 486 00:29:26,710 --> 00:29:28,930 E l'Abate è stata prosciolta per lo stesso reato. 487 00:29:29,990 --> 00:29:32,110 Beh, cambiamo le carte in tavola una volta tanto, no? 488 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Ha ragione. 489 00:29:34,570 --> 00:29:36,890 Per istruire il processo... ci sarà tempo e modo. 490 00:29:37,530 --> 00:29:39,630 Adesso dobbiamo solo impedire che l'Abate scambi. 491 00:29:47,790 --> 00:29:48,790 Va bene. 492 00:29:48,990 --> 00:29:50,610 Trasmetto subito il fax alla procura. 493 00:29:51,110 --> 00:29:52,110 Perfetto. 494 00:29:52,250 --> 00:29:53,410 Noi avvisiamo la Duomo. 495 00:29:53,710 --> 00:29:56,110 Dobbiamo chiudere tutte le strade che portano a casa di Rosi. 496 00:29:56,410 --> 00:29:57,330 Niente sirene. 497 00:29:57,390 --> 00:29:59,110 E non voglio che nessuno entri prima di noi. 498 00:29:59,550 --> 00:30:00,910 Non la voglio mettere in allarme. 499 00:30:12,910 --> 00:30:14,450 Un'ultima firma là in fondo. 500 00:30:15,070 --> 00:30:16,070 Ecco. 501 00:30:16,890 --> 00:30:17,890 Perfetto. 502 00:30:18,010 --> 00:30:22,090 E con queste deleghe il primo passo per la costituzione della sua azienda di 503 00:30:22,091 --> 00:30:24,390 smaltimento rifiuti è ufficialmente compiuto. 504 00:30:24,650 --> 00:30:26,310 Il mio studio si occuperà del resto. 505 00:30:26,390 --> 00:30:28,370 Se avete... delle domande... 506 00:30:29,090 --> 00:30:29,530 Sì. 507 00:30:30,050 --> 00:30:32,248 Avvocato, scusate, ma come mai nella mia vita 508 00:30:32,249 --> 00:30:34,530 non ho mai visto tante carte tutte assieme? 509 00:30:34,990 --> 00:30:36,690 Solo la sua fedina penale, Don Ruggiero. 510 00:30:37,310 --> 00:30:39,750 E per quella ci avrebbe un rotolo di carte insieme. 511 00:30:39,850 --> 00:30:40,850 Eh, eh. 512 00:30:43,370 --> 00:30:45,170 Volete finire voi che devo vedere una persona. 513 00:30:45,290 --> 00:30:46,150 E io che ci capisco. 514 00:30:46,151 --> 00:30:47,390 Mettetevi seduto, coraggio. 515 00:30:47,470 --> 00:30:48,990 Mi spiego che Don Ruggiero sia comune. 516 00:30:49,130 --> 00:30:50,450 Eh, va bene, ma... 517 00:30:51,190 --> 00:30:51,630 Avvocato... 518 00:30:52,050 --> 00:30:54,490 Piano, piano, eh, Ruggiero, sennò mi parli di un mal di testa. 519 00:31:19,940 --> 00:31:21,420 Che piacere vederti. 520 00:31:21,520 --> 00:31:22,600 La libertà ti fa bene. 521 00:31:23,280 --> 00:31:25,020 Hai sistemato i tuoi problemi con Antonucci? 522 00:31:27,180 --> 00:31:28,180 Se ne sai. 523 00:31:30,520 --> 00:31:31,860 Mi ha chiamato qualche ora fa. 524 00:31:33,080 --> 00:31:34,760 Sembrava irritato dall'incontro con te. 525 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Irritato? 526 00:31:36,360 --> 00:31:39,080 Quel cornuto si è tenuto una copia della registrazione, tu lo sapevi? 527 00:31:39,180 --> 00:31:39,340 No. 528 00:31:39,880 --> 00:31:40,640 Ma non mi stupisce. 529 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 Avrei fatto lo stesso al posto suo. 530 00:31:42,300 --> 00:31:43,940 Infatti avresti fatto la stessa fine sua. 531 00:31:44,500 --> 00:31:46,676 Gli uomini di Vito lo stanno andando a prendere, purtroppo. 532 00:31:46,700 --> 00:31:48,040 Non è una mossa saggia, Rosy. 533 00:31:48,960 --> 00:31:50,480 Io ma la carne in giro non ne voglio. 534 00:31:50,660 --> 00:31:51,680 Ma stai alzando polvere. 535 00:31:51,840 --> 00:31:53,520 Tu lascia che ci pensi io alla mia polvere. 536 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Tu di che minchia volevi parlare? 537 00:31:56,240 --> 00:31:58,280 Il porto di Messina è sotto il tuo controllo adesso? 538 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 Sì. 539 00:31:59,960 --> 00:32:02,320 Ho sistemato i problemi che c'erano con la famiglia Mannino. 540 00:32:02,380 --> 00:32:04,260 Diciamo che avete sistemato la famiglia Mannino. 541 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 Per spiegare, Cede Silva. 542 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 Diciamo così, sì. 543 00:32:07,440 --> 00:32:09,740 Comunque adesso la merce arriva quando e come vogliamo, senza impicci. 544 00:32:09,741 --> 00:32:12,600 Bene, perché sta per arrivare un carico speciale dal nord. 545 00:32:14,580 --> 00:32:16,720 E da quanto è che tu ti interessi dei rifiuti, scusa? 546 00:32:17,780 --> 00:32:21,480 Questi sono rifiuti particolari, dobbiamo mandarli all'estero in tempi brevi. 547 00:32:21,720 --> 00:32:23,040 Che significa particolare? 548 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Scorie nucleari. 549 00:32:32,030 --> 00:32:33,190 Tu sei pazzo. 550 00:32:33,670 --> 00:32:38,471 A parte il fatto che i bidoni della spazzatura è sempre meglio non aprirli, vero? 551 00:32:40,210 --> 00:32:41,490 Ma che differenza fa? 552 00:32:41,690 --> 00:32:42,650 Per te è un trasporto comunale? 553 00:32:42,670 --> 00:32:43,670 No, non lo è. 554 00:32:44,130 --> 00:32:46,690 Nucleare significa militare, servizi segreti, gli amici tuoi, sì. 555 00:32:46,870 --> 00:32:47,990 Io con quelli non ci tratto. 556 00:32:48,110 --> 00:32:49,150 Non puoi scegliere, Rosy. 557 00:32:49,550 --> 00:32:52,930 No, fammi capire, mi stai dicendo che cosa devo fare? 558 00:32:54,410 --> 00:32:55,690 Ma tu lo sai che se mi viene voglia ti lascio 559 00:32:55,691 --> 00:32:58,091 in un bidone con un buchi in testa pure a te? 560 00:32:59,570 --> 00:33:00,690 Così mi piaci, Rosy. 561 00:33:01,250 --> 00:33:02,250 Ora ti riconosco. 562 00:33:02,810 --> 00:33:04,410 La vera Rosy Abate. 563 00:33:05,670 --> 00:33:08,730 Lo sai che sei irresistibile quando tiri fuori gli artigli, eh? 564 00:33:10,430 --> 00:33:11,470 Ascoltami bene, Rosy. 565 00:33:12,410 --> 00:33:16,070 Se sei uscita di galera è perché gente che conta pensa che tu possa essere utile. 566 00:33:16,810 --> 00:33:18,730 È ora di ricambiare il favore che ti hanno fatto. 567 00:33:19,030 --> 00:33:20,470 Ma perché altrimenti che succede? 568 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Che succede, Vito? 569 00:33:35,340 --> 00:33:36,700 Rosalie, qui è successo un casino. 570 00:33:36,940 --> 00:33:38,690 Bella e Mario non sono venuti all 'appuntamento, 571 00:33:38,691 --> 00:33:40,160 sono venuti a vedere a casa di Antonucci. 572 00:33:40,400 --> 00:33:41,000 Sì, ma che significa? 573 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Sono morti, Rosalie. 574 00:33:43,660 --> 00:33:45,100 E Antonucci come sta lì in piedi? 575 00:33:46,080 --> 00:33:47,380 Non lo so, da qui non riesco a vedere. 576 00:33:47,381 --> 00:33:49,256 Non posso neanche entrare perché ci sta la polizia. 577 00:33:49,280 --> 00:33:50,320 Va bene, va bene, va bene. 578 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 Tornate. 579 00:33:51,680 --> 00:33:54,516 Intanto capiamo che dobbiamo fare prima che gli sbirri ci rompano la minchia. 580 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Torna. 581 00:34:00,260 --> 00:34:01,400 Tu lo sai chi era Fiamma? 582 00:34:02,600 --> 00:34:03,640 Una nostra collega. 583 00:34:05,240 --> 00:34:08,060 Una che stava cercando di proteggere un testimone contro Rosy Abate. 584 00:34:10,060 --> 00:34:11,400 E tu l'hai fatta ammazzare. 585 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Non è così. 586 00:34:14,180 --> 00:34:15,180 Non è così. 587 00:34:15,420 --> 00:34:15,700 Eh? 588 00:34:15,860 --> 00:34:16,860 Luca, lascialo! 589 00:34:16,940 --> 00:34:17,720 Non è così! 590 00:34:17,880 --> 00:34:18,700 Lascialo stare, Luca! 591 00:34:18,701 --> 00:34:18,860 Luca! 592 00:34:19,280 --> 00:34:19,720 Lascialo! 593 00:34:20,200 --> 00:34:21,960 Che succede? 594 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Niente. 595 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 Tutto a posto. 596 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Preparatevi. 597 00:34:28,440 --> 00:34:29,680 Andiamo a prendere Rosy Abate. 598 00:34:30,860 --> 00:34:32,200 Stavolta in galera ce la teniamo. 599 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Sì. 600 00:35:24,800 --> 00:35:25,640 Sì, sì, ho capito. 601 00:35:25,660 --> 00:35:26,700 Va bene, va bene, va bene. 602 00:35:29,140 --> 00:35:30,820 Antonucci è ancora vivo, è stato arrestato. 603 00:35:31,440 --> 00:35:32,700 Se quello canta ci fotte tutti. 604 00:35:33,580 --> 00:35:35,700 Te l'avevo detto di non alzare polvere, Rosy. 605 00:35:35,920 --> 00:35:37,140 E mi è andato tutto a puttare. 606 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 Tanto sarebbe successo comunque. 607 00:35:47,590 --> 00:35:49,190 Ti chiedo scusa per il casino, Rosy. 608 00:35:52,330 --> 00:35:53,786 Vito, le cose vanno come devono andare. 609 00:35:53,810 --> 00:35:55,086 No, le cose vanno come le fate andare voi. 610 00:35:55,110 --> 00:35:55,730 Cioè, malissimo. 611 00:35:55,830 --> 00:35:56,090 Shhh! 612 00:35:56,230 --> 00:35:58,550 Ma ci sarà tempo per riparlarle. 613 00:35:58,551 --> 00:36:00,071 Dobbiamo riparlare di molte cose, Rosy. 614 00:36:00,570 --> 00:36:01,610 Ma che succede? 615 00:36:01,810 --> 00:36:03,746 La nave sta affondando, Don Ruggiero, dobbiamo scappare. 616 00:36:03,770 --> 00:36:05,170 Sì, ma quanto tempo abbiamo adesso? 617 00:36:05,390 --> 00:36:08,370 Se non ci muoviamo subito, qui sotto tra poco sarà pieno di sbirri. 618 00:36:17,290 --> 00:36:19,610 Io non capisco che cazzo è successo a casa di Antonucci. 619 00:36:21,030 --> 00:36:22,030 Amares. 620 00:36:22,550 --> 00:36:24,190 E sarà che da puttana era Amares. 621 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Amares? 622 00:36:26,290 --> 00:36:27,930 Ma quello è l'attirante, come può aver fatto? 623 00:36:27,931 --> 00:36:28,931 E come può aver fatto? 624 00:36:31,250 --> 00:36:32,810 Quella vibra c'ha mille risorse. 625 00:36:55,270 --> 00:36:56,430 Calcaterra, sei in posizione? 626 00:36:57,930 --> 00:36:58,370 Affermativo. 627 00:36:58,371 --> 00:36:59,470 Siamo tutti in posizione. 628 00:37:07,480 --> 00:37:08,520 Ho visto Rosy. 629 00:37:08,620 --> 00:37:09,780 State pronti ad agire. 630 00:37:10,200 --> 00:37:11,256 Ricordatevi che è un bambino. 631 00:37:11,280 --> 00:37:12,560 State attenti a quello che fate. 632 00:37:13,500 --> 00:37:13,940 Ricevuto. 633 00:37:13,941 --> 00:37:14,941 Siamo pronti. 634 00:37:18,160 --> 00:37:21,440 Rosalì, se fuggiamo ora, non si torna più indietro. 635 00:37:27,340 --> 00:37:28,460 Ci ne dobbiamo andare. 636 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Ora. 637 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 Vizio, prendi le armi. 638 00:37:33,400 --> 00:37:33,880 Forza. 639 00:37:33,881 --> 00:37:34,881 Io resto qui. 640 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 Vi raggiungo. 641 00:37:38,800 --> 00:37:40,100 Vai, vogliamo andare a cazzo? 642 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 Vai. 643 00:37:43,640 --> 00:37:44,120 Così? 644 00:37:44,220 --> 00:37:45,340 Sì, ma fate presto però. 645 00:37:46,340 --> 00:37:47,340 Queste le prendo io. 646 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 Ma vaffanculo. 647 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 Andiamo. 648 00:38:08,540 --> 00:38:09,860 È tutto a posto. 649 00:38:09,960 --> 00:38:11,060 Fatti i cazzi tuoi. 650 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 Sì. 651 00:38:17,670 --> 00:38:19,186 Guarda, abbiamo un problema con il bambino. 652 00:38:19,210 --> 00:38:19,650 Aspetti di là. 653 00:38:19,870 --> 00:38:22,331 Che se vedo solo... Allora, guarda, aspetti di là. 654 00:38:23,490 --> 00:38:24,490 Sì. 655 00:38:26,950 --> 00:38:27,950 Prendo la borsa. 656 00:38:31,270 --> 00:38:32,270 Grazie. 657 00:38:43,200 --> 00:38:44,000 Tenetevi pronti. 658 00:38:44,040 --> 00:38:45,160 Stiamo per intervenire. 659 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 Che menchia fai? 660 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 Come mi stavi a mettere? 661 00:39:01,960 --> 00:39:06,700 Tu stai qua. 662 00:39:06,701 --> 00:39:07,860 Ti non vuoi chiamare. 663 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 Fermami! 664 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Muoviti! 665 00:39:24,480 --> 00:39:26,100 Non fa domande, non fa risposte. 666 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 Zitta. 667 00:39:44,030 --> 00:39:45,030 Non ti accolgo. 668 00:39:55,340 --> 00:39:55,820 Fermalo. 669 00:39:55,960 --> 00:39:57,000 Buono, non ti muovere. 670 00:39:57,060 --> 00:39:57,620 Presto, presto. 671 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 Fermalo. 672 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Fermalo. 673 00:40:11,940 --> 00:40:12,940 Don Ruggeri. 674 00:40:13,300 --> 00:40:15,200 Quelle che lasciamo qui ha perso di così, no? 675 00:40:15,201 --> 00:40:16,201 Fermalo. 676 00:40:16,280 --> 00:40:17,480 Aiuto Rossi con un picciolino. 677 00:40:17,780 --> 00:40:20,380 Perché piuttosto non gli date la sacca, che così non va a fare piacere, eh? 678 00:40:20,460 --> 00:40:21,540 Al bambino ci penso io. 679 00:40:23,980 --> 00:40:25,160 Come me lo stai a forzare? 680 00:40:25,260 --> 00:40:26,260 Grazie. 681 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 L'ho sparato! 682 00:40:32,500 --> 00:40:33,920 L'ho sparato, siamo noi! 683 00:40:34,520 --> 00:40:35,180 Siamo noi! 684 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Capito, capito. 685 00:40:37,020 --> 00:40:38,020 L'ho sparato. 686 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 L'ho sparito. 687 00:40:48,410 --> 00:40:49,410 Facciamo ambresa. 688 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 Ambresa da questa parte. 689 00:40:52,210 --> 00:40:53,210 Che 690 00:41:03,400 --> 00:41:06,440 cosa è successo? 691 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Fermo, polizia. 692 00:41:22,040 --> 00:41:23,100 Che succede? 693 00:41:23,960 --> 00:41:25,720 L'avvocato Monreale. 694 00:41:25,880 --> 00:41:26,880 Appunto. 695 00:41:29,800 --> 00:41:31,200 Dove sono Rossi e gli altri? 696 00:41:32,440 --> 00:41:35,560 Signora Abate, con gli altri in camera di là. 697 00:41:36,180 --> 00:41:36,780 Suppongo. 698 00:41:37,000 --> 00:41:38,680 Dove cazzo sono Rossi e gli altri? 699 00:41:59,300 --> 00:42:00,400 La camera è vuota. 700 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Ma come è possibile? 701 00:42:04,680 --> 00:42:06,260 Qualcuno ha forzato un posto di blocco. 702 00:42:06,760 --> 00:42:07,280 Negativo. 703 00:42:07,300 --> 00:42:08,500 Nessuna comunicazione. 704 00:42:08,860 --> 00:42:10,300 Pietrangeli controlla la sottoscata. 705 00:42:14,560 --> 00:42:15,940 E lei che ci faceva qui? 706 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Il mio lavoro. 707 00:42:18,000 --> 00:42:18,900 Dov'è il problema? 708 00:42:18,960 --> 00:42:20,760 Non posso trovarmi a casa di una mia cliente? 709 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Allora? 710 00:42:24,360 --> 00:42:25,360 Devo scomparci. 711 00:42:53,620 --> 00:42:54,660 Andiamo, andiamo, andiamo! 712 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 Andiamo! 713 00:43:08,580 --> 00:43:10,220 Ho trovato un passaggio sotterraneo. 714 00:43:10,240 --> 00:43:10,960 Di qua. 715 00:43:11,240 --> 00:43:11,960 Andiamo, dai! 716 00:43:12,180 --> 00:43:13,320 Serio, metti qui le manette? 717 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 Sempre le manette. 718 00:43:14,580 --> 00:43:15,780 Ma che cazzo fate? 719 00:43:16,040 --> 00:43:17,500 Ma non ho fatto nulla io! 720 00:43:17,900 --> 00:43:18,900 Ma perché? 721 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Via, via! 722 00:44:15,480 --> 00:44:16,500 Mi sentite? 723 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 Mi sentite? 724 00:44:20,840 --> 00:44:21,940 Se non funziona. 725 00:44:26,240 --> 00:44:27,260 Tornai indietro, Sandro. 726 00:44:28,440 --> 00:44:29,680 Ingrandite a raggio di ricerca. 727 00:44:29,840 --> 00:44:31,576 Controllate i tombini, le fogne e tutto quanto. 728 00:44:31,600 --> 00:44:32,880 E raddoppiate i posti di blocco. 729 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 Dietro. 730 00:44:46,350 --> 00:44:48,110 Questo bambino non può più fare questa vita. 731 00:44:49,270 --> 00:44:51,050 È stata un'emergenza per lui. 732 00:44:51,070 --> 00:44:52,170 La vita sarà diversa. 733 00:44:52,590 --> 00:44:54,010 L'emergenza l'avete creata voi? 734 00:44:54,430 --> 00:44:56,150 No, l'ha creata quella merda di Antonucci. 735 00:44:56,330 --> 00:44:58,110 A quello bisognava sfarargli subito. 736 00:45:08,320 --> 00:45:09,700 21 dalla Duomo 10. 737 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 Dimmi, Duomo 10. 738 00:45:11,680 --> 00:45:13,340 Aumentare il controllo sul territorio. 739 00:45:13,740 --> 00:45:15,240 E fate alzare il polio. 740 00:45:15,480 --> 00:45:16,480 Ricevuto, Duomo 10. 741 00:45:34,520 --> 00:45:35,620 Dove cazzo siamo? 742 00:45:36,080 --> 00:45:37,180 Dai, dai, andiamo. 743 00:46:21,160 --> 00:46:22,780 Sandro, hai segnalazioni? 744 00:46:23,240 --> 00:46:24,900 No, dottoressa, ancora niente. 745 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 Dove siamo qua? 746 00:46:26,580 --> 00:46:27,580 Via Miciulla. 747 00:46:28,380 --> 00:46:30,440 Siamo in via Miciulla, vicino a Boccati Falco. 748 00:46:30,600 --> 00:46:31,600 Mandaci un'auto qua. 749 00:46:32,080 --> 00:46:33,500 Voi proseguite per l'interno. 750 00:46:34,060 --> 00:46:35,120 Noi andiamo verso il mare. 751 00:46:35,880 --> 00:46:36,960 Ricevuto, provvedo subito. 752 00:46:40,930 --> 00:46:43,850 Ora vediamo come si mettono le cose con le altre famiglie. 753 00:46:43,950 --> 00:46:45,190 Vediamo come reagiscono. 754 00:46:45,230 --> 00:46:47,230 Come devono reagire le altre famiglie, Don Ruggero? 755 00:46:47,350 --> 00:46:49,526 Gli ho promesso un business che ora non posso mantenere. 756 00:46:49,550 --> 00:46:50,950 Rosalie, quello che conta sono i soldi. 757 00:46:50,970 --> 00:46:53,090 E non è detto che non possiamo fare gli stessi affari. 758 00:46:54,730 --> 00:46:57,810 Quando la ruota gira, ogni amico si allontana. 759 00:46:58,950 --> 00:47:00,310 Oh, cazzo, e quelli? 760 00:47:02,950 --> 00:47:03,830 Che pensano? 761 00:47:03,831 --> 00:47:04,831 Ci avrei all'angop. 762 00:47:04,930 --> 00:47:05,930 Quelli no. 763 00:47:06,210 --> 00:47:07,210 Ma questi sì. 764 00:47:07,330 --> 00:47:08,170 Ma che succede? 765 00:47:08,350 --> 00:47:09,590 C'è un posto di blocco. 766 00:47:09,670 --> 00:47:10,670 Ci dobbiamo fermare. 767 00:47:11,530 --> 00:47:11,970 Rosalie. 768 00:47:12,450 --> 00:47:14,110 Ci dobbiamo fermare, c'è il bambino. 769 00:47:14,150 --> 00:47:15,150 Rosalie, ci tocca. 770 00:47:15,350 --> 00:47:16,830 Vai piano, vai piano, vai piano. 771 00:47:16,890 --> 00:47:17,890 Stiamo calmi. 772 00:47:18,490 --> 00:47:19,490 Stiamo calmi. 773 00:47:20,050 --> 00:47:21,250 Inizio quello con la paletta. 774 00:47:25,050 --> 00:47:25,830 Buongiorno, salve. 775 00:47:26,070 --> 00:47:27,070 Ah! 776 00:47:27,310 --> 00:47:28,310 Vai, vai! 777 00:47:29,210 --> 00:47:30,210 Ah! 778 00:47:53,640 --> 00:47:55,520 Pizzi, fai scompare questa macchina. 779 00:47:55,580 --> 00:47:56,580 Vengo. 780 00:47:59,480 --> 00:48:00,480 Andiamo, andiamo. 781 00:48:16,100 --> 00:48:19,120 Stiamo sorvolando la zona, ma non abbiamo tracce dei fuggitivi. 782 00:48:40,800 --> 00:48:42,580 Stanno ancora cercando, dottoressa. 783 00:48:42,640 --> 00:48:43,780 Ma sembrano scomparsi. 784 00:48:44,020 --> 00:48:45,040 Ho capito, Luca. 785 00:48:45,380 --> 00:48:46,200 Ci vediamo alla Duomo. 786 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 Sì, grazie. 787 00:48:52,500 --> 00:48:53,620 Sono passati. 788 00:48:54,540 --> 00:48:56,340 Hanno sparato ai colleghi dei posti di blocco. 789 00:48:57,340 --> 00:48:58,340 Ho sentito. 790 00:48:59,920 --> 00:49:01,580 Due agenti sono morti. 791 00:49:02,560 --> 00:49:04,100 Ma dovevamo bloccare in casa. 792 00:49:04,520 --> 00:49:06,020 Ma quella è sempre una via di fuga. 793 00:49:06,600 --> 00:49:08,020 Ma come cazzo si fa? 794 00:49:08,880 --> 00:49:11,600 I canatti non erano segnalati sulle mappe catastali. 795 00:49:13,780 --> 00:49:15,040 Quelli come Rosy... 796 00:49:15,740 --> 00:49:17,700 hanno sempre un diavolo che li protegge. 797 00:49:26,070 --> 00:49:28,550 Ad ogni modo la descrizione dell'auto è stata diramata. 798 00:49:37,760 --> 00:49:39,420 Non lo troveremo mai, quell'auto. 799 00:50:04,160 --> 00:50:05,340 A quanto stiamo? 800 00:50:06,360 --> 00:50:09,040 Con la terza busta abbiamo fatto 300.000, signor Manzella. 801 00:50:09,940 --> 00:50:11,060 Diamoci una mossa. 802 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 Sì. 803 00:50:13,680 --> 00:50:15,020 Lo so, senti calma. 804 00:50:15,080 --> 00:50:17,020 Hanno cercato di arrestare la vostra patria. 805 00:50:17,120 --> 00:50:20,300 Tutti i suoi grandi affari, la sua azienda nuova, tutta sotto sequestro. 806 00:50:21,160 --> 00:50:23,000 Ma che minchia sta dicendo, Vincenzino? 807 00:50:23,120 --> 00:50:24,780 Ma tenci una, è successo stamattina. 808 00:50:25,920 --> 00:50:28,480 Ma guarda, guarda, la nostra Rosalia. 809 00:50:30,800 --> 00:50:33,322 Faceva tanto la spocchiosa, con il business 810 00:50:33,323 --> 00:50:36,501 regolare, il business regolare di stamiglia. 811 00:50:37,860 --> 00:50:41,200 Io lo dicevo che le femmine con cosa nostra non c'entrano un cazzo. 812 00:50:41,400 --> 00:50:43,760 Nel mandamento suo ce lo lasciamo ancora. 813 00:50:45,800 --> 00:50:49,000 La di tanto o no, fa sempre parte della commissione. 814 00:50:49,260 --> 00:50:52,960 E se noi le diamo addosso, avremo contro tutte le famiglie. 815 00:50:53,720 --> 00:50:55,880 Perché ci frega nulla, che ci fa paura? 816 00:50:56,720 --> 00:50:58,820 Rosalio Manzella non ha paura di nessuno. 817 00:50:58,821 --> 00:51:01,640 Ma la guerra non è buona per gli affari. 818 00:51:01,780 --> 00:51:04,392 Mica siamo noi come i corleonesi, che non 819 00:51:04,492 --> 00:51:07,060 se ne fottevano di tutti, tranne un zoppino. 820 00:51:12,030 --> 00:51:13,210 A quanto stiamo? 821 00:51:13,510 --> 00:51:14,710 400.000 totale. 822 00:51:16,370 --> 00:51:18,208 E prima che gli abbate si prendessero una 823 00:51:18,209 --> 00:51:21,191 fetta del mercato, quanto facevamo a settimana? 824 00:51:21,550 --> 00:51:24,570 Circa il 30-40% in più. 825 00:51:24,830 --> 00:51:28,570 I pusher degli abbate si stanno allargando la nostra zona un po' alla volta. 826 00:51:33,550 --> 00:51:34,550 Come affare? 827 00:51:47,410 --> 00:51:49,010 Io prima facevo tanto. 828 00:51:49,170 --> 00:51:51,810 Ora faccio... tanto. 829 00:51:52,930 --> 00:51:55,182 E se noi diamo un piccolo avvertimento a 830 00:51:55,183 --> 00:51:58,951 Rosalia, la commissione che cosa ci può dire? 831 00:52:01,260 --> 00:52:02,700 Che cosa ci può dire? 832 00:52:05,820 --> 00:52:07,080 Niente mi dice. 833 00:52:08,420 --> 00:52:10,420 Bravo Vincenzino, bravo. 834 00:52:14,430 --> 00:52:15,430 Piglia, piglia. 835 00:52:18,390 --> 00:52:19,410 Grazie Rosalio. 836 00:52:19,411 --> 00:52:21,410 Basta minchia grazie, ci piaccio io. 837 00:52:29,360 --> 00:52:34,349 Dottore Antonucci, ha manomesso lei il DVD prima di consegnarlo 838 00:52:34,350 --> 00:52:38,440 al cancelliere del tribunale, per far liberare Rosy Abbate? 839 00:52:41,260 --> 00:52:42,260 No. 840 00:52:42,580 --> 00:52:46,800 E allora perché hai depositato dal notario Crevani una copia integrale del video, 841 00:52:46,980 --> 00:52:49,500 e poi non l'hai usata in fase processuale? 842 00:52:49,501 --> 00:52:50,501 Eh... 843 00:52:52,180 --> 00:52:53,560 Me ne ero dimenticato. 844 00:52:56,580 --> 00:52:57,960 Ma ci stai prendendo in giro? 845 00:53:00,760 --> 00:53:03,460 Tu hai cercato tutti i modi di infangare Claudia Mares. 846 00:53:04,060 --> 00:53:07,800 Prima l'hai screditata, poi l'hai resa ridicola in tribunale. 847 00:53:07,840 --> 00:53:10,120 No, no, non è così, non è così. 848 00:53:11,500 --> 00:53:12,500 Calcaterra, mi dispiace. 849 00:53:12,980 --> 00:53:15,420 Io non ho niente di personale contro Claudia Mares. 850 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 Certo. 851 00:53:17,480 --> 00:53:20,428 La dottoressa Mares è stata sospettata di aver 852 00:53:20,429 --> 00:53:23,180 sottratto della droga dall'ufficio reperti. 853 00:53:23,500 --> 00:53:25,800 Anche in questo caso è estraneo ai fatti. 854 00:53:25,940 --> 00:53:26,940 Certo che sì. 855 00:53:28,180 --> 00:53:29,620 Guarda che inutile che ne dici, eh? 856 00:53:30,440 --> 00:53:32,520 Adesso che sappiamo che sei tu, le prove le troviamo. 857 00:53:33,380 --> 00:53:34,620 Per conto di chi lavori. 858 00:53:36,320 --> 00:53:37,740 Lavora per conto di Rosy Abbate? 859 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 No. 860 00:53:40,380 --> 00:53:43,960 Io Rosy Abbate l'ho incontrata solo dopo il suo proscioglimento e casualmente. 861 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 Eh. 862 00:53:45,880 --> 00:53:51,040 Hai ricevuto istruzioni dall'ex agente dei servizi segreti Filippo De Silva, 863 00:53:51,240 --> 00:53:52,820 attualmente latitante. 864 00:53:55,540 --> 00:53:57,740 A questo preferisco non rispondere. 865 00:53:58,380 --> 00:53:59,680 Come crede? 866 00:54:00,940 --> 00:54:02,440 Preferisci non rispondere? 867 00:54:03,580 --> 00:54:04,980 Ti pagava? 868 00:54:05,580 --> 00:54:07,700 Ti minacciava, ti ricattava? 869 00:54:10,980 --> 00:54:14,840 Giudice Pulvirenti, io intendo collaborare. 870 00:54:15,940 --> 00:54:17,520 Ma di De Silva non parlo. 871 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 Non parlo. 872 00:54:21,680 --> 00:54:24,940 Saremo costretti a trattenerla, dottor Antonucci. 873 00:54:50,170 --> 00:54:51,590 Chissà che cosa nasconde. 874 00:54:52,690 --> 00:54:53,790 Forse ha ragione lei. 875 00:54:53,970 --> 00:54:55,990 De Silva lavora con Rosy Abbate. 876 00:54:56,510 --> 00:54:59,110 E sicuramente anche Antonucci ha a che fare con loro. 877 00:55:00,150 --> 00:55:02,090 Non sappiamo ancora come, ma... 878 00:55:03,590 --> 00:55:04,690 lo scopriremo. 879 00:55:08,880 --> 00:55:11,620 Quando ha intenzione di reintegrarmi ufficialmente in servizio. 880 00:55:24,580 --> 00:55:26,540 Maressa, lei aveva ragione su molte cose. 881 00:55:26,840 --> 00:55:29,720 Ma ha comunque agito impulsivamente, ha minacciato dei colleghi. 882 00:55:29,900 --> 00:55:31,320 Non avevo altra scelta. 883 00:55:31,700 --> 00:55:32,960 Mi volevano incastrare. 884 00:55:33,560 --> 00:55:35,040 Ho capito, lo so anch'io questo. 885 00:55:35,420 --> 00:55:38,640 Ma lei crede veramente che per dar la caccia a Maifiotti bisogna trasformarsi in 886 00:55:38,641 --> 00:55:41,040 criminali comuni, senza regole, senza rispetto per nulla? 887 00:55:41,500 --> 00:55:42,740 Che cosa dovevo fare? 888 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 Ero disperata. 889 00:55:45,140 --> 00:55:47,500 Io voglio solo prendere Rosy Abbate, me lo lasci fare. 890 00:55:48,340 --> 00:55:50,820 Lei dovrà rispondere alla commissione disciplinare. 891 00:55:51,020 --> 00:55:53,440 E io dovrei mantenere la sua sospensione sino ad allora. 892 00:55:55,900 --> 00:55:57,660 Ma siccome abbiamo bisogno di lei... 893 00:55:58,680 --> 00:56:00,460 la sua squadra ha bisogno di lei. 894 00:56:01,420 --> 00:56:03,760 Solo che non ci sarà un'altra possibilità per lei, Maressa. 895 00:56:04,480 --> 00:56:07,500 Se anche stavolta tradisce la mia fiducia, sarà cacciata dalla polizia. 896 00:56:08,560 --> 00:56:09,560 Ho capito. 897 00:56:11,380 --> 00:56:14,241 Tra due ore ho indetto una conferenza stampa per chiarire 898 00:56:14,242 --> 00:56:16,361 la sua posizione e i risultati delle sue indagini. 899 00:56:17,500 --> 00:56:18,500 Bene. 900 00:56:18,800 --> 00:56:21,700 Così potrò andare in giro senza che la gente abbia paura di me. 901 00:56:22,720 --> 00:56:23,720 Arrivederci. 902 00:56:30,380 --> 00:56:32,100 Dottori, è arrivato Monreale. 903 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 Vado ad entrare. 904 00:56:52,860 --> 00:56:54,060 Prego, dottor Monreale. 905 00:56:58,070 --> 00:56:59,110 Ah, Serino... 906 00:57:00,290 --> 00:57:03,050 Lo so, sono stati giorni duri, lo sono stati un po' per tutti. 907 00:57:03,350 --> 00:57:06,930 Ma la procura di Trapani insiste per avere questo rapporto sul cementificio che 908 00:57:06,931 --> 00:57:10,651 Rosiabate usava per lo smaltimento illegale dei rifiuti... L'accello azzurro. 909 00:57:10,730 --> 00:57:11,150 Ecco, quello. 910 00:57:11,710 --> 00:57:13,630 Glielo faccio avere al più presto, mi raccomando. 911 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Certamente. 912 00:57:15,730 --> 00:57:16,730 Professore. 913 00:57:21,640 --> 00:57:22,640 Luca. 914 00:57:22,700 --> 00:57:23,880 Che vogliamo, professore? 915 00:57:29,430 --> 00:57:30,430 No! 916 00:57:43,420 --> 00:57:44,560 Che l'hai fatta? 917 00:57:55,060 --> 00:57:56,060 Luca. 918 00:57:56,580 --> 00:57:57,580 Ma che succede? 919 00:57:59,360 --> 00:58:00,840 Sta andando tutto a puttane. 920 00:58:01,820 --> 00:58:03,540 La mia vita, il mio lavoro, tutto. 921 00:58:09,540 --> 00:58:10,540 Pensi a Fiamma? 922 00:58:11,840 --> 00:58:12,940 Sì, anche a Fiamma. 923 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 L'ho persa. 924 00:58:16,380 --> 00:58:18,380 E adesso sto perdendo anche il mio migliore amico. 925 00:58:20,200 --> 00:58:21,200 Parli di me? 926 00:58:22,940 --> 00:58:24,800 Ma che cazzo credi che sono, coglione? 927 00:58:25,600 --> 00:58:28,596 Secondo te perché non ho ancora consegnato il rapporto sull'accello azzurro? 928 00:58:28,620 --> 00:58:30,880 Perché mi sono accorto che mancano 30.000 euro. 929 00:58:31,200 --> 00:58:33,060 La tangente pagata da Portanova. 930 00:58:33,980 --> 00:58:36,280 Senti, non saltare subito dalle conclusioni, eh? 931 00:58:36,281 --> 00:58:38,480 Sandro, lo sapevamo in tre di quei soldi. 932 00:58:38,540 --> 00:58:40,340 Io, Fiamma e te. 933 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Cosa intendi? 934 00:58:42,680 --> 00:58:45,716 Ho cercato in tutti i modi di capire chi altri potesse aver preso quei soldi. 935 00:58:45,740 --> 00:58:47,860 Ho controllato i rapporti, tutto quanto. 936 00:58:48,200 --> 00:58:51,160 Ma mancavano già dal primo verbale di sequestro della squadra mobile. 937 00:58:51,580 --> 00:58:52,880 Vabbè, magari qualcuno mente. 938 00:58:52,881 --> 00:58:53,420 Qualcuno mente? 939 00:58:53,480 --> 00:58:54,480 Tu menti! 940 00:58:55,380 --> 00:58:58,580 Guarda, non mi raccontare altre stronzate perché veramente non me lo merito. 941 00:59:01,380 --> 00:59:02,380 Senti, Luca... 942 00:59:02,900 --> 00:59:03,900 Sandro... 943 00:59:04,240 --> 00:59:06,340 Porca puttana, che cazzo hai combinato? 944 00:59:13,870 --> 00:59:15,030 È stato un attimo. 945 00:59:17,870 --> 00:59:19,318 Sentivo quelli che parlavano di soldi sporchi 946 00:59:19,342 --> 00:59:21,770 come se niente fosse e ho pensato, ma perché no? 947 00:59:22,810 --> 00:59:24,850 Perché devo sempre essere io quello che fa l'affare? 948 00:59:28,480 --> 00:59:29,740 Non ti credo, Sandro. 949 00:59:30,740 --> 00:59:31,880 Non li hai presi per te. 950 00:59:32,460 --> 00:59:33,480 Tu non sei il tipo. 951 00:59:34,480 --> 00:59:36,960 Hai avuto migliori occasioni in passato e non le hai mai fatto. 952 00:59:37,960 --> 00:59:38,960 Dimmi a chi li hai dati. 953 00:59:57,310 --> 00:59:59,130 Purtroppo non abbiamo niente contro di lui. 954 00:59:59,690 --> 01:00:05,030 È un avvocato e non sappiamo se ha agito oltre i suoi doveri professionali. 955 01:00:05,750 --> 01:00:07,310 Siamo costretti a rilasciarlo. 956 01:00:09,310 --> 01:00:10,870 Io comunque lo faccio seguire. 957 01:00:10,910 --> 01:00:11,990 Magari ci portano così. 958 01:00:12,270 --> 01:00:13,630 Su questo è il mio pieno appoggio. 959 01:00:14,110 --> 01:00:15,110 Ufficiosamente. 960 01:00:15,570 --> 01:00:19,210 Se all'ordine degli avvocati lo scoprisse, mi toglierebbe la pelle. 961 01:00:19,810 --> 01:00:20,810 Sarò discreta. 962 01:00:21,010 --> 01:00:21,550 Arrivederci. 963 01:00:21,670 --> 01:00:22,670 Arrivederci. 964 01:00:24,930 --> 01:00:26,170 Sandro, porca puttana! 965 01:00:26,290 --> 01:00:27,390 Sto cercando di aiutarti. 966 01:00:27,470 --> 01:00:28,690 Dimmi a chi hai dato i soldi. 967 01:00:29,950 --> 01:00:30,950 A Giulia. 968 01:00:31,850 --> 01:00:33,110 Ma la vedova di un mafioso. 969 01:00:33,250 --> 01:00:33,970 Ma sei impazzito? 970 01:00:34,210 --> 01:00:35,490 Se è vedova è colpa mia. 971 01:00:36,010 --> 01:00:37,530 L'ho ammazzato io e il marito. 972 01:00:37,750 --> 01:00:38,790 Ma che cazzo dici? 973 01:00:39,010 --> 01:00:39,870 Era un mafioso. 974 01:00:40,010 --> 01:00:40,770 Voleva ucciderti. 975 01:00:40,790 --> 01:00:41,430 La colpa è sua. 976 01:00:41,750 --> 01:00:42,790 Ma lei non ha colpa. 977 01:00:43,110 --> 01:00:44,650 La figlia non c'ha colpa. 978 01:00:49,080 --> 01:00:50,860 Le stavano sbattendo fuori di casa. 979 01:00:50,980 --> 01:00:51,820 Che cazzo dovevo fare? 980 01:00:51,980 --> 01:00:53,120 Che cazzo dovevo fare? 981 01:00:54,420 --> 01:00:55,676 Adesso sbatteranno te in galera. 982 01:00:55,700 --> 01:00:56,700 Sei contento? 983 01:01:01,200 --> 01:01:02,360 Ma tu non puoi coprirmi. 984 01:01:03,420 --> 01:01:04,440 Io lo farei per te. 985 01:01:05,380 --> 01:01:06,640 Io lo farei per te, Luca. 986 01:01:06,860 --> 01:01:07,860 Anch'io lo farei per te. 987 01:01:09,360 --> 01:01:10,600 Tu sei mio compagno. 988 01:01:10,620 --> 01:01:11,620 Mi hai salvato la vita. 989 01:01:13,300 --> 01:01:14,300 Ma non posso. 990 01:01:16,020 --> 01:01:17,220 Va bene, ho capito. 991 01:01:17,480 --> 01:01:18,200 Cazzo hai capito? 992 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 Siediti. 993 01:01:21,100 --> 01:01:22,960 Ci sono i verbali delle intercettazioni. 994 01:01:23,960 --> 01:01:26,500 Dove si sente chiaramente Portanova che paga la tangente. 995 01:01:27,540 --> 01:01:31,441 Se capitano in mano a un giudice, quello capisce subito che c'è qualcosa che non va. 996 01:01:31,560 --> 01:01:32,560 In quanto tempo? 997 01:01:33,320 --> 01:01:34,320 Cosa? 998 01:01:34,360 --> 01:01:35,560 Sì, in quanto tempo. 999 01:01:36,520 --> 01:01:37,976 Prima che salti fuori di questa cosa. 1000 01:01:38,000 --> 01:01:38,520 Quanto ci vuole? 1001 01:01:38,880 --> 01:01:40,520 Non lo so, qualche settimana. 1002 01:01:41,020 --> 01:01:43,860 Fino a quel momento, non dire niente a nessuno. 1003 01:01:44,600 --> 01:01:45,620 Per favore. 1004 01:01:45,860 --> 01:01:46,260 Cazzo. 1005 01:01:46,360 --> 01:01:48,720 Voglio prima prendere l'abbate e metterla dentro. 1006 01:02:04,380 --> 01:02:05,880 Scusate, ho interrotto qualcosa? 1007 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 No, niente. 1008 01:02:07,720 --> 01:02:08,720 Solo due chiacchiere. 1009 01:02:10,560 --> 01:02:12,860 Vi volevo dire, tra poco Monreale uscirà. 1010 01:02:13,380 --> 01:02:16,560 Voglio che gli siate dietro e che mi teniate informato sui suoi movimenti. 1011 01:02:16,880 --> 01:02:17,880 Ok, ok. 1012 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 E poi... 1013 01:02:21,860 --> 01:02:24,706 Insomma, vi volevo ringraziare per aver avuto 1014 01:02:24,707 --> 01:02:28,001 fiducia in me, anche quando ero l 'azitante. 1015 01:02:29,120 --> 01:02:30,760 Sono orgogliosa di avervi con me. 1016 01:02:34,880 --> 01:02:35,880 Dottoressa... 1017 01:02:37,380 --> 01:02:38,380 Dimmi. 1018 01:02:39,120 --> 01:02:40,020 No, niente. 1019 01:02:40,021 --> 01:02:43,800 Volevo dirle che... sono contento che è tornata alla Duomo. 1020 01:02:46,080 --> 01:02:47,200 Dai, andiamo. 1021 01:03:05,570 --> 01:03:07,050 Che passo con l'abbate? 1022 01:03:07,250 --> 01:03:08,350 Non si capisce niente. 1023 01:03:08,530 --> 01:03:12,050 Ieri sembrava la regina di Palermo e adesso la polizia vuole metterla in galera. 1024 01:03:12,390 --> 01:03:13,970 E' scappata con i suoi uomini. 1025 01:03:14,350 --> 01:03:16,070 Dove è andata a nascondersi la puttana? 1026 01:03:16,370 --> 01:03:17,370 Non lo so ancora. 1027 01:03:18,710 --> 01:03:19,710 Senti, Juan. 1028 01:03:20,010 --> 01:03:21,670 Io sto perdendo la pazienza. 1029 01:03:22,430 --> 01:03:23,930 Ho amato in tempi brevi. 1030 01:03:23,931 --> 01:03:25,170 L'assassina di mio fratello. 1031 01:03:25,270 --> 01:03:26,630 O vengo io di persona. 1032 01:03:26,950 --> 01:03:30,230 E se vengo io, non sarà solo l'abbate a finire sotto terra. 1033 01:03:30,550 --> 01:03:31,550 Hai capito? 1034 01:03:31,630 --> 01:03:32,630 Sì, signora. 1035 01:03:32,690 --> 01:03:34,410 Ho già un'idea su come arrivarci. 1036 01:03:53,400 --> 01:03:54,660 De Silva è andato. 1037 01:03:56,440 --> 01:03:57,960 Dice che ha trovato un posto sicuro. 1038 01:03:58,220 --> 01:03:59,220 Meglio così. 1039 01:03:59,860 --> 01:04:01,540 E quello vicino al bambino non c'ho voglia. 1040 01:04:02,760 --> 01:04:03,760 Come sto creatura? 1041 01:04:04,720 --> 01:04:05,820 Ancora non respira bene. 1042 01:04:06,500 --> 01:04:08,060 Poi qui c'è freddo, c'è umido. 1043 01:04:08,600 --> 01:04:10,160 Non è un posto adatto per un bambino. 1044 01:04:12,840 --> 01:04:14,800 La verità è che vorrei sparire e portarlo con me. 1045 01:04:16,560 --> 01:04:17,560 E io? 1046 01:04:21,170 --> 01:04:23,650 Rosalì, a me dispiace che le cose non siano andate come volevi. 1047 01:04:24,710 --> 01:04:25,710 Ma era destino. 1048 01:04:26,490 --> 01:04:28,350 A quelli come noi la luce del sole gli fa male. 1049 01:04:29,330 --> 01:04:31,630 Ma chi l'ha detto che dobbiamo stare sempre nascosti come i topi? 1050 01:04:31,650 --> 01:04:32,650 Chi? 1051 01:04:33,630 --> 01:04:35,670 Sempre attenti che il gatto non ci si mangi, sempre. 1052 01:04:36,030 --> 01:04:37,170 Tu non sei un utopo, Rosalì. 1053 01:04:37,510 --> 01:04:38,510 Tu sei un'uliona. 1054 01:04:39,210 --> 01:04:41,250 È vero, abbiamo perso uomini, abbiamo perso soldi. 1055 01:04:41,610 --> 01:04:42,650 Ma la famiglia c'è ancora. 1056 01:04:43,010 --> 01:04:44,450 E abbiamo anche i nostri affari. 1057 01:04:44,710 --> 01:04:45,910 Ammunizia, la droga, il pizzo. 1058 01:04:46,010 --> 01:04:47,030 Ma non ci basta, Vito. 1059 01:04:47,630 --> 01:04:49,490 Se siamo così allo scoperto non ci basta più. 1060 01:04:50,170 --> 01:04:52,270 Ci servono più uomini, più piccoli e più armi. 1061 01:04:56,030 --> 01:04:57,030 E Manzella? 1062 01:04:57,150 --> 01:04:58,150 Sì, contro e Manzella. 1063 01:04:59,090 --> 01:05:01,050 E quelli sempre pronti a rialzare la testa sono. 1064 01:05:02,010 --> 01:05:03,730 E poi non sono loro l'unico nostro problema. 1065 01:05:07,170 --> 01:05:08,170 I colombiani? 1066 01:05:09,910 --> 01:05:11,190 Vedi che quelli sono ancora qua. 1067 01:05:11,870 --> 01:05:13,350 Sempre col fiato sul collo ci stanno. 1068 01:05:15,430 --> 01:05:17,850 Blanca non si ferma fino a che non vedrà la mia testa su un piatto d'argento. 1069 01:05:17,851 --> 01:05:19,051 La mia e quella di mio figlio. 1070 01:05:19,170 --> 01:05:20,690 E questi altri soldi dove li troverai? 1071 01:05:23,590 --> 01:05:24,590 Io non lo volevo fare. 1072 01:05:26,270 --> 01:05:27,470 Veramente, non lo volevo fare. 1073 01:05:28,230 --> 01:05:29,370 Però non c'è altra scelta. 1074 01:05:33,830 --> 01:05:35,470 Le scorie nucleari di De Silva, eh? 1075 01:05:38,250 --> 01:05:40,170 Quello De Silva è meglio che ce lo teniamo buono. 1076 01:05:41,150 --> 01:05:42,470 E poi a noi ci servono piccoli. 1077 01:05:42,850 --> 01:05:44,850 Che ai colombiani non gli firmiamo chi chiacchiere. 1078 01:05:49,090 --> 01:05:50,090 Vieni qua, vieni. 1079 01:05:57,550 --> 01:06:00,310 Ma comunque devi trovare una soluzione per sta storia dei soldi. 1080 01:06:00,390 --> 01:06:01,690 Te l'ho detto, non ce ne sono. 1081 01:06:01,890 --> 01:06:02,890 Sì che ce ne sono. 1082 01:06:03,230 --> 01:06:04,950 Intanto fatti ridere i soldi da Giulia. 1083 01:06:05,710 --> 01:06:07,250 Poi posso rimetterli a posto io. 1084 01:06:07,350 --> 01:06:09,130 Dire che si erano persi nell'inventario. 1085 01:06:09,290 --> 01:06:11,410 Ma tu non puoi mandare tutto a puttane per sta storia. 1086 01:06:12,070 --> 01:06:13,070 Hai capito? 1087 01:06:17,600 --> 01:06:18,780 Oh, dal Comune Reale. 1088 01:06:23,900 --> 01:06:24,320 Avvocato! 1089 01:06:24,700 --> 01:06:25,700 Chi siete? 1090 01:06:25,820 --> 01:06:28,580 Ma che cazzo sono voi? 1091 01:06:34,850 --> 01:06:35,290 Pronto? 1092 01:06:35,830 --> 01:06:37,230 Sono Serino, dottoressa. 1093 01:06:37,310 --> 01:06:39,250 L'avvocato è appena uscito dal suo studio. 1094 01:06:39,510 --> 01:06:41,710 E dei tipi lo hanno fatto salire sulla macchina. 1095 01:06:42,470 --> 01:06:43,350 Uomini di Rosi? 1096 01:06:43,490 --> 01:06:45,190 Non lo so, forse colombiani. 1097 01:06:45,330 --> 01:06:47,110 L'avvocato sembrava molto spaventato. 1098 01:06:47,330 --> 01:06:49,450 Va bene, continuate a seguirli. 1099 01:06:49,490 --> 01:06:51,130 Magari ci portano al rifugio di Rosi. 1100 01:06:51,210 --> 01:06:52,310 Io vi raggiungo subito. 1101 01:06:57,240 --> 01:06:58,500 Lardo non deve più stare qua. 1102 01:06:59,820 --> 01:07:02,280 Ma qui sta bene, non gli manca niente. 1103 01:07:02,540 --> 01:07:04,260 Don Ruggiero, ma non lo vedete come viviamo? 1104 01:07:04,940 --> 01:07:08,361 Siamo sempre sul chivalà, pronti a scappare, di giorno e di notte, a difenderci. 1105 01:07:08,880 --> 01:07:11,880 Sembra assurdo, ma il bambino per stare tranquillo deve stare lontano da me. 1106 01:07:12,240 --> 01:07:13,680 Ci serve un posto sicuro. 1107 01:07:15,960 --> 01:07:17,240 Qualcosa... non lo so... 1108 01:07:18,020 --> 01:07:19,660 una casa famiglia, qualcosa del genere. 1109 01:07:20,020 --> 01:07:22,280 Tu pensi che possiamo trovare un posto meglio di questo? 1110 01:07:22,380 --> 01:07:24,396 Non sto dicendo che dobbiamo trovare un posto meglio di questo. 1111 01:07:24,420 --> 01:07:26,860 Sto dicendo che ci serve un posto dove nessuno lo può trovare. 1112 01:07:27,240 --> 01:07:28,680 E va bene, stai tranquilla. 1113 01:07:30,060 --> 01:07:31,780 Proverò a parlare con Don Sergio. 1114 01:07:31,781 --> 01:07:33,900 In fondo qui non gli manca niente, Don Ruggiero. 1115 01:07:34,620 --> 01:07:38,440 C'ha una casa, c'ha le cure necessarie, il mio amore. 1116 01:07:38,940 --> 01:07:40,880 Ma qui non lo possiamo difendere, Don Ruggiero. 1117 01:07:41,600 --> 01:07:43,600 Non gli possiamo dare la protezione necessaria. 1118 01:07:43,880 --> 01:07:45,480 Se arrivano in tanti, che cosa facciamo? 1119 01:07:45,900 --> 01:07:47,040 Ci pensiamo io e voi? 1120 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 Vi prego! 1121 01:07:58,600 --> 01:07:59,040 Tamina! 1122 01:07:59,320 --> 01:08:00,080 Non dirò niente! 1123 01:08:00,300 --> 01:08:01,820 Mi giuro, non vi denuncerò! 1124 01:08:02,280 --> 01:08:04,300 Non dirò niente a nessuno, ve lo giuro! 1125 01:08:05,800 --> 01:08:06,800 Ecco i Colombiani. 1126 01:08:09,320 --> 01:08:10,740 Senta te, hai chieto. 1127 01:08:13,280 --> 01:08:14,540 Non dirò niente. 1128 01:08:17,160 --> 01:08:18,720 Vedi, questo è il problema. 1129 01:08:19,470 --> 01:08:20,600 Che tu non dici niente. 1130 01:08:21,340 --> 01:08:22,620 Invece tu devi dire tutto. 1131 01:08:23,240 --> 01:08:24,260 Tutto quello che sai. 1132 01:08:24,760 --> 01:08:25,860 Dov'è Rosiavate? 1133 01:08:26,800 --> 01:08:28,360 Non lo so dov'è Rosiavate. 1134 01:08:34,310 --> 01:08:35,310 Bene. 1135 01:08:35,870 --> 01:08:36,990 Allora facciamo così. 1136 01:08:38,430 --> 01:08:40,770 Noi... per essere tranquilli... 1137 01:08:41,310 --> 01:08:42,570 ti spariamo il ginocchio. 1138 01:08:43,310 --> 01:08:45,490 Se non parli, vuol dire che stai dicendo la verità. 1139 01:08:46,010 --> 01:08:47,410 E se no, parlerai. 1140 01:08:47,710 --> 01:08:49,690 Ma io non lo so dov'è la signora Amate. 1141 01:08:51,610 --> 01:08:53,090 Non lo so dov'è Rosiavate. 1142 01:08:54,310 --> 01:08:56,110 Ma cazzo, è ricercata dalla polizia. 1143 01:08:56,130 --> 01:08:58,430 Pensate che viene da me a dirmi dove va a nascondersi. 1144 01:08:58,450 --> 01:08:59,070 Dov'è Rosiavate? 1145 01:08:59,290 --> 01:08:59,930 Non lo so! 1146 01:09:00,190 --> 01:09:01,290 Dove si nasconde? 1147 01:09:01,430 --> 01:09:02,430 Non lo so, cazzo! 1148 01:09:02,570 --> 01:09:03,570 Dobbiamo intervenire. 1149 01:09:03,690 --> 01:09:04,690 No, aspetta. 1150 01:09:04,850 --> 01:09:05,930 Magari la possiamo usare. 1151 01:09:07,690 --> 01:09:08,690 Bene. 1152 01:09:09,230 --> 01:09:12,690 Allora se non mi dici niente, tu a me non mi servi a niente. 1153 01:09:14,870 --> 01:09:15,870 Marica! 1154 01:09:15,970 --> 01:09:17,090 Cazzo, gli sparano? 1155 01:09:19,210 --> 01:09:20,430 Oh, cazzo! 1156 01:09:24,970 --> 01:09:26,090 Levantate, maricon! 1157 01:09:27,530 --> 01:09:28,210 Alzate! 1158 01:09:28,370 --> 01:09:29,430 Vamos, levantate! 1159 01:09:32,070 --> 01:09:33,070 Maricon! 1160 01:09:33,710 --> 01:09:34,710 Tiratelo su! 1161 01:09:35,350 --> 01:09:36,510 Pezzi di merda! 1162 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Vedi, avvocato. 1163 01:09:47,800 --> 01:09:49,060 Oggi ti lascio vivere. 1164 01:09:49,160 --> 01:09:52,080 Per io voglio sapere dove si nasconde Rosiavate e tu me lo devi dire. 1165 01:09:52,980 --> 01:09:54,360 Ti do 48 ore. 1166 01:09:54,920 --> 01:09:57,485 Se non riesci a scoprire dove si nasconde, la 1167 01:09:57,486 --> 01:10:00,761 prossima volta non ci sarà un elenco telefonico. 1168 01:10:02,040 --> 01:10:03,520 Si è intendido, cabron? 1169 01:10:06,500 --> 01:10:07,200 Vanno via! 1170 01:10:07,201 --> 01:10:08,080 Seguiteli. 1171 01:10:08,200 --> 01:10:09,220 Io penso a Monreale. 1172 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 Ok. 1173 01:10:31,910 --> 01:10:32,910 Dottoressa Mares. 1174 01:10:34,050 --> 01:10:36,470 È diverso stare dall'altra parte della barricata, eh? 1175 01:10:36,830 --> 01:10:37,830 Che senso? 1176 01:10:37,890 --> 01:10:40,970 L'ultima volta che ci siamo visti era lei a intorchiare me. 1177 01:10:42,050 --> 01:10:44,050 Adesso invece qualcuno l'ha messa alla sbarra. 1178 01:10:46,350 --> 01:10:48,290 Non so a cosa si riferisca. 1179 01:10:48,470 --> 01:10:49,190 Andiamo, avvocato. 1180 01:10:49,191 --> 01:10:50,191 L'ho visti i colombiani. 1181 01:10:50,730 --> 01:10:52,470 E so anche che cosa volevano. 1182 01:10:53,330 --> 01:10:54,530 Sapere dove è Rosiavate. 1183 01:10:54,930 --> 01:10:56,590 Ma io non lo so dove è Rosiavate. 1184 01:10:56,710 --> 01:10:57,210 Non lo so! 1185 01:10:57,490 --> 01:10:58,770 Eh, ma loro non ci credono. 1186 01:10:59,790 --> 01:11:01,690 E magari qualcun altro non ci crederà. 1187 01:11:03,110 --> 01:11:04,550 Tipo Manzella, li conosce? 1188 01:11:06,230 --> 01:11:07,850 Però voi potete proteggermi. 1189 01:11:09,150 --> 01:11:10,550 Voi dovete proteggermi. 1190 01:11:10,970 --> 01:11:12,510 E lo faremo, per un po' di tempo. 1191 01:11:12,930 --> 01:11:15,630 Ma lei è un libero cittadino incensurato. 1192 01:11:16,630 --> 01:11:18,850 Non è mica un mafioso da mettere sotto protezione. 1193 01:11:27,690 --> 01:11:28,970 Allora lo sa come finirà, no? 1194 01:11:28,971 --> 01:11:30,710 Il giudice le darà la scorta. 1195 01:11:30,730 --> 01:11:33,590 Ma poi, visto che non succede niente, sarà reivocata. 1196 01:11:34,930 --> 01:11:37,190 Un giorno qualcuno si presenterà alla tua porta. 1197 01:11:40,050 --> 01:11:42,510 E ti chiederà conto dei tuoi rapporti con l'abbate. 1198 01:11:42,690 --> 01:11:45,790 E Manzella o la stessa Rosi che non si fiderà più di te. 1199 01:11:46,610 --> 01:11:48,150 Lo sai cosa succederà, no? 1200 01:11:53,350 --> 01:11:55,750 Hai una sola possibilità di cavarte l 'avvocato. 1201 01:11:55,850 --> 01:11:56,910 Dermi dove è Rosiavate. 1202 01:12:05,740 --> 01:12:06,740 Carlos Lopez. 1203 01:12:07,140 --> 01:12:08,180 Blanco Navarro. 1204 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 Diego Jimenez. 1205 01:12:10,080 --> 01:12:11,580 Beltran e Antonio Martinez. 1206 01:12:11,920 --> 01:12:13,080 E Juan Rodriguez. 1207 01:12:13,480 --> 01:12:14,920 Tutti uomini di Blanca Truebla. 1208 01:12:14,940 --> 01:12:15,640 Ho controllato la DEA. 1209 01:12:15,760 --> 01:12:16,760 Come sospettavo. 1210 01:12:16,860 --> 01:12:18,420 Vogliono ancora fare fuori l'abbate. 1211 01:12:18,820 --> 01:12:19,820 Esatto. 1212 01:12:19,940 --> 01:12:22,700 Però non sanno che l'abbiamo sentito parlare con l'avvocato. 1213 01:12:22,740 --> 01:12:26,160 Ora, tramite i colombiani, possiamo tentare di arrivare a Rosiavate. 1214 01:12:26,680 --> 01:12:28,540 L'avvocato è disposto a collaborare. 1215 01:12:29,080 --> 01:12:29,840 E come? 1216 01:12:29,980 --> 01:12:33,720 La prossima volta che l'avvocato incontrerà i colombiani, gli dirà che c'è 1217 01:12:33,721 --> 01:12:35,660 una persona disposta a portarli da Rosiavate. 1218 01:12:36,360 --> 01:12:37,880 E chi sarebbe questa persona? 1219 01:12:39,400 --> 01:12:40,400 Io. 1220 01:12:40,760 --> 01:12:42,080 Sta scherzando, dottoressa? 1221 01:12:43,080 --> 01:12:43,820 Cosa vuole fare? 1222 01:12:43,860 --> 01:12:44,860 L'agente segreto, adesso? 1223 01:12:45,680 --> 01:12:47,920 Guardi, ha già messo a dura prova la mia pazienza, Mares. 1224 01:12:48,480 --> 01:12:52,200 La notizia del mio reintegro non è ancora stata diramata. 1225 01:12:52,300 --> 01:12:52,700 Ecco. 1226 01:12:52,920 --> 01:12:54,900 Ho una conferenza stampa tra venti minuti. 1227 01:12:55,040 --> 01:12:57,280 E mantenga il segreto sul mio rientro in servizio. 1228 01:12:57,620 --> 01:12:59,620 I colombiani avranno letto i giornali, no? 1229 01:13:00,080 --> 01:13:01,376 Penseranno che sono una criminale. 1230 01:13:01,400 --> 01:13:03,620 Una disposta a tutto, pur di prendere Rosiavate. 1231 01:13:03,820 --> 01:13:05,016 Ma non si fideranno mai di lei. 1232 01:13:05,040 --> 01:13:06,700 Lei rimane comunque un poliziotto. 1233 01:13:06,860 --> 01:13:08,320 Ma non per l'opinione pubblica. 1234 01:13:08,321 --> 01:13:10,080 Nessuno mi ha visto rientrare questa sera. 1235 01:13:10,160 --> 01:13:11,300 Hanno bisogno di me. 1236 01:13:12,240 --> 01:13:13,640 E come vorrebbe aiutarli? 1237 01:13:16,440 --> 01:13:16,880 Ragioniamo. 1238 01:13:17,260 --> 01:13:19,667 Se i colombiani a Palermo hanno chiesto l 'aiuto 1239 01:13:19,687 --> 01:13:22,016 dell'avvocato Monreale, vuol dire che non hanno altre piste. 1240 01:13:22,040 --> 01:13:23,320 Non sanno come muoversi. 1241 01:13:23,340 --> 01:13:24,520 Non conoscono Palermo. 1242 01:13:24,660 --> 01:13:26,720 O soprattutto, non la conoscono quanto me. 1243 01:13:27,000 --> 01:13:29,340 La cosa più probabile è che la uccidano appena la vedono. 1244 01:13:29,440 --> 01:13:30,880 Anche con la mediazione di Monreale. 1245 01:13:31,140 --> 01:13:32,860 Avrò la mia squadra a proteggermi. 1246 01:13:33,220 --> 01:13:36,980 E comunque, se mi gioco bene le mie carte, non ce ne sarà bisogno. 1247 01:13:36,981 --> 01:13:40,060 Ho un'idea ben precisa su come farli muovere. 1248 01:13:40,140 --> 01:13:41,140 E quale? 1249 01:13:44,920 --> 01:13:46,920 Rosi a Palermo ha un nemico giurato. 1250 01:13:47,200 --> 01:13:48,200 Rosario Manzella. 1251 01:13:49,260 --> 01:13:50,500 Lui saprà dov'è. 1252 01:13:50,600 --> 01:13:51,880 O comunque dov'è rintracciarla. 1253 01:13:52,240 --> 01:13:54,103 E non può attaccarla frontalmente, perché 1254 01:13:54,104 --> 01:13:56,200 scatenerebbe una guerra anche tra le altre famiglie. 1255 01:13:56,420 --> 01:13:58,080 Ma se lo facessero i colombiani? 1256 01:13:58,620 --> 01:14:01,760 Lui avrebbe le mani pulite nei confronti della commissione regionale. 1257 01:14:02,800 --> 01:14:05,000 Mi lascia avvicinare Manzella, signor questore. 1258 01:14:05,280 --> 01:14:08,080 Ma sarò molto più credibile insieme a un gruppo di criminali. 1259 01:14:08,081 --> 01:14:11,480 Così, Rosario Manzella ci porterà da Rosi a Bate. 1260 01:14:27,430 --> 01:14:28,530 Bocca al lupo, maressa. 1261 01:14:29,610 --> 01:14:30,610 Crepe il lupo. 1262 01:14:37,480 --> 01:14:40,100 Ci sono spacciatori del Rosi nel nostro territorio. 1263 01:14:40,120 --> 01:14:40,860 Come faremo? 1264 01:14:40,960 --> 01:14:43,040 Ma siete sicuri che sono vicini al nostro mandamento? 1265 01:14:43,240 --> 01:14:44,540 Sono nel nostro territorio? 1266 01:14:44,760 --> 01:14:45,960 Al confine, insomma. 1267 01:14:46,160 --> 01:14:48,820 E diciamo al confine, perché invece che differenza fa del Rosario? 1268 01:14:49,180 --> 01:14:50,180 Nessuna. 1269 01:14:50,480 --> 01:14:51,480 Vado a riscantare. 1270 01:14:55,120 --> 01:14:56,020 Ma che dici? 1271 01:14:56,021 --> 01:14:57,460 Di far riscantare. 1272 01:15:00,240 --> 01:15:01,240 Roba buona ne hai. 1273 01:15:01,480 --> 01:15:02,520 Mi sa qualche problema. 1274 01:15:03,320 --> 01:15:04,700 Picchina peppata ma posso fare. 1275 01:15:05,000 --> 01:15:06,120 E la vieni a chiedere a noi? 1276 01:15:06,520 --> 01:15:07,880 La vieni a chiedere proprio a te? 1277 01:15:12,980 --> 01:15:13,980 Pizza mia è te. 1278 01:15:14,180 --> 01:15:16,300 Pinche manca la rapizza e tu dici che è mia è te. 1279 01:15:16,360 --> 01:15:17,360 E non ti piace? 1280 01:15:17,660 --> 01:15:18,660 Io... 1281 01:15:19,760 --> 01:15:20,760 Giù! 1282 01:15:22,140 --> 01:15:24,040 No, no, un manazzaro, eh, un figlio, un manazzaro! 1283 01:15:24,041 --> 01:15:26,580 Diccelo che ti comanda, che ha finito di fare il bello e il cattivo tempo. 1284 01:15:26,581 --> 01:15:28,220 Tutto quasi, ci so come il cerico. 1285 01:15:28,460 --> 01:15:29,460 A moneta. 1286 01:15:43,530 --> 01:15:44,870 Il posto è perfetto. 1287 01:15:45,750 --> 01:15:47,450 Vedrai che poi la creatura andrà benissimo. 1288 01:15:47,650 --> 01:15:47,970 Sì. 1289 01:15:48,370 --> 01:15:51,278 Don Sergio mi ha detto che quando vogliamo ce lo possiamo 1290 01:15:51,279 --> 01:15:53,611 prendere, ce lo teniamo un po' e poi ce lo riportiamo. 1291 01:15:53,890 --> 01:15:58,810 E quando le cose si saranno sistemate, allora ce lo riprenderemo definitivamente. 1292 01:15:59,250 --> 01:16:00,330 Ah, questo è sicuro. 1293 01:16:04,350 --> 01:16:06,110 Rosalì, devi essere forte. 1294 01:16:06,230 --> 01:16:07,230 Forte, sì. 1295 01:16:07,490 --> 01:16:08,730 Ma io sono forte. 1296 01:16:09,450 --> 01:16:11,150 È che così mi sembra troppo. 1297 01:16:20,740 --> 01:16:22,880 Ti prometto che ci vediamo presto, va bene? 1298 01:16:23,880 --> 01:16:25,380 E la scelta è giusta. 1299 01:16:34,660 --> 01:16:35,660 Sì. 1300 01:16:43,590 --> 01:16:44,590 Rosario Manzella. 1301 01:16:45,850 --> 01:16:48,830 Non ha perso tempo per farci capire che a Parello non la musica è cambiata. 1302 01:16:49,490 --> 01:16:51,190 Ha accoppato uno dei nostri pusher. 1303 01:16:51,330 --> 01:16:54,131 Ma se crede che finisca così... Finisce? 1304 01:16:55,090 --> 01:16:56,750 Quello ha appena cominciato, Vito. 1305 01:16:59,550 --> 01:17:02,090 Scusi signor Questore, scusi, una domanda. 1306 01:17:02,150 --> 01:17:02,370 Grazie. 1307 01:17:02,390 --> 01:17:04,590 C'è una conferenza stampa della Questura. 1308 01:17:05,230 --> 01:17:06,630 Forse parlano di noi. 1309 01:17:06,970 --> 01:17:11,190 L'operazione di oggi condotta dalla Duomo ha portato all'arresto del procuratore 1310 01:17:11,191 --> 01:17:13,961 Giorgio Antonucci e alla successiva incriminazione 1311 01:17:13,962 --> 01:17:16,670 di Rosiabate che al momento risulta irreverita. 1312 01:17:16,930 --> 01:17:19,782 Nel tentativo di arresto della Rosiabate hanno 1313 01:17:19,783 --> 01:17:22,250 perso la vita purtroppo due nostri agenti. 1314 01:17:22,470 --> 01:17:24,190 Scusi, scusi, scusi. 1315 01:17:24,191 --> 01:17:30,090 Quindi significa che le accuse del vicequestore Claudio Mares erano vere? 1316 01:17:30,490 --> 01:17:33,430 Sì, purtroppo però la Mares risulta latitante. 1317 01:17:33,450 --> 01:17:34,770 La stiamo attivamente ricercando. 1318 01:17:34,970 --> 01:17:36,890 Quindi la posizione del vicequestore? 1319 01:17:37,090 --> 01:17:38,090 Non è cambiata. 1320 01:17:38,890 --> 01:17:41,930 È doloroso per me dirlo, visto la stima che nutrivo per lei. 1321 01:17:42,270 --> 01:17:44,750 Ma la dottoressa Mares ha perso il controllo. 1322 01:17:45,450 --> 01:17:47,230 Anzi, le rivolgo un appello. 1323 01:17:47,231 --> 01:17:49,910 Perché si costituisca senza commettere ulteriori reati. 1324 01:17:58,430 --> 01:17:59,670 Luca, dimmi. 1325 01:17:59,671 --> 01:18:01,930 Hanno ammazzato un pusher nel mandamento degli Abate. 1326 01:18:02,050 --> 01:18:02,610 Chi è? 1327 01:18:02,710 --> 01:18:03,350 Lo conosciamo? 1328 01:18:03,590 --> 01:18:04,370 Come si chiamava? 1329 01:18:04,490 --> 01:18:05,490 Giuseppe Iudica. 1330 01:18:05,570 --> 01:18:07,050 Si chiamava Giuseppe Iudica. 1331 01:18:07,590 --> 01:18:10,146 Pietrangeli l'ha fermato un paio di volte ma dice che è un pesce piccolo. 1332 01:18:10,170 --> 01:18:11,170 Passiamo alla nuvolanza. 1333 01:18:11,830 --> 01:18:12,830 Avevo ragione io. 1334 01:18:13,490 --> 01:18:16,090 Adesso che Rosi è latitante gli equilibri cominciano a saltare. 1335 01:18:16,430 --> 01:18:18,270 Pensa che Manzella ne stiano già approfittando. 1336 01:18:18,850 --> 01:18:20,090 Lui e Rosi si odiano. 1337 01:18:20,470 --> 01:18:22,210 Secondo me ci sono loro dietro questa cosa. 1338 01:18:24,290 --> 01:18:25,410 Dobbiamo ripartire da qua. 1339 01:18:25,570 --> 01:18:26,570 Passami Calcaterra. 1340 01:18:27,330 --> 01:18:28,890 Dottoressa, Calcaterra non c'è a casa. 1341 01:18:28,891 --> 01:18:31,030 Oggi c'è stato il funerale di sua moglie. 1342 01:18:31,470 --> 01:18:32,470 Ci sentiamo. 1343 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Disturbo. 1344 01:19:25,140 --> 01:19:26,140 Prego, scusa. 1345 01:19:27,460 --> 01:19:28,920 Posso offrirti qualcosa da bere? 1346 01:19:30,260 --> 01:19:31,260 Caffè? 1347 01:19:31,640 --> 01:19:32,640 Quello che bevi tu. 1348 01:20:20,680 --> 01:20:21,680 Mi dispiace. 1349 01:20:32,170 --> 01:20:34,650 Sai, io ancora non riesco a capire come mi sento. 1350 01:20:38,100 --> 01:20:39,880 C'è una parte di me che è vuota. 1351 01:20:40,880 --> 01:20:41,880 Disperata. 1352 01:20:42,940 --> 01:20:44,580 Ma c'è un'altra che è in pace. 1353 01:20:48,500 --> 01:20:50,100 Sei stato con lei fino alla fine. 1354 01:20:52,300 --> 01:20:53,720 Io spero che l'abbia capito. 1355 01:20:57,520 --> 01:20:59,380 Sono stati anni difficili, sai. 1356 01:21:00,680 --> 01:21:02,440 Mai un cinema, un ristorante. 1357 01:21:03,180 --> 01:21:05,220 Non riuscivo a fare niente senza di lei. 1358 01:21:05,820 --> 01:21:07,200 Mi sembrava di tradirla. 1359 01:21:10,840 --> 01:21:11,840 Lavoravo soltanto. 1360 01:21:13,400 --> 01:21:15,040 Spero che abbia capito quanto l'amavo. 1361 01:21:15,980 --> 01:21:17,260 Ma si che l'ha capito. 1362 01:21:19,000 --> 01:21:20,080 Ne sono sicura. 1363 01:21:28,140 --> 01:21:31,940 Scusami Claudia, ma questa è una parte di me che io proprio non vorrei far vedere. 1364 01:21:33,660 --> 01:21:35,600 Ne ne sono andato da Napoli per questo. 1365 01:21:36,640 --> 01:21:38,700 Tutti sapevano, tutti volevano parlarmi. 1366 01:21:41,320 --> 01:21:44,160 E io non riuscivo più a vedere le loro facce comprensive. 1367 01:21:46,900 --> 01:21:50,560 Sai Domenico, vorrei darti un consiglio. 1368 01:21:52,440 --> 01:21:55,240 Lo stesso che mi ha dato un grande poliziotto un po' di tempo fa. 1369 01:21:56,440 --> 01:21:57,440 Si chiamava Alfiero. 1370 01:21:58,920 --> 01:22:03,560 Lui una volta mi ha detto che mi dovevo fidare di più della mia squadra. 1371 01:22:04,140 --> 01:22:07,360 Che non li dovevo lasciare fuori dalla mia vita, da quello che provavo. 1372 01:22:08,840 --> 01:22:12,260 Che se mi fossi fidata di loro, loro si sarebbero fidati di me. 1373 01:22:15,200 --> 01:22:16,520 Pensi che sono ancora in tempo? 1374 01:22:16,940 --> 01:22:17,880 Ma si, certo. 1375 01:22:17,881 --> 01:22:21,100 E' la stima di tutti, soprattutto la mia. 1376 01:22:23,180 --> 01:22:24,860 Ho imparato a conoscerti. 1377 01:22:26,200 --> 01:22:27,580 Sei una persona leale. 1378 01:22:28,060 --> 01:22:29,060 Un bravo poliziotto. 1379 01:22:29,900 --> 01:22:31,920 E io in questo momento ho molto bisogno di te. 1380 01:22:32,220 --> 01:22:33,400 E di chiunque altro. 1381 01:22:34,640 --> 01:22:37,420 Mi devi proteggere mentre sarò in mezzo ai colombiani. 1382 01:22:38,000 --> 01:22:39,680 Mi hanno avvisato di quello che vuoi fare. 1383 01:22:40,640 --> 01:22:42,200 Pensi possa funzionare davvero? 1384 01:22:44,100 --> 01:22:46,900 E' l'unica chance che ho di prendere Rosie in tempi brevi. 1385 01:22:48,780 --> 01:22:49,780 Mi aiuterai? 1386 01:22:51,920 --> 01:22:52,980 Ti coprirò io. 1387 01:22:53,820 --> 01:22:54,820 Contaci. 1388 01:22:56,380 --> 01:22:58,860 A forza di lavorare con te ho capito come si fa. 1389 01:23:06,850 --> 01:23:07,850 Grazie. 1390 01:23:37,670 --> 01:23:38,670 Che facciamo? 1391 01:23:38,970 --> 01:23:39,970 Venga. 1392 01:23:40,670 --> 01:23:41,770 Si aprà la giacca. 1393 01:23:45,960 --> 01:23:49,200 Con questo microfono qui, lei potrà parlare in modo normale. 1394 01:23:49,640 --> 01:23:52,920 Quindi non si sforzi ad alzare la voce perché non la sentiremo e la vedremo sempre. 1395 01:23:53,280 --> 01:23:53,880 Va bene? 1396 01:23:54,100 --> 01:23:54,500 Si. 1397 01:23:54,640 --> 01:23:56,060 E se si accorgono del microfono? 1398 01:23:56,140 --> 01:23:57,540 A quel punto interveniamo noi. 1399 01:23:58,080 --> 01:23:58,880 Stia tranquillo. 1400 01:23:58,960 --> 01:24:00,140 Non starà mai da solo. 1401 01:24:00,540 --> 01:24:02,800 Anche se non ci vede, staremo sempre a un passo da lei. 1402 01:24:03,100 --> 01:24:05,700 Se la minacciano, non perda la testa. 1403 01:24:05,701 --> 01:24:08,060 Perché appena quelli alzano un dito, lo riblocchiamo. 1404 01:24:08,900 --> 01:24:09,300 Chiaro? 1405 01:24:09,780 --> 01:24:10,180 Chiaro. 1406 01:24:10,740 --> 01:24:11,920 Il microfono è attivo. 1407 01:24:12,660 --> 01:24:13,700 E dove è la Maris? 1408 01:24:14,320 --> 01:24:16,300 Sta già ascoltando quello che ci stiamo dicendo. 1409 01:24:43,260 --> 01:24:44,260 Come stai? 1410 01:24:45,260 --> 01:24:46,260 Come stai tu? 1411 01:24:50,720 --> 01:24:51,720 Caffè? 1412 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 Spremuta. 1413 01:25:01,470 --> 01:25:03,510 Grazie di aver usato casa tua come base operativa. 1414 01:25:05,610 --> 01:25:07,530 Almeno la scusa per non metterla a posto. 1415 01:25:08,690 --> 01:25:09,790 E poi è sicura. 1416 01:25:09,791 --> 01:25:11,231 Meglio se non ti fai vedere in giro. 1417 01:25:24,490 --> 01:25:25,490 Ehi! 1418 01:25:25,650 --> 01:25:26,050 Ehi! 1419 01:25:26,130 --> 01:25:27,130 Mi sentite? 1420 01:25:28,650 --> 01:25:29,650 Mi sentite? 1421 01:25:31,210 --> 01:25:32,210 Sto uscendo. 1422 01:25:32,930 --> 01:25:34,730 I colombiani mi stanno aspettando. 1423 01:25:36,130 --> 01:25:37,330 Sono quelli di ieri. 1424 01:25:38,190 --> 01:25:39,190 Allora vado. 1425 01:25:39,850 --> 01:25:42,730 Spero sia tutto a posto e mi sentiate che ho una paura fottuta. 1426 01:25:49,350 --> 01:25:51,450 Non ho ancora parlato con Rosie Abbate. 1427 01:25:51,910 --> 01:25:55,570 Però ho attivato alcune conoscenze per contattarla, ma ci vuole più tempo. 1428 01:25:56,350 --> 01:25:58,370 Non cercare di fare il furbo, ombre. 1429 01:25:58,570 --> 01:25:59,890 Io ti avevo avvertito. 1430 01:26:00,050 --> 01:26:01,390 Non sto facendo il furbo. 1431 01:26:01,870 --> 01:26:03,030 Metti via la pistola. 1432 01:26:05,510 --> 01:26:08,090 Allora, arrivare a Rosie Abbate non è così semplice. 1433 01:26:08,970 --> 01:26:10,990 Però posso fare un'altra cosa per voi. 1434 01:26:12,970 --> 01:26:13,830 È la Maris. 1435 01:26:13,970 --> 01:26:14,970 Metti in via voce. 1436 01:26:15,190 --> 01:26:16,930 Luca, siete a portata? 1437 01:26:17,090 --> 01:26:18,750 Sì, possiamo intervenire quando vuole. 1438 01:26:18,910 --> 01:26:20,310 Pensi che stiano facendo sul serio? 1439 01:26:20,410 --> 01:26:22,030 No, vogliono spaventarle e basta. 1440 01:26:22,330 --> 01:26:23,330 È credibile. 1441 01:26:23,390 --> 01:26:25,070 Non gli sparerebbe mai in mezzo alla gente. 1442 01:26:26,710 --> 01:26:30,430 Conosco una persona che può aiutarvi e ha il vostro stesso scopo. 1443 01:26:30,670 --> 01:26:31,810 Non fare il furbo! 1444 01:26:31,811 --> 01:26:33,490 Io sono stato chiaro. 1445 01:26:33,510 --> 01:26:35,230 Io ti ammazzo, avvocato. 1446 01:26:35,430 --> 01:26:36,710 No, per favore. 1447 01:26:37,030 --> 01:26:37,630 Calmi, eh. 1448 01:26:37,750 --> 01:26:38,250 Chi è? 1449 01:26:38,370 --> 01:26:39,250 Come si chiama? 1450 01:26:39,350 --> 01:26:39,730 Dov'è? 1451 01:26:40,210 --> 01:26:41,650 Si chiama Claudia Maras. 1452 01:26:41,770 --> 01:26:42,770 È furba. 1453 01:26:42,890 --> 01:26:44,390 E conosce benissimo la città. 1454 01:26:44,430 --> 01:26:48,230 E soprattutto, odia Rosie Abbate più di chiunque altro. 1455 01:26:49,330 --> 01:26:51,510 Con lei posso mettervi in contatto anche subito. 1456 01:26:51,590 --> 01:26:52,870 Ci facciamo vivi noi. 1457 01:26:53,810 --> 01:26:54,850 Avvocato, sparisci. 1458 01:27:00,950 --> 01:27:01,950 E adesso? 1459 01:27:02,670 --> 01:27:05,430 Adesso tiro sulla maschera e li porto da Manzella. 1460 01:27:06,430 --> 01:27:08,310 E a quanto pare già su piedi di guerra. 1461 01:27:09,850 --> 01:27:10,990 Fai attenzione, però. 1462 01:27:12,110 --> 01:27:13,990 Quelli almeno un sospetto ti ammazzeranno. 1463 01:27:14,310 --> 01:27:15,310 Lo so. 1464 01:27:15,970 --> 01:27:17,990 Tutto sta a superare la diffidenza iniziale. 1465 01:27:19,530 --> 01:27:21,070 Com'è successo un po' tra noi due. 1466 01:27:22,730 --> 01:27:23,850 Una cosa del genere. 1467 01:27:25,410 --> 01:27:27,550 Ad ogni modo, io e Sandro ti seguiremo. 1468 01:27:27,970 --> 01:27:29,310 Non voglio nessuno dietro. 1469 01:27:29,630 --> 01:27:32,550 Se quelli si accorgono che sono seguita, sono una donna morta. 1470 01:27:32,870 --> 01:27:33,870 Andiamo. 1471 01:28:11,200 --> 01:28:12,200 Sì. 1472 01:28:14,280 --> 01:28:16,200 Tutta la discesa fino al monte, d'accordo. 1473 01:28:23,240 --> 01:28:24,240 Eccolo. 1474 01:29:03,460 --> 01:29:04,460 Eccoci. 1475 01:29:05,460 --> 01:29:06,460 Sei armata? 1476 01:29:06,660 --> 01:29:07,660 Sì. 1477 01:29:08,620 --> 01:29:09,680 E ci rimango. 1478 01:29:10,760 --> 01:29:13,140 E perché dovrei fidarmi di una poliziotta? 1479 01:29:13,400 --> 01:29:15,000 Non sono più un poliziotto. 1480 01:29:15,100 --> 01:29:16,340 Non ti sei informato? 1481 01:29:17,560 --> 01:29:18,820 E quindi tu... 1482 01:29:19,760 --> 01:29:20,800 lavoreresti con noi? 1483 01:29:22,120 --> 01:29:23,800 Con dei criminali? 1484 01:29:26,800 --> 01:29:27,840 Non ho scelta. 1485 01:29:27,940 --> 01:29:28,960 Ho tutti contro. 1486 01:29:29,440 --> 01:29:30,600 Ho bisogno di voi. 1487 01:29:32,460 --> 01:29:34,740 E sei sicura che noi abbiamo bisogno di te? 1488 01:29:36,600 --> 01:29:40,700 Senza di me... ci stai un anno a girare a Palermo per trovare Rosy e Bade. 1489 01:29:41,740 --> 01:29:43,060 Io invece so come fare. 1490 01:29:48,280 --> 01:29:49,500 Ha ucciso il mio uomo. 1491 01:29:50,340 --> 01:29:52,200 Sono stanca di stare con le mani legate. 1492 01:29:52,800 --> 01:29:54,140 Ha perso il controllo. 1493 01:29:54,141 --> 01:29:54,880 La voglio prendere. 1494 01:29:55,140 --> 01:29:56,140 Cosa hai in mente? 1495 01:29:57,080 --> 01:29:58,200 Rosy ha molti nemici. 1496 01:29:59,380 --> 01:30:00,380 Cominciamo da là. 1497 01:30:02,880 --> 01:30:03,880 Bene. 1498 01:30:05,280 --> 01:30:06,280 Andiamo. 1499 01:30:08,700 --> 01:30:10,400 E l'altra vostra macchina? 1500 01:30:11,060 --> 01:30:12,140 Non era la nostra. 1501 01:30:20,700 --> 01:30:24,100 Io già ve lo dissi in passato e oggi ve lo sto ribadendo, ve lo confermo. 1502 01:30:24,220 --> 01:30:25,300 Io per la pace sono. 1503 01:30:25,680 --> 01:30:28,340 Però se qualcuno viene e spara il mio uomo dentro al mio mandamento... 1504 01:30:28,341 --> 01:30:29,341 allora per me è guerra. 1505 01:30:29,460 --> 01:30:30,660 Chi li ha decisi i confini? 1506 01:30:31,460 --> 01:30:33,100 Quello è il mio mandamento, non il tuo. 1507 01:30:33,320 --> 01:30:35,160 I confini sono quelli che sono sempre stati. 1508 01:30:35,180 --> 01:30:36,460 Rosario, là ci comando io. 1509 01:30:37,380 --> 01:30:38,380 Tu comandi. 1510 01:30:38,860 --> 01:30:39,860 Ma sai che devi fare? 1511 01:30:39,960 --> 01:30:41,960 Prima di abbagliare devi riflettere un poco di più. 1512 01:30:42,100 --> 01:30:43,860 Tu a capire che io non sono il tuo picciotto. 1513 01:30:45,000 --> 01:30:47,140 È stato poco rispettoso quello che hai fatto. 1514 01:30:47,800 --> 01:30:49,700 A Rosy ci dovresti chiedere scusa. 1515 01:30:49,960 --> 01:30:51,640 È lei che ci deve chiedere scusa. 1516 01:30:51,660 --> 01:30:54,500 Per tutte le minchiate che ci ha raccontato sul business dei rifiuti. 1517 01:30:54,620 --> 01:30:56,700 Tutto regolare, tutto a posto. 1518 01:30:56,701 --> 01:30:57,220 L'avete visto? 1519 01:30:57,221 --> 01:30:58,460 Tutta una merda è. 1520 01:30:58,980 --> 01:31:02,740 Rosario, volevo dire che questo business è durato poco. 1521 01:31:04,140 --> 01:31:06,020 Noi lo sai come siamo fatti. 1522 01:31:06,180 --> 01:31:08,620 Ci piacciono i business che durano. 1523 01:31:09,280 --> 01:31:10,620 Lo capiste Rosy? 1524 01:31:10,700 --> 01:31:11,700 L'ho capito, l'ho capito. 1525 01:31:11,800 --> 01:31:14,480 Però scusate Don Toriello, ma come è che hai risposto che durò poco? 1526 01:31:14,600 --> 01:31:14,800 Come? 1527 01:31:15,540 --> 01:31:18,740 Quello è durato poco con la mia faccia, ma noi di faccia ce ne mettiamo un'altra. 1528 01:31:19,360 --> 01:31:20,540 Ma la rete c'è. 1529 01:31:20,580 --> 01:31:21,660 E funziona. 1530 01:31:22,660 --> 01:31:23,860 Diteglielo voi a Don Ruggiero. 1531 01:31:25,200 --> 01:31:27,200 La rete che abbiamo costruito funziona. 1532 01:31:27,220 --> 01:31:29,920 Abbiamo il porto, le navi, i depositi. 1533 01:31:30,080 --> 01:31:33,100 E i clienti del nord stanno mandando tonnellate di rifiuti. 1534 01:31:33,540 --> 01:31:35,000 Possiamo ancora guadagnarci tutti. 1535 01:31:36,920 --> 01:31:38,300 Io ci tengo ad andare avanti. 1536 01:31:38,940 --> 01:31:41,980 Però se quello non sta al posto suo, io lo sparo in faccia personalmente. 1537 01:31:41,981 --> 01:31:44,861 Ve lo sto dicendo adesso, ve lo sto dicendo adesso prima che esco da qua. 1538 01:31:46,040 --> 01:31:47,420 Vuoi spararmi, Rosy? 1539 01:31:49,140 --> 01:31:50,140 Sparami. 1540 01:31:51,520 --> 01:31:52,980 La prossima volta a Rosario. 1541 01:31:55,200 --> 01:31:56,320 La prossima volta a Rosario. 1542 01:32:05,060 --> 01:32:06,180 La prossima volta a Rosario. 1543 01:32:11,760 --> 01:32:15,820 Purtroppo quello ti vuole fottere, ma gli altri ancora ti portano rispetto. 1544 01:32:16,280 --> 01:32:20,600 Si studieranno come ti muovi prima di prendere una posizione. 1545 01:32:25,290 --> 01:32:28,250 Mi accuola la mogliotesca, andata con una scotta su. 1546 01:33:11,020 --> 01:33:12,020 Eh, Castro. 1547 01:33:13,260 --> 01:33:14,540 Ti devo parlare. 1548 01:33:15,020 --> 01:33:16,360 E tu che ci fai? 1549 01:33:17,100 --> 01:33:18,660 Ti devo parlare, ti ho detto. 1550 01:33:18,880 --> 01:33:19,800 Che minchia ti serve? 1551 01:33:19,801 --> 01:33:22,640 Un posto dove dormire, minchia ridotta male, sai. 1552 01:33:23,040 --> 01:33:25,360 Ho sentito i telegiornali, i tuoi colleghi ti cercano. 1553 01:33:25,500 --> 01:33:26,560 Tu non ti preoccupare. 1554 01:33:27,160 --> 01:33:29,340 Che io ho abbastanza soldi per vivere ancora bene. 1555 01:33:29,760 --> 01:33:31,020 E anche per te ce ne sono. 1556 01:33:31,340 --> 01:33:32,340 E allora che vuoi? 1557 01:33:33,980 --> 01:33:34,980 Seguimi, tornetto. 1558 01:33:35,040 --> 01:33:36,080 Fammi vedere questi soldi. 1559 01:33:38,200 --> 01:33:39,200 Dai. 1560 01:34:08,510 --> 01:34:09,510 Sbirra di merda! 1561 01:34:09,650 --> 01:34:11,410 Ma che minchia vuoi da me, oh! 1562 01:34:12,030 --> 01:34:12,470 Oh! 1563 01:34:12,730 --> 01:34:13,870 Mi vuoi ammazzare? 1564 01:34:14,070 --> 01:34:15,070 Non ancora. 1565 01:34:17,690 --> 01:34:19,650 Tu vendi la cocaina per usare Manzella? 1566 01:34:19,990 --> 01:34:20,430 Chi? 1567 01:34:20,710 --> 01:34:21,670 Ma chi è questo Manzella? 1568 01:34:21,730 --> 01:34:22,270 Mai sentito? 1569 01:34:22,410 --> 01:34:23,410 Dimmi la verità. 1570 01:34:23,610 --> 01:34:24,050 Oh! 1571 01:34:24,170 --> 01:34:25,170 Ma chi sono questi? 1572 01:34:25,770 --> 01:34:27,010 Ma che minchia vogliono? 1573 01:34:27,190 --> 01:34:29,430 Che tu dica la verità a nostra amica. 1574 01:34:30,710 --> 01:34:31,150 Sì. 1575 01:34:31,570 --> 01:34:32,650 Ci tabacchio. 1576 01:34:32,750 --> 01:34:34,110 Ci vendo la roba per lui. 1577 01:34:34,350 --> 01:34:36,290 Non usarcelo, non ti ci posso portare. 1578 01:34:36,530 --> 01:34:37,530 È un messaggio? 1579 01:34:37,590 --> 01:34:38,590 E lo può far avere? 1580 01:34:38,890 --> 01:34:39,970 Ci posso provare. 1581 01:34:40,430 --> 01:34:42,390 Bene, allora digli che io lo sto cercando. 1582 01:34:42,850 --> 01:34:45,330 Che gli voglio proporre una cosa che gli interesserà molto. 1583 01:34:46,110 --> 01:34:46,770 Va bene. 1584 01:34:46,771 --> 01:34:48,630 Ma lo devi convincere però, eh. 1585 01:34:48,790 --> 01:34:49,450 Va bene. 1586 01:34:49,770 --> 01:34:52,010 Perché gli amigos qua non si accontentano di noi. 1587 01:34:52,230 --> 01:34:52,670 Va bene. 1588 01:34:52,850 --> 01:34:53,850 Va bene. 1589 01:34:53,950 --> 01:34:54,950 Ma perché? 1590 01:34:57,090 --> 01:34:58,230 Così ti ricordi. 1591 01:35:11,270 --> 01:35:12,110 Io vado. 1592 01:35:12,210 --> 01:35:13,870 Vi faccio vivere io quando ho notizie. 1593 01:35:15,470 --> 01:35:16,470 Te ne vuoi andare? 1594 01:35:17,770 --> 01:35:18,770 Dove? 1595 01:35:20,170 --> 01:35:21,170 Ma che succede? 1596 01:35:22,950 --> 01:35:24,230 A un posto dove stare. 1597 01:35:25,170 --> 01:35:25,690 Sì. 1598 01:35:25,691 --> 01:35:26,730 Con noi. 1599 01:35:27,030 --> 01:35:28,850 È pericoloso farmi vedere in giro. 1600 01:35:28,890 --> 01:35:30,090 Non dovrei neanche essere qua. 1601 01:35:32,130 --> 01:35:34,850 L'albergo dove siamo non fa domande. 1602 01:35:36,150 --> 01:35:38,910 Tu te ne sei con noi fino a quando questa faccenda non sarà finita. 1603 01:35:39,130 --> 01:35:41,090 Dobbiamo pensare che hai qualcosa da nascondere. 1604 01:35:52,400 --> 01:35:53,400 Sto andando con loro. 1605 01:35:55,020 --> 01:35:56,020 Andiamogli dietro. 1606 01:35:56,140 --> 01:35:57,140 Occhio alle coperture. 1607 01:35:57,840 --> 01:35:59,340 Ecco, non ci mancherà pure questo. 1608 01:36:19,420 --> 01:36:19,960 Dove sei? 1609 01:36:20,140 --> 01:36:20,900 No, sono io. 1610 01:36:20,980 --> 01:36:21,980 Sono io. 1611 01:36:22,920 --> 01:36:23,920 Che c'è? 1612 01:36:24,180 --> 01:36:26,420 Il Castro ci ha detto che la sbirro vuole parlare con te. 1613 01:36:27,000 --> 01:36:29,680 È quella buttana della mare se si crede che io la vado a incontrare. 1614 01:36:29,800 --> 01:36:30,580 È quello che pensavo anch'io. 1615 01:36:30,620 --> 01:36:31,620 Può essere una ciappola. 1616 01:36:32,040 --> 01:36:33,640 Fuori da questo bunker mi vogliono. 1617 01:36:34,040 --> 01:36:35,760 Ma che si credono che sono fesso io? 1618 01:36:35,960 --> 01:36:37,320 È la storia dei colombiani allora? 1619 01:36:37,820 --> 01:36:39,516 Non lo so cosa c'è di vero in quella storia. 1620 01:36:39,540 --> 01:36:40,500 No, qualcosa di vero c'è. 1621 01:36:40,520 --> 01:36:41,180 Ho congiullato. 1622 01:36:41,380 --> 01:36:43,740 Sono gli stessi che hanno già cercato di asciugarsi la bate. 1623 01:36:44,340 --> 01:36:45,380 Almeno uno è lo stesso. 1624 01:36:45,680 --> 01:36:47,340 Gli altri sono appena tornati da Bogotà. 1625 01:36:48,080 --> 01:36:49,580 E noi cos'altro ne sappiamo? 1626 01:36:50,120 --> 01:36:51,160 So dove stanno. 1627 01:36:51,300 --> 01:36:53,200 Se sono piazzati all'albergo di non mi conosco. 1628 01:36:54,200 --> 01:36:55,580 Di quelli che non fa domande. 1629 01:36:55,720 --> 01:36:57,360 E non se la canta mai con gli sbirri. 1630 01:36:58,960 --> 01:37:00,340 Ma la mare se li con loro. 1631 01:37:02,460 --> 01:37:03,540 Allora questo cambia tutto. 1632 01:37:04,120 --> 01:37:06,120 Tu devi fare una cosa, ma la devi fare bene. 1633 01:37:06,780 --> 01:37:09,600 Perché se è una trappola, noi non ci dobbiamo cascare. 1634 01:37:16,340 --> 01:37:17,340 Diego. 1635 01:37:18,420 --> 01:37:19,420 Smettila di barare. 1636 01:37:19,940 --> 01:37:20,940 Chiaro? 1637 01:37:22,060 --> 01:37:23,820 Si chiama Bluff, eh? 1638 01:37:26,840 --> 01:37:27,840 Dammi due. 1639 01:37:29,160 --> 01:37:30,160 Dammi una. 1640 01:37:56,320 --> 01:37:58,500 Con questa possiamo sentire quello che vi direte. 1641 01:37:58,800 --> 01:37:59,100 Bene. 1642 01:37:59,380 --> 01:38:02,280 Mi hanno sottocelulare e hanno anche strappato il telefono dalla camera. 1643 01:38:02,520 --> 01:38:03,800 È normale, ancora non si fidano. 1644 01:38:03,960 --> 01:38:05,520 Noi siamo qua sotto e facciamo i turni. 1645 01:38:05,760 --> 01:38:06,760 Mi raccomando. 1646 01:38:06,920 --> 01:38:09,700 Al primo segno di pericolo, di la parola magica. 1647 01:38:09,780 --> 01:38:10,860 Emma, vieni a recuperarti. 1648 01:38:10,861 --> 01:38:12,400 Qual è la parola magica? 1649 01:38:12,960 --> 01:38:13,960 Aiuto. 1650 01:38:26,750 --> 01:38:27,750 Donde va? 1651 01:38:28,430 --> 01:38:30,610 Vado a vedere chi fa la sbirra. 1652 01:38:57,840 --> 01:38:59,360 Mi sentite ragazzi? 1653 01:39:00,640 --> 01:39:03,220 Volevo dire che queste cose non sono direzione. 1654 01:39:04,720 --> 01:39:05,900 Mi sentite ragazzi? 1655 01:39:07,140 --> 01:39:08,140 Siete voi? 1656 01:39:16,370 --> 01:39:17,450 Che vuoi fare? 1657 01:39:18,810 --> 01:39:19,990 Che sta facendo? 1658 01:39:20,590 --> 01:39:21,590 Con chi parli? 1659 01:39:21,650 --> 01:39:22,650 Con nessuno. 1660 01:39:22,710 --> 01:39:24,170 Non ho sentito parlare. 1661 01:39:24,550 --> 01:39:25,550 Sei sicuro? 1662 01:39:26,270 --> 01:39:27,970 Secondo me stai esagerando con quella roba. 1663 01:39:28,010 --> 01:39:30,030 Non sono un maestro, toccalo in una poliziotta. 1664 01:39:30,210 --> 01:39:32,290 Vai a smaltire il nostro sbornio da un 'altra parte. 1665 01:39:32,330 --> 01:39:33,330 Vieni qui. 1666 01:39:34,090 --> 01:39:34,530 Lasciami! 1667 01:39:34,531 --> 01:39:34,970 Lasciami! 1668 01:39:35,130 --> 01:39:35,530 Lasciami! 1669 01:39:35,531 --> 01:39:35,530 Lasciami! 1670 01:39:35,531 --> 01:39:36,531 Che facciamo? 1671 01:39:36,830 --> 01:39:37,270 Aspetta. 1672 01:39:37,450 --> 01:39:38,950 Posso raccogliere il farei la brava? 1673 01:39:39,270 --> 01:39:40,270 Lasciami! 1674 01:39:43,030 --> 01:39:44,090 Abbiamo finito adesso? 1675 01:39:44,490 --> 01:39:45,510 Abbiamo finito? 1676 01:39:45,850 --> 01:39:46,170 Eh? 1677 01:39:46,330 --> 01:39:47,330 Che fai? 1678 01:39:47,450 --> 01:39:48,990 Mi fai mettere sotto a una donna? 1679 01:39:50,070 --> 01:39:51,070 No! 1680 01:39:52,810 --> 01:39:53,830 Faltalo via, vado. 1681 01:39:53,950 --> 01:39:54,410 Non può aprire. 1682 01:39:54,690 --> 01:39:55,190 Ah no? 1683 01:39:55,450 --> 01:39:57,250 Si voleva solo divertire un pochito, ià. 1684 01:39:57,450 --> 01:39:58,450 Beh, si è divertito. 1685 01:39:58,830 --> 01:39:59,770 Mettetelo a letto. 1686 01:39:59,810 --> 01:40:01,370 E fate sparire questa bottiglia. 1687 01:40:04,990 --> 01:40:06,010 Buonas noches. 1688 01:40:06,410 --> 01:40:07,410 Buonas noches. 1689 01:40:10,210 --> 01:40:11,210 Certo. 1690 01:40:18,870 --> 01:40:19,870 Tutto ok? 1691 01:40:20,490 --> 01:40:21,170 Per ora. 1692 01:40:21,450 --> 01:40:23,250 Sono venuto a dare il cambio a Pietrangeli. 1693 01:40:23,251 --> 01:40:24,730 Sarei d'accordo, dottor Calcaterra. 1694 01:40:24,870 --> 01:40:25,870 Devo fare una cosa. 1695 01:40:26,050 --> 01:40:27,050 Un paio d'ore. 1696 01:40:29,510 --> 01:40:30,550 Lascia il telefono acceso. 1697 01:40:30,790 --> 01:40:31,790 Certo. 1698 01:40:45,640 --> 01:40:47,040 Mi faccio una doccia. 1699 01:40:55,040 --> 01:40:56,040 Dottor Calcaterra? 1700 01:40:56,720 --> 01:40:57,820 È un po' arrossito? 1701 01:40:59,900 --> 01:41:02,296 Sereno, il vicequestore Mare sta rischiando la pelle là dentro. 1702 01:41:02,320 --> 01:41:03,320 Te ne rendi conto? 1703 01:41:16,720 --> 01:41:17,720 No, 1704 01:41:34,590 --> 01:41:35,591 io... Giulia? 1705 01:41:40,360 --> 01:41:41,360 Lu... 1706 01:42:34,720 --> 01:42:35,720 Martini ti ha 1707 01:43:25,970 --> 01:43:28,570 meno diarettato un vecchio. 1708 01:43:28,571 --> 01:44:17,100 Ma che cosa vuole? 1709 01:44:17,101 --> 01:44:17,360 È tornata in Administrazione. 1710 01:44:17,460 --> 01:44:18,460 Ma l'impatto non tempo. 1711 01:44:20,200 --> 01:44:35,600 Io mi toccerebbe. 1712 01:44:35,601 --> 01:44:36,601 Giulia? 1713 01:44:40,380 --> 01:44:41,300 Giulia? 1714 01:44:41,301 --> 01:44:42,960 Giulia non fu che ne camera, lo sapessa. 1715 01:44:43,980 --> 01:44:44,360 Oh! 1716 01:44:44,900 --> 01:44:45,760 Prendi la RTA in palme. 1717 01:44:45,761 --> 01:44:46,240 Questa m'ha chiamata Arrees. 1718 01:44:46,241 --> 01:44:47,401 Hai fatto la joya al fornace. 1718 01:44:48,305 --> 01:45:48,868 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm