1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,280 --> 00:00:53,360
Vengo aquí
desde 1996-7.
3
00:00:54,600 --> 00:00:58,580
Y no me importa no estar rodeado de gente,
esa es la cuestión.
4
00:00:58,640 --> 00:01:03,000
No estoy apurado.
Mi cerebro no corre tan rápido.
5
00:01:03,560 --> 00:01:05,600
Puedo relajarme.
6
00:01:09,600 --> 00:01:13,480
Supongo que recién me doy cuenta.
Ahora podría vivir aquí.
7
00:01:18,200 --> 00:01:22,520
Hicimos un poco de 'Think Thank' aquí,
pero era muy áspero y listo.
8
00:01:22,840 --> 00:01:26,360
Alex y Dave no han estado aquí
desde entonces.
9
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
Graham nunca estuvo aquí.
10
00:01:34,880 --> 00:01:41,440
Colectivamente, concentramos
un montón de experiencia.
11
00:01:41,600 --> 00:01:43,920
Por eso quería volver a hacerlo.
12
00:01:44,040 --> 00:01:48,400
Se sentía, por alguna razón,
que este era el momento deseado.
13
00:01:53,600 --> 00:01:55,920
Tengo 55 años.
14
00:01:56,320 --> 00:02:01,320
Tengo que aceptar que
el tiempo no es infinito.
15
00:02:01,440 --> 00:02:04,200
Estoy entrenando para ser
conductor de rally.
16
00:02:04,320 --> 00:02:07,320
Todo lo demás se basa
en nuestra reacción a eso.
17
00:02:07,480 --> 00:02:12,000
Mi bisabuela tenía 103 años,
y mi abuela tenía 100.
18
00:02:12,120 --> 00:02:14,600
Será mejor que empiece a pensar en ello.
19
00:02:14,720 --> 00:02:18,240
Para ser justo, le faltaba un mes
para cumplir 100 años.
20
00:02:18,400 --> 00:02:23,280
Pero se trata de ver
el lado positivo.
21
00:02:23,704 --> 00:02:25,304
Supongo...
22
00:02:25,560 --> 00:02:27,560
¿Hasta cuándo crees que vivirás?
23
00:02:27,640 --> 00:02:29,500
- ¿Yo?
- Sí.
24
00:02:29,720 --> 00:02:31,440
¿Quién sabe?
25
00:02:31,600 --> 00:02:34,320
¿Cuánto tiempo vive alguien, Toby?
26
00:02:34,440 --> 00:02:36,536
Cuando eres joven,
no tienes sabiduría,
27
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
no tienes conocimiento,
no tienes resistencia,
28
00:02:39,040 --> 00:02:41,360
no tienes dedicación,
especialmente...
29
00:02:49,600 --> 00:02:53,160
Iba demasiado rápido.
Por suerte, yo iba lento.
30
00:02:54,360 --> 00:02:57,160
¿Filmaste eso?
31
00:02:57,280 --> 00:02:59,360
¡Maldito imbécil, casi me mata!
32
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
Y ahora me obligas a hacer esto.
33
00:03:05,680 --> 00:03:09,120
Es clásico.
Justo que hablábamos de la inmortalidad.
34
00:03:09,240 --> 00:03:12,240
No podrías haberlo cronometrado mejor.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,028
Esto es lo que he aprendido en la vida,
36
00:03:15,052 --> 00:03:18,120
nunca sabes lo que está
a la vuelta de la esquina.
37
00:04:12,520 --> 00:04:17,460
Este lugar puede ponerse
muy movido.
38
00:04:18,720 --> 00:04:20,520
Necesito un palo.
39
00:04:23,080 --> 00:04:25,720
¡Oi, oi, oi! ¡Vamos!
¡Muévete, muévete!
40
00:04:26,320 --> 00:04:31,960
Hoy es un gran día porque conseguimos
nuestro primer huevo.
41
00:04:32,080 --> 00:04:36,040
Tenemos un gallo bastante revoltoso.
Se llama Tony.
42
00:04:36,160 --> 00:04:38,720
Primero, voy a bajar esto,
porque sé que es tu...
43
00:04:41,880 --> 00:04:43,800
Vamos. Cálmense todos.
44
00:04:45,080 --> 00:04:48,480
Vamos.
Vaya, mira todo eso.
45
00:04:48,640 --> 00:04:50,720
Mientras estás ocupado
protegiendo a todo el mundo,
46
00:04:50,840 --> 00:04:54,240
te estás perdiendo las delicias.
47
00:04:54,360 --> 00:04:57,960
¿Te ha gustado?
¿No fue agradable?
48
00:04:58,080 --> 00:05:00,880
Gracias por los huevos.
49
00:05:04,960 --> 00:05:08,520
Hace tiempo que vivo aquí,
pero está por llegar el resto de la banda.
50
00:05:10,080 --> 00:05:11,840
Creo que va a salir bien.
51
00:05:11,960 --> 00:05:15,908
Sólo me preocupa
hacerlo tanto honestamente
52
00:05:15,932 --> 00:05:19,880
como humanamente posible
para gente como nosotros.
53
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
De acuerdo,
nos vemos el miércoles.
54
00:05:45,760 --> 00:05:46,960
Te quiero.
55
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
- Gracias por lo de anoche.
- No, de nada.
56
00:05:53,920 --> 00:05:56,840
Conduciendo camino abajo,
es encantador.
57
00:05:56,960 --> 00:05:59,480
Parque Jurásico...
58
00:05:59,640 --> 00:06:01,816
- ¡Joder!
- ¿Cómo estás? ¿Estás bien? Lindo, ¿no?
59
00:06:01,840 --> 00:06:03,320
- ¡Hola!
- Hey, ¿cómo te va?
60
00:06:03,440 --> 00:06:06,080
- ¡Estuviste tomando sol!
- Sí.
61
00:06:06,200 --> 00:06:09,480
¿A dónde vamos?
62
00:06:09,640 --> 00:06:15,160
A un antiguo pub de contrabando
en un antiguo pueblo de contrabandistas.
63
00:06:15,280 --> 00:06:18,720
A veces hay fantasmas.
Es conocido por eso.
64
00:06:18,840 --> 00:06:21,200
- Escanciador de sidra...
- ¿En serio?
65
00:06:21,280 --> 00:06:25,240
Campesinos con batas y pañuelos rojos,
de azules ojos brillantes.
66
00:06:31,280 --> 00:06:35,480
Apenas nos hemos comunicado
durante los últimos diez años.
67
00:06:35,640 --> 00:06:39,160
En un año normal, tengo más noticias
de Downing Street y el Palacio
68
00:06:39,184 --> 00:06:41,184
que de Albarn y Coxon.
69
00:06:41,480 --> 00:06:44,680
Quiero decir, incluso cuando nos separamos,
no tardamos tanto en hacer un disco.
70
00:06:45,840 --> 00:06:47,048
Pero lo que es maravilloso es,
71
00:06:47,072 --> 00:06:49,380
tan pronto como los cuatro
estamos en la misma habitación
72
00:06:49,400 --> 00:06:51,840
se siente exactamente igual
que cuando teníamos 19 años.
73
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
Sólo cuatro tipos sudorosos
molestándose unos a otros.
74
00:07:03,920 --> 00:07:06,600
- Esto es brillante.
- Suelo de madera.
75
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
- ¿Estás bien?
- Sí.
76
00:07:08,120 --> 00:07:10,040
Estoy bien.
77
00:07:10,160 --> 00:07:11,800
- Oh, Jesús.
- Oh, maldito.
78
00:07:11,920 --> 00:07:13,616
- ¿Cómo te va?
- Ah, estuviste tocando.
79
00:07:13,640 --> 00:07:16,640
He estado trabajando, intentando
conseguir que esto suene increíble,
80
00:07:20,240 --> 00:07:22,360
Intentando desarrollar el
el potencial de nuestro...
81
00:07:27,640 --> 00:07:29,040
¡Exacto!
82
00:07:29,160 --> 00:07:32,800
Damon y yo nos comunicamos mucho
musicalmente, siempre lo hemos hecho.
83
00:07:32,920 --> 00:07:35,600
Luego devino en amistad
o cualquier otra cosa.
84
00:07:35,720 --> 00:07:37,480
No tengo muchos amigos,
85
00:07:37,640 --> 00:07:39,396
así que es un poco como,
de vez en cuando,
86
00:07:39,420 --> 00:07:43,240
tenemos que contactarnos y ver
si se estuvo gestando algo.
87
00:07:51,080 --> 00:07:52,520
¿Cómo está tu rodilla?
88
00:07:52,680 --> 00:07:55,480
Les conté que está arruinada,
así que ya lo saben.
89
00:07:55,640 --> 00:07:57,320
Pero no, ¿cómo está la tuya?
90
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
- ¿Cómo está la tuya?
- Bien.
91
00:07:59,400 --> 00:08:03,880
Se fue a la mierda después del primer show,
pero ahora está absolutamente bien.
92
00:08:04,000 --> 00:08:09,680
Soy el último miembro en tener una casa
grande en el campo, pero todos lo hicimos.
93
00:08:09,760 --> 00:08:12,720
Y es curioso cómo estos comentarios
burlones que haces a los veinte años
94
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
dan la vuelta y te muerden
el trasero.
95
00:08:14,640 --> 00:08:17,920
- ¿Es una torta sin gluten?
- Estoy bastante seguro.
96
00:08:18,040 --> 00:08:19,920
Eso sería espectacular.
97
00:08:20,440 --> 00:08:23,440
Sería como, "quiero toda la torta".
98
00:08:24,520 --> 00:08:27,016
Si no lo es, me portaré
como un adulto.
99
00:08:27,040 --> 00:08:29,080
Hay pan de centeno.
100
00:08:29,200 --> 00:08:32,320
¿Sobraron gachas frías de ayer?
101
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
Cara estoica.
102
00:08:44,120 --> 00:08:48,520
Me meteré inconscientemente
meterme este pastel de pescado en la boca.
103
00:08:48,680 --> 00:08:52,920
No, lo haré así, como sirven
los chefs la comida.
104
00:08:58,720 --> 00:09:03,000
Encuentro encantador convertirme en un
viejo cascarrabias que se cae a pedazos
105
00:09:03,120 --> 00:09:07,280
a punto de hacer el show más grande
con mi vieja banda.
106
00:09:07,400 --> 00:09:11,296
Nunca tocamos en Wembley porque no fuimos
lo suficientemente grandes para hacerlo.
107
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
Esa es la realidad.
108
00:09:12,520 --> 00:09:15,200
Cada vez somos más grandes.
Cuanto menos hacemos, más crecemos.
109
00:09:15,320 --> 00:09:19,160
Damon y yo vimos Live Aid
juntos en casa.
110
00:09:19,320 --> 00:09:23,080
Teníamos 16 años.
Estuvimos todo el día viéndolo.
111
00:09:23,200 --> 00:09:24,720
Entonces, ¿por qué lo haces?
112
00:09:24,840 --> 00:09:27,480
Lo haces porque hay una pureza
en ello.
113
00:09:27,640 --> 00:09:31,960
Así que, básicamente,
cuando vuelva de Norteamérica,
114
00:09:32,080 --> 00:09:34,840
tenemos dos semanas,
y luego salimos de gira.
115
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
- Sí.
- ¿Es eso realmente?
116
00:09:37,120 --> 00:09:38,700
Álbum nuevo y los viejos clásicos.
117
00:09:38,760 --> 00:09:42,080
Así que, dentro de tres semanas,
empezamos a ensayar.
118
00:09:42,200 --> 00:09:43,800
- El 1° de mayo.
- ¿El 1° de mayo?
119
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
¡Mierda!
120
00:09:50,240 --> 00:09:53,480
Graham y yo pasamos gran parte
de nuestra adolescencia
121
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
sentados junto al río
de espaldas al pueblo.
122
00:09:57,600 --> 00:09:59,840
No era formar parte
de una banda.
123
00:09:59,960 --> 00:10:02,296
Sino pasar juntos los viernes
a la noche en su casa.
124
00:10:02,320 --> 00:10:07,400
Él escribiendo y yo tocando el sexofón.
125
00:10:07,520 --> 00:10:09,920
Era, principalmente, juntarnos
y salir a caminar.
126
00:10:10,040 --> 00:10:13,120
Y correr carreras a las vacas
borrachos.
127
00:10:14,200 --> 00:10:16,640
Lo cual nunca salió bien,
y no se lo recomiendo a nadie.
128
00:10:17,760 --> 00:10:21,840
Y simplemente hablando de
música y la vida y todo lo demás,
129
00:10:21,960 --> 00:10:27,360
y compartiendo, nuestros sentimientos,
o lo que fuera.
130
00:10:27,480 --> 00:10:30,136
La primera vez que vi a Dave,
fui a su departamento para ensayar.
131
00:10:30,160 --> 00:10:31,920
Todos los que conocía
tocaba un instrumento.
132
00:10:31,960 --> 00:10:35,060
Todo el mundo estaba constantemente
en bandas, tres o cuatro bandas a la vez.
133
00:10:35,080 --> 00:10:37,840
Llegué y golpeé la puerta
de su departamento,
134
00:10:38,000 --> 00:10:43,320
y todavía estaba acostado, se levantó,
tenía un de corte de pelo mohicano...
135
00:10:43,440 --> 00:10:46,200
y se sentó en el borde de su cama
mientras comía cereales.
136
00:10:46,320 --> 00:10:51,880
Tenía la batería en su dormitorio,
y saqué mi saxofón.
137
00:10:52,520 --> 00:10:55,056
Quería estar en una banda con Damon
por su calidad compositiva.
138
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
Graham me llevó a verlo.
139
00:10:56,920 --> 00:11:00,280
Tocaba con alguien que tenía
puesto un sombrero, me acuerdo.
140
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
¿O Damon llevaba el sombrero?
No lo sé.
141
00:11:02,440 --> 00:11:04,840
Sin duda, había un sombrero.
142
00:11:04,960 --> 00:11:07,880
En un momento dado,
creo que salté al público,
143
00:11:08,000 --> 00:11:11,120
pero había tan poca gente
que fue vergonzoso.
144
00:11:11,240 --> 00:11:16,640
Entonces caminé al baño
para que no sea tan incómodo.
145
00:11:16,760 --> 00:11:19,960
Después hablé con Damon y le dije:
"Realmente me gusta lo que haces.
146
00:11:20,080 --> 00:11:23,140
"Si alguna vez necesitas un baterista
para alguno de tus proyectos, avisame".
147
00:11:23,160 --> 00:11:24,600
Ese fue el comienzo.
148
00:11:24,720 --> 00:11:28,160
A Alex lo conocí en las residencias
de la universidad,
149
00:11:28,280 --> 00:11:32,000
vivía en el departamento de abajo,
en Camberwell.
150
00:11:32,160 --> 00:11:35,640
Dije, "Alex toca el bajo,
es mi vecino", y nos conocimos.
151
00:11:35,760 --> 00:11:39,120
Graham me cayó bien al instante.
152
00:11:39,560 --> 00:11:42,520
Damon fue del tipo, "¿Qué tienes?".
153
00:11:42,680 --> 00:11:45,600
A lo que respondo bien.
154
00:11:46,020 --> 00:11:48,980
Creo que Dave me hizo una taza de té.
155
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
Creo que nos cubrimos las espaldas.
156
00:11:53,160 --> 00:11:56,480
Alex era la pieza que faltaba.
157
00:11:56,640 --> 00:11:59,760
Después de que se unió,
nos contrataron en seis meses.
158
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Aquí hay uno más.
159
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
Creo que nuestro legado es bastante bueno.
160
00:12:22,640 --> 00:12:24,960
No querer estropearlo,
161
00:12:25,080 --> 00:12:29,160
no querer publicar alguna basura,
porque nos vamos de gira.
162
00:12:29,320 --> 00:12:31,040
Ya sabes, en el contexto del legado,
163
00:12:31,160 --> 00:12:33,400
intentemos hacer
la mejor música que podamos.
164
00:12:34,720 --> 00:12:37,300
Hacer un álbum completamente nuevo
es la diferencia entre
165
00:12:37,320 --> 00:12:40,740
que sea algo meramente nostálgico
166
00:12:40,764 --> 00:12:45,764
y algo que se sienta plenamente
parte de nuestras vidas.
167
00:12:46,360 --> 00:12:49,760
Nuevamente. Que nuevamente
se sienta parte de mi vida.
168
00:12:49,880 --> 00:12:52,720
Sí, creo que es una barra de clic,
y te toca entrar.
169
00:13:04,360 --> 00:13:09,720
Antes de volver a tocar con Blur,
hacía tiempo que no tocaba la batería.
170
00:13:09,840 --> 00:13:12,360
Estuve haciendo bandas sonoras.
171
00:13:13,000 --> 00:13:14,320
He hecho muchas cosas.
172
00:13:14,440 --> 00:13:18,080
Mi carrera legal empezó y terminó
en los últimos diez años.
173
00:13:18,200 --> 00:13:22,920
No sé. Siempre hice lo que me parece
más interesante en el momento.
174
00:13:23,000 --> 00:13:24,640
Nunca he tenido un plan.
175
00:13:26,040 --> 00:13:27,976
¿Te importaría
hacer una más hasta el final?
176
00:13:28,000 --> 00:13:29,640
Sí, hagámoslo así.
177
00:13:29,760 --> 00:13:31,376
¿Otra vez lo mismo?
178
00:13:31,400 --> 00:13:33,480
Sí, le da mucha energía.
Es genial.
179
00:13:39,160 --> 00:13:42,800
No sabía cómo iba a ser
entrar al proceso.
180
00:13:42,920 --> 00:13:48,400
Nunca se sabe, cómo será, con este tipo
de bandas con músicos que admiras.
181
00:13:48,920 --> 00:13:52,360
Y desde las primeras reuniones,
había una sensación del tipo,
182
00:13:52,520 --> 00:13:54,720
pequeñas advertencias
de tensión,
183
00:13:54,840 --> 00:13:57,600
y yo estaba como,
"Oh, no, podría ser una pesadilla".
184
00:14:00,680 --> 00:14:04,000
Graham tiene una familia joven
y está de gira con su nueva banda.
185
00:14:04,120 --> 00:14:07,080
Alex es más aprensivo.
186
00:14:07,200 --> 00:14:09,520
Damon es, como,
una potencia,
187
00:14:09,680 --> 00:14:15,400
y casi, como, patológicamente adicto
a inventar cosas nuevas todo el tiempo.
188
00:14:15,520 --> 00:14:18,480
Y con ese fin, se siente un poco
como estar en arenas movedizas.
189
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
Genial. Haz otro estribillo,
190
00:14:20,560 --> 00:14:22,456
luego volveremos al verso,
luego iremos a cenar.
191
00:14:22,480 --> 00:14:23,840
Sí, claro.
192
00:14:42,000 --> 00:14:44,320
Pasamos mucho tiempo
juntos en los 90.
193
00:14:44,440 --> 00:14:46,760
Y fue una época muy intensa.
194
00:14:46,880 --> 00:14:52,280
Es la clase de tiempo, al mismo nivel
de una relación, matrimonios.
195
00:14:53,560 --> 00:14:57,360
Y creo que está bien decir
que el tiempo separados
196
00:14:57,384 --> 00:15:05,340
estuve ocupado con otras amistades,
recuperándome, o haciendo otras cosas.
197
00:15:06,360 --> 00:15:08,560
Todos tomaron caminos diferentes.
198
00:15:08,600 --> 00:15:12,840
Me casé y empecé a hacer queso.
Eso fue en 2003.
199
00:15:14,080 --> 00:15:16,480
Organicé toda mi vida
para no tener que salir de gira.
200
00:15:16,640 --> 00:15:19,760
He trasladado la montaña a Mahoma,
organizando un festival en la granja.
201
00:15:19,880 --> 00:15:23,680
Lleva todo el día ser sólo padre,
dirigir una fábrica y un festival.
202
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
Tocar el bajo es el trabajo
más fácil del mundo.
203
00:15:26,920 --> 00:15:30,400
Pero, ya sabes, tengo que
estar en Devon para hacer eso.
204
00:15:33,960 --> 00:15:35,600
Sí, podríamos arreglárnoslas.
205
00:15:35,640 --> 00:15:38,280
¡Oh, Cristo, Albarn!
206
00:15:38,400 --> 00:15:40,480
- ¿Qué?
- ¡A la mierda con esto!
207
00:15:40,640 --> 00:15:43,040
- ¿A la mierda con eso?
- ¡Es horrible!
208
00:15:43,160 --> 00:15:46,240
No, pero es...
209
00:15:46,360 --> 00:15:49,160
- Te sientes bien después, ¿verdad?
- Um, quiero decir...
210
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
- Eso no, ya sabes...
- No, te prometo...
211
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
Me apunto.
Me apunto...
212
00:15:53,720 --> 00:15:55,160
- Te lo prometo...
- ...¡pero caray!
213
00:15:55,280 --> 00:15:58,080
- Podríamos ir a otro...
- No, no, no, no. Pero esto es...
214
00:15:58,200 --> 00:15:59,856
No, ¿sabes qué?
¿Deberíamos ir a otro?
215
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
No, este es el lugar perfecto,
es encantador.
216
00:16:06,600 --> 00:16:10,080
Las bandas empiezan, normalmente,
cuando la gente es muy joven.
217
00:16:10,200 --> 00:16:12,120
Todavía te estás encontrando a ti mismo.
218
00:16:13,160 --> 00:16:15,440
Tenes que trabajar a través
de esa relación
219
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
donde podes estar
relajado y cómodo
220
00:16:18,320 --> 00:16:21,720
y no querer presionar a los otros
y apoyarlos.
221
00:16:21,840 --> 00:16:24,200
Eso lleva tiempo.
222
00:16:24,960 --> 00:16:32,000
E idealmente, el mejor lugar para lograrlo
es que nadie pueda verlo.
223
00:16:34,000 --> 00:16:39,440
Hemos tenido momentos en los que realmente
no queríamos estar en la misma habitación.
224
00:16:40,600 --> 00:16:42,616
Cuando estás en el meollo de la cuestión,
225
00:16:42,640 --> 00:16:45,240
y has estado de gira tres años
con dos días libres,
226
00:16:45,360 --> 00:16:48,600
puede parecer que estás
comprometido a la política,
227
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
y la música es una especie
de espectáculo secundario.
228
00:16:56,920 --> 00:17:00,320
La última vez que los vi,
fue genial.
229
00:17:00,440 --> 00:17:06,840
Sí, crecimos juntos, así que,
es familia.
230
00:17:09,760 --> 00:17:16,360
Las habitaciones están en obra, por eso
volvimos al lugar donde nos hospedamos.
231
00:17:16,480 --> 00:17:21,240
Nos cociné a Graham y a mí
huevos con bacon.
232
00:17:23,680 --> 00:17:26,296
Es como cuando nos alojábamos
en residencias universitarias.
233
00:17:26,320 --> 00:17:28,880
Los snacks de medianoche.
234
00:17:29,000 --> 00:17:35,080
Pero en realidad es positivo,
en términos de aislarse
235
00:17:35,200 --> 00:17:40,240
de la vida de cuidar una granja,
el festival y la familia,
236
00:17:40,360 --> 00:17:45,440
tomar sidra y cocinar
tocino y huevos en paz.
237
00:17:47,080 --> 00:17:50,640
No sé cómo puede seguir en el agua.
La historia de la resaca.
238
00:18:20,360 --> 00:18:23,920
¿Cuándo lo quieren escuchar?
239
00:18:24,040 --> 00:18:26,920
¿Qué vamos a escuchar?
240
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
- Básicamente...
- Lo que oímos antes pero con...
241
00:18:29,080 --> 00:18:32,600
Con voz completa. Todo...
Damon ha hecho todas las canciones.
242
00:18:34,440 --> 00:18:36,280
Que empiece la fiesta.
243
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
No creo que ninguno de nosotros
pensó que haríamos otro disco.
244
00:18:39,080 --> 00:18:40,840
Y menos en un disco como éste.
245
00:18:41,880 --> 00:18:45,200
Supongo que por eso quería intentar
hacerlo lo mejor posible.
246
00:18:45,320 --> 00:18:49,360
Porque de lo contrario es sólo
un puñado de viejos cabrones
247
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
intentando revivir su pasado.
248
00:18:51,360 --> 00:18:53,920
Quiero decir, ya sabes,
no es el disco terminado.
249
00:18:54,040 --> 00:18:55,760
¿Todo el mundo listo?
250
00:19:27,840 --> 00:19:29,416
Emocionalmente,
creo, con este álbum,
251
00:19:29,440 --> 00:19:32,640
algo se ha desprendido dentro de la banda,
dentro de Damon.
252
00:19:37,800 --> 00:19:43,240
Bueno, supongo que se trata,
es... sobre la pérdida.
253
00:19:43,360 --> 00:19:47,080
Se trata de la réplica de la pérdida.
254
00:19:49,440 --> 00:19:55,040
Una vez que sucede algo dramático,
ya sea una ruptura o una pandemia...
255
00:19:57,000 --> 00:19:58,656
¿Qué puedo decir?
256
00:19:58,680 --> 00:20:02,120
Ahora vivo solo, esencialmente,
en el campo.
257
00:20:03,840 --> 00:20:05,040
Eso es lo que ha ocurrido.
258
00:20:05,160 --> 00:20:08,240
Y este disco, obviamente,
se siente mucho como eso.
259
00:20:20,880 --> 00:20:23,480
Se ha caído una roca.
260
00:20:23,640 --> 00:20:27,240
Ya sabes, hay 40 años de valor
de cosas en esta roca
261
00:20:27,360 --> 00:20:29,400
que se ha desprendido,
262
00:20:29,520 --> 00:20:33,960
y ahora rueda hacia abajo
hacia nosotros.
263
00:20:54,720 --> 00:20:56,720
Eso fue lo más difícil...
264
00:20:58,040 --> 00:21:00,120
Suena sin esfuerzo,
por todo tu duro trabajo.
265
00:21:00,240 --> 00:21:02,680
Bueno, te lo aseguro,
realmente trabajé duro.
266
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
Son como un montón
de historias pequeñas,
267
00:21:05,120 --> 00:21:08,040
como, salió mientras
estaba grabando...
268
00:21:08,160 --> 00:21:10,520
"Oh, esto es sobre esta cosa,
y eso es sobre..."
269
00:21:10,680 --> 00:21:13,040
La frase
"Arriba y abajo del reloj de la ciudad"
270
00:21:13,064 --> 00:21:18,420
es cuando fui al departamento de Alex
en New Cross y tomé un ácido
271
00:21:18,440 --> 00:21:21,460
y pensé que era buena idea saltar,
272
00:21:21,680 --> 00:21:26,420
porque había una distancia
muy estrecha entre
273
00:21:26,440 --> 00:21:27,776
No es tan estrecha.
274
00:21:27,800 --> 00:21:30,920
Lo he visto muchas veces.
Es bastante ancho.
275
00:21:31,040 --> 00:21:33,600
Se trata de aquí a...
La distancia es de aquí a ti.
276
00:21:33,720 --> 00:21:36,001
- ¿De verdad? No, ¡cállate!
- No es estrecho.
277
00:21:36,940 --> 00:21:44,860
Como sea, salté y caminé hasta el
reloj del Ayuntamiento de New Cross
278
00:21:46,080 --> 00:21:48,200
y cambié la hora,
mientras estaba de ácido.
279
00:21:48,320 --> 00:21:51,600
- ¿Realmente cambiaste la hora?
- Sí, cambié la hora.
280
00:21:51,720 --> 00:21:55,040
¡Cambié la hora!
281
00:21:57,080 --> 00:21:59,720
Literalmente, no nos hemos
hablado en diez años,
282
00:21:59,840 --> 00:22:02,720
directamente nos volvimos a reunir
283
00:22:02,840 --> 00:22:05,120
Y en realidad evolucionó.
284
00:22:05,240 --> 00:22:12,040
Esto, en cierto modo, ha llegado
inesperadamente a nuestras vidas.
285
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
Nos ha hecho algo más.
286
00:22:22,480 --> 00:22:26,000
Estupendo.
Estoy deseando descifrar más palabras.
287
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
- Oh, tenemos un montón.
- El canto es brillante.
288
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
Sí, ¿eso crees?
289
00:22:30,160 --> 00:22:32,360
- Sí, y tu voz suena muy bien.
- Gracias.
290
00:22:32,480 --> 00:22:34,760
Pero es un micrófono caro.
291
00:22:36,720 --> 00:22:41,080
Es abrumador emanar
toda esa emoción.
292
00:22:41,200 --> 00:22:43,480
Estoy un poco estupefacto,
para ser honesto.
293
00:22:43,640 --> 00:22:46,460
Me estoy poniendo sentimental
en mi vejez, eso es lo que es.
294
00:23:02,975 --> 00:23:05,475
ÚLTIMA SESIÓN DEL ÁLBUM
295
00:23:16,800 --> 00:23:19,640
- ¿Cómo te sientes?
- ¿Cómo me siento?
296
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
- Un poco desconcertado.
- No me sorprende.
297
00:23:22,880 --> 00:23:26,080
Vi algunas imágenes del fin de semana,
se veía enorme.
298
00:23:26,960 --> 00:23:29,240
En otoño se fue de gira con Gorillaz,
299
00:23:29,360 --> 00:23:33,400
compuso el álbum,
volvió, lo grabó,
300
00:23:33,520 --> 00:23:36,280
salió de gira con Gorillaz nuevamente,
luego volvió.
301
00:23:36,400 --> 00:23:40,000
Así que... en realidad es un no parar.
302
00:23:40,120 --> 00:23:43,160
Así que, hay auriculares y esas cosas,
si quieres sentarte aquí.
303
00:23:43,280 --> 00:23:45,800
En este momento todo
es bastante frenético.
304
00:23:45,920 --> 00:23:50,200
La cantidad de cosas por hacer llegó
a su punto máximo esta semana,
305
00:23:50,320 --> 00:23:53,360
porque estamos ensayando
para los shows,
306
00:23:53,480 --> 00:23:56,600
y empieza la publicidad.
307
00:23:58,180 --> 00:24:00,320
¡Oh, sí! Reuben, hola.
308
00:24:00,680 --> 00:24:03,920
Todos se están volviendo jodidamente
cada vez más jóvenes, ¿no?
309
00:24:04,040 --> 00:24:07,320
Y ha pasado bastante tiempo desde
que hemos estado en esta posición,
310
00:24:07,440 --> 00:24:10,280
de hacer todo al mismo tiempo.
311
00:24:56,440 --> 00:24:58,840
No hay nada más aburrido
que ensayar.
312
00:24:59,200 --> 00:25:05,160
La gente siempre va a estar de mal humor
e irritables porque nadie quiere estar ahí.
313
00:25:05,280 --> 00:25:08,320
- Baja un poco más.
- Estoy tocando lo que dice aquí.
314
00:25:11,840 --> 00:25:13,400
Toco lo que hay aquí.
315
00:25:13,520 --> 00:25:15,760
Cuando vengas aquí con Blur,
316
00:25:15,880 --> 00:25:19,480
es como cuando ves los
malditos gorilas en el zoológico.
317
00:25:19,640 --> 00:25:22,720
¿Qué se siente volver?
Volvieron. ¿Qué se siente?
318
00:25:25,280 --> 00:25:28,400
Estar en una banda, es una relación
como hermanos y hermanas, ¿no?
319
00:25:28,440 --> 00:25:30,960
- Estoy tocando normal. Siempre he...
- Toca eso en La menor.
320
00:25:31,080 --> 00:25:33,760
Quiero decir, ¿es diferente?
¿Ha cambiado la dinámica?
321
00:25:38,760 --> 00:25:41,080
¿Disfrutaron volver al estudio?
322
00:25:43,080 --> 00:25:46,320
¿No puedes apostarme en una playa
y enviarme buitres?
323
00:25:46,440 --> 00:25:47,800
Sí, podríamos hacerlo.
324
00:25:49,440 --> 00:25:51,520
Repartieron cigarrillos
a los niños.
325
00:25:51,680 --> 00:25:53,480
- ¿Lo hicieron? ¿A los niños?
- ¿Lo hicieron?
326
00:25:54,440 --> 00:25:56,360
Como si repartieran
caramelos en un avión.
327
00:25:56,480 --> 00:25:58,456
Iban con una pequeña cesta
repartiendo...
328
00:25:58,480 --> 00:26:00,960
- ¿Atados de diez?
- ¿En una excursión escolar?
329
00:26:01,080 --> 00:26:02,120
- ¿Atados?
- Sí.
330
00:26:02,240 --> 00:26:05,160
Me gusta fumar con mis hijos,
tengo que admitirlo.
331
00:26:05,280 --> 00:26:06,960
¿Te gusta fumar con tus hijos?
332
00:26:09,360 --> 00:26:12,440
Me gustaba sentarme con mi madre
con una botella de whisky.
333
00:26:12,600 --> 00:26:18,400
Entonces, ¿empezamos desde
la parte de 'Up Close'?
334
00:26:21,840 --> 00:26:24,320
Así que, es como dos veces, sí.
335
00:26:24,440 --> 00:26:26,440
La ética de trabajo de Damon
es muy fuerte.
336
00:26:26,600 --> 00:26:28,680
Es parte de su personalidad.
337
00:26:28,800 --> 00:26:32,720
Cuando vos y yo podríamos mirar
televisión o jugando a videojuegos,
338
00:26:32,840 --> 00:26:35,240
Damon nunca hace eso,
compone canciones.
339
00:26:36,600 --> 00:26:38,840
Todos vamos al bar,
Damon va a su habitación,
340
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
saca sus cosas
y compone canciones.
341
00:26:40,920 --> 00:26:44,480
En el autobús, compone canciones.
En casa, compone canciones.
342
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
Y si no lo mantenemos centrado
en el trabajo en cuestión,
343
00:26:47,200 --> 00:26:50,640
literalmente estará haciendo otra ópera
antes de que salga el tercer single.
344
00:26:51,120 --> 00:26:53,960
- Toma uno...
- Uno, dos, tres...
345
00:26:59,520 --> 00:27:02,560
También está cansado,
viene de tocar en Coachella,
346
00:27:03,760 --> 00:27:08,040
y así, básicamente tendrá una idea
y luego se duerme.
347
00:27:09,200 --> 00:27:11,056
¿Quieres seguir adelante, Damon?
348
00:27:11,080 --> 00:27:12,480
Sí, sí, sí, sí.
349
00:27:12,640 --> 00:27:18,360
No te preocupes por mi comportamiento.
Es cansancio normal.
350
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
Vamos, hagámoslo otra vez.
351
00:27:39,600 --> 00:27:41,400
La idea del adicto al trabajo,
352
00:27:41,520 --> 00:27:45,880
debe haber alguna clase
de afección cerebral
353
00:27:46,000 --> 00:27:51,880
que te lleva a perseguir algo
tan implacablemente.
354
00:27:53,440 --> 00:27:57,120
Sí, es como no creer nunca,
realmente, que está sucediendo.
355
00:27:57,240 --> 00:28:00,160
Tiene que estar bien
para poder dormir bien.
356
00:28:12,720 --> 00:28:17,520
Y supongo que si no trabajara,
tendría que no hacer nada,
357
00:28:17,544 --> 00:28:21,580
y tal vez, tener que mirarse
mucho a sí mismo,
358
00:28:21,640 --> 00:28:25,280
y, ya sabes, Dios,
sería algo raro para él.
359
00:28:50,200 --> 00:28:53,440
¿Dónde estamos? En este
gran maldito agujero.
360
00:28:53,600 --> 00:28:58,680
El suelo es de hormigón pulido,
así que todo suena loco y mal.
361
00:28:58,800 --> 00:29:03,480
Es una gran manera de hacerte mal
por todo lo que haces.
362
00:29:03,640 --> 00:29:05,456
Y están todas estas luces tontas.
363
00:29:05,480 --> 00:29:09,460
Y cuando intento mirar el mástil
de mi guitarra las luces me lo impiden.
364
00:29:09,480 --> 00:29:16,440
Cuando se incoporan todas estas cosas,
es lo más lejano a crear música juntos.
365
00:29:16,600 --> 00:29:19,840
Pero el escenario de Wembley
es gigante.
366
00:29:19,960 --> 00:29:23,200
Por lo tanto, tenemos que emplear
a todas estas personas
367
00:29:23,320 --> 00:29:27,160
porque han decidido venir
a un lugar tan grande,
368
00:29:27,280 --> 00:29:29,600
van a ver figuras parecidas a hormigas,
369
00:29:29,720 --> 00:29:32,360
como cuando miraba The Osmonds
a principios de los 70.
370
00:29:32,480 --> 00:29:38,800
Por suerte, almorzé
y voy a darle otra oportunidad.
371
00:29:39,240 --> 00:29:44,360
Bien, en este vuelta,
repasemos todo el repertorio.
372
00:29:44,480 --> 00:29:45,560
Sí.
373
00:30:01,200 --> 00:30:04,260
Volviendo al modelo clásico
de los Beatles,
374
00:30:04,280 --> 00:30:10,560
supongo que el atractivo de la banda eran
los psico-dramas que rodeaban todo.
375
00:30:11,920 --> 00:30:15,200
Aunque, en ese momento,
sólo queríamos estar en Top of the Pops.
376
00:30:15,320 --> 00:30:16,680
Bueno, por lo menos,
Alex y yo.
377
00:30:20,080 --> 00:30:24,600
Esto es una locura de nivel superior
para todos nosotros.
378
00:30:24,720 --> 00:30:26,520
Y todos... todos estamos resistiendo.
379
00:30:32,000 --> 00:30:34,160
Definitivamente me he suavizado un poco.
380
00:30:34,280 --> 00:30:37,240
Soy más tolerante con algunas cosas.
381
00:30:37,360 --> 00:30:40,920
Soy completamente intolerante
a la mayoría de las otras cosas.
382
00:30:59,000 --> 00:31:04,200
Mañana haré la valija
y saldremos de gira.
383
00:31:05,080 --> 00:31:06,440
¿Es desalentador?
384
00:31:06,600 --> 00:31:08,856
Es como los niños.
Te quita absolutamente todo.
385
00:31:08,880 --> 00:31:10,640
Te quita todo.
386
00:31:10,760 --> 00:31:12,760
Hay que soportarlo.
387
00:31:12,880 --> 00:31:15,600
Es una época muy ajetreada,
y no estoy acostumbrado.
388
00:31:15,920 --> 00:31:17,480
Quiero decir, no soy perezoso ni nada,
389
00:31:17,640 --> 00:31:21,520
y voy a hacer todo lo que pueda
para que sea completamente brillante.
390
00:31:21,680 --> 00:31:22,880
Pero somos un poco mayores.
391
00:31:23,000 --> 00:31:25,456
Hace todo lo posible para
que resulte brillante.
392
00:31:25,480 --> 00:31:31,080
No queremos tener que reemplazar una cadera
porque nos excedimos en Eastbourne.
393
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
Ya sabes, terminar viviendo en Eastbourne.
394
00:31:33,480 --> 00:31:37,720
Y, por el momento, es posible
que no pueda aguntar todo el año.
395
00:31:37,840 --> 00:31:41,520
En serio. Creo que, en algún momento,
no voy a ser capaz de hacerlo.
396
00:31:41,680 --> 00:31:45,080
Pero no voy a pensar en eso
hasta que suceda.
397
00:31:45,200 --> 00:31:47,960
Es un gran desencadente para todos.
Está al borde del abismo.
398
00:31:48,080 --> 00:31:51,800
Nunca sé cuándo va a...
399
00:31:51,920 --> 00:31:54,120
Quiero escuchar a mi puta banda.
400
00:31:54,240 --> 00:31:56,760
¡Quiero oírlo bien!
401
00:31:58,080 --> 00:32:00,280
Estúpido...
¡Sólo te hace sentir como un aficionado!
402
00:32:00,400 --> 00:32:02,080
- ¡Concéntrate!
- ¿Hay otra parte?
403
00:32:02,200 --> 00:32:05,280
No, está como lo dejaste ayer.
404
00:32:06,720 --> 00:32:12,480
Aprendimos muchas canciones,
pero necesitamos concentrarnos
405
00:32:12,640 --> 00:32:16,880
para organizar algo coherente,
406
00:32:17,000 --> 00:32:24,940
y ver cuánto tiempo podemos sostenerlo
sin derrumbarnos, de una forma u otra,
407
00:32:25,460 --> 00:32:29,480
porque hay muchas, muchas,
muchas maneras de colapsar en la ruta.
408
00:32:38,600 --> 00:32:41,456
Me encanta la elección de los lugares
de calentamiento que eligieron.
409
00:32:41,480 --> 00:32:44,720
Eastbourne Winter Gardens,
Wolverhampton, Newcastle City Hall,
410
00:32:44,840 --> 00:32:47,216
Colchester Arts Centre...
411
00:32:47,240 --> 00:32:52,200
Me recuerdan a los lugares donde
Blur podría haber tocado al comienzo.
412
00:32:52,320 --> 00:32:55,120
De Parklife en adelante,
teníamos la sección de vientos,
413
00:32:55,240 --> 00:32:57,040
coristas, percusionista.
414
00:32:57,160 --> 00:32:59,960
Siempre había alguien tocando
una calabaza o algo así.
415
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
Esta vez, lo simplifcamos.
416
00:33:02,720 --> 00:33:05,380
Si los cuatro no podemos meternos
a una habitación y hacer música,
417
00:33:05,400 --> 00:33:08,520
entonces no tiene ningún sentido
hacerlo como banda,
418
00:33:08,680 --> 00:33:10,720
volvemos a como empezamos.
419
00:33:18,640 --> 00:33:19,880
- Hola.
- ¿Todo bien?
420
00:33:20,000 --> 00:33:21,120
- Hola.
- Hola.
421
00:33:22,200 --> 00:33:24,840
- Damon, este es John.
- Hola. Encantado de conocerte.
422
00:33:24,960 --> 00:33:28,840
- Hola, soy el director.
- Excelente.
423
00:33:28,960 --> 00:33:31,080
Quería darles la bienvenida
a la Escuela Stanway.
424
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
- Nos alegra tenerlos aquí.
- Ha cambiado mucho.
425
00:33:33,880 --> 00:33:36,160
¿Había algo de esto cuando estuviste aquí?
No, nada.
426
00:33:36,400 --> 00:33:38,536
- ¿Sigue habiendo prefebricadas?
- No, ya no.
427
00:33:38,560 --> 00:33:40,656
- ¿Por qué?
- Son prefabricadas.
428
00:33:41,460 --> 00:33:43,820
Hemos nombrado una sala
con sus nombres.
429
00:33:43,840 --> 00:33:46,960
¿Recuerdas que me puse en contacto
hace unos años?
430
00:33:47,080 --> 00:33:48,840
Entonces, adónde vamos ahora...
431
00:33:48,960 --> 00:33:51,340
Entonces, te dejo en paz.
432
00:33:51,760 --> 00:33:54,200
No, sólo quería ver las prefabricadas.
433
00:33:54,320 --> 00:34:00,480
Porque mitifiqué eso en mi recuerdo.
434
00:34:00,600 --> 00:34:02,320
Nos dieron la llave, ¿no?
435
00:34:02,440 --> 00:34:03,880
- Sí.
- Tuvimos algunos...
436
00:34:04,000 --> 00:34:06,580
Había algunas cosas buenas.
Por ejemplo, tenían un sintetizador.
437
00:34:06,900 --> 00:34:07,940
De acuerdo.
438
00:34:07,960 --> 00:34:11,520
Es donde íbamos en los recreos.
439
00:34:12,880 --> 00:34:14,100
Había un piano.
440
00:34:14,120 --> 00:34:20,440
Y también, para mí era bastante peligroso
salir a la hora de comer.
441
00:34:20,600 --> 00:34:22,016
Porque siempre me pegaban.
442
00:34:22,040 --> 00:34:24,840
Ah, bueno.
No tenemos mucho de eso aquí.
443
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
No, en ese momento había mucho.
444
00:34:31,840 --> 00:34:34,000
"La Sala Albarn & Coxon"
445
00:34:34,480 --> 00:34:36,960
Oh, esto es... esto es dulce.
446
00:34:37,280 --> 00:34:38,760
¿Puedo sacar una foto?
447
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
Sí, tenemos que sacarnos una foto.
448
00:34:41,320 --> 00:34:42,976
¿Alguien puede sacar una foto?
449
00:34:43,000 --> 00:34:45,760
Todos tienen instrumentos en sus manos.
450
00:34:47,920 --> 00:34:50,200
Ahora parece una escuela seria.
451
00:34:50,320 --> 00:34:53,360
No digo que no fuera seria,
pero era... seriamente extraña.
452
00:34:53,480 --> 00:34:55,960
Mi padre vive aquí cerca.
453
00:34:56,080 --> 00:34:57,920
Detrás de la escuela...
454
00:34:58,040 --> 00:35:00,416
¿Y vive en la misma casa?
Vaya.
455
00:35:00,440 --> 00:35:04,320
Tenía que caminar una sola cuadra.
Yo venía todos los días por la calle Ford.
456
00:35:04,440 --> 00:35:08,040
- ¿En serio?
- Y antes repartía el diario.
457
00:35:08,160 --> 00:35:11,240
En cuanto guardaba la bicicleta,
pasaba por ahí, me pegaban.
458
00:35:12,240 --> 00:35:13,936
¿Por qué te golpeaban tanto?
459
00:35:13,960 --> 00:35:16,160
Porque todos pensaban
que era un cabrón.
460
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
Háblame de la energía de Colchester
en su infancia
461
00:35:22,000 --> 00:35:24,600
- y lo que se sentía al ser...
- Daba un poco de miedo.
462
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
Había muchos soldados.
463
00:35:27,240 --> 00:35:32,600
Mucha gente que era
más anglosajón que yo.
464
00:35:32,720 --> 00:35:35,020
Pero el departamento de música
era increíble.
465
00:35:35,044 --> 00:35:37,044
Ahí fue donde conocimos.
466
00:35:37,440 --> 00:35:41,080
E hicimos unas obras de teatro
escolares increíbles.
467
00:35:41,200 --> 00:35:44,880
'Orpheus in the Underworld',
'The Boyfriend'.
468
00:35:45,000 --> 00:35:46,480
En esa fui protagonista.
469
00:35:46,640 --> 00:35:49,440
- 'Guys and Dolls'.
- ¿Quién eras en 'Guys and Dolls'?
470
00:35:49,600 --> 00:35:50,960
Nathan Detroit.
471
00:35:55,800 --> 00:35:57,680
Luego hicimos 'West Side Story'.
472
00:35:57,800 --> 00:35:59,860
¡Tengo una enfermedad social!
473
00:35:59,880 --> 00:36:02,160
Yo pensaba, "¿Quién es ese chico?".
"no le importa nada".
474
00:36:03,180 --> 00:36:07,040
"¿De dónde sacó esa confianza?".
475
00:36:07,160 --> 00:36:12,440
Me encantó. Nuestro primer concierto
fue en el edificio de la asamblea.
476
00:36:12,600 --> 00:36:14,640
- Ahora destruida.
- Ahora destruida.
477
00:36:14,760 --> 00:36:19,080
El primer concierto que Graham y yo hicimos
fue a las 9:00 de la mañana.
478
00:36:19,200 --> 00:36:21,920
Esta canción se llama
"It Maybe Our Best Chance Yet".
479
00:36:22,040 --> 00:36:25,480
Una canción sobre un niño sin futuro.
480
00:36:28,680 --> 00:36:30,360
Nos llamábamos 'Real Lives'.
481
00:36:30,480 --> 00:36:34,216
Tocamos un par de canciones,
pero también tocamos una noche, ¿no?
482
00:36:34,240 --> 00:36:37,080
E hicimos los programas
del show con dibujos.
483
00:36:37,200 --> 00:36:40,680
Quiero darles algunas cosas.
484
00:36:43,280 --> 00:36:45,120
Es una habitación bastante seca,
¿me entiendes?
485
00:36:45,240 --> 00:36:50,720
- Las salas de música necesitan pósters.
- Necesitan alfombras.
486
00:36:50,840 --> 00:36:52,280
- Sí.
- Algo de paisley.
487
00:36:52,440 --> 00:36:57,240
Necesitan un bow con marihuana
para que puedan...
488
00:37:14,320 --> 00:37:20,960
¿Sabías que esa torre es el origen
de la leyenda de Humpty Dumpty?
489
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
Los realistas tomaron la ciudad,
490
00:37:23,120 --> 00:37:25,840
y cuando entraron,
pusieron un cañón en la torre
491
00:37:25,960 --> 00:37:28,760
al que apodaron Humpty Dumpty
porque era un poco redondo.
492
00:37:28,880 --> 00:37:34,280
Los parlamentarios estaban en los campos
de Hilly Fields, y venían avanzando.
493
00:37:34,400 --> 00:37:39,080
Por supuesto, los parlamentarios tomaron
el cañón y se derrumbó.
494
00:37:39,100 --> 00:37:40,936
Y todos los caballos del rey,
todos los hombres del rey,
495
00:37:40,960 --> 00:37:42,640
no pudieron armar de nuevo
a Humty Dumpty.
496
00:37:42,760 --> 00:37:45,600
Y esa es una de las leyendas
de Humpty Dumpty
497
00:37:45,720 --> 00:37:47,920
aquí en el Colchester Arts Centre.
498
00:37:48,040 --> 00:37:50,080
Me llamo Nigel Hildreth.
499
00:37:50,200 --> 00:37:53,840
Fui el profesor de música
de Damon y Graham.
500
00:37:53,960 --> 00:37:55,720
Fui su profesor en la escuela Stanway.
501
00:37:55,840 --> 00:37:59,200
Eran estudiantes fantásticos,
muy musicales.
502
00:37:59,320 --> 00:38:02,080
Y tuvieron un efecto electrizante
en su audiencia.
503
00:38:02,200 --> 00:38:04,640
Se notaba esa presencia escénica.
504
00:38:10,760 --> 00:38:12,880
¿La barrera va a estar
en el medio del PA?
505
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
Esto es parte del proceso de ensayo.
506
00:38:17,120 --> 00:38:19,920
No estamos del todo en Wembley,
como puedes ver.
507
00:38:20,040 --> 00:38:23,200
Quiero decir, va a ser suficiente
poder tocar todo el set de corrido.
508
00:38:23,320 --> 00:38:25,200
Para nosotros, creo, estamos...
509
00:38:25,220 --> 00:38:27,696
Va a ser extraño tener de nuevo
esa conexión con el público,
510
00:38:27,720 --> 00:38:28,920
tocando estas canciones,
511
00:38:28,980 --> 00:38:33,760
porque el solo hecho de tener la audiencia
ya es un impulso enorme.
512
00:38:33,880 --> 00:38:36,640
La atmósfera, el volumen
y esas cosas.
513
00:38:36,760 --> 00:38:39,480
Y hay una o dos canciones
para que el público cante.
514
00:38:39,640 --> 00:38:42,800
'Sing-along'.
El nuevo disco de Blur".
515
00:38:42,920 --> 00:38:44,120
Ling-along-a-Blur.
516
00:38:44,240 --> 00:38:51,080
Reversionando todos sus favoritos
de los 90 con autotune.
517
00:38:51,200 --> 00:38:53,240
- Bien, caballeros...
- ¡Pongan su música ahora!
518
00:38:53,360 --> 00:38:56,120
Cuando subamos, ¿sigo por ahí?
519
00:38:59,160 --> 00:39:02,840
¿Sigue habiendo química?
Aparentemente, no se da por sentado.
520
00:39:05,480 --> 00:39:07,400
Que tengan todos un gran show.
521
00:39:09,840 --> 00:39:15,840
Es un poco raro regresar a algo
que fue muy bien documentado.
522
00:39:15,960 --> 00:39:20,240
La gente siente que eso es lo que eres,
pero pasó mucho tiempo.
523
00:39:31,200 --> 00:39:33,040
¡Vaya, qué sonido!
524
00:39:50,480 --> 00:39:51,960
Buenas noches.
525
00:39:54,480 --> 00:39:56,760
¿No es agradable vernos juntos de nuevo?
526
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
- ¿Qué es eso?
- Jugo de manzana.
527
00:41:38,840 --> 00:41:40,880
- ¡Ooh, algo de champagne!
- Eso fue, uh...
528
00:41:41,000 --> 00:41:43,080
- Y aperitivos.
- Eso estuvo muy bien.
529
00:41:44,920 --> 00:41:46,320
- Champagne, señor.
- Ah, gracias.
530
00:41:46,440 --> 00:41:49,120
- Chin-chin.
- No, gracias, estoy trabajando.
531
00:41:52,640 --> 00:41:57,200
Me sorprendió lo natural que se sintió.
De verdad.
532
00:41:57,320 --> 00:41:59,640
No te golpea una cerveza voladora.
533
00:42:00,240 --> 00:42:01,640
Odio cuando tiran cerveza.
534
00:42:01,760 --> 00:42:04,320
No, me encanta.
Me encanta cuando tiran cerveza.
535
00:42:04,960 --> 00:42:08,400
Te golpeó una buena.
Hiciste cosas exóticas con una toalla.
536
00:42:09,160 --> 00:42:14,980
Así que, si multiplicas 400 por 80.000,
creo que va a estar bien.
537
00:42:16,000 --> 00:42:19,240
¿Qué están haciendo?
¿Se están colando...?
538
00:42:19,360 --> 00:42:20,600
Todo estuvo bien.
539
00:42:20,720 --> 00:42:23,600
Estoy muy contento.
Bien hecho.
540
00:42:23,720 --> 00:42:28,320
Sé que queda mucho, pero...
un día a la vez, cariño.
541
00:42:39,080 --> 00:42:44,160
Cuando era niño, la Costa Sur conservaba
los vestigios de una corteza superior.
542
00:42:44,280 --> 00:42:46,960
Todavía existe
Dorset Ladies Luncheon Club,
543
00:42:47,080 --> 00:42:49,120
del que mi madre
es una incondicional.
544
00:42:49,240 --> 00:42:52,200
Pero a medida que se extendieron
los vuelos baratos,
545
00:42:52,320 --> 00:42:54,960
las personas pudieron acceder
al sol garantizado.
546
00:42:55,080 --> 00:42:59,160
Y el fondo se caía, realmente,
del gran cubo británico.
547
00:42:59,720 --> 00:43:04,040
No he pasado mucho tiempo, la verdad,
tocando en el país por mucho tiempo.
548
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
Siempre lo disfruto mucho.
549
00:43:06,200 --> 00:43:09,040
'Modern Life is Rubbish cumplió
30 años la semana pasada, creo.
550
00:43:09,720 --> 00:43:15,520
Muchas de esas viejas canciones
tienen más sentido para mí ahora.
551
00:43:16,280 --> 00:43:18,440
Aunque las escribí yo,
ahora tienen más sentido,
552
00:43:18,600 --> 00:43:20,360
el lenguaje que utilizaba.
553
00:43:20,480 --> 00:43:22,680
Mi tipo de obsesión por aquel entonces,
554
00:43:22,800 --> 00:43:26,480
que algunas personas lo vieron
como bastante cruel de mi parte,
555
00:43:26,640 --> 00:43:34,620
sobre los medios de comunicación,
sus efectos paralizantes e hipnóticos.
556
00:43:35,040 --> 00:43:40,880
Puedo ver que esas canciones
presentan historias desafiantes.
557
00:43:41,000 --> 00:43:47,120
Creo que el papel del artista
es ser, de alguna manera, un espejo.
558
00:43:47,320 --> 00:43:53,040
Post-Brexit, y realmente creo
que el Brexit fue un gran error.
559
00:43:53,160 --> 00:43:56,440
Después de eso, creo que hay,
nuevamente, en el país,
560
00:43:56,600 --> 00:44:03,600
de algo que se ría de la derecha,
del conservadurismo de nuestra sociedad.
561
00:44:03,720 --> 00:44:08,067
El Reino Unido parece estar en un tipo
de colapso en cámara lenta,
562
00:44:08,191 --> 00:44:10,540
al menos los servicios públicos.
563
00:44:10,640 --> 00:44:13,360
En los últimos cinco años
han aparecido
564
00:44:13,480 --> 00:44:17,960
nuevas maneras de distribución
desigual de la riqueza.
565
00:44:18,080 --> 00:44:19,520
¿Por qué no salimos a la calle?
566
00:44:19,640 --> 00:44:21,820
No lo entiendo, es como
si la gente se hubiera rendido.
567
00:44:21,840 --> 00:44:23,680
¿Cuán mal tienen que ir las cosas?
568
00:44:31,120 --> 00:44:35,080
Me gustaría presentarles
a nuestro primer solista de la tarde.
569
00:44:35,200 --> 00:44:38,800
Es..,
un joven apuesto.
570
00:44:44,040 --> 00:44:46,760
Jugaba al fútbol
para el New Musical Express,
571
00:44:46,880 --> 00:44:50,960
y nuestro manager y central
era Steve Sutherland,
572
00:44:51,080 --> 00:44:53,960
que era el editor de NME.
573
00:44:54,080 --> 00:44:58,000
Y dijo: "Hay una banda joven a quienes
le interesa hacer un disco con vos".
574
00:44:58,120 --> 00:44:59,480
Le dije: "Oh, no lo sé".
575
00:44:59,640 --> 00:45:02,000
Y él dijo: "No", van a ser grandes".
576
00:45:03,520 --> 00:45:05,820
"Está bien, entonces."
577
00:45:07,680 --> 00:45:14,440
Me gustaría invitar a alguien...
muy singular en este escenario.
578
00:45:14,600 --> 00:45:16,560
Es un ser humano único.
579
00:45:23,760 --> 00:45:25,200
¡Eastbourne!
580
00:46:17,640 --> 00:46:20,760
No pensé que llegaría
a la psiquis británica.
581
00:46:20,880 --> 00:46:23,200
Creo que Graham sintió
que era una casi novelesca.
582
00:46:24,960 --> 00:46:30,400
Todos los basureros me conocen,
me gritan "Parklife" por todas partes.
583
00:46:40,360 --> 00:46:44,760
Damon siempre me dice,
"Estás siempre invitado al show".
584
00:46:44,880 --> 00:46:48,000
Disfruto sus canciones
y del comentario social.
585
00:46:52,880 --> 00:46:55,040
Pero miro a este país.
586
00:46:55,160 --> 00:46:57,440
Espero, con suerte,
que puedan salir de este lío.
587
00:46:57,600 --> 00:47:02,420
Pero me parece que si
la mierda fuera abono,
588
00:47:02,444 --> 00:47:05,244
la clase trabajadora
no tendría ano.
589
00:47:08,920 --> 00:47:11,880
¡Arrivederci, Eastbourne!
590
00:47:21,640 --> 00:47:26,000
Después del show del viernes,
nos sentimos absolutamente eufóricos.
591
00:47:26,120 --> 00:47:29,360
Es como en un videojuego,
cuando consigues la capa de invencibilidad.
592
00:47:29,480 --> 00:47:34,360
Había muchas personas que realmente
admiro y respeto en el concierto.
593
00:47:34,480 --> 00:47:37,200
Estaba completamente abrumado
y superado por la situación.
594
00:47:37,320 --> 00:47:41,600
Y me emborraché mucho,
y me desperté avergonzado.
595
00:47:42,880 --> 00:47:46,380
Ir de gira es como subirese
a una montaña rusa.
596
00:47:47,120 --> 00:47:50,160
Y es algo aterrador,
brillante y aterrador.
597
00:47:50,240 --> 00:47:54,176
Cuando termina, no estás seguro si seguir
haciéndolo o no hacerlo nunca más.
598
00:47:54,200 --> 00:47:58,440
Pero en realidad no puedes recordar
cómo es hasta que estás ahí.
599
00:47:58,600 --> 00:48:00,696
¿Qué se siente estar nuevamente
en Wolverhampton?
600
00:48:00,720 --> 00:48:06,240
Oh, estoy un poco nervioso
por las arvejas
601
00:48:06,560 --> 00:48:10,480
y sus consencuencias en mis intestinos.
602
00:48:10,640 --> 00:48:12,680
Stu, ¿qué fue lo que comimos?
603
00:48:12,800 --> 00:48:15,200
Son arvejas de mala calidad.
604
00:48:15,320 --> 00:48:18,240
- Arvejas y bacon.
- Arvejas y tocino.
605
00:48:22,160 --> 00:48:24,616
¿Necesitas algo?
Tengo paracetamol, ibuprofeno...
606
00:48:24,640 --> 00:48:26,456
- Hoy me inyectaron.
- ¿Ya? ¿Ya?
607
00:48:27,800 --> 00:48:31,840
En los ensayos he notado
un poco de malhumor.
608
00:48:31,960 --> 00:48:33,896
Es la vida real, ¿no?
Y han tenido mucha.
609
00:48:33,920 --> 00:48:35,880
Todos hemos tenido mucha vida real.
610
00:48:36,000 --> 00:48:37,656
Y creo, ya sabes,
cuanto más pasas,
611
00:48:37,680 --> 00:48:41,960
más tienes que aceptar
la mierda de todo el mundo.
612
00:48:42,080 --> 00:48:43,360
Tú lo entiendes.
613
00:48:43,480 --> 00:48:46,600
Así que creo que es
una gran parte de esto.
614
00:48:46,720 --> 00:48:48,816
¿Fue en JB's, el primer concierto?
Creo que sí, ¿no?
615
00:48:48,840 --> 00:48:51,360
El primer show que vimos de Blur
fue en JB's.
616
00:48:52,360 --> 00:48:54,256
Lo recuerdo,
fue a comienzos del verano,
617
00:48:54,280 --> 00:48:56,800
acababa de recibir los resultados
de exámenes de la universidad,
618
00:48:56,820 --> 00:48:58,860
y saqué un 2%
en Lengua Francesa.
619
00:48:59,080 --> 00:49:01,560
El examinador había escrito,
"¿Está lúcido el candidato?"
620
00:49:01,640 --> 00:49:04,120
Pensé que eso era todo.
621
00:49:04,800 --> 00:49:06,560
Recién empezábamos.
622
00:49:06,720 --> 00:49:09,480
Fue épico,
¿me entiendes?
623
00:49:09,640 --> 00:49:11,160
Hubo una invasión en el escenario.
624
00:49:11,280 --> 00:49:15,480
Fue la primera vez que salíamos
los cuatro a un lugar nuevo.
625
00:49:15,504 --> 00:49:18,760
Nos dejamos llevar
y la rompimos.
626
00:49:18,880 --> 00:49:23,680
No sabíamos cuánto iba a durar,
y aquí estamos, 30 años después.
627
00:49:23,800 --> 00:49:26,080
Ni uno más.
628
00:49:29,000 --> 00:49:31,720
Es un poco como
sacar de un pozo.
629
00:49:31,840 --> 00:49:35,240
Y nunca he entendido eso sobre
la edad, realmente, hasta ahora.
630
00:49:35,360 --> 00:49:41,000
Que cuando se llega a una década,
es como si hubiese sucedido hace tiempo.
631
00:49:41,120 --> 00:49:45,160
De muchas maneras, es como imaginarse
a uno mismo en ese entonces,
632
00:49:45,280 --> 00:49:47,840
y, a veces, es un poco extraño.
633
00:49:48,720 --> 00:49:51,640
Bueno, sólo tienes que ir por ello,
¿no es así?
634
00:49:58,840 --> 00:50:00,480
Noquéalos, amigo.
635
00:50:02,200 --> 00:50:03,920
Buena suerte, buena suerte,
buena suerte.
636
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
Bueno, el álbum se llama
'La Balada de Darren', ¿no?
637
00:50:13,120 --> 00:50:16,400
Me gustaría traer al escenario a Darren.
638
00:51:51,880 --> 00:51:54,040
¡Vete a la mierda!
639
00:51:54,600 --> 00:51:56,600
Está bien, está bien.
640
00:52:03,480 --> 00:52:06,336
Ojalá estuviéramos en un colectivo.
No sé por qué no estamos en uno.
641
00:52:06,360 --> 00:52:08,240
Nunca hice esto.
642
00:52:08,360 --> 00:52:12,600
Viajar en autos separados.
no tiene ningún sentido para mí.
643
00:52:12,720 --> 00:52:14,720
Nunca volvería a subir
a otro colectivo.
644
00:52:14,780 --> 00:52:19,140
Simplemente no saber nunca dónde
dónde está el baño.
645
00:52:19,160 --> 00:52:24,000
El centro de Newcastle es una fiesta
callejera todos los fines de semana.
646
00:52:24,120 --> 00:52:25,840
Tomé mucho Jägermeister,
647
00:52:25,960 --> 00:52:29,040
publiqué un montón de estupideces en redes,
algo que no debería haber hecho.
648
00:52:30,680 --> 00:52:32,280
Mi mujer está enojada conmigo.
649
00:52:32,400 --> 00:52:35,600
Me ordenó que vuelva a casa
y me bañe.
650
00:52:35,720 --> 00:52:39,240
Así que, me iré después
del show de esta noche.
651
00:52:39,360 --> 00:52:47,240
Lo que realemnte da miedo es probar sonido
con una resaca insoportable.
652
00:52:48,160 --> 00:52:52,160
Quiero decir, no es remotamente
parecido a ser minero,
653
00:52:52,180 --> 00:52:56,200
pero el viaje es agotador.
654
00:52:58,440 --> 00:53:01,040
Hace 30 años, decían
"La vida moderna es una basura".
655
00:53:01,160 --> 00:53:03,960
¿Cómo describirían
el sentir actual del mundo?
656
00:53:04,080 --> 00:53:05,840
- Es basura.
- Sigue siendo basura.
657
00:53:05,960 --> 00:53:08,440
La vida moderna sigue siendo
una basura.
658
00:53:08,600 --> 00:53:10,520
No parece muy optimista.
659
00:53:10,680 --> 00:53:13,680
Siempre me interesan
los nuevos fans.
660
00:53:13,800 --> 00:53:16,120
Soy una especie de narrador raro.
661
00:53:16,240 --> 00:53:20,800
Continúo, y puedo habitar totalmente
los personajes de esas canciones.
662
00:53:20,920 --> 00:53:23,600
Pero para algo que no hicimos
durante tanto tiempo,
663
00:53:23,720 --> 00:53:26,640
tienen una relación, obviamente,
totalmente diferente.
664
00:53:26,760 --> 00:53:29,240
Cuando me siento triste,
me pongo de mal humor
665
00:53:29,400 --> 00:53:34,360
necesito algo que me calme,
y Blur se convirtió en mi primera opción.
666
00:53:34,480 --> 00:53:36,480
Hay una especie de depresión profunda
al interior.
667
00:53:36,640 --> 00:53:40,760
Pero lo expresan de una manera
muy entusiasta.
668
00:53:41,480 --> 00:53:44,300
Y siento que es la cosa
más hermosa.
669
00:53:59,480 --> 00:54:03,200
Lo nuestro es una hermandad
que ha prevalecido
670
00:54:03,320 --> 00:54:06,640
por nuestra relación musical.
671
00:54:06,760 --> 00:54:12,320
Es mucho tiempo,
lo que hace muy preciosa.
672
00:54:14,960 --> 00:54:18,080
Estamos felices de vernos
y subir a ese escenario juntos.
673
00:54:18,760 --> 00:54:21,960
Y luego estamos felices
de ir por caminos separados.
674
00:54:22,080 --> 00:54:24,600
Nos encontramos en este punto.
675
00:54:27,240 --> 00:54:30,080
No somos tan pacientes
como antes.
676
00:54:31,520 --> 00:54:35,000
Y nuestras idiosincracias
se han expandido.
677
00:54:35,120 --> 00:54:38,120
Pero creo que, al mismo tiempo,
678
00:54:38,240 --> 00:54:41,040
tenemos más humildad, tal vez,
un poco más de gratitud.
679
00:54:43,440 --> 00:54:46,400
Es muy difícil.
La gente es muy trabajadora.
680
00:54:46,560 --> 00:54:49,680
¿Cuánto quieres estar en la banda?
Esa es la cuestión.
681
00:54:49,800 --> 00:54:52,076
¿Qué estás dispuesto a sacrificar
para estar en la banda?
682
00:54:52,100 --> 00:54:57,260
¿Estás dispuesto a sacrificar tu ego
por el bien del conjunto?
683
00:54:58,800 --> 00:55:01,680
Creo que es como
cualquier tipo de familia.
684
00:55:01,800 --> 00:55:06,120
Las personas de la familia van y vienen,
algunas están más cerca de ti,
685
00:55:06,240 --> 00:55:13,000
y tienes que equilibrar tus necesidades
respecto a quien priorizas en ese momento.
686
00:55:15,880 --> 00:55:17,720
Es como un matrimonio, ¿verdad?
687
00:55:17,760 --> 00:55:20,040
Puedes tener razón
o puedes ser feliz.
688
00:55:20,160 --> 00:55:23,380
Cuando todo el mundo está haciendo algo
que sabes que está condenado al fracaso,
689
00:55:23,400 --> 00:55:27,880
te muerdes el labio
y te dejas llevar, ¿o no?
690
00:55:28,600 --> 00:55:30,480
Nunca sé cómo se siente ninguno de ellos.
691
00:55:30,560 --> 00:55:33,400
No somos muy buenos comunicándonos.
692
00:55:34,960 --> 00:55:40,480
Quiero decir.., no creo que los hombres
pasen mucho tiempo pregutándose cómo están.
693
00:55:40,640 --> 00:55:43,360
Quiero decir, es como,
"¿Estás bien?".
694
00:55:43,480 --> 00:55:47,040
Eso significa, como,
"¿Estás cabreado conmigo?"
695
00:55:47,460 --> 00:55:49,280
O, "¿Estás drogado?".
696
00:55:49,400 --> 00:55:51,320
Hubo un momento en Devon,
697
00:55:51,344 --> 00:55:54,944
pensé que Damon estaba riendo
mientras cantaba
698
00:55:55,040 --> 00:55:57,680
y estaba llorando;
lo malinterpreté.
699
00:55:59,200 --> 00:56:03,600
Es la música y el trabajo
lo que nos une a todos.
700
00:56:05,160 --> 00:56:07,640
El hecho de que no siempre
nos hemos llevado bien,
701
00:56:07,760 --> 00:56:14,000
es uno de los puntos de la química
que nos permitió hacer esta música.
702
00:56:14,480 --> 00:56:16,680
Estoy absolutamente convencido.
703
00:56:17,760 --> 00:56:22,360
Así que, no importa lo cansados que estemos
o lo molesto que alguien esté siendo,
704
00:56:22,480 --> 00:56:30,380
hay algo curativo en crear
un ruido hermoso.
705
00:56:33,000 --> 00:56:38,200
Y nunca sé si será la última vez
que escuche ese ruido.
706
00:56:38,320 --> 00:56:40,000
Y es muy agradable volver a escucharlo.
707
00:56:56,800 --> 00:57:00,720
Este show empieza tarde,
a las 2:00 de la mañana.
708
00:57:00,840 --> 00:57:04,800
Que en realidad no es tarde para España,
pero es tarde para mí.
709
00:57:04,920 --> 00:57:09,560
Estoy bastante aliviado que hayamos..,
que lleguemos relativamente ilesos.
710
00:57:11,040 --> 00:57:13,440
¿Qué ocurre entre ahora y el momento
de subir al escenario?
711
00:57:13,760 --> 00:57:17,480
Nada.
Sólo vacío.
712
00:57:18,000 --> 00:57:21,440
Pasas los días en un estado
de semi-sueño.
713
00:57:21,600 --> 00:57:26,800
Conservar la energía hasta llegar
al momento de resumirla.
714
00:57:27,520 --> 00:57:32,200
Porque cada gramo de energía
se consume rápido en el concierto.
715
00:57:32,320 --> 00:57:35,960
Así que necesitas una buena reserva
para poder hacer lo que tienes que hacer.
716
00:57:54,000 --> 00:57:55,960
Somos todos diferentes
tipos de personas.
717
00:57:56,080 --> 00:58:00,720
Así que, cuando estamos fuera,
no somos los Beatles en A Hard Day's Night.
718
00:58:00,840 --> 00:58:03,720
Todos hacemos cosas distintas.
719
00:58:06,840 --> 00:58:10,920
Estamos bastante protegidos.
No tenemos que salir a la calle.
720
00:58:11,040 --> 00:58:17,000
Históricamente, es por la ansiedad
que no salgo a la calle.
721
00:58:17,120 --> 00:58:20,520
Eso incluso, a veces,
me impide ir a nadar.
722
00:58:20,640 --> 00:58:24,000
Es el tipo de cosas que,
"No lo haré hoy".
723
00:58:24,120 --> 00:58:27,920
Creo que es porque tengo
estos pequeños trajes de baño.
724
00:58:28,040 --> 00:58:30,400
Quizá sea por eso.
725
00:58:38,120 --> 00:58:40,320
Volví a casa desde Newcastle,
726
00:58:40,480 --> 00:58:42,560
había una gran fiesta
en mi casa.
727
00:58:42,680 --> 00:58:45,080
Mis hijos invitaron a sus amigos.
728
00:58:45,200 --> 00:58:50,160
Así que me metí en un...
concurso de baile "Rasputín",
729
00:58:50,280 --> 00:58:52,680
y no me acosté hasta tarde,
730
00:58:52,800 --> 00:58:55,600
Luego llegué aquí,
y New Order,
731
00:58:55,720 --> 00:58:59,200
mi banda favorita, la razón
por la que empecé a tocar el bajo,
732
00:58:59,320 --> 00:59:01,816
tocan en el festival
y quieren salir a cenar.
733
00:59:01,840 --> 00:59:04,100
Ahora lo recuerdo...
734
00:59:04,720 --> 00:59:07,840
Es agotador, pero siempre hay una
buena razón para no irse a dormir.
735
00:59:13,040 --> 00:59:18,200
Es fácil confundir salir de gira con
una maratón autoindulgente
736
00:59:18,320 --> 00:59:20,720
de sexo, drogas
y rock and roll.
737
00:59:24,360 --> 00:59:30,440
Creo que cuando entramos a grabar el disco
nadie sabía si iba a funcionar.
738
00:59:30,600 --> 00:59:32,280
Pero rápidamente lo hizo.
739
00:59:33,800 --> 00:59:37,280
Lo único que realmente podría poner
en peligro esto,
740
00:59:37,400 --> 00:59:41,960
aparte de las lesiones físicas y la muerte,
es... Graham bebiendo.
741
00:59:42,080 --> 00:59:44,840
Eso sería muy malo.
Dave bebiendo sería aún peor.
742
00:59:44,960 --> 00:59:48,000
Yo bebiendo ya es bastante malo,
creeme.
743
00:59:50,280 --> 00:59:52,280
Cuando un show va realmente bien,
744
00:59:52,400 --> 00:59:55,000
es agradable tener una buena noche
despupes.
745
00:59:56,080 --> 01:00:01,280
Y entonces, me desperté en Dinamarca
sin tener ni idea cómo había llegado allí.
746
01:00:01,400 --> 01:00:04,400
Lo último que me acuerdo
es estar en Holanda.
747
01:00:06,920 --> 01:00:09,320
¿Por qué habló de eso?
748
01:00:09,440 --> 01:00:15,760
Tengo que decirte por qué me molestó.
749
01:00:15,880 --> 01:00:21,160
No, no quiero, porque se convierte
en clickbait.
750
01:00:23,160 --> 01:00:26,400
Lo dije, célebramente, mientras
promocionaba mi libro,
751
01:00:26,560 --> 01:00:30,580
gasté un millón de libras
en alcohol y dorgas
752
01:00:30,600 --> 01:00:36,440
y ahora mis hijos me preguntan sobre eso
y tengo que justificarlo.
753
01:00:38,480 --> 01:00:40,480
En un nivel,
fue muy entretenido.
754
01:00:40,600 --> 01:00:45,280
Pero al mismo tiempo, para ser honesto,
me preocupé por Alex.
755
01:00:45,304 --> 01:00:47,304
Fuera de broma,
un poco me preocupó.
756
01:00:56,760 --> 01:01:01,720
El alcohol, indudablemente,
es un factor que ayuda a explicar
757
01:01:01,840 --> 01:01:05,840
porqué Blur dejó de ser
un trabajo a tiempo completo.
758
01:01:07,880 --> 01:01:11,280
Lo que ocurrió a finales de los 90,
759
01:01:11,400 --> 01:01:15,080
sentía que yo era el pendejo malhumorado,
o quería que me traten de esa manera,
760
01:01:15,200 --> 01:01:19,280
y todos los demás eran realmente adultos
y querían ser profesionales,
761
01:01:19,400 --> 01:01:21,400
pero yo era el único que lo arruinaba.
762
01:01:24,720 --> 01:01:27,600
Fue una época bastante peligrosa,
¿verdad?
763
01:01:27,620 --> 01:01:31,420
Creo que vivimos en una época que,
de alguna manera, reacciona a eso.
764
01:01:33,360 --> 01:01:37,200
Es como si apareciese la realidad.
765
01:01:37,320 --> 01:01:40,560
Todo el artificio desaparece,
766
01:01:40,680 --> 01:01:43,440
y te quedas sólo contigo.
767
01:01:43,600 --> 01:01:45,520
Ahí es donde llegué con la bebida.
768
01:01:45,640 --> 01:01:47,720
"¿Realmente quiero
seguir por este camino?"
769
01:01:47,840 --> 01:01:49,080
Pensé: "No, no lo sé".
770
01:01:50,800 --> 01:01:55,720
Se necesita práctica para dejar ir algo
que fue toda tu identidad por un tiempo,
771
01:01:55,840 --> 01:02:00,560
y luego practicar ser vos
sin toda esa protección.
772
01:02:03,000 --> 01:02:08,480
Creo que la respuesta razonable
de obtener toda ese tipo de fama y atención
773
01:02:08,640 --> 01:02:11,320
es enloquecer completamente.
774
01:02:11,440 --> 01:02:15,400
El éxito te arruinará
mucho más que el fracaso.
775
01:02:16,600 --> 01:02:18,800
Es difícil sobrellevarlo,
776
01:02:18,920 --> 01:02:22,480
¿qué se supone que debes hacer después
de tocar en Wembley?
777
01:02:28,880 --> 01:02:30,500
Como yo lo veo,
778
01:02:30,520 --> 01:02:33,440
había personas distintas en diferentes
momentos haciendo cosas diferentes.
779
01:02:33,960 --> 01:02:35,400
Ya está.
Podría cambiar de nuevo.
780
01:02:36,880 --> 01:02:40,560
Es sólo... humanos coexistiendo, ¿no?
781
01:02:42,000 --> 01:02:45,060
Cuando sos joven,
tenés que resolverlo en el momento,
782
01:02:45,080 --> 01:02:47,880
mientras que ahora, te das cuenta
que no era necesario resolverlo,
783
01:02:48,000 --> 01:02:51,840
necesitábamos dispersarnos,
¿entendes?
784
01:02:51,960 --> 01:02:54,920
Es sólo que, bueno, ¿en qué punto
ese espacio se convierte en distancia?
785
01:03:12,680 --> 01:03:15,560
Tengo esto en mi rodilla,
786
01:03:15,680 --> 01:03:18,120
el especialista que consulté
después que me jodiera en Chile
787
01:03:18,240 --> 01:03:22,560
dijo que ya no sería capaz
de tocar como solía hacerlo,
788
01:03:22,680 --> 01:03:26,000
y eso fue todo,
tuve que aceptarlo.
789
01:03:26,120 --> 01:03:29,960
Pero puedo saltar de nuevo
790
01:03:30,080 --> 01:03:31,976
Quiero decir, tal vez mañana
no pueda caminar.
791
01:03:32,000 --> 01:03:38,720
Es el poder holístico de
la comunión musical.
792
01:03:38,840 --> 01:03:41,920
Es la mejor cura para cualquier cosa,
de verdad.
793
01:03:46,135 --> 01:03:48,135
UN MES DESPUÉS
794
01:03:53,560 --> 01:03:55,080
Estaba dando una entrevista,
795
01:03:55,200 --> 01:04:00,480
y comparaba la grabación del disco
con esos momentos en que jugas al tenis
796
01:04:00,640 --> 01:04:02,920
y sentís que la raqueta es enorme
797
01:04:03,040 --> 01:04:06,360
y cada golpe anota un punto,
y cada golpe es brillante.
798
01:04:06,480 --> 01:04:09,600
Entonces, unos dos días después,
estaba jugando al tenis.
799
01:04:09,720 --> 01:04:11,440
¡Oh, Dios!
800
01:04:17,920 --> 01:04:19,160
Tienen que operarme,
801
01:04:19,320 --> 01:04:23,160
pero, obviamente, no me pueden
operar mientras estamos de gira.
802
01:04:23,280 --> 01:04:26,160
¿Qué hacía?
¿Se agachó para juntar una pelota de tenis?
803
01:04:26,280 --> 01:04:29,000
Estaba jugando al tenis, ¿no?
¿En Surrey?
804
01:04:29,120 --> 01:04:31,120
Rock 'n' roll.
805
01:04:31,240 --> 01:04:34,040
No puede evitarlo, ¿verdad?
Es totalmente rock 'n' roll.
806
01:04:34,160 --> 01:04:38,680
El médico me dijo que no era
lo menos rockero que vio esa semana.
807
01:04:38,800 --> 01:04:42,080
La paciente anterior era una señora
que estaba preparando el té
808
01:04:42,200 --> 01:04:45,040
y se dio vuelta para buscar la azucarera
y le pasó lo mismo.
809
01:04:45,160 --> 01:04:49,400
Por lo tanto, ganó la lesión
menos rockera de la semana.
810
01:04:49,560 --> 01:04:50,960
Afortunadamente, me salvé.
811
01:04:52,160 --> 01:04:57,320
- Espero que esté levantando los pies, y...
- ¿Descansando?
812
01:04:58,560 --> 01:05:02,200
No es lo que iba a decir.
Pero, sí, descansando un poco.
813
01:05:12,280 --> 01:05:15,320
Damon, pasó un mes desde la última vez
que hablamos, ¿qué estuvo pasando?
814
01:05:15,340 --> 01:05:17,820
Sí, porque nos abandonaste
completamente.
815
01:05:18,920 --> 01:05:23,920
El punto de proyectar algo
es llevarlo del principio al final.
816
01:05:24,040 --> 01:05:26,560
No tener año sabático en el medio.
817
01:05:27,680 --> 01:05:29,680
Es tu momento, ¿me entiendes?
818
01:05:29,800 --> 01:05:33,160
Vas a tocar en Wembley,
y el hecho de que Dave...
819
01:05:33,280 --> 01:05:37,480
la está peleando,
y eso no está bien.
820
01:05:37,640 --> 01:05:42,960
Lo último que leí antes de dormir
fue que Francia está ardiendo de nuevo.
821
01:05:43,080 --> 01:05:47,480
Los chalecos amarillos están en la calle
prendiendo fuego todo. No es genial.
822
01:05:47,640 --> 01:05:51,400
Y entonces el sábado a la mañana
llamó la productora de la banda.
823
01:05:51,560 --> 01:05:54,960
Y dijo, "Para que sepas,
cancelamos el show de Francia".
824
01:05:55,080 --> 01:05:57,880
"La razón es la rodilla de Dave".
825
01:05:58,000 --> 01:06:01,280
Todo está masivamente impedido.
826
01:06:01,400 --> 01:06:03,936
Ahora somos tres
con la rodilla lesionada.
827
01:06:03,960 --> 01:06:06,000
Me sentía un poco excluido.
828
01:06:06,120 --> 01:06:08,560
Solo falta Alex,
el resto estamos igual.
829
01:06:08,680 --> 01:06:11,120
Lo voy a visitar con un martillo.
830
01:06:11,240 --> 01:06:12,600
Puedes decírselo.
831
01:06:14,160 --> 01:06:17,400
¿Y cómo fue como experiencia,
el mes pasado?
832
01:06:18,680 --> 01:06:21,360
Todo el mundo está
encontrando su camino.
833
01:06:22,640 --> 01:06:27,160
Graham estuvo tocando
con su otra banda,
834
01:06:27,280 --> 01:06:28,720
y tiene un hijo.
835
01:06:29,560 --> 01:06:31,640
Ya sabes, lo mantiene unido...
836
01:06:31,760 --> 01:06:36,360
Es increíble, de verdad,
la metamorfosis de Graham Coxon.
837
01:06:37,800 --> 01:06:39,760
Siento que nos llevamos muy bien.
838
01:06:39,880 --> 01:06:41,720
Me siento cerca de todo el mundo,
y de Damon.
839
01:06:41,840 --> 01:06:44,360
En cierto todo, más cerca
que en otros momentos.
840
01:06:45,280 --> 01:06:48,400
La cosa es que nada es tan importante
como para pelearse,
841
01:06:48,520 --> 01:06:50,760
o para tener grandes discusiones.
842
01:06:50,880 --> 01:06:54,400
Entonces, no tiene sentido,
y creo que lo entendemos.
843
01:06:54,560 --> 01:06:56,120
Y si hay palabras duras,
844
01:06:56,240 --> 01:06:58,960
hay que disculparse rápido
y expresarlo.
845
01:06:59,080 --> 01:07:00,400
Y ya está.
846
01:07:00,560 --> 01:07:02,800
Es increíble hacer Wembley ahora.
847
01:07:02,920 --> 01:07:07,520
Realmente espero que mi familia
y los pocos amigos que tengo
848
01:07:08,680 --> 01:07:11,120
lo pasen muy bien.
849
01:07:12,440 --> 01:07:16,360
Y que me elogien después.
850
01:07:17,680 --> 01:07:19,680
Sólo lo hago por eso,
por los elogios.
851
01:07:21,040 --> 01:07:25,720
Eso es todo, espero que el resto
de la banda se sienta orgullosa.
852
01:07:25,840 --> 01:07:27,560
Espero hacerlo por ellos.
853
01:07:27,680 --> 01:07:29,200
Eso es todo.
854
01:07:29,320 --> 01:07:31,600
De otro modo no tiene sentido.
855
01:07:55,720 --> 01:07:58,120
Buenos días, Sr. Coxon.
¿Se encuentra bien?
856
01:07:58,240 --> 01:07:59,760
- Buenos días, chicos.
- Hola.
857
01:07:59,880 --> 01:08:02,000
- Hola.
- Hola.
858
01:08:02,120 --> 01:08:06,720
Cuando alguien me pregunte después,
"¿Qué se siente tocar en Wembley?".
859
01:08:06,840 --> 01:08:09,400
Quiero ser capaz de
dar una respuesta.
860
01:08:09,560 --> 01:08:13,428
Sería bueno estar relajado en el escenario
para tener algunos sentimientos,
861
01:08:13,452 --> 01:08:15,652
aparte de la ansiedad.
862
01:08:16,240 --> 01:08:18,480
¡¿Dónde está mi café?!
863
01:08:18,640 --> 01:08:21,920
- Hola, Michael.
- Hola, Damon, debo darte un abrazo.
864
01:08:22,040 --> 01:08:24,480
- ¿Cómo va todo?
- Gracias por recibirnos.
865
01:08:24,640 --> 01:08:25,960
- ¡Hola!
- ¡Hola!
866
01:08:33,400 --> 01:08:34,840
¿Por qué hay cestas de tomates?
867
01:08:34,880 --> 01:08:37,096
- Porque son del jardín de Alex.
- ¡Maravilloso!
868
01:08:39,160 --> 01:08:42,320
Estuve despierto hasta las 3:30,
me levanté 7:00.
869
01:08:42,440 --> 01:08:48,840
Pero estoy relajado, tuve una sesión
de masajes en el coxis y en espalda,
870
01:08:48,960 --> 01:08:51,160
así que me siento bastante bien.
871
01:08:53,280 --> 01:08:55,920
No se mide por su tamaño.
872
01:08:56,040 --> 01:09:02,800
Es la historia que podrías contar
si nos acompañan los dioses.
873
01:09:02,920 --> 01:09:05,600
Así es como yo lo veo.
874
01:09:05,720 --> 01:09:08,200
Siento como que tengo que dar
una gran perfomance.
875
01:09:09,320 --> 01:09:12,400
- Aquí estamos.
- Esto es muy raro.
876
01:09:12,560 --> 01:09:13,920
Esto es muy raro.
877
01:09:14,040 --> 01:09:15,920
Este lugar es...
878
01:09:16,040 --> 01:09:18,440
Demonios.
Grande.
879
01:09:20,320 --> 01:09:23,560
¿Cómo estás, Damon?
¿Muy emocionado?
880
01:09:23,680 --> 01:09:24,800
Sí.
881
01:09:27,780 --> 01:09:31,760
Una seguidilla de éxitos llevó a Blur
a los escenarios más grandes del mundo.
882
01:09:36,880 --> 01:09:39,456
Pero, de algún modo, el escenario
ícono de su país los esquivaba.
883
01:09:39,480 --> 01:09:42,800
Este fin de semana, pueden tachar
Estadio de Wembley de su lista.
884
01:09:42,920 --> 01:09:47,400
Es increíble para Graham y para mí
sentarnos aquí
885
01:09:47,560 --> 01:09:53,960
habiendo empezado en una
humilde aula en Colchester, Essex,
886
01:09:54,080 --> 01:09:56,640
a los 12 y 13 años,
y estar aquí.
887
01:09:56,760 --> 01:10:00,720
Estuve aquí solo por el fútbol,
viendo al Chelsea.
888
01:10:00,840 --> 01:10:06,000
Y una vez jugué un partido benéfico aquí,
hace años, contra Escocia.
889
01:10:06,120 --> 01:10:07,440
Marqué el gol de la victoria.
890
01:10:07,600 --> 01:10:09,440
¡Dispara y marca!
891
01:10:12,920 --> 01:10:14,616
Ooh, eso parece haber dolido.
892
01:10:16,400 --> 01:10:19,240
Quiero abordarlo
como cualquier otro show,
893
01:10:19,400 --> 01:10:22,640
pero, por supuesto,
hay ciertos factores extras
894
01:10:22,680 --> 01:10:26,600
que lo hacen un poco más estresante.
895
01:10:26,720 --> 01:10:29,080
"¿Qué ropa te vas a poner?",
"¿Que zapatos?".
896
01:10:29,200 --> 01:10:34,840
"Esto es parte del show".
Esto también va en el escenario, ese otro".
897
01:10:40,800 --> 01:10:42,080
Sigue así, cariño.
898
01:10:42,200 --> 01:10:46,280
Imagino que Dave está esperando
llegar completamente en forma.
899
01:10:46,300 --> 01:10:50,380
Espero que no se ponga demasiado
ansioso sobre cómo va a tocar.
900
01:10:50,400 --> 01:10:53,320
Sé que a todos nos pasa.
901
01:10:59,900 --> 01:11:05,900
Ayer vine a la cocina,
y Beatrix, mi hija de 13 años,
902
01:11:06,824 --> 01:11:10,680
estaba cantando 'The Narcisist",
ella no sabía que yo estaba ahí.
903
01:11:10,680 --> 01:11:15,000
Y estaba completamente concentrada,
y pensé, "Dios mío, conectamos".
904
01:11:15,120 --> 01:11:16,840
Se me detuvo el corazón.
905
01:11:17,600 --> 01:11:21,160
Porque, créeme,
tus hijos son tus críticos más duros.
906
01:11:21,280 --> 01:11:24,600
No puedes obligarlos
a que les guste.
907
01:11:26,160 --> 01:11:27,400
Fue algo maravilloso.
908
01:11:27,560 --> 01:11:29,920
La música es...
magia fuerte.
909
01:11:33,240 --> 01:11:36,280
Cuando todo esto termine,
voy a tener un ataque de nervios.
910
01:11:53,120 --> 01:11:56,200
¿Alguien quiere tomar algo?
¿Té de jengibre?
911
01:12:08,740 --> 01:12:12,116
Te recuerdo tomando Tabasco
en una prueba de sonido en Norteamérica.
912
01:12:12,140 --> 01:12:13,236
Sí, solía hacerlo.
913
01:12:17,440 --> 01:12:19,080
Tuviste hipo unas tres horas.
914
01:12:22,120 --> 01:12:24,360
Dave, ¿qué está pasando allí?
915
01:12:24,380 --> 01:12:28,060
Es un exámen automatizado
de mi rodilla.
916
01:12:29,720 --> 01:12:30,920
Eso y jugo.
917
01:12:33,040 --> 01:12:34,856
Creo que allí sucede
algo más interesante.
918
01:12:43,000 --> 01:12:46,160
La última vez que estuve en Wembley
jugué un partido de fútbol benéfico,
919
01:12:46,280 --> 01:12:49,040
y ahora me encuentro
abriendo para Blur.
920
01:12:49,160 --> 01:12:51,840
Y estamos en esa especie de zona
de no saber qué está pasando
921
01:12:51,960 --> 01:12:53,960
pero amando el hecho
de estar aquí.
922
01:12:54,080 --> 01:12:58,680
Todavía no sabemos porqué
nos pidieron ser DJ's.
923
01:12:58,800 --> 01:13:02,640
Así que, esta noche, baños de hielo
después del show.
924
01:13:02,760 --> 01:13:05,680
Mañana por la noche,
resaca de britpop.
925
01:13:05,800 --> 01:13:07,800
Parada difícil, martes a mediodía.
926
01:13:08,960 --> 01:13:10,600
Dormir.
927
01:13:10,720 --> 01:13:12,760
Luego subimos a un autobús
para viajar a Francia.
928
01:13:12,780 --> 01:13:15,920
Tengo que cortarme el pelo,
y luego voy a darme un masaje.
929
01:13:16,040 --> 01:13:18,040
Luego voy a dormir.
930
01:13:18,160 --> 01:13:21,160
No, primero voy a comer,
luego voy a dormir,
931
01:13:21,280 --> 01:13:22,960
y luego será hora del show.
932
01:13:23,080 --> 01:13:25,320
Quiero decir..,
me levantaré para ver Jockstrap.
933
01:13:48,320 --> 01:13:50,200
La música une a la gente.
934
01:13:50,320 --> 01:13:52,840
Mira a toda esta gente,
¿entiendes?
935
01:13:54,420 --> 01:13:57,720
Pensaba que la vida moderna
era una basura hace 60 años.
936
01:13:57,840 --> 01:14:01,800
Deberías haber crecido en mi época,
era basura y también racista y sexista.
937
01:14:04,760 --> 01:14:06,560
¿Qué me motiva?
938
01:14:06,680 --> 01:14:10,680
La mitad del mundo sigue siendo racista,
sexista y todas las demás istas.
939
01:14:10,800 --> 01:14:17,880
Porque toda esa vieja basura que creímos
haber echado bajo la alfombra y callado,
940
01:14:18,200 --> 01:14:22,600
ha regresado con los
Trumps y los Johnsons,
941
01:14:22,720 --> 01:14:27,360
y estoy cansada de eso, y mientras
tenga aliento seguiré haciendo esto.
942
01:14:27,480 --> 01:14:29,240
Tuve que esquivar la seguridad
para entrar.
943
01:14:29,360 --> 01:14:30,840
- ¿Qué pasó?
- Nadie me saludó.
944
01:14:30,960 --> 01:14:33,656
Me dejaron ahí afuera,
y el seguridad me preguntó por mi pulsera.
945
01:14:33,680 --> 01:14:36,160
Le dije que no tenía
e intentó detenerme.
946
01:14:36,280 --> 01:14:38,520
- Es absolutamente obsceno.
- Lo es.
947
01:14:38,640 --> 01:14:41,840
Estoy acostumbrado al adulador servil.
948
01:14:41,960 --> 01:14:45,280
¿Qué haces? Bombeando tu rodilla
con una especie de...
949
01:14:45,400 --> 01:14:48,680
Una transfusión de sangre.
Siempre lo hago antes de subir.
950
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
Como Keith Richards.
951
01:14:52,040 --> 01:14:54,840
¿No trasplantó su cerebro
a otro cuerpo?
952
01:14:54,960 --> 01:14:59,200
Diez, nueve,
ocho, siete, seis,
953
01:14:59,320 --> 01:15:03,480
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
954
01:15:13,200 --> 01:15:14,800
¡Encantador!
955
01:15:44,620 --> 01:15:46,420
¿Perdiste el control ahí dentro, Damon?
956
01:15:46,640 --> 01:15:52,920
Cuando me sumerjo en agua helada
eyaculo inmediatamente.
957
01:15:56,360 --> 01:15:58,400
Iban a pasar a las 7:30,
958
01:15:58,560 --> 01:16:03,040
así que si quieres empezar a cambiarte,
tal vez en los próximos 10, 15 minutos.
959
01:16:04,840 --> 01:16:06,160
Falta una hora.
960
01:16:06,280 --> 01:16:08,656
Empezaron los Sleaford Mods,
vamos al costado del escenario.
961
01:16:08,680 --> 01:16:09,680
¿Sleaford?
962
01:16:09,900 --> 01:16:11,760
Veamos un rato.
963
01:16:38,600 --> 01:16:40,840
El entorno ha cambiado
con los años.
964
01:16:40,920 --> 01:16:42,996
Ahora nos gustan los lugares más grandes,
¿verdad?
965
01:16:43,020 --> 01:16:44,020
Sí.
966
01:16:44,100 --> 01:16:46,820
Nos hemos convertido en pajeros,
si te refieres a eso.
967
01:16:48,480 --> 01:16:51,160
Son muchos los que están
haciendo un buen trabajo,
968
01:16:51,480 --> 01:16:54,220
pero, en general,
es desesperanzador.
969
01:16:54,240 --> 01:16:56,400
Políticamente, es un desastre.
970
01:16:58,000 --> 01:17:04,840
Tanto la derecha como la izquierda
no dan esperanza a quienes la necesitan.
971
01:17:06,880 --> 01:17:11,720
Tienen "cryro" ahí,
baños refrigerantes.
972
01:17:12,440 --> 01:17:15,720
- ¿Ah, sí? ¿Y eso qué hace?
- Es como la cocaína.
973
01:17:15,840 --> 01:17:16,920
¿Ah, sí?
974
01:17:20,000 --> 01:17:22,280
Realmente.
El mismo zumbido.
975
01:17:43,360 --> 01:17:45,640
- Estamos... ¿Qué?
- 17 minutos.
976
01:17:45,760 --> 01:17:49,200
No queremos ir demasiado temprano
al escenario, ¿no?
977
01:17:49,320 --> 01:17:50,760
- Sí.
- Vámonos.
978
01:17:52,360 --> 01:17:53,381
Elegantemente tarde.
979
01:17:53,405 --> 01:17:55,040
No tarde.
Hay que estar a tiempo.
980
01:18:32,760 --> 01:18:36,080
Bien, muchachos, dos minutos para salir.
Dos minutos para salir.
981
01:18:40,920 --> 01:18:42,920
Bueno...
982
01:18:43,040 --> 01:18:44,040
esto es todo.
983
01:19:09,320 --> 01:19:12,380
Obviamente, es un momento
muy especial,
984
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
y todos somos custodios
de lo que estamos por entregar,
985
01:19:16,920 --> 01:19:19,440
así que salgamos y disfrutemos.
986
01:19:19,600 --> 01:19:21,360
- 100%.
- Y a ti, Dames.
987
01:19:23,120 --> 01:19:25,260
Diez segundos, chicos,
tenemos que despejar la rampa.
988
01:19:25,280 --> 01:19:26,660
Lydia, ¿tienes mis in ears?
989
01:19:26,680 --> 01:19:31,360
Momentos antes de esa charla,
necesitaba ir al baño.
990
01:19:31,480 --> 01:19:35,000
Intentaba decirlo
y nadie me escuchaba.
991
01:19:37,440 --> 01:19:39,360
¿Necesitas ir al baño,
no lo necesitas?
992
01:19:39,480 --> 01:19:42,600
Lentamente subes la rampa
que lleva al escenario,
993
01:19:42,720 --> 01:19:44,960
con todos ocupándose
de sus asuntos,
994
01:19:45,000 --> 01:19:49,920
y, de repente,
es este gran lugar.
995
01:19:51,600 --> 01:19:55,080
Y yo estaba,
"¿Dónde queda el baño más cercano?"
996
01:19:55,200 --> 01:19:57,280
Así que fui a un rincón.
997
01:19:57,400 --> 01:19:58,755
¿Estamos todos bien?
¿Contentos?
998
01:19:58,779 --> 01:20:00,840
¿Cuánto tenemos hasta salir?
999
01:20:00,960 --> 01:20:04,120
Había una lata medio vacía
de Coca-Cola Light...
1000
01:20:10,680 --> 01:20:12,280
...así que tuve
que hacer pis ahí.
1001
01:20:16,360 --> 01:20:20,440
Creo que era de uno de los plomos,
espero que no la hayan terminado.
1002
01:20:23,280 --> 01:20:24,600
Bastante gente.
1003
01:20:24,720 --> 01:20:28,000
Una cola kilométrica
de personas ingresando.
1004
01:20:28,120 --> 01:20:30,760
- Mierda.
- ¿Estás nervioso?
1005
01:20:30,880 --> 01:20:33,160
- Sí.
- Yo no, en absoluto.
1006
01:20:33,280 --> 01:20:35,440
¿No?
¿Estás Zen?
1007
01:20:35,600 --> 01:20:38,720
No, estoy muerto.
1008
01:20:38,840 --> 01:20:40,840
No dejo que me afecte,
1009
01:20:40,860 --> 01:20:44,260
porque acepto que mi voz no llega
a cantar todas esas canciones,
1010
01:20:44,280 --> 01:20:45,880
así son las cosas.
1011
01:20:46,000 --> 01:20:50,280
Pero si algo así me pusiese
realmente neurótico,
1012
01:20:50,400 --> 01:20:52,320
entonces, sí, me estaría cagando encima.
1013
01:20:58,720 --> 01:21:00,800
Compusimos 'Sing'
cuando estábamos en la universidad.
1014
01:21:00,820 --> 01:21:03,060
La compusimos en el estudio
de la madre de Damon,
1015
01:21:03,080 --> 01:21:08,720
y ahora, 35 años después,
habrá 80.000 personas cantando y llorando.
1016
01:21:14,760 --> 01:21:18,480
Hay un millón de ventajas, ¿sabes?
Credibilidad para mis hijos.
1017
01:21:18,640 --> 01:21:25,560
Pero más que nada, la hermandad de esos
cabrones que conozco desde los 19 años.
1018
01:21:27,120 --> 01:21:32,440
Y la música es su mayor recompensa.
Realmente lo es.
1019
01:21:41,200 --> 01:21:43,040
- ¿Vamos?
- Sí, vamos.
1020
01:22:21,600 --> 01:22:24,440
Buenas noches, Wembley.
1021
01:22:31,760 --> 01:22:32,840
¡Vamos!
1022
01:22:33,720 --> 01:22:35,680
¡Quiero verlos saltar!
1023
01:26:31,000 --> 01:26:33,080
Para eso, para eso.
1024
01:26:33,104 --> 01:26:38,520
Obviamente, hay algo muy gracioso
en viejos rodando sobre un escenario.
1025
01:26:39,960 --> 01:26:41,880
Es un poco ridículo, ¿verdad?
1026
01:26:42,000 --> 01:26:45,200
Ustedes nos hicieron esto.
¡Es su culpa!
1027
01:26:48,280 --> 01:26:54,280
Quiero ver a cada uno de ustedes malditos
saltando en esta canción.
1028
01:28:11,160 --> 01:28:17,840
La música es algo que hacemos
desde los albores de nuestra especie.
1029
01:28:17,960 --> 01:28:25,160
Y, de hecho, en ese momento, es una
especie de abandono total del yo y el ego,
1030
01:28:25,280 --> 01:28:29,800
y tú eres sólo uno de los miles de millones
de átomos en ese espacio.
1031
01:28:33,560 --> 01:28:35,960
Es una forma de expresar emociones
a otra persona
1032
01:28:36,080 --> 01:28:39,560
que elude los sentidos racionales
del cerebro.
1033
01:28:41,080 --> 01:28:49,060
El público y la banda se fusionan en una
especie de bestia de 148.000 piernas.
1034
01:28:50,960 --> 01:28:54,160
Ha sido extraordinario
y bastante abrumador.
1035
01:28:59,840 --> 01:29:04,320
Es el viaje y el hambre
de lo sublime.
1036
01:29:10,160 --> 01:29:12,400
Esa es la esencia de la perfomance,
1037
01:29:12,560 --> 01:29:17,600
cuando te conviertes
en un recipiente para todos.
1038
01:29:22,920 --> 01:29:27,120
Ahora, tenemos un regalo
para ustedes.
1039
01:29:28,400 --> 01:29:31,000
Es un momento muy londinense.
1040
01:29:36,680 --> 01:29:41,840
Me gustaría invitar al Coro Góspel
de la Comunidad de Londres.
1041
01:30:52,440 --> 01:30:56,560
Encuentro que mi situación
ha sido diferente en esta gira
1042
01:30:56,680 --> 01:30:59,320
de lo que ha sido en cualquier
reunión con Blur.
1043
01:30:59,440 --> 01:31:01,080
Y tiene que ver con muchas cosas,
1044
01:31:01,200 --> 01:31:05,240
mi vida personal, el disco nuevo
y hacer los shows.
1045
01:31:05,680 --> 01:31:08,560
Y es que realmente estamos
divirtiéndonos.
1046
01:31:08,680 --> 01:31:13,040
Y tal vez tiene que ver con cierta cantidad
de gratitud o aceptación
1047
01:31:13,160 --> 01:31:16,560
de lo que somos y de sentirnos
afortunados de lo que hacemos.
1048
01:31:16,680 --> 01:31:18,720
Sí, intentamos ganárnoslo,
1049
01:31:18,840 --> 01:31:21,380
y no pensamos que podemos
tener eso por nada.
1050
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
Pero creo, en realidad,
que somos libres.
1051
01:31:25,040 --> 01:31:27,420
Somos más libres cuando
estamos en el escenario.
1052
01:31:41,200 --> 01:31:47,040
Me di cuenta que Blur es algo
de lo que nunca voy a alejarme.
1053
01:31:47,160 --> 01:31:51,040
Incluso si tuviese un berriche,
tirase mis juguetes del coche,
1054
01:31:51,160 --> 01:31:55,360
mi tumba todavía diría,
"Alex de Blur, "y queso".
1055
01:31:55,480 --> 01:31:58,120
Recuerdo que hace unos años pensé,
1056
01:31:58,240 --> 01:32:05,040
"¿Cuándo es la primera vez en el día
que pienso en Blur, o en sus integrantes?".
1057
01:32:06,280 --> 01:32:09,640
Y, esta mañana, estaba sentado en la bañera
mirándome los dedos de los pies,
1058
01:32:09,760 --> 01:32:14,240
pensando en los chicos,
"Sí, bonito".
1059
01:32:15,240 --> 01:32:21,580
Realmente es bueno,
espiritualmente,
1060
01:32:21,604 --> 01:32:25,604
sentirse en paz
el uno con el otro.
1061
01:32:33,800 --> 01:32:36,620
Las relaciones de largo plazo
demandan un trabajo muy duro.
1062
01:32:36,640 --> 01:32:39,840
Es inevitable.
Y estar en una banda es lo mismo.
1063
01:32:39,960 --> 01:32:42,840
Pero si te esfuerzas
por un largo período de tiempo,
1064
01:32:42,960 --> 01:32:45,480
puedes conseguir grandes cosas.
1065
01:32:46,440 --> 01:32:49,360
Ahora tengo más confianza
que a principios de año
1066
01:32:49,480 --> 01:32:52,460
que esto no es el final de algo,
sino el comienzo.
1067
01:33:01,640 --> 01:33:03,600
Dios mío.
1068
01:33:03,720 --> 01:33:05,920
Espero que hayan pasado
una buena noche.
1069
01:33:08,440 --> 01:33:10,280
Yo sí.
1070
01:33:10,440 --> 01:33:13,480
De verdad.
Muchas gracias.
1071
01:33:14,040 --> 01:33:16,080
Sinceramente, un sueño hecho realidad.
1072
01:34:48,960 --> 01:34:50,880
Ahora depende de ustedes.
1073
01:36:10,040 --> 01:36:13,520
Muchas gracias.
1074
01:36:30,200 --> 01:36:33,260
Por desgracia para mí,
no puede ser mejor que eso.
1075
01:36:42,640 --> 01:36:48,080
¿Sabes que solían hacerse concursos
donde la banda tocaba en tu living?
1076
01:36:48,200 --> 01:36:49,980
Así se sintió la experiencia
de Wembley.
1077
01:36:50,020 --> 01:36:52,700
Parecía que estábamos tocando
en el living de Londres.
1078
01:36:52,720 --> 01:36:55,760
Tenemos champán para usted, señor.
Amigable para Dave.
1079
01:36:55,880 --> 01:36:58,880
Damon escribió un e-mail
el lunes siguiente a la mañana,
1080
01:36:59,000 --> 01:37:00,640
una de los tres que me ha escrito,
1081
01:37:00,760 --> 01:37:03,840
diciendo: "Fue el mejor show
que he hecho nunca".
1082
01:37:05,680 --> 01:37:10,600
Creo que había una especie de
regocijo inconsciente en el lugar.
1083
01:37:10,720 --> 01:37:14,440
Y, sí, se sentía, de una manera extraña,
como si no hubiese nadie mirando.
1084
01:37:14,600 --> 01:37:17,600
Realmente lo estábamos disfrutando.
1085
01:37:20,200 --> 01:37:23,720
Fue genial.
Me encantó cada minuto, fue genial.
1086
01:37:25,480 --> 01:37:28,320
De verdad, estoy muy orgullosa.
1087
01:37:28,440 --> 01:37:32,200
El final me hizo lagrimear.
1088
01:37:32,320 --> 01:37:35,920
Me hizo sentir feliz.
Me hizo sentir un poco más valorado.
1089
01:37:36,640 --> 01:37:38,800
Sé que no me importa
lo que piense la gente,
1090
01:37:38,920 --> 01:37:42,080
pero cuando dicen que me quieren,
o que aman a Blur, esas cosas,
1091
01:37:42,100 --> 01:37:44,740
no puedes evitar sentirte
un poco bien por eso.
1092
01:37:45,660 --> 01:37:47,000
Te quiero.
1093
01:37:47,560 --> 01:37:50,656
Algunas personas son reconocidas
una sola vez y es suficiente,
1094
01:37:50,680 --> 01:37:54,600
pero algunos lo necesitamos continuamente
y somos una molestia.
1095
01:37:55,200 --> 01:37:58,320
Así que es agradable
que te digan esa clase de cosas.
1096
01:37:59,120 --> 01:38:04,320
En mi gran tradición de siempre estar
deprimido por todo,
1097
01:38:04,880 --> 01:38:08,800
no se puede pedir más.
1098
01:38:09,960 --> 01:38:11,400
Tan bueno como puede ser.
1099
01:38:35,320 --> 01:38:41,340
Compuse las canciones
intuyendo que...
1100
01:38:41,364 --> 01:38:45,364
que estaba por ocurrir algo fuerte.
1101
01:38:47,000 --> 01:38:51,920
Y, sabes, en la primera parte,
estaba completamente solo.
1102
01:38:52,040 --> 01:38:57,600
Y en la segunda parte,
regresaron mis hermanos.
1103
01:38:59,120 --> 01:39:06,480
Todos tenemos vidas
complicadas y comprometidas,
1104
01:39:06,640 --> 01:39:10,560
y somos afortunados de poder pasar
este tiempo nosotros cuatro sólos.
1105
01:39:10,680 --> 01:39:13,240
Y eso... eso es lo bonito.
1106
01:39:13,360 --> 01:39:15,720
¿Quiero repetirlo el año que viene?
No.
1107
01:39:15,840 --> 01:39:18,720
- ¿Por qué no?
- ¿Por qué iba a hacerlo?
1108
01:39:18,840 --> 01:39:23,000
He tenido un año increíble con Blur.
Fantástico.
1109
01:39:23,420 --> 01:39:24,960
Y eso es todo, de verdad.
1110
01:39:25,080 --> 01:39:28,120
Quiero decir, no estoy diciendo
que sea definitivo,
1111
01:39:28,240 --> 01:39:29,640
aunque pueda serlo.
1112
01:39:29,760 --> 01:39:35,040
Si es deseado,
se manifestará nuevamente.
1113
01:39:35,360 --> 01:39:40,320
Se sintió como si fuese deseado
en este momento.
1114
01:39:48,400 --> 01:39:50,400
Todos hemos pasado por muchas cosas.
1115
01:39:50,560 --> 01:39:54,720
Así que, para poder hacer algo
que conlleva una energía totalmente nueva,
1116
01:39:54,840 --> 01:39:58,280
no digo que ya no tenga sueños,
pero si los tuviera,
1117
01:39:58,400 --> 01:40:01,460
tal vez fuera como soñaría.
1118
01:40:22,932 --> 01:40:30,932
Ajustes y traducción al español por
Santiago Candioti (Santa Fe, Argentina).
1119
01:40:31,305 --> 01:41:31,430
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy