1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,280 --> 00:00:53,360 Vengo aquí desde 1996-7. 3 00:00:54,600 --> 00:00:58,580 Y no me importa no estar rodeado de gente, esa es la cuestión. 4 00:00:58,640 --> 00:01:03,000 No estoy apurado. Mi cerebro no corre tan rápido. 5 00:01:03,560 --> 00:01:05,600 Puedo relajarme. 6 00:01:09,600 --> 00:01:13,480 Supongo que recién me doy cuenta. Ahora podría vivir aquí. 7 00:01:18,200 --> 00:01:22,520 Hicimos un poco de 'Think Thank' aquí, pero era muy áspero y listo. 8 00:01:22,840 --> 00:01:26,360 Alex y Dave no han estado aquí desde entonces. 9 00:01:27,080 --> 00:01:29,400 Graham nunca estuvo aquí. 10 00:01:34,880 --> 00:01:41,440 Colectivamente, concentramos un montón de experiencia. 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,920 Por eso quería volver a hacerlo. 12 00:01:44,040 --> 00:01:48,400 Se sentía, por alguna razón, que este era el momento deseado. 13 00:01:53,600 --> 00:01:55,920 Tengo 55 años. 14 00:01:56,320 --> 00:02:01,320 Tengo que aceptar que el tiempo no es infinito. 15 00:02:01,440 --> 00:02:04,200 Estoy entrenando para ser conductor de rally. 16 00:02:04,320 --> 00:02:07,320 Todo lo demás se basa en nuestra reacción a eso. 17 00:02:07,480 --> 00:02:12,000 Mi bisabuela tenía 103 años, y mi abuela tenía 100. 18 00:02:12,120 --> 00:02:14,600 Será mejor que empiece a pensar en ello. 19 00:02:14,720 --> 00:02:18,240 Para ser justo, le faltaba un mes para cumplir 100 años. 20 00:02:18,400 --> 00:02:23,280 Pero se trata de ver el lado positivo. 21 00:02:23,704 --> 00:02:25,304 Supongo... 22 00:02:25,560 --> 00:02:27,560 ¿Hasta cuándo crees que vivirás? 23 00:02:27,640 --> 00:02:29,500 - ¿Yo? - Sí. 24 00:02:29,720 --> 00:02:31,440 ¿Quién sabe? 25 00:02:31,600 --> 00:02:34,320 ¿Cuánto tiempo vive alguien, Toby? 26 00:02:34,440 --> 00:02:36,536 Cuando eres joven, no tienes sabiduría, 27 00:02:36,560 --> 00:02:38,920 no tienes conocimiento, no tienes resistencia, 28 00:02:39,040 --> 00:02:41,360 no tienes dedicación, especialmente... 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,160 Iba demasiado rápido. Por suerte, yo iba lento. 30 00:02:54,360 --> 00:02:57,160 ¿Filmaste eso? 31 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 ¡Maldito imbécil, casi me mata! 32 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Y ahora me obligas a hacer esto. 33 00:03:05,680 --> 00:03:09,120 Es clásico. Justo que hablábamos de la inmortalidad. 34 00:03:09,240 --> 00:03:12,240 No podrías haberlo cronometrado mejor. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,028 Esto es lo que he aprendido en la vida, 36 00:03:15,052 --> 00:03:18,120 nunca sabes lo que está a la vuelta de la esquina. 37 00:04:12,520 --> 00:04:17,460 Este lugar puede ponerse muy movido. 38 00:04:18,720 --> 00:04:20,520 Necesito un palo. 39 00:04:23,080 --> 00:04:25,720 ¡Oi, oi, oi! ¡Vamos! ¡Muévete, muévete! 40 00:04:26,320 --> 00:04:31,960 Hoy es un gran día porque conseguimos nuestro primer huevo. 41 00:04:32,080 --> 00:04:36,040 Tenemos un gallo bastante revoltoso. Se llama Tony. 42 00:04:36,160 --> 00:04:38,720 Primero, voy a bajar esto, porque sé que es tu... 43 00:04:41,880 --> 00:04:43,800 Vamos. Cálmense todos. 44 00:04:45,080 --> 00:04:48,480 Vamos. Vaya, mira todo eso. 45 00:04:48,640 --> 00:04:50,720 Mientras estás ocupado protegiendo a todo el mundo, 46 00:04:50,840 --> 00:04:54,240 te estás perdiendo las delicias. 47 00:04:54,360 --> 00:04:57,960 ¿Te ha gustado? ¿No fue agradable? 48 00:04:58,080 --> 00:05:00,880 Gracias por los huevos. 49 00:05:04,960 --> 00:05:08,520 Hace tiempo que vivo aquí, pero está por llegar el resto de la banda. 50 00:05:10,080 --> 00:05:11,840 Creo que va a salir bien. 51 00:05:11,960 --> 00:05:15,908 Sólo me preocupa hacerlo tanto honestamente 52 00:05:15,932 --> 00:05:19,880 como humanamente posible para gente como nosotros. 53 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 De acuerdo, nos vemos el miércoles. 54 00:05:45,760 --> 00:05:46,960 Te quiero. 55 00:05:47,080 --> 00:05:49,320 - Gracias por lo de anoche. - No, de nada. 56 00:05:53,920 --> 00:05:56,840 Conduciendo camino abajo, es encantador. 57 00:05:56,960 --> 00:05:59,480 Parque Jurásico... 58 00:05:59,640 --> 00:06:01,816 - ¡Joder! - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? Lindo, ¿no? 59 00:06:01,840 --> 00:06:03,320 - ¡Hola! - Hey, ¿cómo te va? 60 00:06:03,440 --> 00:06:06,080 - ¡Estuviste tomando sol! - Sí. 61 00:06:06,200 --> 00:06:09,480 ¿A dónde vamos? 62 00:06:09,640 --> 00:06:15,160 A un antiguo pub de contrabando en un antiguo pueblo de contrabandistas. 63 00:06:15,280 --> 00:06:18,720 A veces hay fantasmas. Es conocido por eso. 64 00:06:18,840 --> 00:06:21,200 - Escanciador de sidra... - ¿En serio? 65 00:06:21,280 --> 00:06:25,240 Campesinos con batas y pañuelos rojos, de azules ojos brillantes. 66 00:06:31,280 --> 00:06:35,480 Apenas nos hemos comunicado durante los últimos diez años. 67 00:06:35,640 --> 00:06:39,160 En un año normal, tengo más noticias de Downing Street y el Palacio 68 00:06:39,184 --> 00:06:41,184 que de Albarn y Coxon. 69 00:06:41,480 --> 00:06:44,680 Quiero decir, incluso cuando nos separamos, no tardamos tanto en hacer un disco. 70 00:06:45,840 --> 00:06:47,048 Pero lo que es maravilloso es, 71 00:06:47,072 --> 00:06:49,380 tan pronto como los cuatro estamos en la misma habitación 72 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 se siente exactamente igual que cuando teníamos 19 años. 73 00:06:51,960 --> 00:06:54,880 Sólo cuatro tipos sudorosos molestándose unos a otros. 74 00:07:03,920 --> 00:07:06,600 - Esto es brillante. - Suelo de madera. 75 00:07:06,720 --> 00:07:08,000 - ¿Estás bien? - Sí. 76 00:07:08,120 --> 00:07:10,040 Estoy bien. 77 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 - Oh, Jesús. - Oh, maldito. 78 00:07:11,920 --> 00:07:13,616 - ¿Cómo te va? - Ah, estuviste tocando. 79 00:07:13,640 --> 00:07:16,640 He estado trabajando, intentando conseguir que esto suene increíble, 80 00:07:20,240 --> 00:07:22,360 Intentando desarrollar el el potencial de nuestro... 81 00:07:27,640 --> 00:07:29,040 ¡Exacto! 82 00:07:29,160 --> 00:07:32,800 Damon y yo nos comunicamos mucho musicalmente, siempre lo hemos hecho. 83 00:07:32,920 --> 00:07:35,600 Luego devino en amistad o cualquier otra cosa. 84 00:07:35,720 --> 00:07:37,480 No tengo muchos amigos, 85 00:07:37,640 --> 00:07:39,396 así que es un poco como, de vez en cuando, 86 00:07:39,420 --> 00:07:43,240 tenemos que contactarnos y ver si se estuvo gestando algo. 87 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 ¿Cómo está tu rodilla? 88 00:07:52,680 --> 00:07:55,480 Les conté que está arruinada, así que ya lo saben. 89 00:07:55,640 --> 00:07:57,320 Pero no, ¿cómo está la tuya? 90 00:07:57,440 --> 00:07:59,280 - ¿Cómo está la tuya? - Bien. 91 00:07:59,400 --> 00:08:03,880 Se fue a la mierda después del primer show, pero ahora está absolutamente bien. 92 00:08:04,000 --> 00:08:09,680 Soy el último miembro en tener una casa grande en el campo, pero todos lo hicimos. 93 00:08:09,760 --> 00:08:12,720 Y es curioso cómo estos comentarios burlones que haces a los veinte años 94 00:08:12,840 --> 00:08:14,480 dan la vuelta y te muerden el trasero. 95 00:08:14,640 --> 00:08:17,920 - ¿Es una torta sin gluten? - Estoy bastante seguro. 96 00:08:18,040 --> 00:08:19,920 Eso sería espectacular. 97 00:08:20,440 --> 00:08:23,440 Sería como, "quiero toda la torta". 98 00:08:24,520 --> 00:08:27,016 Si no lo es, me portaré como un adulto. 99 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 Hay pan de centeno. 100 00:08:29,200 --> 00:08:32,320 ¿Sobraron gachas frías de ayer? 101 00:08:32,440 --> 00:08:33,640 Cara estoica. 102 00:08:44,120 --> 00:08:48,520 Me meteré inconscientemente meterme este pastel de pescado en la boca. 103 00:08:48,680 --> 00:08:52,920 No, lo haré así, como sirven los chefs la comida. 104 00:08:58,720 --> 00:09:03,000 Encuentro encantador convertirme en un viejo cascarrabias que se cae a pedazos 105 00:09:03,120 --> 00:09:07,280 a punto de hacer el show más grande con mi vieja banda. 106 00:09:07,400 --> 00:09:11,296 Nunca tocamos en Wembley porque no fuimos lo suficientemente grandes para hacerlo. 107 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 Esa es la realidad. 108 00:09:12,520 --> 00:09:15,200 Cada vez somos más grandes. Cuanto menos hacemos, más crecemos. 109 00:09:15,320 --> 00:09:19,160 Damon y yo vimos Live Aid juntos en casa. 110 00:09:19,320 --> 00:09:23,080 Teníamos 16 años. Estuvimos todo el día viéndolo. 111 00:09:23,200 --> 00:09:24,720 Entonces, ¿por qué lo haces? 112 00:09:24,840 --> 00:09:27,480 Lo haces porque hay una pureza en ello. 113 00:09:27,640 --> 00:09:31,960 Así que, básicamente, cuando vuelva de Norteamérica, 114 00:09:32,080 --> 00:09:34,840 tenemos dos semanas, y luego salimos de gira. 115 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 - Sí. - ¿Es eso realmente? 116 00:09:37,120 --> 00:09:38,700 Álbum nuevo y los viejos clásicos. 117 00:09:38,760 --> 00:09:42,080 Así que, dentro de tres semanas, empezamos a ensayar. 118 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 - El 1° de mayo. - ¿El 1° de mayo? 119 00:09:45,520 --> 00:09:47,600 ¡Mierda! 120 00:09:50,240 --> 00:09:53,480 Graham y yo pasamos gran parte de nuestra adolescencia 121 00:09:53,600 --> 00:09:56,600 sentados junto al río de espaldas al pueblo. 122 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 No era formar parte de una banda. 123 00:09:59,960 --> 00:10:02,296 Sino pasar juntos los viernes a la noche en su casa. 124 00:10:02,320 --> 00:10:07,400 Él escribiendo y yo tocando el sexofón. 125 00:10:07,520 --> 00:10:09,920 Era, principalmente, juntarnos y salir a caminar. 126 00:10:10,040 --> 00:10:13,120 Y correr carreras a las vacas borrachos. 127 00:10:14,200 --> 00:10:16,640 Lo cual nunca salió bien, y no se lo recomiendo a nadie. 128 00:10:17,760 --> 00:10:21,840 Y simplemente hablando de música y la vida y todo lo demás, 129 00:10:21,960 --> 00:10:27,360 y compartiendo, nuestros sentimientos, o lo que fuera. 130 00:10:27,480 --> 00:10:30,136 La primera vez que vi a Dave, fui a su departamento para ensayar. 131 00:10:30,160 --> 00:10:31,920 Todos los que conocía tocaba un instrumento. 132 00:10:31,960 --> 00:10:35,060 Todo el mundo estaba constantemente en bandas, tres o cuatro bandas a la vez. 133 00:10:35,080 --> 00:10:37,840 Llegué y golpeé la puerta de su departamento, 134 00:10:38,000 --> 00:10:43,320 y todavía estaba acostado, se levantó, tenía un de corte de pelo mohicano... 135 00:10:43,440 --> 00:10:46,200 y se sentó en el borde de su cama mientras comía cereales. 136 00:10:46,320 --> 00:10:51,880 Tenía la batería en su dormitorio, y saqué mi saxofón. 137 00:10:52,520 --> 00:10:55,056 Quería estar en una banda con Damon por su calidad compositiva. 138 00:10:55,080 --> 00:10:56,800 Graham me llevó a verlo. 139 00:10:56,920 --> 00:11:00,280 Tocaba con alguien que tenía puesto un sombrero, me acuerdo. 140 00:11:00,400 --> 00:11:02,320 ¿O Damon llevaba el sombrero? No lo sé. 141 00:11:02,440 --> 00:11:04,840 Sin duda, había un sombrero. 142 00:11:04,960 --> 00:11:07,880 En un momento dado, creo que salté al público, 143 00:11:08,000 --> 00:11:11,120 pero había tan poca gente que fue vergonzoso. 144 00:11:11,240 --> 00:11:16,640 Entonces caminé al baño para que no sea tan incómodo. 145 00:11:16,760 --> 00:11:19,960 Después hablé con Damon y le dije: "Realmente me gusta lo que haces. 146 00:11:20,080 --> 00:11:23,140 "Si alguna vez necesitas un baterista para alguno de tus proyectos, avisame". 147 00:11:23,160 --> 00:11:24,600 Ese fue el comienzo. 148 00:11:24,720 --> 00:11:28,160 A Alex lo conocí en las residencias de la universidad, 149 00:11:28,280 --> 00:11:32,000 vivía en el departamento de abajo, en Camberwell. 150 00:11:32,160 --> 00:11:35,640 Dije, "Alex toca el bajo, es mi vecino", y nos conocimos. 151 00:11:35,760 --> 00:11:39,120 Graham me cayó bien al instante. 152 00:11:39,560 --> 00:11:42,520 Damon fue del tipo, "¿Qué tienes?". 153 00:11:42,680 --> 00:11:45,600 A lo que respondo bien. 154 00:11:46,020 --> 00:11:48,980 Creo que Dave me hizo una taza de té. 155 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 Creo que nos cubrimos las espaldas. 156 00:11:53,160 --> 00:11:56,480 Alex era la pieza que faltaba. 157 00:11:56,640 --> 00:11:59,760 Después de que se unió, nos contrataron en seis meses. 158 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 Aquí hay uno más. 159 00:12:20,720 --> 00:12:22,480 Creo que nuestro legado es bastante bueno. 160 00:12:22,640 --> 00:12:24,960 No querer estropearlo, 161 00:12:25,080 --> 00:12:29,160 no querer publicar alguna basura, porque nos vamos de gira. 162 00:12:29,320 --> 00:12:31,040 Ya sabes, en el contexto del legado, 163 00:12:31,160 --> 00:12:33,400 intentemos hacer la mejor música que podamos. 164 00:12:34,720 --> 00:12:37,300 Hacer un álbum completamente nuevo es la diferencia entre 165 00:12:37,320 --> 00:12:40,740 que sea algo meramente nostálgico 166 00:12:40,764 --> 00:12:45,764 y algo que se sienta plenamente parte de nuestras vidas. 167 00:12:46,360 --> 00:12:49,760 Nuevamente. Que nuevamente se sienta parte de mi vida. 168 00:12:49,880 --> 00:12:52,720 Sí, creo que es una barra de clic, y te toca entrar. 169 00:13:04,360 --> 00:13:09,720 Antes de volver a tocar con Blur, hacía tiempo que no tocaba la batería. 170 00:13:09,840 --> 00:13:12,360 Estuve haciendo bandas sonoras. 171 00:13:13,000 --> 00:13:14,320 He hecho muchas cosas. 172 00:13:14,440 --> 00:13:18,080 Mi carrera legal empezó y terminó en los últimos diez años. 173 00:13:18,200 --> 00:13:22,920 No sé. Siempre hice lo que me parece más interesante en el momento. 174 00:13:23,000 --> 00:13:24,640 Nunca he tenido un plan. 175 00:13:26,040 --> 00:13:27,976 ¿Te importaría hacer una más hasta el final? 176 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 Sí, hagámoslo así. 177 00:13:29,760 --> 00:13:31,376 ¿Otra vez lo mismo? 178 00:13:31,400 --> 00:13:33,480 Sí, le da mucha energía. Es genial. 179 00:13:39,160 --> 00:13:42,800 No sabía cómo iba a ser entrar al proceso. 180 00:13:42,920 --> 00:13:48,400 Nunca se sabe, cómo será, con este tipo de bandas con músicos que admiras. 181 00:13:48,920 --> 00:13:52,360 Y desde las primeras reuniones, había una sensación del tipo, 182 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 pequeñas advertencias de tensión, 183 00:13:54,840 --> 00:13:57,600 y yo estaba como, "Oh, no, podría ser una pesadilla". 184 00:14:00,680 --> 00:14:04,000 Graham tiene una familia joven y está de gira con su nueva banda. 185 00:14:04,120 --> 00:14:07,080 Alex es más aprensivo. 186 00:14:07,200 --> 00:14:09,520 Damon es, como, una potencia, 187 00:14:09,680 --> 00:14:15,400 y casi, como, patológicamente adicto a inventar cosas nuevas todo el tiempo. 188 00:14:15,520 --> 00:14:18,480 Y con ese fin, se siente un poco como estar en arenas movedizas. 189 00:14:19,120 --> 00:14:20,440 Genial. Haz otro estribillo, 190 00:14:20,560 --> 00:14:22,456 luego volveremos al verso, luego iremos a cenar. 191 00:14:22,480 --> 00:14:23,840 Sí, claro. 192 00:14:42,000 --> 00:14:44,320 Pasamos mucho tiempo juntos en los 90. 193 00:14:44,440 --> 00:14:46,760 Y fue una época muy intensa. 194 00:14:46,880 --> 00:14:52,280 Es la clase de tiempo, al mismo nivel de una relación, matrimonios. 195 00:14:53,560 --> 00:14:57,360 Y creo que está bien decir que el tiempo separados 196 00:14:57,384 --> 00:15:05,340 estuve ocupado con otras amistades, recuperándome, o haciendo otras cosas. 197 00:15:06,360 --> 00:15:08,560 Todos tomaron caminos diferentes. 198 00:15:08,600 --> 00:15:12,840 Me casé y empecé a hacer queso. Eso fue en 2003. 199 00:15:14,080 --> 00:15:16,480 Organicé toda mi vida para no tener que salir de gira. 200 00:15:16,640 --> 00:15:19,760 He trasladado la montaña a Mahoma, organizando un festival en la granja. 201 00:15:19,880 --> 00:15:23,680 Lleva todo el día ser sólo padre, dirigir una fábrica y un festival. 202 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 Tocar el bajo es el trabajo más fácil del mundo. 203 00:15:26,920 --> 00:15:30,400 Pero, ya sabes, tengo que estar en Devon para hacer eso. 204 00:15:33,960 --> 00:15:35,600 Sí, podríamos arreglárnoslas. 205 00:15:35,640 --> 00:15:38,280 ¡Oh, Cristo, Albarn! 206 00:15:38,400 --> 00:15:40,480 - ¿Qué? - ¡A la mierda con esto! 207 00:15:40,640 --> 00:15:43,040 - ¿A la mierda con eso? - ¡Es horrible! 208 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 No, pero es... 209 00:15:46,360 --> 00:15:49,160 - Te sientes bien después, ¿verdad? - Um, quiero decir... 210 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 - Eso no, ya sabes... - No, te prometo... 211 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 Me apunto. Me apunto... 212 00:15:53,720 --> 00:15:55,160 - Te lo prometo... - ...¡pero caray! 213 00:15:55,280 --> 00:15:58,080 - Podríamos ir a otro... - No, no, no, no. Pero esto es... 214 00:15:58,200 --> 00:15:59,856 No, ¿sabes qué? ¿Deberíamos ir a otro? 215 00:15:59,880 --> 00:16:01,880 No, este es el lugar perfecto, es encantador. 216 00:16:06,600 --> 00:16:10,080 Las bandas empiezan, normalmente, cuando la gente es muy joven. 217 00:16:10,200 --> 00:16:12,120 Todavía te estás encontrando a ti mismo. 218 00:16:13,160 --> 00:16:15,440 Tenes que trabajar a través de esa relación 219 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 donde podes estar relajado y cómodo 220 00:16:18,320 --> 00:16:21,720 y no querer presionar a los otros y apoyarlos. 221 00:16:21,840 --> 00:16:24,200 Eso lleva tiempo. 222 00:16:24,960 --> 00:16:32,000 E idealmente, el mejor lugar para lograrlo es que nadie pueda verlo. 223 00:16:34,000 --> 00:16:39,440 Hemos tenido momentos en los que realmente no queríamos estar en la misma habitación. 224 00:16:40,600 --> 00:16:42,616 Cuando estás en el meollo de la cuestión, 225 00:16:42,640 --> 00:16:45,240 y has estado de gira tres años con dos días libres, 226 00:16:45,360 --> 00:16:48,600 puede parecer que estás comprometido a la política, 227 00:16:48,720 --> 00:16:51,720 y la música es una especie de espectáculo secundario. 228 00:16:56,920 --> 00:17:00,320 La última vez que los vi, fue genial. 229 00:17:00,440 --> 00:17:06,840 Sí, crecimos juntos, así que, es familia. 230 00:17:09,760 --> 00:17:16,360 Las habitaciones están en obra, por eso volvimos al lugar donde nos hospedamos. 231 00:17:16,480 --> 00:17:21,240 Nos cociné a Graham y a mí huevos con bacon. 232 00:17:23,680 --> 00:17:26,296 Es como cuando nos alojábamos en residencias universitarias. 233 00:17:26,320 --> 00:17:28,880 Los snacks de medianoche. 234 00:17:29,000 --> 00:17:35,080 Pero en realidad es positivo, en términos de aislarse 235 00:17:35,200 --> 00:17:40,240 de la vida de cuidar una granja, el festival y la familia, 236 00:17:40,360 --> 00:17:45,440 tomar sidra y cocinar tocino y huevos en paz. 237 00:17:47,080 --> 00:17:50,640 No sé cómo puede seguir en el agua. La historia de la resaca. 238 00:18:20,360 --> 00:18:23,920 ¿Cuándo lo quieren escuchar? 239 00:18:24,040 --> 00:18:26,920 ¿Qué vamos a escuchar? 240 00:18:27,040 --> 00:18:28,960 - Básicamente... - Lo que oímos antes pero con... 241 00:18:29,080 --> 00:18:32,600 Con voz completa. Todo... Damon ha hecho todas las canciones. 242 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 Que empiece la fiesta. 243 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 No creo que ninguno de nosotros pensó que haríamos otro disco. 244 00:18:39,080 --> 00:18:40,840 Y menos en un disco como éste. 245 00:18:41,880 --> 00:18:45,200 Supongo que por eso quería intentar hacerlo lo mejor posible. 246 00:18:45,320 --> 00:18:49,360 Porque de lo contrario es sólo un puñado de viejos cabrones 247 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 intentando revivir su pasado. 248 00:18:51,360 --> 00:18:53,920 Quiero decir, ya sabes, no es el disco terminado. 249 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 ¿Todo el mundo listo? 250 00:19:27,840 --> 00:19:29,416 Emocionalmente, creo, con este álbum, 251 00:19:29,440 --> 00:19:32,640 algo se ha desprendido dentro de la banda, dentro de Damon. 252 00:19:37,800 --> 00:19:43,240 Bueno, supongo que se trata, es... sobre la pérdida. 253 00:19:43,360 --> 00:19:47,080 Se trata de la réplica de la pérdida. 254 00:19:49,440 --> 00:19:55,040 Una vez que sucede algo dramático, ya sea una ruptura o una pandemia... 255 00:19:57,000 --> 00:19:58,656 ¿Qué puedo decir? 256 00:19:58,680 --> 00:20:02,120 Ahora vivo solo, esencialmente, en el campo. 257 00:20:03,840 --> 00:20:05,040 Eso es lo que ha ocurrido. 258 00:20:05,160 --> 00:20:08,240 Y este disco, obviamente, se siente mucho como eso. 259 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 Se ha caído una roca. 260 00:20:23,640 --> 00:20:27,240 Ya sabes, hay 40 años de valor de cosas en esta roca 261 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 que se ha desprendido, 262 00:20:29,520 --> 00:20:33,960 y ahora rueda hacia abajo hacia nosotros. 263 00:20:54,720 --> 00:20:56,720 Eso fue lo más difícil... 264 00:20:58,040 --> 00:21:00,120 Suena sin esfuerzo, por todo tu duro trabajo. 265 00:21:00,240 --> 00:21:02,680 Bueno, te lo aseguro, realmente trabajé duro. 266 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Son como un montón de historias pequeñas, 267 00:21:05,120 --> 00:21:08,040 como, salió mientras estaba grabando... 268 00:21:08,160 --> 00:21:10,520 "Oh, esto es sobre esta cosa, y eso es sobre..." 269 00:21:10,680 --> 00:21:13,040 La frase "Arriba y abajo del reloj de la ciudad" 270 00:21:13,064 --> 00:21:18,420 es cuando fui al departamento de Alex en New Cross y tomé un ácido 271 00:21:18,440 --> 00:21:21,460 y pensé que era buena idea saltar, 272 00:21:21,680 --> 00:21:26,420 porque había una distancia muy estrecha entre 273 00:21:26,440 --> 00:21:27,776 No es tan estrecha. 274 00:21:27,800 --> 00:21:30,920 Lo he visto muchas veces. Es bastante ancho. 275 00:21:31,040 --> 00:21:33,600 Se trata de aquí a... La distancia es de aquí a ti. 276 00:21:33,720 --> 00:21:36,001 - ¿De verdad? No, ¡cállate! - No es estrecho. 277 00:21:36,940 --> 00:21:44,860 Como sea, salté y caminé hasta el reloj del Ayuntamiento de New Cross 278 00:21:46,080 --> 00:21:48,200 y cambié la hora, mientras estaba de ácido. 279 00:21:48,320 --> 00:21:51,600 - ¿Realmente cambiaste la hora? - Sí, cambié la hora. 280 00:21:51,720 --> 00:21:55,040 ¡Cambié la hora! 281 00:21:57,080 --> 00:21:59,720 Literalmente, no nos hemos hablado en diez años, 282 00:21:59,840 --> 00:22:02,720 directamente nos volvimos a reunir 283 00:22:02,840 --> 00:22:05,120 Y en realidad evolucionó. 284 00:22:05,240 --> 00:22:12,040 Esto, en cierto modo, ha llegado inesperadamente a nuestras vidas. 285 00:22:13,200 --> 00:22:16,400 Nos ha hecho algo más. 286 00:22:22,480 --> 00:22:26,000 Estupendo. Estoy deseando descifrar más palabras. 287 00:22:26,120 --> 00:22:28,440 - Oh, tenemos un montón. - El canto es brillante. 288 00:22:28,600 --> 00:22:30,040 Sí, ¿eso crees? 289 00:22:30,160 --> 00:22:32,360 - Sí, y tu voz suena muy bien. - Gracias. 290 00:22:32,480 --> 00:22:34,760 Pero es un micrófono caro. 291 00:22:36,720 --> 00:22:41,080 Es abrumador emanar toda esa emoción. 292 00:22:41,200 --> 00:22:43,480 Estoy un poco estupefacto, para ser honesto. 293 00:22:43,640 --> 00:22:46,460 Me estoy poniendo sentimental en mi vejez, eso es lo que es. 294 00:23:02,975 --> 00:23:05,475 ÚLTIMA SESIÓN DEL ÁLBUM 295 00:23:16,800 --> 00:23:19,640 - ¿Cómo te sientes? - ¿Cómo me siento? 296 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 - Un poco desconcertado. - No me sorprende. 297 00:23:22,880 --> 00:23:26,080 Vi algunas imágenes del fin de semana, se veía enorme. 298 00:23:26,960 --> 00:23:29,240 En otoño se fue de gira con Gorillaz, 299 00:23:29,360 --> 00:23:33,400 compuso el álbum, volvió, lo grabó, 300 00:23:33,520 --> 00:23:36,280 salió de gira con Gorillaz nuevamente, luego volvió. 301 00:23:36,400 --> 00:23:40,000 Así que... en realidad es un no parar. 302 00:23:40,120 --> 00:23:43,160 Así que, hay auriculares y esas cosas, si quieres sentarte aquí. 303 00:23:43,280 --> 00:23:45,800 En este momento todo es bastante frenético. 304 00:23:45,920 --> 00:23:50,200 La cantidad de cosas por hacer llegó a su punto máximo esta semana, 305 00:23:50,320 --> 00:23:53,360 porque estamos ensayando para los shows, 306 00:23:53,480 --> 00:23:56,600 y empieza la publicidad. 307 00:23:58,180 --> 00:24:00,320 ¡Oh, sí! Reuben, hola. 308 00:24:00,680 --> 00:24:03,920 Todos se están volviendo jodidamente cada vez más jóvenes, ¿no? 309 00:24:04,040 --> 00:24:07,320 Y ha pasado bastante tiempo desde que hemos estado en esta posición, 310 00:24:07,440 --> 00:24:10,280 de hacer todo al mismo tiempo. 311 00:24:56,440 --> 00:24:58,840 No hay nada más aburrido que ensayar. 312 00:24:59,200 --> 00:25:05,160 La gente siempre va a estar de mal humor e irritables porque nadie quiere estar ahí. 313 00:25:05,280 --> 00:25:08,320 - Baja un poco más. - Estoy tocando lo que dice aquí. 314 00:25:11,840 --> 00:25:13,400 Toco lo que hay aquí. 315 00:25:13,520 --> 00:25:15,760 Cuando vengas aquí con Blur, 316 00:25:15,880 --> 00:25:19,480 es como cuando ves los malditos gorilas en el zoológico. 317 00:25:19,640 --> 00:25:22,720 ¿Qué se siente volver? Volvieron. ¿Qué se siente? 318 00:25:25,280 --> 00:25:28,400 Estar en una banda, es una relación como hermanos y hermanas, ¿no? 319 00:25:28,440 --> 00:25:30,960 - Estoy tocando normal. Siempre he... - Toca eso en La menor. 320 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 Quiero decir, ¿es diferente? ¿Ha cambiado la dinámica? 321 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 ¿Disfrutaron volver al estudio? 322 00:25:43,080 --> 00:25:46,320 ¿No puedes apostarme en una playa y enviarme buitres? 323 00:25:46,440 --> 00:25:47,800 Sí, podríamos hacerlo. 324 00:25:49,440 --> 00:25:51,520 Repartieron cigarrillos a los niños. 325 00:25:51,680 --> 00:25:53,480 - ¿Lo hicieron? ¿A los niños? - ¿Lo hicieron? 326 00:25:54,440 --> 00:25:56,360 Como si repartieran caramelos en un avión. 327 00:25:56,480 --> 00:25:58,456 Iban con una pequeña cesta repartiendo... 328 00:25:58,480 --> 00:26:00,960 - ¿Atados de diez? - ¿En una excursión escolar? 329 00:26:01,080 --> 00:26:02,120 - ¿Atados? - Sí. 330 00:26:02,240 --> 00:26:05,160 Me gusta fumar con mis hijos, tengo que admitirlo. 331 00:26:05,280 --> 00:26:06,960 ¿Te gusta fumar con tus hijos? 332 00:26:09,360 --> 00:26:12,440 Me gustaba sentarme con mi madre con una botella de whisky. 333 00:26:12,600 --> 00:26:18,400 Entonces, ¿empezamos desde la parte de 'Up Close'? 334 00:26:21,840 --> 00:26:24,320 Así que, es como dos veces, sí. 335 00:26:24,440 --> 00:26:26,440 La ética de trabajo de Damon es muy fuerte. 336 00:26:26,600 --> 00:26:28,680 Es parte de su personalidad. 337 00:26:28,800 --> 00:26:32,720 Cuando vos y yo podríamos mirar televisión o jugando a videojuegos, 338 00:26:32,840 --> 00:26:35,240 Damon nunca hace eso, compone canciones. 339 00:26:36,600 --> 00:26:38,840 Todos vamos al bar, Damon va a su habitación, 340 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 saca sus cosas y compone canciones. 341 00:26:40,920 --> 00:26:44,480 En el autobús, compone canciones. En casa, compone canciones. 342 00:26:44,640 --> 00:26:47,080 Y si no lo mantenemos centrado en el trabajo en cuestión, 343 00:26:47,200 --> 00:26:50,640 literalmente estará haciendo otra ópera antes de que salga el tercer single. 344 00:26:51,120 --> 00:26:53,960 - Toma uno... - Uno, dos, tres... 345 00:26:59,520 --> 00:27:02,560 También está cansado, viene de tocar en Coachella, 346 00:27:03,760 --> 00:27:08,040 y así, básicamente tendrá una idea y luego se duerme. 347 00:27:09,200 --> 00:27:11,056 ¿Quieres seguir adelante, Damon? 348 00:27:11,080 --> 00:27:12,480 Sí, sí, sí, sí. 349 00:27:12,640 --> 00:27:18,360 No te preocupes por mi comportamiento. Es cansancio normal. 350 00:27:23,520 --> 00:27:24,920 Vamos, hagámoslo otra vez. 351 00:27:39,600 --> 00:27:41,400 La idea del adicto al trabajo, 352 00:27:41,520 --> 00:27:45,880 debe haber alguna clase de afección cerebral 353 00:27:46,000 --> 00:27:51,880 que te lleva a perseguir algo tan implacablemente. 354 00:27:53,440 --> 00:27:57,120 Sí, es como no creer nunca, realmente, que está sucediendo. 355 00:27:57,240 --> 00:28:00,160 Tiene que estar bien para poder dormir bien. 356 00:28:12,720 --> 00:28:17,520 Y supongo que si no trabajara, tendría que no hacer nada, 357 00:28:17,544 --> 00:28:21,580 y tal vez, tener que mirarse mucho a sí mismo, 358 00:28:21,640 --> 00:28:25,280 y, ya sabes, Dios, sería algo raro para él. 359 00:28:50,200 --> 00:28:53,440 ¿Dónde estamos? En este gran maldito agujero. 360 00:28:53,600 --> 00:28:58,680 El suelo es de hormigón pulido, así que todo suena loco y mal. 361 00:28:58,800 --> 00:29:03,480 Es una gran manera de hacerte mal por todo lo que haces. 362 00:29:03,640 --> 00:29:05,456 Y están todas estas luces tontas. 363 00:29:05,480 --> 00:29:09,460 Y cuando intento mirar el mástil de mi guitarra las luces me lo impiden. 364 00:29:09,480 --> 00:29:16,440 Cuando se incoporan todas estas cosas, es lo más lejano a crear música juntos. 365 00:29:16,600 --> 00:29:19,840 Pero el escenario de Wembley es gigante. 366 00:29:19,960 --> 00:29:23,200 Por lo tanto, tenemos que emplear a todas estas personas 367 00:29:23,320 --> 00:29:27,160 porque han decidido venir a un lugar tan grande, 368 00:29:27,280 --> 00:29:29,600 van a ver figuras parecidas a hormigas, 369 00:29:29,720 --> 00:29:32,360 como cuando miraba The Osmonds a principios de los 70. 370 00:29:32,480 --> 00:29:38,800 Por suerte, almorzé y voy a darle otra oportunidad. 371 00:29:39,240 --> 00:29:44,360 Bien, en este vuelta, repasemos todo el repertorio. 372 00:29:44,480 --> 00:29:45,560 Sí. 373 00:30:01,200 --> 00:30:04,260 Volviendo al modelo clásico de los Beatles, 374 00:30:04,280 --> 00:30:10,560 supongo que el atractivo de la banda eran los psico-dramas que rodeaban todo. 375 00:30:11,920 --> 00:30:15,200 Aunque, en ese momento, sólo queríamos estar en Top of the Pops. 376 00:30:15,320 --> 00:30:16,680 Bueno, por lo menos, Alex y yo. 377 00:30:20,080 --> 00:30:24,600 Esto es una locura de nivel superior para todos nosotros. 378 00:30:24,720 --> 00:30:26,520 Y todos... todos estamos resistiendo. 379 00:30:32,000 --> 00:30:34,160 Definitivamente me he suavizado un poco. 380 00:30:34,280 --> 00:30:37,240 Soy más tolerante con algunas cosas. 381 00:30:37,360 --> 00:30:40,920 Soy completamente intolerante a la mayoría de las otras cosas. 382 00:30:59,000 --> 00:31:04,200 Mañana haré la valija y saldremos de gira. 383 00:31:05,080 --> 00:31:06,440 ¿Es desalentador? 384 00:31:06,600 --> 00:31:08,856 Es como los niños. Te quita absolutamente todo. 385 00:31:08,880 --> 00:31:10,640 Te quita todo. 386 00:31:10,760 --> 00:31:12,760 Hay que soportarlo. 387 00:31:12,880 --> 00:31:15,600 Es una época muy ajetreada, y no estoy acostumbrado. 388 00:31:15,920 --> 00:31:17,480 Quiero decir, no soy perezoso ni nada, 389 00:31:17,640 --> 00:31:21,520 y voy a hacer todo lo que pueda para que sea completamente brillante. 390 00:31:21,680 --> 00:31:22,880 Pero somos un poco mayores. 391 00:31:23,000 --> 00:31:25,456 Hace todo lo posible para que resulte brillante. 392 00:31:25,480 --> 00:31:31,080 No queremos tener que reemplazar una cadera porque nos excedimos en Eastbourne. 393 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 Ya sabes, terminar viviendo en Eastbourne. 394 00:31:33,480 --> 00:31:37,720 Y, por el momento, es posible que no pueda aguntar todo el año. 395 00:31:37,840 --> 00:31:41,520 En serio. Creo que, en algún momento, no voy a ser capaz de hacerlo. 396 00:31:41,680 --> 00:31:45,080 Pero no voy a pensar en eso hasta que suceda. 397 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 Es un gran desencadente para todos. Está al borde del abismo. 398 00:31:48,080 --> 00:31:51,800 Nunca sé cuándo va a... 399 00:31:51,920 --> 00:31:54,120 Quiero escuchar a mi puta banda. 400 00:31:54,240 --> 00:31:56,760 ¡Quiero oírlo bien! 401 00:31:58,080 --> 00:32:00,280 Estúpido... ¡Sólo te hace sentir como un aficionado! 402 00:32:00,400 --> 00:32:02,080 - ¡Concéntrate! - ¿Hay otra parte? 403 00:32:02,200 --> 00:32:05,280 No, está como lo dejaste ayer. 404 00:32:06,720 --> 00:32:12,480 Aprendimos muchas canciones, pero necesitamos concentrarnos 405 00:32:12,640 --> 00:32:16,880 para organizar algo coherente, 406 00:32:17,000 --> 00:32:24,940 y ver cuánto tiempo podemos sostenerlo sin derrumbarnos, de una forma u otra, 407 00:32:25,460 --> 00:32:29,480 porque hay muchas, muchas, muchas maneras de colapsar en la ruta. 408 00:32:38,600 --> 00:32:41,456 Me encanta la elección de los lugares de calentamiento que eligieron. 409 00:32:41,480 --> 00:32:44,720 Eastbourne Winter Gardens, Wolverhampton, Newcastle City Hall, 410 00:32:44,840 --> 00:32:47,216 Colchester Arts Centre... 411 00:32:47,240 --> 00:32:52,200 Me recuerdan a los lugares donde Blur podría haber tocado al comienzo. 412 00:32:52,320 --> 00:32:55,120 De Parklife en adelante, teníamos la sección de vientos, 413 00:32:55,240 --> 00:32:57,040 coristas, percusionista. 414 00:32:57,160 --> 00:32:59,960 Siempre había alguien tocando una calabaza o algo así. 415 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 Esta vez, lo simplifcamos. 416 00:33:02,720 --> 00:33:05,380 Si los cuatro no podemos meternos a una habitación y hacer música, 417 00:33:05,400 --> 00:33:08,520 entonces no tiene ningún sentido hacerlo como banda, 418 00:33:08,680 --> 00:33:10,720 volvemos a como empezamos. 419 00:33:18,640 --> 00:33:19,880 - Hola. - ¿Todo bien? 420 00:33:20,000 --> 00:33:21,120 - Hola. - Hola. 421 00:33:22,200 --> 00:33:24,840 - Damon, este es John. - Hola. Encantado de conocerte. 422 00:33:24,960 --> 00:33:28,840 - Hola, soy el director. - Excelente. 423 00:33:28,960 --> 00:33:31,080 Quería darles la bienvenida a la Escuela Stanway. 424 00:33:31,200 --> 00:33:33,760 - Nos alegra tenerlos aquí. - Ha cambiado mucho. 425 00:33:33,880 --> 00:33:36,160 ¿Había algo de esto cuando estuviste aquí? No, nada. 426 00:33:36,400 --> 00:33:38,536 - ¿Sigue habiendo prefebricadas? - No, ya no. 427 00:33:38,560 --> 00:33:40,656 - ¿Por qué? - Son prefabricadas. 428 00:33:41,460 --> 00:33:43,820 Hemos nombrado una sala con sus nombres. 429 00:33:43,840 --> 00:33:46,960 ¿Recuerdas que me puse en contacto hace unos años? 430 00:33:47,080 --> 00:33:48,840 Entonces, adónde vamos ahora... 431 00:33:48,960 --> 00:33:51,340 Entonces, te dejo en paz. 432 00:33:51,760 --> 00:33:54,200 No, sólo quería ver las prefabricadas. 433 00:33:54,320 --> 00:34:00,480 Porque mitifiqué eso en mi recuerdo. 434 00:34:00,600 --> 00:34:02,320 Nos dieron la llave, ¿no? 435 00:34:02,440 --> 00:34:03,880 - Sí. - Tuvimos algunos... 436 00:34:04,000 --> 00:34:06,580 Había algunas cosas buenas. Por ejemplo, tenían un sintetizador. 437 00:34:06,900 --> 00:34:07,940 De acuerdo. 438 00:34:07,960 --> 00:34:11,520 Es donde íbamos en los recreos. 439 00:34:12,880 --> 00:34:14,100 Había un piano. 440 00:34:14,120 --> 00:34:20,440 Y también, para mí era bastante peligroso salir a la hora de comer. 441 00:34:20,600 --> 00:34:22,016 Porque siempre me pegaban. 442 00:34:22,040 --> 00:34:24,840 Ah, bueno. No tenemos mucho de eso aquí. 443 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 No, en ese momento había mucho. 444 00:34:31,840 --> 00:34:34,000 "La Sala Albarn & Coxon" 445 00:34:34,480 --> 00:34:36,960 Oh, esto es... esto es dulce. 446 00:34:37,280 --> 00:34:38,760 ¿Puedo sacar una foto? 447 00:34:38,840 --> 00:34:41,000 Sí, tenemos que sacarnos una foto. 448 00:34:41,320 --> 00:34:42,976 ¿Alguien puede sacar una foto? 449 00:34:43,000 --> 00:34:45,760 Todos tienen instrumentos en sus manos. 450 00:34:47,920 --> 00:34:50,200 Ahora parece una escuela seria. 451 00:34:50,320 --> 00:34:53,360 No digo que no fuera seria, pero era... seriamente extraña. 452 00:34:53,480 --> 00:34:55,960 Mi padre vive aquí cerca. 453 00:34:56,080 --> 00:34:57,920 Detrás de la escuela... 454 00:34:58,040 --> 00:35:00,416 ¿Y vive en la misma casa? Vaya. 455 00:35:00,440 --> 00:35:04,320 Tenía que caminar una sola cuadra. Yo venía todos los días por la calle Ford. 456 00:35:04,440 --> 00:35:08,040 - ¿En serio? - Y antes repartía el diario. 457 00:35:08,160 --> 00:35:11,240 En cuanto guardaba la bicicleta, pasaba por ahí, me pegaban. 458 00:35:12,240 --> 00:35:13,936 ¿Por qué te golpeaban tanto? 459 00:35:13,960 --> 00:35:16,160 Porque todos pensaban que era un cabrón. 460 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 Háblame de la energía de Colchester en su infancia 461 00:35:22,000 --> 00:35:24,600 - y lo que se sentía al ser... - Daba un poco de miedo. 462 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Había muchos soldados. 463 00:35:27,240 --> 00:35:32,600 Mucha gente que era más anglosajón que yo. 464 00:35:32,720 --> 00:35:35,020 Pero el departamento de música era increíble. 465 00:35:35,044 --> 00:35:37,044 Ahí fue donde conocimos. 466 00:35:37,440 --> 00:35:41,080 E hicimos unas obras de teatro escolares increíbles. 467 00:35:41,200 --> 00:35:44,880 'Orpheus in the Underworld', 'The Boyfriend'. 468 00:35:45,000 --> 00:35:46,480 En esa fui protagonista. 469 00:35:46,640 --> 00:35:49,440 - 'Guys and Dolls'. - ¿Quién eras en 'Guys and Dolls'? 470 00:35:49,600 --> 00:35:50,960 Nathan Detroit. 471 00:35:55,800 --> 00:35:57,680 Luego hicimos 'West Side Story'. 472 00:35:57,800 --> 00:35:59,860 ¡Tengo una enfermedad social! 473 00:35:59,880 --> 00:36:02,160 Yo pensaba, "¿Quién es ese chico?". "no le importa nada". 474 00:36:03,180 --> 00:36:07,040 "¿De dónde sacó esa confianza?". 475 00:36:07,160 --> 00:36:12,440 Me encantó. Nuestro primer concierto fue en el edificio de la asamblea. 476 00:36:12,600 --> 00:36:14,640 - Ahora destruida. - Ahora destruida. 477 00:36:14,760 --> 00:36:19,080 El primer concierto que Graham y yo hicimos fue a las 9:00 de la mañana. 478 00:36:19,200 --> 00:36:21,920 Esta canción se llama "It Maybe Our Best Chance Yet". 479 00:36:22,040 --> 00:36:25,480 Una canción sobre un niño sin futuro. 480 00:36:28,680 --> 00:36:30,360 Nos llamábamos 'Real Lives'. 481 00:36:30,480 --> 00:36:34,216 Tocamos un par de canciones, pero también tocamos una noche, ¿no? 482 00:36:34,240 --> 00:36:37,080 E hicimos los programas del show con dibujos. 483 00:36:37,200 --> 00:36:40,680 Quiero darles algunas cosas. 484 00:36:43,280 --> 00:36:45,120 Es una habitación bastante seca, ¿me entiendes? 485 00:36:45,240 --> 00:36:50,720 - Las salas de música necesitan pósters. - Necesitan alfombras. 486 00:36:50,840 --> 00:36:52,280 - Sí. - Algo de paisley. 487 00:36:52,440 --> 00:36:57,240 Necesitan un bow con marihuana para que puedan... 488 00:37:14,320 --> 00:37:20,960 ¿Sabías que esa torre es el origen de la leyenda de Humpty Dumpty? 489 00:37:21,080 --> 00:37:22,960 Los realistas tomaron la ciudad, 490 00:37:23,120 --> 00:37:25,840 y cuando entraron, pusieron un cañón en la torre 491 00:37:25,960 --> 00:37:28,760 al que apodaron Humpty Dumpty porque era un poco redondo. 492 00:37:28,880 --> 00:37:34,280 Los parlamentarios estaban en los campos de Hilly Fields, y venían avanzando. 493 00:37:34,400 --> 00:37:39,080 Por supuesto, los parlamentarios tomaron el cañón y se derrumbó. 494 00:37:39,100 --> 00:37:40,936 Y todos los caballos del rey, todos los hombres del rey, 495 00:37:40,960 --> 00:37:42,640 no pudieron armar de nuevo a Humty Dumpty. 496 00:37:42,760 --> 00:37:45,600 Y esa es una de las leyendas de Humpty Dumpty 497 00:37:45,720 --> 00:37:47,920 aquí en el Colchester Arts Centre. 498 00:37:48,040 --> 00:37:50,080 Me llamo Nigel Hildreth. 499 00:37:50,200 --> 00:37:53,840 Fui el profesor de música de Damon y Graham. 500 00:37:53,960 --> 00:37:55,720 Fui su profesor en la escuela Stanway. 501 00:37:55,840 --> 00:37:59,200 Eran estudiantes fantásticos, muy musicales. 502 00:37:59,320 --> 00:38:02,080 Y tuvieron un efecto electrizante en su audiencia. 503 00:38:02,200 --> 00:38:04,640 Se notaba esa presencia escénica. 504 00:38:10,760 --> 00:38:12,880 ¿La barrera va a estar en el medio del PA? 505 00:38:14,600 --> 00:38:17,000 Esto es parte del proceso de ensayo. 506 00:38:17,120 --> 00:38:19,920 No estamos del todo en Wembley, como puedes ver. 507 00:38:20,040 --> 00:38:23,200 Quiero decir, va a ser suficiente poder tocar todo el set de corrido. 508 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 Para nosotros, creo, estamos... 509 00:38:25,220 --> 00:38:27,696 Va a ser extraño tener de nuevo esa conexión con el público, 510 00:38:27,720 --> 00:38:28,920 tocando estas canciones, 511 00:38:28,980 --> 00:38:33,760 porque el solo hecho de tener la audiencia ya es un impulso enorme. 512 00:38:33,880 --> 00:38:36,640 La atmósfera, el volumen y esas cosas. 513 00:38:36,760 --> 00:38:39,480 Y hay una o dos canciones para que el público cante. 514 00:38:39,640 --> 00:38:42,800 'Sing-along'. El nuevo disco de Blur". 515 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 Ling-along-a-Blur. 516 00:38:44,240 --> 00:38:51,080 Reversionando todos sus favoritos de los 90 con autotune. 517 00:38:51,200 --> 00:38:53,240 - Bien, caballeros... - ¡Pongan su música ahora! 518 00:38:53,360 --> 00:38:56,120 Cuando subamos, ¿sigo por ahí? 519 00:38:59,160 --> 00:39:02,840 ¿Sigue habiendo química? Aparentemente, no se da por sentado. 520 00:39:05,480 --> 00:39:07,400 Que tengan todos un gran show. 521 00:39:09,840 --> 00:39:15,840 Es un poco raro regresar a algo que fue muy bien documentado. 522 00:39:15,960 --> 00:39:20,240 La gente siente que eso es lo que eres, pero pasó mucho tiempo. 523 00:39:31,200 --> 00:39:33,040 ¡Vaya, qué sonido! 524 00:39:50,480 --> 00:39:51,960 Buenas noches. 525 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 ¿No es agradable vernos juntos de nuevo? 526 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 - ¿Qué es eso? - Jugo de manzana. 527 00:41:38,840 --> 00:41:40,880 - ¡Ooh, algo de champagne! - Eso fue, uh... 528 00:41:41,000 --> 00:41:43,080 - Y aperitivos. - Eso estuvo muy bien. 529 00:41:44,920 --> 00:41:46,320 - Champagne, señor. - Ah, gracias. 530 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 - Chin-chin. - No, gracias, estoy trabajando. 531 00:41:52,640 --> 00:41:57,200 Me sorprendió lo natural que se sintió. De verdad. 532 00:41:57,320 --> 00:41:59,640 No te golpea una cerveza voladora. 533 00:42:00,240 --> 00:42:01,640 Odio cuando tiran cerveza. 534 00:42:01,760 --> 00:42:04,320 No, me encanta. Me encanta cuando tiran cerveza. 535 00:42:04,960 --> 00:42:08,400 Te golpeó una buena. Hiciste cosas exóticas con una toalla. 536 00:42:09,160 --> 00:42:14,980 Así que, si multiplicas 400 por 80.000, creo que va a estar bien. 537 00:42:16,000 --> 00:42:19,240 ¿Qué están haciendo? ¿Se están colando...? 538 00:42:19,360 --> 00:42:20,600 Todo estuvo bien. 539 00:42:20,720 --> 00:42:23,600 Estoy muy contento. Bien hecho. 540 00:42:23,720 --> 00:42:28,320 Sé que queda mucho, pero... un día a la vez, cariño. 541 00:42:39,080 --> 00:42:44,160 Cuando era niño, la Costa Sur conservaba los vestigios de una corteza superior. 542 00:42:44,280 --> 00:42:46,960 Todavía existe Dorset Ladies Luncheon Club, 543 00:42:47,080 --> 00:42:49,120 del que mi madre es una incondicional. 544 00:42:49,240 --> 00:42:52,200 Pero a medida que se extendieron los vuelos baratos, 545 00:42:52,320 --> 00:42:54,960 las personas pudieron acceder al sol garantizado. 546 00:42:55,080 --> 00:42:59,160 Y el fondo se caía, realmente, del gran cubo británico. 547 00:42:59,720 --> 00:43:04,040 No he pasado mucho tiempo, la verdad, tocando en el país por mucho tiempo. 548 00:43:04,160 --> 00:43:06,080 Siempre lo disfruto mucho. 549 00:43:06,200 --> 00:43:09,040 'Modern Life is Rubbish cumplió 30 años la semana pasada, creo. 550 00:43:09,720 --> 00:43:15,520 Muchas de esas viejas canciones tienen más sentido para mí ahora. 551 00:43:16,280 --> 00:43:18,440 Aunque las escribí yo, ahora tienen más sentido, 552 00:43:18,600 --> 00:43:20,360 el lenguaje que utilizaba. 553 00:43:20,480 --> 00:43:22,680 Mi tipo de obsesión por aquel entonces, 554 00:43:22,800 --> 00:43:26,480 que algunas personas lo vieron como bastante cruel de mi parte, 555 00:43:26,640 --> 00:43:34,620 sobre los medios de comunicación, sus efectos paralizantes e hipnóticos. 556 00:43:35,040 --> 00:43:40,880 Puedo ver que esas canciones presentan historias desafiantes. 557 00:43:41,000 --> 00:43:47,120 Creo que el papel del artista es ser, de alguna manera, un espejo. 558 00:43:47,320 --> 00:43:53,040 Post-Brexit, y realmente creo que el Brexit fue un gran error. 559 00:43:53,160 --> 00:43:56,440 Después de eso, creo que hay, nuevamente, en el país, 560 00:43:56,600 --> 00:44:03,600 de algo que se ría de la derecha, del conservadurismo de nuestra sociedad. 561 00:44:03,720 --> 00:44:08,067 El Reino Unido parece estar en un tipo de colapso en cámara lenta, 562 00:44:08,191 --> 00:44:10,540 al menos los servicios públicos. 563 00:44:10,640 --> 00:44:13,360 En los últimos cinco años han aparecido 564 00:44:13,480 --> 00:44:17,960 nuevas maneras de distribución desigual de la riqueza. 565 00:44:18,080 --> 00:44:19,520 ¿Por qué no salimos a la calle? 566 00:44:19,640 --> 00:44:21,820 No lo entiendo, es como si la gente se hubiera rendido. 567 00:44:21,840 --> 00:44:23,680 ¿Cuán mal tienen que ir las cosas? 568 00:44:31,120 --> 00:44:35,080 Me gustaría presentarles a nuestro primer solista de la tarde. 569 00:44:35,200 --> 00:44:38,800 Es.., un joven apuesto. 570 00:44:44,040 --> 00:44:46,760 Jugaba al fútbol para el New Musical Express, 571 00:44:46,880 --> 00:44:50,960 y nuestro manager y central era Steve Sutherland, 572 00:44:51,080 --> 00:44:53,960 que era el editor de NME. 573 00:44:54,080 --> 00:44:58,000 Y dijo: "Hay una banda joven a quienes le interesa hacer un disco con vos". 574 00:44:58,120 --> 00:44:59,480 Le dije: "Oh, no lo sé". 575 00:44:59,640 --> 00:45:02,000 Y él dijo: "No", van a ser grandes". 576 00:45:03,520 --> 00:45:05,820 "Está bien, entonces." 577 00:45:07,680 --> 00:45:14,440 Me gustaría invitar a alguien... muy singular en este escenario. 578 00:45:14,600 --> 00:45:16,560 Es un ser humano único. 579 00:45:23,760 --> 00:45:25,200 ¡Eastbourne! 580 00:46:17,640 --> 00:46:20,760 No pensé que llegaría a la psiquis británica. 581 00:46:20,880 --> 00:46:23,200 Creo que Graham sintió que era una casi novelesca. 582 00:46:24,960 --> 00:46:30,400 Todos los basureros me conocen, me gritan "Parklife" por todas partes. 583 00:46:40,360 --> 00:46:44,760 Damon siempre me dice, "Estás siempre invitado al show". 584 00:46:44,880 --> 00:46:48,000 Disfruto sus canciones y del comentario social. 585 00:46:52,880 --> 00:46:55,040 Pero miro a este país. 586 00:46:55,160 --> 00:46:57,440 Espero, con suerte, que puedan salir de este lío. 587 00:46:57,600 --> 00:47:02,420 Pero me parece que si la mierda fuera abono, 588 00:47:02,444 --> 00:47:05,244 la clase trabajadora no tendría ano. 589 00:47:08,920 --> 00:47:11,880 ¡Arrivederci, Eastbourne! 590 00:47:21,640 --> 00:47:26,000 Después del show del viernes, nos sentimos absolutamente eufóricos. 591 00:47:26,120 --> 00:47:29,360 Es como en un videojuego, cuando consigues la capa de invencibilidad. 592 00:47:29,480 --> 00:47:34,360 Había muchas personas que realmente admiro y respeto en el concierto. 593 00:47:34,480 --> 00:47:37,200 Estaba completamente abrumado y superado por la situación. 594 00:47:37,320 --> 00:47:41,600 Y me emborraché mucho, y me desperté avergonzado. 595 00:47:42,880 --> 00:47:46,380 Ir de gira es como subirese a una montaña rusa. 596 00:47:47,120 --> 00:47:50,160 Y es algo aterrador, brillante y aterrador. 597 00:47:50,240 --> 00:47:54,176 Cuando termina, no estás seguro si seguir haciéndolo o no hacerlo nunca más. 598 00:47:54,200 --> 00:47:58,440 Pero en realidad no puedes recordar cómo es hasta que estás ahí. 599 00:47:58,600 --> 00:48:00,696 ¿Qué se siente estar nuevamente en Wolverhampton? 600 00:48:00,720 --> 00:48:06,240 Oh, estoy un poco nervioso por las arvejas 601 00:48:06,560 --> 00:48:10,480 y sus consencuencias en mis intestinos. 602 00:48:10,640 --> 00:48:12,680 Stu, ¿qué fue lo que comimos? 603 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 Son arvejas de mala calidad. 604 00:48:15,320 --> 00:48:18,240 - Arvejas y bacon. - Arvejas y tocino. 605 00:48:22,160 --> 00:48:24,616 ¿Necesitas algo? Tengo paracetamol, ibuprofeno... 606 00:48:24,640 --> 00:48:26,456 - Hoy me inyectaron. - ¿Ya? ¿Ya? 607 00:48:27,800 --> 00:48:31,840 En los ensayos he notado un poco de malhumor. 608 00:48:31,960 --> 00:48:33,896 Es la vida real, ¿no? Y han tenido mucha. 609 00:48:33,920 --> 00:48:35,880 Todos hemos tenido mucha vida real. 610 00:48:36,000 --> 00:48:37,656 Y creo, ya sabes, cuanto más pasas, 611 00:48:37,680 --> 00:48:41,960 más tienes que aceptar la mierda de todo el mundo. 612 00:48:42,080 --> 00:48:43,360 Tú lo entiendes. 613 00:48:43,480 --> 00:48:46,600 Así que creo que es una gran parte de esto. 614 00:48:46,720 --> 00:48:48,816 ¿Fue en JB's, el primer concierto? Creo que sí, ¿no? 615 00:48:48,840 --> 00:48:51,360 El primer show que vimos de Blur fue en JB's. 616 00:48:52,360 --> 00:48:54,256 Lo recuerdo, fue a comienzos del verano, 617 00:48:54,280 --> 00:48:56,800 acababa de recibir los resultados de exámenes de la universidad, 618 00:48:56,820 --> 00:48:58,860 y saqué un 2% en Lengua Francesa. 619 00:48:59,080 --> 00:49:01,560 El examinador había escrito, "¿Está lúcido el candidato?" 620 00:49:01,640 --> 00:49:04,120 Pensé que eso era todo. 621 00:49:04,800 --> 00:49:06,560 Recién empezábamos. 622 00:49:06,720 --> 00:49:09,480 Fue épico, ¿me entiendes? 623 00:49:09,640 --> 00:49:11,160 Hubo una invasión en el escenario. 624 00:49:11,280 --> 00:49:15,480 Fue la primera vez que salíamos los cuatro a un lugar nuevo. 625 00:49:15,504 --> 00:49:18,760 Nos dejamos llevar y la rompimos. 626 00:49:18,880 --> 00:49:23,680 No sabíamos cuánto iba a durar, y aquí estamos, 30 años después. 627 00:49:23,800 --> 00:49:26,080 Ni uno más. 628 00:49:29,000 --> 00:49:31,720 Es un poco como sacar de un pozo. 629 00:49:31,840 --> 00:49:35,240 Y nunca he entendido eso sobre la edad, realmente, hasta ahora. 630 00:49:35,360 --> 00:49:41,000 Que cuando se llega a una década, es como si hubiese sucedido hace tiempo. 631 00:49:41,120 --> 00:49:45,160 De muchas maneras, es como imaginarse a uno mismo en ese entonces, 632 00:49:45,280 --> 00:49:47,840 y, a veces, es un poco extraño. 633 00:49:48,720 --> 00:49:51,640 Bueno, sólo tienes que ir por ello, ¿no es así? 634 00:49:58,840 --> 00:50:00,480 Noquéalos, amigo. 635 00:50:02,200 --> 00:50:03,920 Buena suerte, buena suerte, buena suerte. 636 00:50:08,360 --> 00:50:11,200 Bueno, el álbum se llama 'La Balada de Darren', ¿no? 637 00:50:13,120 --> 00:50:16,400 Me gustaría traer al escenario a Darren. 638 00:51:51,880 --> 00:51:54,040 ¡Vete a la mierda! 639 00:51:54,600 --> 00:51:56,600 Está bien, está bien. 640 00:52:03,480 --> 00:52:06,336 Ojalá estuviéramos en un colectivo. No sé por qué no estamos en uno. 641 00:52:06,360 --> 00:52:08,240 Nunca hice esto. 642 00:52:08,360 --> 00:52:12,600 Viajar en autos separados. no tiene ningún sentido para mí. 643 00:52:12,720 --> 00:52:14,720 Nunca volvería a subir a otro colectivo. 644 00:52:14,780 --> 00:52:19,140 Simplemente no saber nunca dónde dónde está el baño. 645 00:52:19,160 --> 00:52:24,000 El centro de Newcastle es una fiesta callejera todos los fines de semana. 646 00:52:24,120 --> 00:52:25,840 Tomé mucho Jägermeister, 647 00:52:25,960 --> 00:52:29,040 publiqué un montón de estupideces en redes, algo que no debería haber hecho. 648 00:52:30,680 --> 00:52:32,280 Mi mujer está enojada conmigo. 649 00:52:32,400 --> 00:52:35,600 Me ordenó que vuelva a casa y me bañe. 650 00:52:35,720 --> 00:52:39,240 Así que, me iré después del show de esta noche. 651 00:52:39,360 --> 00:52:47,240 Lo que realemnte da miedo es probar sonido con una resaca insoportable. 652 00:52:48,160 --> 00:52:52,160 Quiero decir, no es remotamente parecido a ser minero, 653 00:52:52,180 --> 00:52:56,200 pero el viaje es agotador. 654 00:52:58,440 --> 00:53:01,040 Hace 30 años, decían "La vida moderna es una basura". 655 00:53:01,160 --> 00:53:03,960 ¿Cómo describirían el sentir actual del mundo? 656 00:53:04,080 --> 00:53:05,840 - Es basura. - Sigue siendo basura. 657 00:53:05,960 --> 00:53:08,440 La vida moderna sigue siendo una basura. 658 00:53:08,600 --> 00:53:10,520 No parece muy optimista. 659 00:53:10,680 --> 00:53:13,680 Siempre me interesan los nuevos fans. 660 00:53:13,800 --> 00:53:16,120 Soy una especie de narrador raro. 661 00:53:16,240 --> 00:53:20,800 Continúo, y puedo habitar totalmente los personajes de esas canciones. 662 00:53:20,920 --> 00:53:23,600 Pero para algo que no hicimos durante tanto tiempo, 663 00:53:23,720 --> 00:53:26,640 tienen una relación, obviamente, totalmente diferente. 664 00:53:26,760 --> 00:53:29,240 Cuando me siento triste, me pongo de mal humor 665 00:53:29,400 --> 00:53:34,360 necesito algo que me calme, y Blur se convirtió en mi primera opción. 666 00:53:34,480 --> 00:53:36,480 Hay una especie de depresión profunda al interior. 667 00:53:36,640 --> 00:53:40,760 Pero lo expresan de una manera muy entusiasta. 668 00:53:41,480 --> 00:53:44,300 Y siento que es la cosa más hermosa. 669 00:53:59,480 --> 00:54:03,200 Lo nuestro es una hermandad que ha prevalecido 670 00:54:03,320 --> 00:54:06,640 por nuestra relación musical. 671 00:54:06,760 --> 00:54:12,320 Es mucho tiempo, lo que hace muy preciosa. 672 00:54:14,960 --> 00:54:18,080 Estamos felices de vernos y subir a ese escenario juntos. 673 00:54:18,760 --> 00:54:21,960 Y luego estamos felices de ir por caminos separados. 674 00:54:22,080 --> 00:54:24,600 Nos encontramos en este punto. 675 00:54:27,240 --> 00:54:30,080 No somos tan pacientes como antes. 676 00:54:31,520 --> 00:54:35,000 Y nuestras idiosincracias se han expandido. 677 00:54:35,120 --> 00:54:38,120 Pero creo que, al mismo tiempo, 678 00:54:38,240 --> 00:54:41,040 tenemos más humildad, tal vez, un poco más de gratitud. 679 00:54:43,440 --> 00:54:46,400 Es muy difícil. La gente es muy trabajadora. 680 00:54:46,560 --> 00:54:49,680 ¿Cuánto quieres estar en la banda? Esa es la cuestión. 681 00:54:49,800 --> 00:54:52,076 ¿Qué estás dispuesto a sacrificar para estar en la banda? 682 00:54:52,100 --> 00:54:57,260 ¿Estás dispuesto a sacrificar tu ego por el bien del conjunto? 683 00:54:58,800 --> 00:55:01,680 Creo que es como cualquier tipo de familia. 684 00:55:01,800 --> 00:55:06,120 Las personas de la familia van y vienen, algunas están más cerca de ti, 685 00:55:06,240 --> 00:55:13,000 y tienes que equilibrar tus necesidades respecto a quien priorizas en ese momento. 686 00:55:15,880 --> 00:55:17,720 Es como un matrimonio, ¿verdad? 687 00:55:17,760 --> 00:55:20,040 Puedes tener razón o puedes ser feliz. 688 00:55:20,160 --> 00:55:23,380 Cuando todo el mundo está haciendo algo que sabes que está condenado al fracaso, 689 00:55:23,400 --> 00:55:27,880 te muerdes el labio y te dejas llevar, ¿o no? 690 00:55:28,600 --> 00:55:30,480 Nunca sé cómo se siente ninguno de ellos. 691 00:55:30,560 --> 00:55:33,400 No somos muy buenos comunicándonos. 692 00:55:34,960 --> 00:55:40,480 Quiero decir.., no creo que los hombres pasen mucho tiempo pregutándose cómo están. 693 00:55:40,640 --> 00:55:43,360 Quiero decir, es como, "¿Estás bien?". 694 00:55:43,480 --> 00:55:47,040 Eso significa, como, "¿Estás cabreado conmigo?" 695 00:55:47,460 --> 00:55:49,280 O, "¿Estás drogado?". 696 00:55:49,400 --> 00:55:51,320 Hubo un momento en Devon, 697 00:55:51,344 --> 00:55:54,944 pensé que Damon estaba riendo mientras cantaba 698 00:55:55,040 --> 00:55:57,680 y estaba llorando; lo malinterpreté. 699 00:55:59,200 --> 00:56:03,600 Es la música y el trabajo lo que nos une a todos. 700 00:56:05,160 --> 00:56:07,640 El hecho de que no siempre nos hemos llevado bien, 701 00:56:07,760 --> 00:56:14,000 es uno de los puntos de la química que nos permitió hacer esta música. 702 00:56:14,480 --> 00:56:16,680 Estoy absolutamente convencido. 703 00:56:17,760 --> 00:56:22,360 Así que, no importa lo cansados que estemos o lo molesto que alguien esté siendo, 704 00:56:22,480 --> 00:56:30,380 hay algo curativo en crear un ruido hermoso. 705 00:56:33,000 --> 00:56:38,200 Y nunca sé si será la última vez que escuche ese ruido. 706 00:56:38,320 --> 00:56:40,000 Y es muy agradable volver a escucharlo. 707 00:56:56,800 --> 00:57:00,720 Este show empieza tarde, a las 2:00 de la mañana. 708 00:57:00,840 --> 00:57:04,800 Que en realidad no es tarde para España, pero es tarde para mí. 709 00:57:04,920 --> 00:57:09,560 Estoy bastante aliviado que hayamos.., que lleguemos relativamente ilesos. 710 00:57:11,040 --> 00:57:13,440 ¿Qué ocurre entre ahora y el momento de subir al escenario? 711 00:57:13,760 --> 00:57:17,480 Nada. Sólo vacío. 712 00:57:18,000 --> 00:57:21,440 Pasas los días en un estado de semi-sueño. 713 00:57:21,600 --> 00:57:26,800 Conservar la energía hasta llegar al momento de resumirla. 714 00:57:27,520 --> 00:57:32,200 Porque cada gramo de energía se consume rápido en el concierto. 715 00:57:32,320 --> 00:57:35,960 Así que necesitas una buena reserva para poder hacer lo que tienes que hacer. 716 00:57:54,000 --> 00:57:55,960 Somos todos diferentes tipos de personas. 717 00:57:56,080 --> 00:58:00,720 Así que, cuando estamos fuera, no somos los Beatles en A Hard Day's Night. 718 00:58:00,840 --> 00:58:03,720 Todos hacemos cosas distintas. 719 00:58:06,840 --> 00:58:10,920 Estamos bastante protegidos. No tenemos que salir a la calle. 720 00:58:11,040 --> 00:58:17,000 Históricamente, es por la ansiedad que no salgo a la calle. 721 00:58:17,120 --> 00:58:20,520 Eso incluso, a veces, me impide ir a nadar. 722 00:58:20,640 --> 00:58:24,000 Es el tipo de cosas que, "No lo haré hoy". 723 00:58:24,120 --> 00:58:27,920 Creo que es porque tengo estos pequeños trajes de baño. 724 00:58:28,040 --> 00:58:30,400 Quizá sea por eso. 725 00:58:38,120 --> 00:58:40,320 Volví a casa desde Newcastle, 726 00:58:40,480 --> 00:58:42,560 había una gran fiesta en mi casa. 727 00:58:42,680 --> 00:58:45,080 Mis hijos invitaron a sus amigos. 728 00:58:45,200 --> 00:58:50,160 Así que me metí en un... concurso de baile "Rasputín", 729 00:58:50,280 --> 00:58:52,680 y no me acosté hasta tarde, 730 00:58:52,800 --> 00:58:55,600 Luego llegué aquí, y New Order, 731 00:58:55,720 --> 00:58:59,200 mi banda favorita, la razón por la que empecé a tocar el bajo, 732 00:58:59,320 --> 00:59:01,816 tocan en el festival y quieren salir a cenar. 733 00:59:01,840 --> 00:59:04,100 Ahora lo recuerdo... 734 00:59:04,720 --> 00:59:07,840 Es agotador, pero siempre hay una buena razón para no irse a dormir. 735 00:59:13,040 --> 00:59:18,200 Es fácil confundir salir de gira con una maratón autoindulgente 736 00:59:18,320 --> 00:59:20,720 de sexo, drogas y rock and roll. 737 00:59:24,360 --> 00:59:30,440 Creo que cuando entramos a grabar el disco nadie sabía si iba a funcionar. 738 00:59:30,600 --> 00:59:32,280 Pero rápidamente lo hizo. 739 00:59:33,800 --> 00:59:37,280 Lo único que realmente podría poner en peligro esto, 740 00:59:37,400 --> 00:59:41,960 aparte de las lesiones físicas y la muerte, es... Graham bebiendo. 741 00:59:42,080 --> 00:59:44,840 Eso sería muy malo. Dave bebiendo sería aún peor. 742 00:59:44,960 --> 00:59:48,000 Yo bebiendo ya es bastante malo, creeme. 743 00:59:50,280 --> 00:59:52,280 Cuando un show va realmente bien, 744 00:59:52,400 --> 00:59:55,000 es agradable tener una buena noche despupes. 745 00:59:56,080 --> 01:00:01,280 Y entonces, me desperté en Dinamarca sin tener ni idea cómo había llegado allí. 746 01:00:01,400 --> 01:00:04,400 Lo último que me acuerdo es estar en Holanda. 747 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 ¿Por qué habló de eso? 748 01:00:09,440 --> 01:00:15,760 Tengo que decirte por qué me molestó. 749 01:00:15,880 --> 01:00:21,160 No, no quiero, porque se convierte en clickbait. 750 01:00:23,160 --> 01:00:26,400 Lo dije, célebramente, mientras promocionaba mi libro, 751 01:00:26,560 --> 01:00:30,580 gasté un millón de libras en alcohol y dorgas 752 01:00:30,600 --> 01:00:36,440 y ahora mis hijos me preguntan sobre eso y tengo que justificarlo. 753 01:00:38,480 --> 01:00:40,480 En un nivel, fue muy entretenido. 754 01:00:40,600 --> 01:00:45,280 Pero al mismo tiempo, para ser honesto, me preocupé por Alex. 755 01:00:45,304 --> 01:00:47,304 Fuera de broma, un poco me preocupó. 756 01:00:56,760 --> 01:01:01,720 El alcohol, indudablemente, es un factor que ayuda a explicar 757 01:01:01,840 --> 01:01:05,840 porqué Blur dejó de ser un trabajo a tiempo completo. 758 01:01:07,880 --> 01:01:11,280 Lo que ocurrió a finales de los 90, 759 01:01:11,400 --> 01:01:15,080 sentía que yo era el pendejo malhumorado, o quería que me traten de esa manera, 760 01:01:15,200 --> 01:01:19,280 y todos los demás eran realmente adultos y querían ser profesionales, 761 01:01:19,400 --> 01:01:21,400 pero yo era el único que lo arruinaba. 762 01:01:24,720 --> 01:01:27,600 Fue una época bastante peligrosa, ¿verdad? 763 01:01:27,620 --> 01:01:31,420 Creo que vivimos en una época que, de alguna manera, reacciona a eso. 764 01:01:33,360 --> 01:01:37,200 Es como si apareciese la realidad. 765 01:01:37,320 --> 01:01:40,560 Todo el artificio desaparece, 766 01:01:40,680 --> 01:01:43,440 y te quedas sólo contigo. 767 01:01:43,600 --> 01:01:45,520 Ahí es donde llegué con la bebida. 768 01:01:45,640 --> 01:01:47,720 "¿Realmente quiero seguir por este camino?" 769 01:01:47,840 --> 01:01:49,080 Pensé: "No, no lo sé". 770 01:01:50,800 --> 01:01:55,720 Se necesita práctica para dejar ir algo que fue toda tu identidad por un tiempo, 771 01:01:55,840 --> 01:02:00,560 y luego practicar ser vos sin toda esa protección. 772 01:02:03,000 --> 01:02:08,480 Creo que la respuesta razonable de obtener toda ese tipo de fama y atención 773 01:02:08,640 --> 01:02:11,320 es enloquecer completamente. 774 01:02:11,440 --> 01:02:15,400 El éxito te arruinará mucho más que el fracaso. 775 01:02:16,600 --> 01:02:18,800 Es difícil sobrellevarlo, 776 01:02:18,920 --> 01:02:22,480 ¿qué se supone que debes hacer después de tocar en Wembley? 777 01:02:28,880 --> 01:02:30,500 Como yo lo veo, 778 01:02:30,520 --> 01:02:33,440 había personas distintas en diferentes momentos haciendo cosas diferentes. 779 01:02:33,960 --> 01:02:35,400 Ya está. Podría cambiar de nuevo. 780 01:02:36,880 --> 01:02:40,560 Es sólo... humanos coexistiendo, ¿no? 781 01:02:42,000 --> 01:02:45,060 Cuando sos joven, tenés que resolverlo en el momento, 782 01:02:45,080 --> 01:02:47,880 mientras que ahora, te das cuenta que no era necesario resolverlo, 783 01:02:48,000 --> 01:02:51,840 necesitábamos dispersarnos, ¿entendes? 784 01:02:51,960 --> 01:02:54,920 Es sólo que, bueno, ¿en qué punto ese espacio se convierte en distancia? 785 01:03:12,680 --> 01:03:15,560 Tengo esto en mi rodilla, 786 01:03:15,680 --> 01:03:18,120 el especialista que consulté después que me jodiera en Chile 787 01:03:18,240 --> 01:03:22,560 dijo que ya no sería capaz de tocar como solía hacerlo, 788 01:03:22,680 --> 01:03:26,000 y eso fue todo, tuve que aceptarlo. 789 01:03:26,120 --> 01:03:29,960 Pero puedo saltar de nuevo 790 01:03:30,080 --> 01:03:31,976 Quiero decir, tal vez mañana no pueda caminar. 791 01:03:32,000 --> 01:03:38,720 Es el poder holístico de la comunión musical. 792 01:03:38,840 --> 01:03:41,920 Es la mejor cura para cualquier cosa, de verdad. 793 01:03:46,135 --> 01:03:48,135 UN MES DESPUÉS 794 01:03:53,560 --> 01:03:55,080 Estaba dando una entrevista, 795 01:03:55,200 --> 01:04:00,480 y comparaba la grabación del disco con esos momentos en que jugas al tenis 796 01:04:00,640 --> 01:04:02,920 y sentís que la raqueta es enorme 797 01:04:03,040 --> 01:04:06,360 y cada golpe anota un punto, y cada golpe es brillante. 798 01:04:06,480 --> 01:04:09,600 Entonces, unos dos días después, estaba jugando al tenis. 799 01:04:09,720 --> 01:04:11,440 ¡Oh, Dios! 800 01:04:17,920 --> 01:04:19,160 Tienen que operarme, 801 01:04:19,320 --> 01:04:23,160 pero, obviamente, no me pueden operar mientras estamos de gira. 802 01:04:23,280 --> 01:04:26,160 ¿Qué hacía? ¿Se agachó para juntar una pelota de tenis? 803 01:04:26,280 --> 01:04:29,000 Estaba jugando al tenis, ¿no? ¿En Surrey? 804 01:04:29,120 --> 01:04:31,120 Rock 'n' roll. 805 01:04:31,240 --> 01:04:34,040 No puede evitarlo, ¿verdad? Es totalmente rock 'n' roll. 806 01:04:34,160 --> 01:04:38,680 El médico me dijo que no era lo menos rockero que vio esa semana. 807 01:04:38,800 --> 01:04:42,080 La paciente anterior era una señora que estaba preparando el té 808 01:04:42,200 --> 01:04:45,040 y se dio vuelta para buscar la azucarera y le pasó lo mismo. 809 01:04:45,160 --> 01:04:49,400 Por lo tanto, ganó la lesión menos rockera de la semana. 810 01:04:49,560 --> 01:04:50,960 Afortunadamente, me salvé. 811 01:04:52,160 --> 01:04:57,320 - Espero que esté levantando los pies, y... - ¿Descansando? 812 01:04:58,560 --> 01:05:02,200 No es lo que iba a decir. Pero, sí, descansando un poco. 813 01:05:12,280 --> 01:05:15,320 Damon, pasó un mes desde la última vez que hablamos, ¿qué estuvo pasando? 814 01:05:15,340 --> 01:05:17,820 Sí, porque nos abandonaste completamente. 815 01:05:18,920 --> 01:05:23,920 El punto de proyectar algo es llevarlo del principio al final. 816 01:05:24,040 --> 01:05:26,560 No tener año sabático en el medio. 817 01:05:27,680 --> 01:05:29,680 Es tu momento, ¿me entiendes? 818 01:05:29,800 --> 01:05:33,160 Vas a tocar en Wembley, y el hecho de que Dave... 819 01:05:33,280 --> 01:05:37,480 la está peleando, y eso no está bien. 820 01:05:37,640 --> 01:05:42,960 Lo último que leí antes de dormir fue que Francia está ardiendo de nuevo. 821 01:05:43,080 --> 01:05:47,480 Los chalecos amarillos están en la calle prendiendo fuego todo. No es genial. 822 01:05:47,640 --> 01:05:51,400 Y entonces el sábado a la mañana llamó la productora de la banda. 823 01:05:51,560 --> 01:05:54,960 Y dijo, "Para que sepas, cancelamos el show de Francia". 824 01:05:55,080 --> 01:05:57,880 "La razón es la rodilla de Dave". 825 01:05:58,000 --> 01:06:01,280 Todo está masivamente impedido. 826 01:06:01,400 --> 01:06:03,936 Ahora somos tres con la rodilla lesionada. 827 01:06:03,960 --> 01:06:06,000 Me sentía un poco excluido. 828 01:06:06,120 --> 01:06:08,560 Solo falta Alex, el resto estamos igual. 829 01:06:08,680 --> 01:06:11,120 Lo voy a visitar con un martillo. 830 01:06:11,240 --> 01:06:12,600 Puedes decírselo. 831 01:06:14,160 --> 01:06:17,400 ¿Y cómo fue como experiencia, el mes pasado? 832 01:06:18,680 --> 01:06:21,360 Todo el mundo está encontrando su camino. 833 01:06:22,640 --> 01:06:27,160 Graham estuvo tocando con su otra banda, 834 01:06:27,280 --> 01:06:28,720 y tiene un hijo. 835 01:06:29,560 --> 01:06:31,640 Ya sabes, lo mantiene unido... 836 01:06:31,760 --> 01:06:36,360 Es increíble, de verdad, la metamorfosis de Graham Coxon. 837 01:06:37,800 --> 01:06:39,760 Siento que nos llevamos muy bien. 838 01:06:39,880 --> 01:06:41,720 Me siento cerca de todo el mundo, y de Damon. 839 01:06:41,840 --> 01:06:44,360 En cierto todo, más cerca que en otros momentos. 840 01:06:45,280 --> 01:06:48,400 La cosa es que nada es tan importante como para pelearse, 841 01:06:48,520 --> 01:06:50,760 o para tener grandes discusiones. 842 01:06:50,880 --> 01:06:54,400 Entonces, no tiene sentido, y creo que lo entendemos. 843 01:06:54,560 --> 01:06:56,120 Y si hay palabras duras, 844 01:06:56,240 --> 01:06:58,960 hay que disculparse rápido y expresarlo. 845 01:06:59,080 --> 01:07:00,400 Y ya está. 846 01:07:00,560 --> 01:07:02,800 Es increíble hacer Wembley ahora. 847 01:07:02,920 --> 01:07:07,520 Realmente espero que mi familia y los pocos amigos que tengo 848 01:07:08,680 --> 01:07:11,120 lo pasen muy bien. 849 01:07:12,440 --> 01:07:16,360 Y que me elogien después. 850 01:07:17,680 --> 01:07:19,680 Sólo lo hago por eso, por los elogios. 851 01:07:21,040 --> 01:07:25,720 Eso es todo, espero que el resto de la banda se sienta orgullosa. 852 01:07:25,840 --> 01:07:27,560 Espero hacerlo por ellos. 853 01:07:27,680 --> 01:07:29,200 Eso es todo. 854 01:07:29,320 --> 01:07:31,600 De otro modo no tiene sentido. 855 01:07:55,720 --> 01:07:58,120 Buenos días, Sr. Coxon. ¿Se encuentra bien? 856 01:07:58,240 --> 01:07:59,760 - Buenos días, chicos. - Hola. 857 01:07:59,880 --> 01:08:02,000 - Hola. - Hola. 858 01:08:02,120 --> 01:08:06,720 Cuando alguien me pregunte después, "¿Qué se siente tocar en Wembley?". 859 01:08:06,840 --> 01:08:09,400 Quiero ser capaz de dar una respuesta. 860 01:08:09,560 --> 01:08:13,428 Sería bueno estar relajado en el escenario para tener algunos sentimientos, 861 01:08:13,452 --> 01:08:15,652 aparte de la ansiedad. 862 01:08:16,240 --> 01:08:18,480 ¡¿Dónde está mi café?! 863 01:08:18,640 --> 01:08:21,920 - Hola, Michael. - Hola, Damon, debo darte un abrazo. 864 01:08:22,040 --> 01:08:24,480 - ¿Cómo va todo? - Gracias por recibirnos. 865 01:08:24,640 --> 01:08:25,960 - ¡Hola! - ¡Hola! 866 01:08:33,400 --> 01:08:34,840 ¿Por qué hay cestas de tomates? 867 01:08:34,880 --> 01:08:37,096 - Porque son del jardín de Alex. - ¡Maravilloso! 868 01:08:39,160 --> 01:08:42,320 Estuve despierto hasta las 3:30, me levanté 7:00. 869 01:08:42,440 --> 01:08:48,840 Pero estoy relajado, tuve una sesión de masajes en el coxis y en espalda, 870 01:08:48,960 --> 01:08:51,160 así que me siento bastante bien. 871 01:08:53,280 --> 01:08:55,920 No se mide por su tamaño. 872 01:08:56,040 --> 01:09:02,800 Es la historia que podrías contar si nos acompañan los dioses. 873 01:09:02,920 --> 01:09:05,600 Así es como yo lo veo. 874 01:09:05,720 --> 01:09:08,200 Siento como que tengo que dar una gran perfomance. 875 01:09:09,320 --> 01:09:12,400 - Aquí estamos. - Esto es muy raro. 876 01:09:12,560 --> 01:09:13,920 Esto es muy raro. 877 01:09:14,040 --> 01:09:15,920 Este lugar es... 878 01:09:16,040 --> 01:09:18,440 Demonios. Grande. 879 01:09:20,320 --> 01:09:23,560 ¿Cómo estás, Damon? ¿Muy emocionado? 880 01:09:23,680 --> 01:09:24,800 Sí. 881 01:09:27,780 --> 01:09:31,760 Una seguidilla de éxitos llevó a Blur a los escenarios más grandes del mundo. 882 01:09:36,880 --> 01:09:39,456 Pero, de algún modo, el escenario ícono de su país los esquivaba. 883 01:09:39,480 --> 01:09:42,800 Este fin de semana, pueden tachar Estadio de Wembley de su lista. 884 01:09:42,920 --> 01:09:47,400 Es increíble para Graham y para mí sentarnos aquí 885 01:09:47,560 --> 01:09:53,960 habiendo empezado en una humilde aula en Colchester, Essex, 886 01:09:54,080 --> 01:09:56,640 a los 12 y 13 años, y estar aquí. 887 01:09:56,760 --> 01:10:00,720 Estuve aquí solo por el fútbol, viendo al Chelsea. 888 01:10:00,840 --> 01:10:06,000 Y una vez jugué un partido benéfico aquí, hace años, contra Escocia. 889 01:10:06,120 --> 01:10:07,440 Marqué el gol de la victoria. 890 01:10:07,600 --> 01:10:09,440 ¡Dispara y marca! 891 01:10:12,920 --> 01:10:14,616 Ooh, eso parece haber dolido. 892 01:10:16,400 --> 01:10:19,240 Quiero abordarlo como cualquier otro show, 893 01:10:19,400 --> 01:10:22,640 pero, por supuesto, hay ciertos factores extras 894 01:10:22,680 --> 01:10:26,600 que lo hacen un poco más estresante. 895 01:10:26,720 --> 01:10:29,080 "¿Qué ropa te vas a poner?", "¿Que zapatos?". 896 01:10:29,200 --> 01:10:34,840 "Esto es parte del show". Esto también va en el escenario, ese otro". 897 01:10:40,800 --> 01:10:42,080 Sigue así, cariño. 898 01:10:42,200 --> 01:10:46,280 Imagino que Dave está esperando llegar completamente en forma. 899 01:10:46,300 --> 01:10:50,380 Espero que no se ponga demasiado ansioso sobre cómo va a tocar. 900 01:10:50,400 --> 01:10:53,320 Sé que a todos nos pasa. 901 01:10:59,900 --> 01:11:05,900 Ayer vine a la cocina, y Beatrix, mi hija de 13 años, 902 01:11:06,824 --> 01:11:10,680 estaba cantando 'The Narcisist", ella no sabía que yo estaba ahí. 903 01:11:10,680 --> 01:11:15,000 Y estaba completamente concentrada, y pensé, "Dios mío, conectamos". 904 01:11:15,120 --> 01:11:16,840 Se me detuvo el corazón. 905 01:11:17,600 --> 01:11:21,160 Porque, créeme, tus hijos son tus críticos más duros. 906 01:11:21,280 --> 01:11:24,600 No puedes obligarlos a que les guste. 907 01:11:26,160 --> 01:11:27,400 Fue algo maravilloso. 908 01:11:27,560 --> 01:11:29,920 La música es... magia fuerte. 909 01:11:33,240 --> 01:11:36,280 Cuando todo esto termine, voy a tener un ataque de nervios. 910 01:11:53,120 --> 01:11:56,200 ¿Alguien quiere tomar algo? ¿Té de jengibre? 911 01:12:08,740 --> 01:12:12,116 Te recuerdo tomando Tabasco en una prueba de sonido en Norteamérica. 912 01:12:12,140 --> 01:12:13,236 Sí, solía hacerlo. 913 01:12:17,440 --> 01:12:19,080 Tuviste hipo unas tres horas. 914 01:12:22,120 --> 01:12:24,360 Dave, ¿qué está pasando allí? 915 01:12:24,380 --> 01:12:28,060 Es un exámen automatizado de mi rodilla. 916 01:12:29,720 --> 01:12:30,920 Eso y jugo. 917 01:12:33,040 --> 01:12:34,856 Creo que allí sucede algo más interesante. 918 01:12:43,000 --> 01:12:46,160 La última vez que estuve en Wembley jugué un partido de fútbol benéfico, 919 01:12:46,280 --> 01:12:49,040 y ahora me encuentro abriendo para Blur. 920 01:12:49,160 --> 01:12:51,840 Y estamos en esa especie de zona de no saber qué está pasando 921 01:12:51,960 --> 01:12:53,960 pero amando el hecho de estar aquí. 922 01:12:54,080 --> 01:12:58,680 Todavía no sabemos porqué nos pidieron ser DJ's. 923 01:12:58,800 --> 01:13:02,640 Así que, esta noche, baños de hielo después del show. 924 01:13:02,760 --> 01:13:05,680 Mañana por la noche, resaca de britpop. 925 01:13:05,800 --> 01:13:07,800 Parada difícil, martes a mediodía. 926 01:13:08,960 --> 01:13:10,600 Dormir. 927 01:13:10,720 --> 01:13:12,760 Luego subimos a un autobús para viajar a Francia. 928 01:13:12,780 --> 01:13:15,920 Tengo que cortarme el pelo, y luego voy a darme un masaje. 929 01:13:16,040 --> 01:13:18,040 Luego voy a dormir. 930 01:13:18,160 --> 01:13:21,160 No, primero voy a comer, luego voy a dormir, 931 01:13:21,280 --> 01:13:22,960 y luego será hora del show. 932 01:13:23,080 --> 01:13:25,320 Quiero decir.., me levantaré para ver Jockstrap. 933 01:13:48,320 --> 01:13:50,200 La música une a la gente. 934 01:13:50,320 --> 01:13:52,840 Mira a toda esta gente, ¿entiendes? 935 01:13:54,420 --> 01:13:57,720 Pensaba que la vida moderna era una basura hace 60 años. 936 01:13:57,840 --> 01:14:01,800 Deberías haber crecido en mi época, era basura y también racista y sexista. 937 01:14:04,760 --> 01:14:06,560 ¿Qué me motiva? 938 01:14:06,680 --> 01:14:10,680 La mitad del mundo sigue siendo racista, sexista y todas las demás istas. 939 01:14:10,800 --> 01:14:17,880 Porque toda esa vieja basura que creímos haber echado bajo la alfombra y callado, 940 01:14:18,200 --> 01:14:22,600 ha regresado con los Trumps y los Johnsons, 941 01:14:22,720 --> 01:14:27,360 y estoy cansada de eso, y mientras tenga aliento seguiré haciendo esto. 942 01:14:27,480 --> 01:14:29,240 Tuve que esquivar la seguridad para entrar. 943 01:14:29,360 --> 01:14:30,840 - ¿Qué pasó? - Nadie me saludó. 944 01:14:30,960 --> 01:14:33,656 Me dejaron ahí afuera, y el seguridad me preguntó por mi pulsera. 945 01:14:33,680 --> 01:14:36,160 Le dije que no tenía e intentó detenerme. 946 01:14:36,280 --> 01:14:38,520 - Es absolutamente obsceno. - Lo es. 947 01:14:38,640 --> 01:14:41,840 Estoy acostumbrado al adulador servil. 948 01:14:41,960 --> 01:14:45,280 ¿Qué haces? Bombeando tu rodilla con una especie de... 949 01:14:45,400 --> 01:14:48,680 Una transfusión de sangre. Siempre lo hago antes de subir. 950 01:14:48,800 --> 01:14:50,600 Como Keith Richards. 951 01:14:52,040 --> 01:14:54,840 ¿No trasplantó su cerebro a otro cuerpo? 952 01:14:54,960 --> 01:14:59,200 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 953 01:14:59,320 --> 01:15:03,480 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 954 01:15:13,200 --> 01:15:14,800 ¡Encantador! 955 01:15:44,620 --> 01:15:46,420 ¿Perdiste el control ahí dentro, Damon? 956 01:15:46,640 --> 01:15:52,920 Cuando me sumerjo en agua helada eyaculo inmediatamente. 957 01:15:56,360 --> 01:15:58,400 Iban a pasar a las 7:30, 958 01:15:58,560 --> 01:16:03,040 así que si quieres empezar a cambiarte, tal vez en los próximos 10, 15 minutos. 959 01:16:04,840 --> 01:16:06,160 Falta una hora. 960 01:16:06,280 --> 01:16:08,656 Empezaron los Sleaford Mods, vamos al costado del escenario. 961 01:16:08,680 --> 01:16:09,680 ¿Sleaford? 962 01:16:09,900 --> 01:16:11,760 Veamos un rato. 963 01:16:38,600 --> 01:16:40,840 El entorno ha cambiado con los años. 964 01:16:40,920 --> 01:16:42,996 Ahora nos gustan los lugares más grandes, ¿verdad? 965 01:16:43,020 --> 01:16:44,020 Sí. 966 01:16:44,100 --> 01:16:46,820 Nos hemos convertido en pajeros, si te refieres a eso. 967 01:16:48,480 --> 01:16:51,160 Son muchos los que están haciendo un buen trabajo, 968 01:16:51,480 --> 01:16:54,220 pero, en general, es desesperanzador. 969 01:16:54,240 --> 01:16:56,400 Políticamente, es un desastre. 970 01:16:58,000 --> 01:17:04,840 Tanto la derecha como la izquierda no dan esperanza a quienes la necesitan. 971 01:17:06,880 --> 01:17:11,720 Tienen "cryro" ahí, baños refrigerantes. 972 01:17:12,440 --> 01:17:15,720 - ¿Ah, sí? ¿Y eso qué hace? - Es como la cocaína. 973 01:17:15,840 --> 01:17:16,920 ¿Ah, sí? 974 01:17:20,000 --> 01:17:22,280 Realmente. El mismo zumbido. 975 01:17:43,360 --> 01:17:45,640 - Estamos... ¿Qué? - 17 minutos. 976 01:17:45,760 --> 01:17:49,200 No queremos ir demasiado temprano al escenario, ¿no? 977 01:17:49,320 --> 01:17:50,760 - Sí. - Vámonos. 978 01:17:52,360 --> 01:17:53,381 Elegantemente tarde. 979 01:17:53,405 --> 01:17:55,040 No tarde. Hay que estar a tiempo. 980 01:18:32,760 --> 01:18:36,080 Bien, muchachos, dos minutos para salir. Dos minutos para salir. 981 01:18:40,920 --> 01:18:42,920 Bueno... 982 01:18:43,040 --> 01:18:44,040 esto es todo. 983 01:19:09,320 --> 01:19:12,380 Obviamente, es un momento muy especial, 984 01:19:12,500 --> 01:19:16,500 y todos somos custodios de lo que estamos por entregar, 985 01:19:16,920 --> 01:19:19,440 así que salgamos y disfrutemos. 986 01:19:19,600 --> 01:19:21,360 - 100%. - Y a ti, Dames. 987 01:19:23,120 --> 01:19:25,260 Diez segundos, chicos, tenemos que despejar la rampa. 988 01:19:25,280 --> 01:19:26,660 Lydia, ¿tienes mis in ears? 989 01:19:26,680 --> 01:19:31,360 Momentos antes de esa charla, necesitaba ir al baño. 990 01:19:31,480 --> 01:19:35,000 Intentaba decirlo y nadie me escuchaba. 991 01:19:37,440 --> 01:19:39,360 ¿Necesitas ir al baño, no lo necesitas? 992 01:19:39,480 --> 01:19:42,600 Lentamente subes la rampa que lleva al escenario, 993 01:19:42,720 --> 01:19:44,960 con todos ocupándose de sus asuntos, 994 01:19:45,000 --> 01:19:49,920 y, de repente, es este gran lugar. 995 01:19:51,600 --> 01:19:55,080 Y yo estaba, "¿Dónde queda el baño más cercano?" 996 01:19:55,200 --> 01:19:57,280 Así que fui a un rincón. 997 01:19:57,400 --> 01:19:58,755 ¿Estamos todos bien? ¿Contentos? 998 01:19:58,779 --> 01:20:00,840 ¿Cuánto tenemos hasta salir? 999 01:20:00,960 --> 01:20:04,120 Había una lata medio vacía de Coca-Cola Light... 1000 01:20:10,680 --> 01:20:12,280 ...así que tuve que hacer pis ahí. 1001 01:20:16,360 --> 01:20:20,440 Creo que era de uno de los plomos, espero que no la hayan terminado. 1002 01:20:23,280 --> 01:20:24,600 Bastante gente. 1003 01:20:24,720 --> 01:20:28,000 Una cola kilométrica de personas ingresando. 1004 01:20:28,120 --> 01:20:30,760 - Mierda. - ¿Estás nervioso? 1005 01:20:30,880 --> 01:20:33,160 - Sí. - Yo no, en absoluto. 1006 01:20:33,280 --> 01:20:35,440 ¿No? ¿Estás Zen? 1007 01:20:35,600 --> 01:20:38,720 No, estoy muerto. 1008 01:20:38,840 --> 01:20:40,840 No dejo que me afecte, 1009 01:20:40,860 --> 01:20:44,260 porque acepto que mi voz no llega a cantar todas esas canciones, 1010 01:20:44,280 --> 01:20:45,880 así son las cosas. 1011 01:20:46,000 --> 01:20:50,280 Pero si algo así me pusiese realmente neurótico, 1012 01:20:50,400 --> 01:20:52,320 entonces, sí, me estaría cagando encima. 1013 01:20:58,720 --> 01:21:00,800 Compusimos 'Sing' cuando estábamos en la universidad. 1014 01:21:00,820 --> 01:21:03,060 La compusimos en el estudio de la madre de Damon, 1015 01:21:03,080 --> 01:21:08,720 y ahora, 35 años después, habrá 80.000 personas cantando y llorando. 1016 01:21:14,760 --> 01:21:18,480 Hay un millón de ventajas, ¿sabes? Credibilidad para mis hijos. 1017 01:21:18,640 --> 01:21:25,560 Pero más que nada, la hermandad de esos cabrones que conozco desde los 19 años. 1018 01:21:27,120 --> 01:21:32,440 Y la música es su mayor recompensa. Realmente lo es. 1019 01:21:41,200 --> 01:21:43,040 - ¿Vamos? - Sí, vamos. 1020 01:22:21,600 --> 01:22:24,440 Buenas noches, Wembley. 1021 01:22:31,760 --> 01:22:32,840 ¡Vamos! 1022 01:22:33,720 --> 01:22:35,680 ¡Quiero verlos saltar! 1023 01:26:31,000 --> 01:26:33,080 Para eso, para eso. 1024 01:26:33,104 --> 01:26:38,520 Obviamente, hay algo muy gracioso en viejos rodando sobre un escenario. 1025 01:26:39,960 --> 01:26:41,880 Es un poco ridículo, ¿verdad? 1026 01:26:42,000 --> 01:26:45,200 Ustedes nos hicieron esto. ¡Es su culpa! 1027 01:26:48,280 --> 01:26:54,280 Quiero ver a cada uno de ustedes malditos saltando en esta canción. 1028 01:28:11,160 --> 01:28:17,840 La música es algo que hacemos desde los albores de nuestra especie. 1029 01:28:17,960 --> 01:28:25,160 Y, de hecho, en ese momento, es una especie de abandono total del yo y el ego, 1030 01:28:25,280 --> 01:28:29,800 y tú eres sólo uno de los miles de millones de átomos en ese espacio. 1031 01:28:33,560 --> 01:28:35,960 Es una forma de expresar emociones a otra persona 1032 01:28:36,080 --> 01:28:39,560 que elude los sentidos racionales del cerebro. 1033 01:28:41,080 --> 01:28:49,060 El público y la banda se fusionan en una especie de bestia de 148.000 piernas. 1034 01:28:50,960 --> 01:28:54,160 Ha sido extraordinario y bastante abrumador. 1035 01:28:59,840 --> 01:29:04,320 Es el viaje y el hambre de lo sublime. 1036 01:29:10,160 --> 01:29:12,400 Esa es la esencia de la perfomance, 1037 01:29:12,560 --> 01:29:17,600 cuando te conviertes en un recipiente para todos. 1038 01:29:22,920 --> 01:29:27,120 Ahora, tenemos un regalo para ustedes. 1039 01:29:28,400 --> 01:29:31,000 Es un momento muy londinense. 1040 01:29:36,680 --> 01:29:41,840 Me gustaría invitar al Coro Góspel de la Comunidad de Londres. 1041 01:30:52,440 --> 01:30:56,560 Encuentro que mi situación ha sido diferente en esta gira 1042 01:30:56,680 --> 01:30:59,320 de lo que ha sido en cualquier reunión con Blur. 1043 01:30:59,440 --> 01:31:01,080 Y tiene que ver con muchas cosas, 1044 01:31:01,200 --> 01:31:05,240 mi vida personal, el disco nuevo y hacer los shows. 1045 01:31:05,680 --> 01:31:08,560 Y es que realmente estamos divirtiéndonos. 1046 01:31:08,680 --> 01:31:13,040 Y tal vez tiene que ver con cierta cantidad de gratitud o aceptación 1047 01:31:13,160 --> 01:31:16,560 de lo que somos y de sentirnos afortunados de lo que hacemos. 1048 01:31:16,680 --> 01:31:18,720 Sí, intentamos ganárnoslo, 1049 01:31:18,840 --> 01:31:21,380 y no pensamos que podemos tener eso por nada. 1050 01:31:22,480 --> 01:31:24,600 Pero creo, en realidad, que somos libres. 1051 01:31:25,040 --> 01:31:27,420 Somos más libres cuando estamos en el escenario. 1052 01:31:41,200 --> 01:31:47,040 Me di cuenta que Blur es algo de lo que nunca voy a alejarme. 1053 01:31:47,160 --> 01:31:51,040 Incluso si tuviese un berriche, tirase mis juguetes del coche, 1054 01:31:51,160 --> 01:31:55,360 mi tumba todavía diría, "Alex de Blur, "y queso". 1055 01:31:55,480 --> 01:31:58,120 Recuerdo que hace unos años pensé, 1056 01:31:58,240 --> 01:32:05,040 "¿Cuándo es la primera vez en el día que pienso en Blur, o en sus integrantes?". 1057 01:32:06,280 --> 01:32:09,640 Y, esta mañana, estaba sentado en la bañera mirándome los dedos de los pies, 1058 01:32:09,760 --> 01:32:14,240 pensando en los chicos, "Sí, bonito". 1059 01:32:15,240 --> 01:32:21,580 Realmente es bueno, espiritualmente, 1060 01:32:21,604 --> 01:32:25,604 sentirse en paz el uno con el otro. 1061 01:32:33,800 --> 01:32:36,620 Las relaciones de largo plazo demandan un trabajo muy duro. 1062 01:32:36,640 --> 01:32:39,840 Es inevitable. Y estar en una banda es lo mismo. 1063 01:32:39,960 --> 01:32:42,840 Pero si te esfuerzas por un largo período de tiempo, 1064 01:32:42,960 --> 01:32:45,480 puedes conseguir grandes cosas. 1065 01:32:46,440 --> 01:32:49,360 Ahora tengo más confianza que a principios de año 1066 01:32:49,480 --> 01:32:52,460 que esto no es el final de algo, sino el comienzo. 1067 01:33:01,640 --> 01:33:03,600 Dios mío. 1068 01:33:03,720 --> 01:33:05,920 Espero que hayan pasado una buena noche. 1069 01:33:08,440 --> 01:33:10,280 Yo sí. 1070 01:33:10,440 --> 01:33:13,480 De verdad. Muchas gracias. 1071 01:33:14,040 --> 01:33:16,080 Sinceramente, un sueño hecho realidad. 1072 01:34:48,960 --> 01:34:50,880 Ahora depende de ustedes. 1073 01:36:10,040 --> 01:36:13,520 Muchas gracias. 1074 01:36:30,200 --> 01:36:33,260 Por desgracia para mí, no puede ser mejor que eso. 1075 01:36:42,640 --> 01:36:48,080 ¿Sabes que solían hacerse concursos donde la banda tocaba en tu living? 1076 01:36:48,200 --> 01:36:49,980 Así se sintió la experiencia de Wembley. 1077 01:36:50,020 --> 01:36:52,700 Parecía que estábamos tocando en el living de Londres. 1078 01:36:52,720 --> 01:36:55,760 Tenemos champán para usted, señor. Amigable para Dave. 1079 01:36:55,880 --> 01:36:58,880 Damon escribió un e-mail el lunes siguiente a la mañana, 1080 01:36:59,000 --> 01:37:00,640 una de los tres que me ha escrito, 1081 01:37:00,760 --> 01:37:03,840 diciendo: "Fue el mejor show que he hecho nunca". 1082 01:37:05,680 --> 01:37:10,600 Creo que había una especie de regocijo inconsciente en el lugar. 1083 01:37:10,720 --> 01:37:14,440 Y, sí, se sentía, de una manera extraña, como si no hubiese nadie mirando. 1084 01:37:14,600 --> 01:37:17,600 Realmente lo estábamos disfrutando. 1085 01:37:20,200 --> 01:37:23,720 Fue genial. Me encantó cada minuto, fue genial. 1086 01:37:25,480 --> 01:37:28,320 De verdad, estoy muy orgullosa. 1087 01:37:28,440 --> 01:37:32,200 El final me hizo lagrimear. 1088 01:37:32,320 --> 01:37:35,920 Me hizo sentir feliz. Me hizo sentir un poco más valorado. 1089 01:37:36,640 --> 01:37:38,800 Sé que no me importa lo que piense la gente, 1090 01:37:38,920 --> 01:37:42,080 pero cuando dicen que me quieren, o que aman a Blur, esas cosas, 1091 01:37:42,100 --> 01:37:44,740 no puedes evitar sentirte un poco bien por eso. 1092 01:37:45,660 --> 01:37:47,000 Te quiero. 1093 01:37:47,560 --> 01:37:50,656 Algunas personas son reconocidas una sola vez y es suficiente, 1094 01:37:50,680 --> 01:37:54,600 pero algunos lo necesitamos continuamente y somos una molestia. 1095 01:37:55,200 --> 01:37:58,320 Así que es agradable que te digan esa clase de cosas. 1096 01:37:59,120 --> 01:38:04,320 En mi gran tradición de siempre estar deprimido por todo, 1097 01:38:04,880 --> 01:38:08,800 no se puede pedir más. 1098 01:38:09,960 --> 01:38:11,400 Tan bueno como puede ser. 1099 01:38:35,320 --> 01:38:41,340 Compuse las canciones intuyendo que... 1100 01:38:41,364 --> 01:38:45,364 que estaba por ocurrir algo fuerte. 1101 01:38:47,000 --> 01:38:51,920 Y, sabes, en la primera parte, estaba completamente solo. 1102 01:38:52,040 --> 01:38:57,600 Y en la segunda parte, regresaron mis hermanos. 1103 01:38:59,120 --> 01:39:06,480 Todos tenemos vidas complicadas y comprometidas, 1104 01:39:06,640 --> 01:39:10,560 y somos afortunados de poder pasar este tiempo nosotros cuatro sólos. 1105 01:39:10,680 --> 01:39:13,240 Y eso... eso es lo bonito. 1106 01:39:13,360 --> 01:39:15,720 ¿Quiero repetirlo el año que viene? No. 1107 01:39:15,840 --> 01:39:18,720 - ¿Por qué no? - ¿Por qué iba a hacerlo? 1108 01:39:18,840 --> 01:39:23,000 He tenido un año increíble con Blur. Fantástico. 1109 01:39:23,420 --> 01:39:24,960 Y eso es todo, de verdad. 1110 01:39:25,080 --> 01:39:28,120 Quiero decir, no estoy diciendo que sea definitivo, 1111 01:39:28,240 --> 01:39:29,640 aunque pueda serlo. 1112 01:39:29,760 --> 01:39:35,040 Si es deseado, se manifestará nuevamente. 1113 01:39:35,360 --> 01:39:40,320 Se sintió como si fuese deseado en este momento. 1114 01:39:48,400 --> 01:39:50,400 Todos hemos pasado por muchas cosas. 1115 01:39:50,560 --> 01:39:54,720 Así que, para poder hacer algo que conlleva una energía totalmente nueva, 1116 01:39:54,840 --> 01:39:58,280 no digo que ya no tenga sueños, pero si los tuviera, 1117 01:39:58,400 --> 01:40:01,460 tal vez fuera como soñaría. 1118 01:40:22,932 --> 01:40:30,932 Ajustes y traducción al español por Santiago Candioti (Santa Fe, Argentina). 1119 01:40:31,305 --> 01:41:31,430 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy