1 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 Un homme tombait de l’espace. 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,360 À une vitesse jamais atteinte auparavant... 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 plus vite qu'une balle de fusil. 4 00:00:26,840 --> 00:00:30,680 - Touchdown. - Put***. Il l'a fait. 5 00:00:30,840 --> 00:00:35,200 L'effet mondial qu'a eu l'évènement m'a surpris. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 Incroyable. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,640 La moitié de la population mondiale a vu ça. 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,960 Une de ces occasions uniques dans une vie, 9 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 à ne pas manquer. 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,520 Je rentre à la maison. 11 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 C'était un événement majeur. 12 00:00:52,280 --> 00:00:53,720 C'est irréel. 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Toutes les télés s'allument, 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 le monde entier se regarde, 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,120 pour moi, c'était ça, Stratos. 16 00:01:00,280 --> 00:01:02,320 Felix Baumgartner... 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,200 Ils ont battu tous les records d'audience 18 00:01:06,360 --> 00:01:07,880 en direct. 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,560 On aurait pu faire crasher YouTube. 20 00:01:10,720 --> 00:01:11,840 Avec juste les vues 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 sur un seul stream, 22 00:01:14,760 --> 00:01:18,040 c'était important dans l'histoire du streaming live. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,520 C'était fascinant pour les d'adolescents, 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 les jeunes adultes qui 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,120 suivent ces plateformes. 26 00:01:25,280 --> 00:01:27,240 Les ados nous en ont dit: 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 "Merci. On a eu notre alunissage." 28 00:01:29,560 --> 00:01:31,360 On a écrit l'histoire. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 Qui voudrait manquer ça ? 30 00:01:37,840 --> 00:01:43,320 COMMENT RED BULL STRATOS A CAPTÉ L'ATTENTION DU MONDE ENTIER 31 00:01:46,440 --> 00:01:49,800 MUSÉE SUISSE DES TRANSPORTS LUCERNE - SUISSE 32 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:02:13,800 --> 00:02:17,600 Ça fait du bien de s'asseoir dans cette capsule après des années, 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,760 et la seule chose à faire, 35 00:02:19,920 --> 00:02:22,400 c'est raconter nos exploits d'il y a 10 ans 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,360 et c'est beaucoup plus simple. 37 00:02:26,040 --> 00:02:28,880 Je gérais les partenariats sportifs, 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,640 j'étais l'interface 39 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 entre YouTube et Red Bull. 40 00:02:34,000 --> 00:02:38,040 En 2012, l'Internet était très différent d'aujourd'hui, 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 et YouTube était peuplé 42 00:02:40,320 --> 00:02:44,240 de chiens sur des skateboards et de vidéos de chats. 43 00:02:44,840 --> 00:02:47,600 Le streaming n'était définitivement pas normal. 44 00:02:47,760 --> 00:02:50,960 Nous avions réalisé des événements live sur YouTube 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 avant le saut Stratos de 2012. 46 00:02:54,040 --> 00:02:57,040 La mesure la plus probante examinée était le nombre 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 de téléspectateurs assistant à l'événement. 48 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 c'est-à-dire qui regardait au même moment. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,560 Nous avions eu les Jeux olympiques 2012, 50 00:03:05,800 --> 00:03:07,880 Nous étions à 100 m d'Usain Bolt, 51 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 et on a réuni 600 000 spectateurs. 52 00:03:10,320 --> 00:03:13,240 Nous avions couvert quelques débats présidentiels, 53 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 avec 3 à 400 000 personnes en direct. 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,520 Mais rien de massif qui ait testé le système. 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,040 Un de mes collègues, Tim Cats, 56 00:03:22,200 --> 00:03:26,840 est donc venu me voir un jour en disant que Red Bull voulait faire 57 00:03:27,000 --> 00:03:28,080 ce saut Stratos. 58 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 Sa réaction était un peu du style: 59 00:03:30,440 --> 00:03:33,680 "Mais tu es fou de nous exposer à ce genre de risque." 60 00:03:33,840 --> 00:03:36,640 Felix pourrait mourir à l'écran. 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,840 Et alors, le défi technique que ça représente: 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,360 installer des caméras 63 00:03:41,520 --> 00:03:44,680 à 30 km d'altitude pour filmer ce qui se passe. 64 00:03:47,760 --> 00:03:52,080 Ce n'est pas seulement une capsule qui me protège à l'intérieur. 65 00:03:52,240 --> 00:03:55,920 C'est aussi un studio de télé volant, car nous souhaitions 66 00:03:56,320 --> 00:04:00,120 installer les gens dans ce siège, à la frontière de l'espace, 67 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 qu'ils vivent ce que je vis. 68 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 Bien, debout sur la marche extérieure. 69 00:04:06,480 --> 00:04:08,960 Mais ce n'était pas juste sur Internet. 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 On avait des partenariats médias 71 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 qui ont appuyé mon parcours. 72 00:04:13,240 --> 00:04:15,000 77 chaînes de télévision 73 00:04:15,160 --> 00:04:17,120 dans le monde ont diffusé mon saut, 74 00:04:17,280 --> 00:04:20,240 et des millions de personnes l'ont regardé. 75 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 Je ne crois pas qu'on ait déjà fait ça avant. 76 00:04:27,320 --> 00:04:29,240 C'était vraiment une première. 77 00:04:29,840 --> 00:04:31,840 À l'époque, j'étais ingénieure, 78 00:04:32,000 --> 00:04:35,680 je soudais tous les câbles en-dessous du tableau de bord 79 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 et je mettais tout dans la capsule. 80 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 Ici, il y a quatre caméras et 81 00:04:41,360 --> 00:04:42,880 Il y en a plus au-dessus 82 00:04:43,040 --> 00:04:46,000 pour capturer tout ça et le montrer au monde. 83 00:04:46,160 --> 00:04:47,320 On pouvait couper, 84 00:04:47,480 --> 00:04:49,400 assigner les flux vidéo 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 à différents récepteurs, faire des choses folles. 86 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 En gros, il y a dix ans, 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 on réalisait déjà à distance, 88 00:04:57,640 --> 00:05:01,040 et c'est le mot d'ordre de la radiodiffusion de nos jours. 89 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 Ces caméras chauffent, 90 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 et comme c'est presque le vide là-haut, 91 00:05:07,680 --> 00:05:09,480 il n'y a rien pour refroidir. 92 00:05:09,640 --> 00:05:11,320 On a créé un circuit pour ça, 93 00:05:11,480 --> 00:05:14,200 pour que les caméras, ne surchauffent pas. 94 00:05:15,920 --> 00:05:18,520 En regardant la capsule, je touche l'espace. 95 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Elle me donne l'opportunité. 96 00:05:20,520 --> 00:05:24,560 C'est la seule chance d'atteindre mon objectif, 97 00:05:25,160 --> 00:05:26,760 d'aller à la stratosphère 98 00:05:26,920 --> 00:05:29,680 et revenir sur Terre, à grande vitesse. 99 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 J'ai apprécié le fait d'avoir une capsule 100 00:05:39,720 --> 00:05:41,600 qui me protège pendant le voyage. 101 00:05:41,760 --> 00:05:43,440 Vous savez, la combinaison, 102 00:05:43,600 --> 00:05:45,640 c'est un système moins compliqué. 103 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 Si elle fonctionne mal, vous mourrez. 104 00:05:48,520 --> 00:05:52,280 Donc avoir deux systèmes de survie, capsule et combinaison, 105 00:05:53,360 --> 00:05:55,480 on ne peut pas faire mieux. 106 00:05:56,840 --> 00:06:00,080 Mais d'un autre côté, c'est un vaisseau très lourd 107 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 qui nécessite un ballon très gros 108 00:06:02,520 --> 00:06:04,600 pour monter à l'altitude de saut. 109 00:06:05,400 --> 00:06:06,800 Et un avion fusée? Oui, 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 mais comment en sortir ? 111 00:06:10,280 --> 00:06:11,760 Après, on s'est décidé, 112 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 à le faire de manière classique. 113 00:06:14,440 --> 00:06:16,560 Dans la capsule, attaché à un ballon, 114 00:06:16,720 --> 00:06:18,760 montant jusqu'à la stratosphère, 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 c'est du plastique. 116 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 30 fois la taille d'un terrain de football, 117 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 2 fois plus haut que Saturn 5, 118 00:06:25,720 --> 00:06:27,520 qui est allée sur la Lune... 119 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 Il n'est pas là en entier, 120 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 bien sûr, il n'y a qu'une partie. 121 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 Et voilà. Le héros méconnu. 122 00:06:39,640 --> 00:06:41,040 Gardez juste à l'esprit 123 00:06:41,200 --> 00:06:43,280 que c'était dans l'espace. Historique. 124 00:06:43,440 --> 00:06:45,080 Le monde l'a vu à la télé. 125 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Et , dix ans plus tard, je l'ai en main. 126 00:06:48,760 --> 00:06:51,400 On devrait en faire un manteau. 127 00:06:53,400 --> 00:06:54,680 C'est très fragile. 128 00:06:54,840 --> 00:06:57,520 Il est dix fois plus fin qu'un sac à sandwich, 129 00:06:58,200 --> 00:07:00,840 il est donc très facile de le détruire. 130 00:07:02,120 --> 00:07:04,160 Nous avions prévu un budget poids 131 00:07:04,320 --> 00:07:06,680 d'environ 227 Kg pour l'équipement vidéo. 132 00:07:07,240 --> 00:07:11,360 Nous nous sommes retrouvés avec 681 Kg d'équipement caméra. 133 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 C'est beaucoup de matériel. 134 00:07:16,760 --> 00:07:19,720 C'est le plus grand ballon utilisé par un homme. 135 00:07:20,720 --> 00:07:23,480 Le ballon même fait environ 207 mètres de haut. 136 00:07:23,720 --> 00:07:26,160 Le parachute fait encore 45 mètres: 137 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 un immeuble de 70 étages. 138 00:07:28,760 --> 00:07:32,840 Que puis-je vous dire sur Art ? Art est un ingénieur extraordinaire. 139 00:07:33,000 --> 00:07:35,440 Béni ou maudit, avec le cœur d'un artiste. 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Il réunit les deux mondes. 141 00:07:38,200 --> 00:07:40,240 Je ne connaît personne comme lui. 142 00:07:41,120 --> 00:07:44,040 Je voulais que le programme soit perçu 143 00:07:44,200 --> 00:07:48,480 comme un programme scientifique et non un coup de pub. 144 00:07:49,280 --> 00:07:51,920 Le fait que Red Bull 145 00:07:52,640 --> 00:07:56,720 ait si bien su documenter le processus et comprendre 146 00:07:56,880 --> 00:07:59,800 comment l'exposer au public 147 00:08:00,360 --> 00:08:02,320 faisait partie du phénomène 148 00:08:02,480 --> 00:08:05,880 d'avoir le monde entier participer 149 00:08:06,040 --> 00:08:09,600 à ce qui était vraiment un événement fantastique. 150 00:08:21,880 --> 00:08:23,560 Un an après mon saut, 151 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 ma mère m'a donné un dessin, 152 00:08:25,560 --> 00:08:28,240 un dessin que j'avais complètement oublié. 153 00:08:31,320 --> 00:08:33,120 Je l'ai fait à cinq ans. 154 00:08:33,280 --> 00:08:35,960 C'est moi, suspendu sous le parachute. 155 00:08:36,520 --> 00:08:40,200 Je suis assez haut parce que je suis juste à côté du soleil. 156 00:08:41,040 --> 00:08:43,160 À 5 ans, on pense pas au parachute, 157 00:08:43,320 --> 00:08:44,360 aux records. 158 00:08:44,520 --> 00:08:47,000 Mais j'avait quelque chose dans mon esprit, 159 00:08:47,160 --> 00:08:50,400 qui poussait déjà comme une graine que l'on plante. 160 00:08:51,880 --> 00:08:54,920 Je pense qu'il y avait une sorte de prémonition 161 00:08:55,080 --> 00:08:58,080 de ce qu'il s'imaginait faire huit ans plus tard. 162 00:08:58,840 --> 00:09:00,640 Il allait être un autre homme, 163 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 faire les choses autrement, 164 00:09:02,400 --> 00:09:04,360 il allait tracer sa propre voie. 165 00:09:06,800 --> 00:09:09,360 J'ai commencé le parachutisme à 16 ans. 166 00:09:09,520 --> 00:09:11,480 C'était un rêve d'enfant. 167 00:09:11,880 --> 00:09:15,240 Dès la première seconde, lorsque j'ai sauté d'un avion, 168 00:09:15,400 --> 00:09:17,680 j'ai senti que c'était là ma place. 169 00:09:17,840 --> 00:09:20,680 C'est ce que je voulais faire de ma vie. 170 00:09:21,480 --> 00:09:24,040 Les parachutistes et les base-jumpers, 171 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 on est différents. 172 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 Nos visions diffèrent. 173 00:09:27,040 --> 00:09:29,240 Et les gens qui ne font pas 174 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 ce qu'on fait disent: "C'est grave. 175 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 Tu as failli mourir." 176 00:09:36,040 --> 00:09:40,640 Se jeter d'une falaise, c'est pour moi le rêve ultime. 177 00:09:41,760 --> 00:09:43,760 Le grand public ne comprends pas 178 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 le risque comme le comprend Felix. 179 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 La définition d'un casse-cou 180 00:09:48,000 --> 00:09:51,240 est une personne insouciante, qui risque sa vie, 181 00:09:51,880 --> 00:09:54,040 et Felix n'a jamais été imprudent. 182 00:09:56,600 --> 00:09:59,880 Il pense que ses exploits, bien sûr, étaient dangereux. 183 00:10:00,480 --> 00:10:03,360 Il ne prend pas de risques. Il le gère. 184 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 Je coordonne les cascades. 185 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 Entre ce que je fais, 186 00:10:08,320 --> 00:10:11,400 et ce que Felix a fait, il y a des points communs. 187 00:10:11,560 --> 00:10:14,800 Tom Cruise est un acteur qui fait tout lui-même. 188 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 Il faut beaucoup d'entraînement 189 00:10:17,720 --> 00:10:20,280 pour atteindre un niveau de compétence 190 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 qui va réduire le facteur de risque, 191 00:10:23,880 --> 00:10:26,160 et c'est ce que Felix a fait. 192 00:10:27,120 --> 00:10:29,840 En tant que base jumper, c'est très facile. 193 00:10:30,000 --> 00:10:33,880 C'est vous, c'est votre parachute et votre prise de décision. 194 00:10:34,760 --> 00:10:36,280 Travailler sur Stratos, 195 00:10:36,440 --> 00:10:38,160 c'est complètement nouveau, 196 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 car vous devez jouer en équipe. 197 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 Il y a des gens dans l'équipe sur qui vous comptez. 198 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 Faire partie d'une équipe, 199 00:10:46,320 --> 00:10:48,200 surtout quand une vie est en jeu 200 00:10:48,360 --> 00:10:50,320 et où le monde entier regarde... 201 00:10:50,480 --> 00:10:52,400 Difficile de ne pas être tendu. 202 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 Il était au cœur d'une équipe de 300, 203 00:10:55,160 --> 00:10:56,880 qui étaient à part entière 204 00:10:57,040 --> 00:11:01,600 les plus grands ingénieurs aérospatiaux, pilotes d'essai, 205 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 météorologues, productions de films. 206 00:11:04,680 --> 00:11:08,000 Nous avons réuni une véritable Dream Team. 207 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 Un nom qui est apparu 208 00:11:10,440 --> 00:11:13,200 dès le début était celui de Joe Kittinger. 209 00:11:13,600 --> 00:11:16,560 Un ex-colonel de l'Air Force qui a fait pareil. 210 00:11:16,720 --> 00:11:20,200 Il a sauté d'un nacelle ouverte, dans les années 60. 211 00:11:24,200 --> 00:11:27,360 Joe a fait 62 000 mètres 212 00:11:27,520 --> 00:11:30,240 lorsqu'il a sauté de la plateforme. 213 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 Il est monté jusqu'à 214 00:11:32,240 --> 00:11:35,240 988 Km/h en chute libre, 215 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 9/10ème de la vitesse du son, 216 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 donc il n'a pas franchi le mur du son. 217 00:11:40,120 --> 00:11:43,040 Mais ce record a tenu pendant 52 ans. 218 00:11:44,240 --> 00:11:45,560 Il l'a fait. 219 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 C'est la personne à qui on devait parler. 220 00:11:48,440 --> 00:11:51,280 Avec le passé incroyable de Joe et son histoire, 221 00:11:51,960 --> 00:11:53,320 ce qu'il a accompli, 222 00:11:53,480 --> 00:11:55,800 c'était un vrai héros américain. 223 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 C'est un cow-boy de l'espace. 224 00:12:01,600 --> 00:12:05,440 Parfois, c'était comme une relation père-fils. 225 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 Il disait toujours des choses comme "bravo, mon petit". 226 00:12:08,960 --> 00:12:11,440 Tout est au vert. Pas d'alertes. 227 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 Bravo, mon petit. 228 00:12:13,160 --> 00:12:14,200 Merci, monsieur. 229 00:12:14,360 --> 00:12:15,600 Joe n'était pas parachutiste. 230 00:12:15,760 --> 00:12:18,200 Joe avait fait 33 sauts en parachute 231 00:12:18,360 --> 00:12:20,760 quand il a sauté de 31 300 mètres. 232 00:12:20,920 --> 00:12:24,320 J'en ai la chair de poule rien qu'en y pensant. 233 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 L'étape suivante aurait été d'approcher la NASA, 234 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 mais la NASA a refusé. 235 00:12:30,920 --> 00:12:32,880 Chaque fois, on me disait : 236 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 "On vous vends pas de combis, 237 00:12:35,000 --> 00:12:36,080 ni de valve, 238 00:12:36,240 --> 00:12:38,600 on vous laissera pas les ballons." 239 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 Nous étions les outsiders. 240 00:12:42,200 --> 00:12:43,440 Et j'ai pas de soucis 241 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 à être un outsider ou un sous-estimé. 242 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 Ce groupe qui s'était créé 243 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 a dû trouver 244 00:12:50,720 --> 00:12:53,280 une façon différente de faire les choses. 245 00:12:53,440 --> 00:12:55,760 Personne dans le secteur privé 246 00:12:55,920 --> 00:12:58,840 ne s'était déjà engagé dans une telle entreprise. 247 00:12:59,280 --> 00:13:00,520 C'était unique. 248 00:13:00,680 --> 00:13:04,840 Il nous a fallu près de sept ans pour préparer chaque détail 249 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 et nous assurer qu'on était au top. 250 00:13:07,160 --> 00:13:10,600 Nous avons souvent laissé tomber, mais on s'est ressaisi. 251 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 Sept ans de négociations, et enfin 252 00:13:13,240 --> 00:13:16,200 on sentait que tout allait se mettre en place. 253 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 AERODROME INTERNATIONAL DE ROSWELL, NOUVEAU-MEXIQUE, USA, OCTOBRE 2012 254 00:13:20,680 --> 00:13:24,280 C'était choquant d'arriver à Roswell, au Nouveau-Mexique. 255 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 ça m'a bluffé. 256 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 C'était vraiment incroyable d'aller 257 00:13:27,880 --> 00:13:30,120 à la salle de contrôle, aux capsules, 258 00:13:30,280 --> 00:13:32,240 de voir où éraient les caméras 259 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 J'étais nerveux. 260 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 Les autres aussi. 261 00:13:38,200 --> 00:13:39,960 Vous attendez que la météo 262 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 soit idéale, il semble que c'est le cas. 263 00:13:43,040 --> 00:13:46,440 Et le matin de la première tentative, 264 00:13:47,520 --> 00:13:49,800 on a vu le nombre de téléspectateurs 265 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 commencer à grimper. 266 00:13:53,160 --> 00:13:56,200 Et cela a pris tout le monde par surprise, 267 00:13:56,360 --> 00:13:58,920 dépassant un million, deux millions, 268 00:13:59,080 --> 00:14:01,400 pour atteindre deux millions et quart 269 00:14:01,560 --> 00:14:02,920 de téléspectateurs. 270 00:14:03,440 --> 00:14:05,560 Tout semble calme et parfait. 271 00:14:05,960 --> 00:14:07,880 Ouah ! Des vents violents. 272 00:14:08,440 --> 00:14:09,480 Je marchais 273 00:14:09,640 --> 00:14:13,320 et ce ballon géant est passé devant moi, 274 00:14:13,480 --> 00:14:16,000 a touché le sol, les camions s'agitaient. 275 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 C'était sérieux, 276 00:14:17,400 --> 00:14:19,440 ça pouvait être très dangereux. 277 00:14:19,600 --> 00:14:23,440 Felix, les vents se sont levés. Nous allons devoir annuler. 278 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 Il nous restait un ballon. 279 00:14:25,880 --> 00:14:29,520 Avant d'avorter la tentative, nous savions que ça allait être 280 00:14:29,680 --> 00:14:32,800 différent de tout ce qu'on avait vu sur Internet. 281 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 Le 14 octobre. 282 00:14:37,920 --> 00:14:39,000 Le 14 octobre. 283 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 Le 14 octobre. 284 00:14:40,400 --> 00:14:41,440 Le 14 octobre. 285 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 Le 14 octobre 2012. 286 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 J’oublierai jamais. 287 00:14:45,200 --> 00:14:48,040 J'étais à Roswell, en salle de contrôle. 288 00:14:49,280 --> 00:14:54,240 Ce jour-là, on sentait la tension presque partout où l'on marchait. 289 00:14:54,400 --> 00:14:57,960 On savait que si on ne le faisait pas décoller ce jour même, 290 00:14:58,120 --> 00:14:59,640 ce projet ne se ferait pas 291 00:14:59,800 --> 00:15:02,040 ou pas avant très longtemps. 292 00:15:06,400 --> 00:15:07,520 Avant d'entrer, 293 00:15:07,680 --> 00:15:10,480 Mike Todd vous met la combi, on rentre 294 00:15:10,640 --> 00:15:14,120 C'est le dernier gars que vous voyez, vous le dévisagez 295 00:15:14,280 --> 00:15:15,760 vous savez ce qu'il pense. 296 00:15:15,920 --> 00:15:18,280 "Frérot, j'espère te revoir en vie." 297 00:15:18,440 --> 00:15:20,760 Et j'ai pensé la même chose. 298 00:15:20,920 --> 00:15:23,760 Une fois la porte fermée, c'est moi et Joe, 299 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 communiquant, faisant 300 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 ce que l'on a tant pratiqué. 301 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 Je suis prêt Joe. 302 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 Tu es né prêt, Felix. 303 00:15:30,840 --> 00:15:32,720 J’étais assis devant mon écran 304 00:15:32,880 --> 00:15:35,640 sur Google Hangout avec mes ingénieurs. 305 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 On se parlait surtout 306 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 de ce qui se passait, comment tout évoluait. 307 00:15:40,880 --> 00:15:42,760 On a eu 2 millions de participants 308 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 avant le début du direct. 309 00:15:45,680 --> 00:15:47,760 Deux millions de personnes attendaient 310 00:15:47,920 --> 00:15:49,840 qu'on démarre et qu'on leur dise 311 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 "le saut débute dans 3 heures." 312 00:15:53,400 --> 00:15:56,360 On s'y connaît en vols spatiaux habités. 313 00:15:56,520 --> 00:16:00,440 On a créé une entreprise aérospatiale spécialisée dans les systèmes 314 00:16:00,880 --> 00:16:03,960 de survie et de contrôle thermique pour vols spatiaux. 315 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 Pourquoi regarder ça ? 316 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 C'était très excitant, 317 00:16:12,240 --> 00:16:15,600 la chose la plus excitante sur la planète ce jour-là. 318 00:16:19,040 --> 00:16:20,400 J'ai regardé en famille. 319 00:16:20,560 --> 00:16:21,920 Un événement de taille. 320 00:16:22,080 --> 00:16:23,560 Parés pour le lancement. 321 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 On avait le souffle coupé. 322 00:16:25,520 --> 00:16:27,800 Alors, c'est parti ! 323 00:16:31,120 --> 00:16:33,920 Le ballon est lâché du bras de lancement, Felix. 324 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 Il monte. 325 00:16:35,560 --> 00:16:39,520 C'est si beau, je veux dire, quand il a commencé à s'élever, 326 00:16:39,680 --> 00:16:41,000 c'est incroyable 327 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 de voir cet énorme ballon monter. 328 00:16:43,920 --> 00:16:46,080 Et tout a fonctionné parfaitement. 329 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 La grue bouge pour que la ligne soit droite. 330 00:16:49,240 --> 00:16:50,640 C'est OK jusqu'ici. 331 00:16:50,800 --> 00:16:52,760 Le lancement, c'est exaltant. 332 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 LANCEMENT 9h30 MT 333 00:16:59,240 --> 00:17:00,640 Bonne sortie. 334 00:17:00,800 --> 00:17:03,760 On a levé les bras, on criait et on hurlait. 335 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 C'était fantastique. 336 00:17:08,720 --> 00:17:12,080 Ça a l'air sculptural, comme une œuvre d'art. 337 00:17:12,240 --> 00:17:13,600 C'était magique. 338 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 C'était de la pure magie. 339 00:17:16,200 --> 00:17:19,120 - On monte super bien. - Merci beaucoup les gars. 340 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 Après le départ, 341 00:17:25,960 --> 00:17:27,920 le ballon doit rester en forme 342 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 jusqu'à l'altitude de saut. 343 00:17:30,280 --> 00:17:32,600 Je veux une caméra sur le ballon. 344 00:17:34,000 --> 00:17:36,680 Les premiers 91 m, c'est la zone de la mort. 345 00:17:37,800 --> 00:17:41,520 Si le ballon a un souci, le système de sauvetage par parachute 346 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 prendra du temps à s'ouvrir, on est trop bas. 347 00:17:44,560 --> 00:17:48,280 Et je n'aurais pas le temps pour décrocher tous mes tuyaux 348 00:17:48,440 --> 00:17:51,720 d'oxygène, dépressuriser la capsule et en sortir. 349 00:17:52,680 --> 00:17:54,200 Un problème, il est mort. 350 00:17:54,360 --> 00:17:56,520 En tant que spectateur, vous le voyez 351 00:17:56,680 --> 00:17:57,720 flotter là-haut, 352 00:17:57,880 --> 00:17:59,080 près du sol, 353 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 donc pas de dangers. 354 00:18:00,880 --> 00:18:02,520 Mais, c'était ça le pire, 355 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 à part la chute libre. 356 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 On ressentait un double stress. 357 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 Des soucis 358 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 pouvait perturber le live 359 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 et d'autres sont apparus 360 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 du côté du saut. 361 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 Nous étions préoccupés par ça. 362 00:18:16,160 --> 00:18:19,920 Vous passez du sentiment sidérant d'extase et d'accomplissement 363 00:18:20,480 --> 00:18:24,880 à un coup de pied dans les tripes, un rappel à la réalité, qui...wow. 364 00:18:25,720 --> 00:18:28,440 Maintenant, nous devons réussir ce premier vol. 365 00:18:30,640 --> 00:18:34,040 J'ai été correctement formé pour tout faire par moi-même. 366 00:18:34,560 --> 00:18:37,880 Mais vous avez envie d'entendre la voix apaisante de Joe 367 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 vous parlez parce que ça vous calme. 368 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 C'est bien, chef. 369 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 Tu t'en sors bien, et tout est au vert. 370 00:18:46,120 --> 00:18:49,360 C'était logique pour moi que Joe 371 00:18:49,520 --> 00:18:52,480 soit la voix qui parle à Felix, 372 00:18:52,640 --> 00:18:56,520 car qui de mieux que le gars qui a vraiment fait le saut en 1960. 373 00:18:57,480 --> 00:19:03,320 Atteindre une certaine hauteur était crucial pour nous, pour dire: 374 00:19:03,640 --> 00:19:06,360 "Ok, maintenant ça va marcher". 375 00:19:06,520 --> 00:19:10,960 Donc, nous sommes à peu près hors de la pire zone de danger. 376 00:19:11,120 --> 00:19:14,040 Après ça, c'est comme le premier soulagement. 377 00:19:14,880 --> 00:19:16,160 À mesure 378 00:19:16,320 --> 00:19:18,480 que Félix montait haut dans le ciel, 379 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 notre stream en direct continuait à monter aussi. 380 00:19:23,040 --> 00:19:24,760 Mais on avait prévu 381 00:19:24,920 --> 00:19:26,960 jusqu'à 5 millions de spectateurs 382 00:19:27,120 --> 00:19:29,760 pour la dernière tentative de saut. 383 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 On s'est dit: "Si on passe 5 millions, 384 00:19:32,320 --> 00:19:35,040 on risque de faire crasher YouTube." 385 00:19:35,200 --> 00:19:37,320 À un moment, sur mon Google Hangout, 386 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 on était à 3 millions, 387 00:19:39,080 --> 00:19:40,720 et j'ai demandé à l'équipe. 388 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Et ils m'ont dit qu'on était 3 millions en direct. 389 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Que faire maintenant ? 390 00:19:46,040 --> 00:19:48,560 Un membre de l'équipe d'ingénierie 391 00:19:48,720 --> 00:19:50,280 m'a répondu. 392 00:19:50,440 --> 00:19:51,800 On est pas sûrs. 393 00:19:53,440 --> 00:19:55,320 C'était un peu effrayant. 394 00:19:55,760 --> 00:19:59,800 Mais c'était surtout excitant de regarder l'altimètre. 395 00:19:59,960 --> 00:20:02,480 C'est fait, c'est fait, c'est fait. 396 00:20:02,640 --> 00:20:03,920 Il fait son travail. 397 00:20:08,280 --> 00:20:10,240 C'est comme si c'était hier. 398 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 Tout semble familier. 399 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 Tu t'en sors bien, bon travail ! 400 00:20:16,880 --> 00:20:18,320 Il y a beaucoup de choses. 401 00:20:18,480 --> 00:20:20,840 Tout est logique, pas d'objets de luxe. 402 00:20:21,000 --> 00:20:23,440 Tout ce qui est ici a une fonction. 403 00:20:24,080 --> 00:20:27,480 Il y a une lumière à l'intérieur, 404 00:20:27,840 --> 00:20:29,600 c'est pour les caméras. 405 00:20:29,760 --> 00:20:32,160 Deux radios ici pour Capcom, 406 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 pour parler à Joe et aux autres. 407 00:20:34,960 --> 00:20:36,840 Toutes les listes de contrôle. 408 00:20:37,000 --> 00:20:39,320 J'ai tout mémorisé. 409 00:20:42,640 --> 00:20:48,760 On a fait en sorte que le système de survie soit piloté. 410 00:20:49,560 --> 00:20:53,320 Si quelque chose arrive avec les communications ou la radio, 411 00:20:53,920 --> 00:20:57,840 il doit être capable d'utiliser les 87 interrupteurs. 412 00:20:59,520 --> 00:21:02,640 Les pires moments ? Ceux où l'esprit n'est pas occupé. 413 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 Tu es assis là, tu attends, 414 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 avec tes pensées. 415 00:21:05,840 --> 00:21:08,520 Et si ça se passe mal ? Et si ça marche pas ? 416 00:21:08,680 --> 00:21:10,080 Et si j'y arrive pas ? 417 00:21:10,240 --> 00:21:14,240 Il y a tant de choses car le monde entier regarde. 418 00:21:15,760 --> 00:21:20,040 C'est incroyable de contrôler mentalement toute son anxiété. 419 00:21:20,920 --> 00:21:25,280 Il aurait fallu beaucoup de temps pour arriver à contrôler le calme. 420 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 ALTITUDE: 9 068 mètres 421 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 On passe du temps là-dedans. 422 00:21:30,720 --> 00:21:34,960 C'est toujours misérable, chaud, inconfortable, désagréable. 423 00:21:35,800 --> 00:21:38,320 Pour moi, la capsule est d'abord un ennemi, 424 00:21:38,480 --> 00:21:40,600 comme la combinaison pressurisée. 425 00:21:41,960 --> 00:21:44,160 Vous devez reprogrammer votre esprit. 426 00:21:44,320 --> 00:21:47,160 Voyez-la comme votre amie, car le seul moyen 427 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 d'aller là-haut et de revenir en piqué 428 00:21:50,320 --> 00:21:53,160 à une vitesse supersonique, c'est de la porter. 429 00:21:56,960 --> 00:22:00,960 Il faut donc une combinaison pressurisée au-dessus de 19 km, 430 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 la limite Armstrong. 431 00:22:02,640 --> 00:22:05,320 Ton sang se met à bouillir en toi. 432 00:22:05,480 --> 00:22:08,080 Donc, on doit avoir une pression autour. 433 00:22:08,240 --> 00:22:09,520 Le bouton pour ça est là. 434 00:22:09,680 --> 00:22:13,240 En tournant à fond, la combinaison se gonfle complètement. 435 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Pressurisée, la mobilité est limitée. 436 00:22:16,480 --> 00:22:19,120 On ne peut pas bouger, tourner la tête. 437 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 Vos mains ne sont pas libres. 438 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 J'angoisse à l'intérieur, je deviens claustrophobe. 439 00:22:26,720 --> 00:22:29,600 C'est dur de respirer dans un casque comme ça. 440 00:22:31,640 --> 00:22:34,920 À 21 km, Felix a dit : 441 00:22:35,080 --> 00:22:37,640 "J'ai un problème avec le chauffage." 442 00:22:37,800 --> 00:22:39,960 Je n'ai pas de chauffage facial. 443 00:22:41,720 --> 00:22:44,560 Parfois, ça devient brumeux quand j'expire. 444 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 Joe, je sais pas si tu vois. C'est sérieux. 445 00:22:47,640 --> 00:22:49,120 Regarde ça. 446 00:22:53,040 --> 00:22:54,320 Fel, vérifie ton écran. 447 00:22:54,480 --> 00:22:55,960 Fel, vérifie ton écran. 448 00:22:56,520 --> 00:23:01,200 Nous avions déjà prévu un code 449 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 en cas de problème. 450 00:23:03,200 --> 00:23:05,560 Joe dit : "Fel, vérifie ton écran." 451 00:23:05,720 --> 00:23:09,000 Et ça veut dire: "coupe la comm avec le public". 452 00:23:09,760 --> 00:23:13,760 Il y a un problème mineur avec la chaleur de la plaque frontale. 453 00:23:14,720 --> 00:23:16,920 Pour l'instant, la mission continue. 454 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 Quelles sont nos options ? 455 00:23:19,720 --> 00:23:23,160 Il a dit : "Je pense vraiment qu'il faut déconnecter Félix 456 00:23:23,320 --> 00:23:25,560 de la capsule, ce qui obligera 457 00:23:25,720 --> 00:23:30,560 toute le pack radio à passer 458 00:23:30,720 --> 00:23:33,040 à l'assistance respiratoire du sac à dos". 459 00:23:33,200 --> 00:23:37,240 Il a dit : "Non, vous ne pouvez pas faire ça". 460 00:23:38,000 --> 00:23:41,120 J'avais vraiment peur que s'il se déconnectait, 461 00:23:41,280 --> 00:23:42,960 on perdrait la communication. 462 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 Et si nous perdons ça, 463 00:23:44,800 --> 00:23:47,920 est-ce qu'il comprendra ce qui doit être fait ? 464 00:23:52,640 --> 00:23:55,520 Ok, Felix, on pense qu'on devrait le faire. 465 00:23:55,680 --> 00:23:59,520 Il a déconnecté le câble principal et il a fait une vérification. 466 00:24:01,040 --> 00:24:04,240 Les comm et la radio sont revenues. Il a dit "super". 467 00:24:04,560 --> 00:24:06,440 Felix, inspire et expire. 468 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 Tu devrais sentir le chauffage de la plaque, 469 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 et la chaleur. 470 00:24:10,680 --> 00:24:13,120 Hé, Felix, on dirait qu'elle se dissipe 471 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 quand tu retiens ton souffle. 472 00:24:14,920 --> 00:24:16,000 Tu le vois ? 473 00:24:16,160 --> 00:24:18,120 On dirait, oui. 474 00:24:18,440 --> 00:24:20,280 Ok. Je pense qu'on peut y aller 475 00:24:20,440 --> 00:24:24,600 et espérer, que le système de chauffage 476 00:24:25,320 --> 00:24:26,600 fonctionne. 477 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 Comme je l'ai dit, on vient de passer de 20 000 km 478 00:24:30,760 --> 00:24:33,040 à 38 969 km. 479 00:24:33,200 --> 00:24:35,280 Tu as déjà dépassé Joe. 480 00:24:35,520 --> 00:24:37,680 Tu as passé son record. 481 00:24:37,880 --> 00:24:41,160 Tout ce que tu as à faire est de sortir de la capsule 482 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 et tu as battu le record de Joe. 483 00:24:44,360 --> 00:24:46,480 Nous gagnions de l'audience, 484 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 encore et encore, 485 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 et juste au sommet de son ascension, 486 00:24:50,720 --> 00:24:53,280 la vitesse à laquelle nous gagnions des vues 487 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 grâce au direct, 488 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 nous n'avions jamais vu ça. 489 00:24:56,880 --> 00:24:59,880 À ce stade, nous ignorions ce qui allait se passer 490 00:25:00,040 --> 00:25:03,360 et si nos systèmes tiendraient le coup. 491 00:25:03,520 --> 00:25:05,880 - Ok, Joe, prêt. - Ok, on y va, Felix. 492 00:25:06,040 --> 00:25:07,600 Point 1: combinaison 493 00:25:07,880 --> 00:25:11,280 dépressurisée, réinstallation du tuyau et du couvercle. 494 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 À l'altitude de saut 495 00:25:13,200 --> 00:25:15,080 de 39 km, 496 00:25:15,240 --> 00:25:18,160 nous étions à 8,2 millions de téléspectateurs, 497 00:25:18,320 --> 00:25:20,240 ce qui est encore aujourd'hui 498 00:25:20,400 --> 00:25:23,040 l'événement live le plus regardé sur YouTube. 499 00:25:23,480 --> 00:25:26,880 C'était toujours un peu stressant 500 00:25:27,520 --> 00:25:31,040 et pour un tel évènement, on veut que ça se passe bien. 501 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 ALTITUDE DE SAUT: 39 KM 502 00:25:32,760 --> 00:25:33,840 Un chose à éviter: 503 00:25:34,000 --> 00:25:36,160 que ça ne marche pas et que ça coupe, 504 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 juste quand Felix s'apprête à sauter 505 00:25:38,800 --> 00:25:41,080 et que tout le monde veut voir ça. 506 00:25:41,240 --> 00:25:47,320 À ce moment, il était là-haut et la porte s'est finalement ouverte 507 00:25:47,480 --> 00:25:51,720 et cette vue que tous les angles de caméra ont capturés... 508 00:25:52,600 --> 00:25:54,280 C'était à couper le souffle. 509 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Quoi ? 510 00:25:56,040 --> 00:25:57,800 - Mon Dieu, regarde ça. - Non ! 511 00:26:02,520 --> 00:26:05,360 Très peu de personnes ont déjà vu 512 00:26:05,520 --> 00:26:09,480 la Terre depuis l'intérieur d'une combinaison spatiale. 513 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 C'est juste une sorte 514 00:26:11,440 --> 00:26:15,440 d'idée ahurissante de se tenir là 515 00:26:16,200 --> 00:26:18,760 et de regarder la courbure de la Terre. 516 00:26:19,920 --> 00:26:21,240 J'ai les mains moites. 517 00:26:21,920 --> 00:26:23,960 D'après certains astronautes, 518 00:26:24,840 --> 00:26:28,520 et d'après certaines des citations de Felix que j'ai vues, 519 00:26:28,680 --> 00:26:32,880 c'est une expérience vraiment extraordinaire 520 00:26:33,040 --> 00:26:35,240 de voir notre planète depuis l'espace. 521 00:26:35,800 --> 00:26:36,960 38 kilomètres et 522 00:26:37,120 --> 00:26:39,160 69 mètres dans les airs... 523 00:26:39,320 --> 00:26:42,280 - La plus haute chute libre. - Il va sauter. 524 00:26:45,560 --> 00:26:47,680 Vous voyez la Terre en-dessous. 525 00:26:48,320 --> 00:26:51,120 Vous levez les yeux, le ciel est sombre. 526 00:26:51,280 --> 00:26:53,000 C'est comme noir. 527 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 Vous regardez le ballon, 528 00:26:55,320 --> 00:26:57,560 il est complètement gonflé. 529 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 Vous pouvez voir la surface brillante. 530 00:27:00,760 --> 00:27:04,480 J'aimerais pouvoir y rester un peu plus longtemps. 531 00:27:05,880 --> 00:27:09,200 Cela a dû être la sensation la plus incroyable 532 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 du monde d'être, en gros, debout 533 00:27:11,760 --> 00:27:14,440 au bord de l'espace, là-haut, il n'y a rien. 534 00:27:14,600 --> 00:27:16,120 Le monde est en-dessous. 535 00:27:16,280 --> 00:27:20,560 Et, je peux seulement imaginer ce que c'était pour lui. 536 00:27:24,800 --> 00:27:27,520 Comme on dit, il faut parfois allez très haut 537 00:27:27,680 --> 00:27:30,320 pour comprendre à quel point on est petit. 538 00:27:30,480 --> 00:27:32,240 Nous étions tous figés 539 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 dans la salle de contrôle. 540 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 J'étais fixé sur l'écran. 541 00:27:37,200 --> 00:27:40,840 Comme si je disais: "Tu vas y arriver, Felix." 542 00:27:41,000 --> 00:27:44,520 On disais: "Vas-y, fais-le". 543 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 C'était un sacré moment 544 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 et il a eu une sacré paire de cou*****. 545 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 Je n'ai jamais tout vu, je ne l'ai jamais regardé. 546 00:27:57,960 --> 00:27:59,520 C’est parti. 547 00:28:00,840 --> 00:28:03,200 Je rentre à la maison maintenant. 548 00:28:09,600 --> 00:28:12,080 Ce qu'il a dit, c'est plutôt cool. 549 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 J'aurais dit un truc stupide, genre "Geronimo" 550 00:28:14,840 --> 00:28:17,240 ça n'aurait pas été aussi emblématique. 551 00:28:17,960 --> 00:28:20,360 Regardez la sortie: c'est beau, propre. 552 00:28:20,520 --> 00:28:22,400 Ça ne pourrait pas être mieux, 553 00:28:23,080 --> 00:28:24,120 Joe m'a dit : 554 00:28:24,280 --> 00:28:26,400 les molécules se croisent une fois par semaine là. 555 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Elles sont loin. 556 00:28:27,720 --> 00:28:29,440 C'est la finesse de l'air. 557 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 Quand Felix est sorti, 558 00:28:31,560 --> 00:28:33,560 l'élan qu'il a mis dans le saut 559 00:28:33,720 --> 00:28:36,160 s'est poursuivi pendant 40 secondes. 560 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Felix quitte la capsule à merveille comme prévu. 561 00:28:40,320 --> 00:28:42,680 Il a commencé à tomber, tomber... 562 00:28:44,080 --> 00:28:47,400 Felix m'a dit un an plus tôt 563 00:28:47,680 --> 00:28:50,880 qu'il voulait faire un back flip à partir de la capsule 564 00:28:51,760 --> 00:28:54,360 parce que c'est l'une de ses figures phares. 565 00:28:54,520 --> 00:28:57,120 Et j'ai dit : "Si tu fais un back flip, 566 00:28:57,280 --> 00:28:59,640 tu vas certainement mourir 567 00:29:00,680 --> 00:29:03,520 parce que tu ne t'arrêteras pas de tourner." 568 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 Et vient le point crucial: 569 00:29:09,320 --> 00:29:11,200 quand a-t-il le contrôle ? 570 00:29:11,960 --> 00:29:15,040 J'essayais d'écarter un peu les bras, 571 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 pour voir ce que ça fait, 572 00:29:16,920 --> 00:29:20,080 parce que beaucoup de ces scientifiques disaient 573 00:29:20,240 --> 00:29:22,560 "Tu vas tourner comme un fou" 574 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 et l'autre moitié 575 00:29:23,880 --> 00:29:26,160 disait que rien ne se passerait. 576 00:29:26,320 --> 00:29:29,520 J'étais mentalement préparé à tourner, 577 00:29:29,680 --> 00:29:32,880 mais j'espérais que je ne tournerais pas. 578 00:29:33,560 --> 00:29:36,280 Des physiciens du monde entier nous écrivaient, 579 00:29:36,840 --> 00:29:38,720 "S'il vous plaît, ne le faîtes pas. 580 00:29:38,880 --> 00:29:40,840 Ses bras, ses jambes vont se détacher." 581 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 Joe leur répondait : "merci de vous inquiéter. 582 00:29:44,400 --> 00:29:46,760 Vous devriez revérifier vos calculs." 583 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 Les 25 premières secondes, 584 00:29:51,360 --> 00:29:53,480 tout semble sous contrôle. 585 00:29:53,640 --> 00:29:54,760 J'ai pensé, 586 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 je m'en souviens encore 587 00:29:56,880 --> 00:29:59,160 "Hey, tout va bien." 588 00:30:00,800 --> 00:30:02,000 À ce moment-là, 589 00:30:02,160 --> 00:30:05,160 je commence à tourner, et de plus en plus vite. 590 00:30:07,760 --> 00:30:09,040 Et voilà. 591 00:30:09,200 --> 00:30:10,640 Il tourne. 592 00:30:10,800 --> 00:30:14,320 À ce moment, il est en train de briser la vitesse du son, 593 00:30:14,480 --> 00:30:17,800 en allant à 1-2 Mach, quelque chose comme ça. 594 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 C'était exaltant 595 00:30:21,040 --> 00:30:24,520 de voir Félix atteindre les 140 Km/heure. 596 00:30:25,720 --> 00:30:26,880 C'était notre but. 597 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 Je voulais être le premier 598 00:30:28,960 --> 00:30:31,840 à franchir le mur du son hors d'un avion . 599 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 - C'est lui qui a franchi... - Oui. 600 00:30:35,040 --> 00:30:39,520 À ce moment-là, j'ai bien atteint mon but, 601 00:30:39,680 --> 00:30:43,640 mais je tourne toujours, et maintenant, ça empire vraiment. 602 00:30:48,840 --> 00:30:52,680 Et là, c'est à moi de trouver comment arrêter ça. 603 00:30:52,840 --> 00:30:56,560 Tu dois trouver une solution et le monde entier regarde. 604 00:30:56,720 --> 00:30:58,640 J'ai regardé ça avec ma famille. 605 00:30:58,800 --> 00:31:01,080 Quand il a commencé à tourner, 606 00:31:01,240 --> 00:31:02,720 je me suis levé. 607 00:31:02,880 --> 00:31:04,840 Je disais: "Allez, allez, allez." 608 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 J'ai essayé de bouger mes bras 609 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 pour voir si ça marchait. 610 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 Et, ça s'est arrêté une seconde, 611 00:31:11,000 --> 00:31:13,400 et j'ai pensé : "Ok, c'était ça." 612 00:31:13,560 --> 00:31:17,920 Mais maintenant, ça commence à aller dans la direction opposée, 613 00:31:18,080 --> 00:31:19,360 ça accélère vraiment. 614 00:31:19,520 --> 00:31:21,680 La tension était palpable 615 00:31:21,840 --> 00:31:23,160 et c'était terrifiant. 616 00:31:23,320 --> 00:31:25,520 On ne savait pas ce qui se passerait. 617 00:31:26,080 --> 00:31:29,720 Eva, la mère de Félix, avait les larmes aux yeux, 618 00:31:29,880 --> 00:31:31,160 on voyait la peur. 619 00:31:32,040 --> 00:31:36,120 Pour comprendre ce que ça représente pour une mère 620 00:31:36,280 --> 00:31:37,720 à ce moment précis, 621 00:31:37,880 --> 00:31:40,520 je crois qu'il faut être parent pour ça. 622 00:31:40,680 --> 00:31:42,240 Mais qui fait ça? 623 00:31:45,800 --> 00:31:48,120 Felix se retourne, va au centre. 624 00:31:48,280 --> 00:31:49,560 Puis, sur le dos. 625 00:31:49,720 --> 00:31:52,040 Tous ces mouvements qu'on a pratiqués, 626 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 tous ces sauts que l'on a préparé, 627 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 tout est à l'envers, là. 628 00:31:56,960 --> 00:31:59,960 Là, Félix tend la bonne main pour arrêter de tourner 629 00:32:00,160 --> 00:32:01,760 mais n'attend pas assez. 630 00:32:01,920 --> 00:32:04,280 Je ne peux pas imaginer, je veux dire... 631 00:32:05,440 --> 00:32:08,040 Le soleil tourne avec un ciel noir. 632 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 C'est intense. 633 00:32:09,400 --> 00:32:11,320 C'est un sentiment d'impuissance, 634 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 en tant que parachutiste, quand ça arrive, 635 00:32:14,200 --> 00:32:15,760 vous savez comment arrêter 636 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 en utilisant l'air à votre avantage. 637 00:32:18,440 --> 00:32:19,840 Là, il n'y a pas d'air. 638 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 Ce n'est pas une situation confortable. 639 00:32:22,480 --> 00:32:26,640 Si ça devient de plus en plus rapide, à une certaine vitesse, 640 00:32:27,920 --> 00:32:30,440 beaucoup de sang monte à la tête. 641 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 C'est le "red out", 642 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 le sang est poussé dans votre crâne. 643 00:32:34,200 --> 00:32:35,960 Il n'y a qu'une seule façon 644 00:32:36,120 --> 00:32:39,240 pour le sang de sortir, et c'est par vos yeux, 645 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 donc, ils sortent de l'orbite. 646 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 Qu'est-ce qui lui arrive? 647 00:32:46,960 --> 00:32:50,880 Joe a tourné cent douze fois sur un de ses sauts. 648 00:32:51,040 --> 00:32:54,240 Il a ressenti moins douze G. 649 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 Donc, il a eu une hémorragie oculaire. 650 00:32:57,040 --> 00:32:59,760 Il saignait des yeux lors d'un de ses sauts. 651 00:32:59,920 --> 00:33:01,880 Et bien sûr, j'étais conscient 652 00:33:02,040 --> 00:33:04,840 que si cela continuait et augmentait, 653 00:33:05,000 --> 00:33:07,240 il n'y aurait rien que je puisse faire. 654 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 Là, j'ai peur que le G-Whiz ne se déclenche. 655 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 J'avais un G-Whiz attaché à ma main. 656 00:33:15,280 --> 00:33:19,360 Un G-Whiz est un appareil que nous avons développé avec Luke. 657 00:33:20,560 --> 00:33:23,960 A environ 3,5 G pendant 6 secondes, 658 00:33:24,120 --> 00:33:26,880 le G-Whiz déploie le parachute de secours seul. 659 00:33:27,040 --> 00:33:30,920 Un parachute de secours est un parachute rond qui est conçu 660 00:33:31,080 --> 00:33:35,000 pour orienter votre corps de façon à ce que votre tête soit 661 00:33:35,720 --> 00:33:38,720 un peu plus haute et vous empêche de vriller. 662 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 Vitesse 546. 663 00:33:42,160 --> 00:33:45,760 Sachant que je tournais déjà depuis un certain temps 664 00:33:45,920 --> 00:33:49,040 et que le G augmentait, je savais que le G-Whiz 665 00:33:50,160 --> 00:33:53,040 pouvait déclencher le parachute à tout moment. 666 00:33:53,440 --> 00:33:57,320 Là, j'ai mis mes mains comme cela pour tromper ce G-Whiz, 667 00:33:57,480 --> 00:34:00,240 car dans cette position, il y a moins de G, 668 00:34:00,400 --> 00:34:03,080 et maintenant le capteur du G-Whiz est éteint. 669 00:34:03,240 --> 00:34:05,920 Moins de G, donc tout est sous contrôle. 670 00:34:07,520 --> 00:34:10,480 Je préfère résoudre ce problème avec mes capacités 671 00:34:10,640 --> 00:34:13,800 plutôt qu'avec un dispositif de sécurité. 672 00:34:14,920 --> 00:34:19,560 J'attendais le moment où il aurait assez de résistance pour pouvoir 673 00:34:19,720 --> 00:34:21,320 se redresser, se corriger. 674 00:34:21,480 --> 00:34:24,480 Vous voyez, j'essayais de sortir ma main droite, 675 00:34:24,640 --> 00:34:27,040 puis ma main gauche. 676 00:34:28,800 --> 00:34:31,040 Felix a arrêté de tourner 677 00:34:31,200 --> 00:34:36,080 et s'est retourné en une bonne position de chute libre. 678 00:34:36,240 --> 00:34:37,280 C'est trop cool. 679 00:34:40,720 --> 00:34:42,480 Se ressaisir, 680 00:34:42,640 --> 00:34:45,600 c'est un sacré exploit. 681 00:34:45,960 --> 00:34:48,640 Les pressions sur le corps étaient si énormes. 682 00:34:49,480 --> 00:34:51,600 Ses capacités étaient parfaites. 683 00:34:51,760 --> 00:34:53,080 Il allait s'en sortir. 684 00:34:53,240 --> 00:34:55,440 Il est dans sa zone de confort, 685 00:34:55,600 --> 00:34:57,560 donc, il va s'en sortir. 686 00:34:58,120 --> 00:35:00,080 J'étais solide comme un roc. 687 00:35:02,480 --> 00:35:05,080 Et là, c'était en fait le premier moment, 688 00:35:06,200 --> 00:35:10,120 où j'ai eu le temps d'apprécier la beauté de la nature. 689 00:35:10,800 --> 00:35:13,120 Vous regardez le ciel, il est bleu. 690 00:35:13,840 --> 00:35:17,760 À ce moment, j'ai commencé à apprécier la chute libre. 691 00:35:18,920 --> 00:35:20,120 Chaque mètre, 692 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 tu tombes vers un monde meilleur. 693 00:35:22,440 --> 00:35:25,560 Plus d'oxygène, plus de pression, plus de température. 694 00:35:30,920 --> 00:35:32,880 Pendant que tu es encore si haut, 695 00:35:33,040 --> 00:35:35,800 je vérifiais constamment le multimètre. 696 00:35:42,680 --> 00:35:46,040 Le parachute s'est ensuite déployé. 697 00:35:47,000 --> 00:35:50,280 Le voilà. 698 00:35:50,440 --> 00:35:52,760 Et j'ai dit: "Mon Dieu, game over." 699 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 - On l'a fait. - Il l'a fait. 700 00:35:57,320 --> 00:36:01,120 Deux gars dans l'équipe se sont détendus: 701 00:36:01,280 --> 00:36:03,960 moi, car mon parachute 702 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 s'était ouvert 703 00:36:05,440 --> 00:36:08,640 et Luke Aikins, car c'est lui qui a plié ce parachute. 704 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 J'étais inquiet 705 00:36:11,360 --> 00:36:15,000 que toute ma communauté de parachutistes voit mon ouverture, 706 00:36:15,160 --> 00:36:17,800 que j'ai pliée et que ce soit un line twist ou la pire possible 707 00:36:17,960 --> 00:36:19,800 et que ça me suive toute ma vie. 708 00:36:19,960 --> 00:36:23,000 J'étais vraiment heureux quand ça s'est ouvert. 709 00:36:23,960 --> 00:36:25,880 C'est un moment très important. 710 00:36:26,040 --> 00:36:29,440 Après des heures dans cette combinaison, 711 00:36:29,800 --> 00:36:31,960 je respire enfin de l'air normal. 712 00:36:32,680 --> 00:36:35,640 Je suis reconnecté avec le monde extérieur. 713 00:36:36,400 --> 00:36:38,440 Visière ouverte, je respire. 714 00:36:39,680 --> 00:36:41,000 Retour au monde réel. 715 00:36:41,160 --> 00:36:43,840 Ce moment restera gravé dans ma mémoire. 716 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 J'étais tellement inquiet 717 00:36:47,280 --> 00:36:50,120 pour mon atterrissage, parce qu'après tout ça, 718 00:36:50,280 --> 00:36:52,240 je voulais un atterrissage propre. 719 00:36:52,400 --> 00:36:53,480 ATTERRISSAGE 12h17 720 00:37:00,960 --> 00:37:03,440 C'est incroyable. 721 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Et là, je suis heureux 722 00:37:06,200 --> 00:37:09,080 parce que même l'atterrissage était parfait. 723 00:37:10,440 --> 00:37:12,760 Après, il s'est mis à genoux 724 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 et il a réalisé ce qu'il venait d'accomplir. 725 00:37:15,760 --> 00:37:19,080 C'est là que j'ai compris, j'en ai eu des frissons. 726 00:37:24,200 --> 00:37:26,800 YouTube et 10 % de l'Internet 727 00:37:26,960 --> 00:37:29,920 ont été utilisés pour le streaming. 728 00:37:30,080 --> 00:37:31,280 Wow. 729 00:37:31,440 --> 00:37:35,200 Comment je me suis senti ? Mon Dieu, un soulagement. 730 00:37:35,360 --> 00:37:37,520 Je criais de toutes mes forces. 731 00:37:37,680 --> 00:37:41,160 Nous avons travaillé pendant des années, jours et nuits. 732 00:37:41,320 --> 00:37:45,120 On voyait sur les visages que c'était un énorme soulagement. 733 00:37:46,600 --> 00:37:48,680 On dansait, criait, hurlait. 734 00:37:48,840 --> 00:37:50,960 C'était un pur soulagement. 735 00:37:55,960 --> 00:37:58,760 Je suis allée derrière l'abri en tôle, 736 00:37:58,920 --> 00:38:01,160 où on avait préparé la capsule. 737 00:38:01,320 --> 00:38:03,760 J'ai appelé ma mère et j'ai pleuré. 738 00:38:05,000 --> 00:38:06,480 C'était fou. 739 00:38:06,640 --> 00:38:10,600 C'était chaotique. Tous ces sentiments et émotions 740 00:38:10,760 --> 00:38:13,240 et réaliser que c'est vraiment arrivé 741 00:38:13,400 --> 00:38:15,280 et que tout s'est bien passé. 742 00:38:17,400 --> 00:38:20,280 Et je me souviens avoir regardé autour, et pensé, 743 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 "Wow," ces gens ont été si importants dans nos vies. 744 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 Et on ne se reverra 745 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 peut-être plus jamais. 746 00:38:28,840 --> 00:38:30,800 Il y a cette sorte de... 747 00:38:30,960 --> 00:38:35,360 cette sorte de réalisation du fait que ce soit fini. 748 00:38:35,520 --> 00:38:37,160 Et voilà, les deux garçons. 749 00:38:52,320 --> 00:38:55,520 Quand j'ai pris mon téléphone, ma messagerie explosait. 750 00:38:56,000 --> 00:38:59,120 Je pouvais voir chaque seconde... 751 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 Je savais que le monde avait trouvé ça incroyable, 752 00:39:04,920 --> 00:39:06,560 qu'ils étaient attentifs. 753 00:39:06,720 --> 00:39:09,880 J'étais époustouflé par le nombre de personnes 754 00:39:10,800 --> 00:39:11,920 qui avaient regardé. 755 00:39:13,680 --> 00:39:15,240 On était dans tous les médias. 756 00:39:15,400 --> 00:39:17,200 Partout , il y avait du monde. 757 00:39:17,360 --> 00:39:19,280 Ils attendaient devant les hôtels 758 00:39:19,440 --> 00:39:23,520 à quatre heures du matin, pour que Felix signe des autographes. 759 00:39:23,680 --> 00:39:25,560 Quel que soit l'endroit, 760 00:39:25,720 --> 00:39:28,000 il y avait des gens, c'était énorme. 761 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 C'était énorme. 762 00:39:30,120 --> 00:39:31,720 Quel acte de foi. 763 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 Quel homme courageux. 764 00:39:34,080 --> 00:39:36,480 C'est du jamais vu. 765 00:39:37,640 --> 00:39:40,200 En rencontrant Felix, je ne savais pas que c'était 766 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 le gars tombé de l'espace. 767 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 Il est très humble. 768 00:39:43,880 --> 00:39:47,120 Ce que Felix a fait, c'est l'exploit d'une vie, 769 00:39:47,280 --> 00:39:50,360 mais c'est aussi un exploit dans l'Histoire. 770 00:39:51,440 --> 00:39:54,160 En accomplissant quelque chose d'aussi unique, 771 00:39:54,320 --> 00:39:56,480 vous recevrez des récompenses. 772 00:39:56,640 --> 00:39:58,080 C'est si surréaliste. 773 00:39:58,240 --> 00:40:01,880 Vous montez sur scène, il y a des célébrités d'Hollywood. 774 00:40:02,400 --> 00:40:03,680 Je suis près de Morgan Freeman 775 00:40:03,840 --> 00:40:07,040 et je le connais, c'est l'un de mes acteurs préférés. 776 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 John Travolta 777 00:40:08,560 --> 00:40:11,800 m'a remis le prix Living Legends of Aviation. 778 00:40:12,360 --> 00:40:14,920 Tu te tiens là et c'est comme... 779 00:40:15,320 --> 00:40:16,640 époustouflant. 780 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 J'ai reçu des prix dans ma vie, 781 00:40:18,760 --> 00:40:19,880 ça, c'est spécial. 782 00:40:20,040 --> 00:40:22,760 Chez Google, YouTube, peut-être chez Red Bull, 783 00:40:22,920 --> 00:40:26,320 On a dit: "Wow, on a pu organiser un évènement incroyable 784 00:40:26,480 --> 00:40:29,760 que beaucoup trouvaient trop fou à réaliser." 785 00:40:31,280 --> 00:40:34,120 Nous avons pu le montrer au monde, 786 00:40:34,280 --> 00:40:36,680 à ceux qui pouvait se connecter. 787 00:40:38,040 --> 00:40:39,080 Peu après, 788 00:40:39,240 --> 00:40:42,600 on a vu plus de 100 millions de relectures de l'événement. 789 00:40:42,760 --> 00:40:44,520 Et , dix ans plus tard, 790 00:40:44,680 --> 00:40:48,480 près d'un milliard de vues sur du contenu de Red Bull Stratos. 791 00:40:50,800 --> 00:40:52,960 Il y avait un public 792 00:40:53,120 --> 00:40:55,360 auquel nous n'avions pas pensé. 793 00:40:55,520 --> 00:40:56,920 C'était les premiers pas 794 00:40:57,080 --> 00:40:59,880 de ce que les réseaux sociaux sont devenus. 795 00:41:00,240 --> 00:41:02,680 Salut à notre homme, Felix. 796 00:41:02,840 --> 00:41:05,000 Le streaming live est dans la vie 797 00:41:05,160 --> 00:41:06,600 de milliards de gens. 798 00:41:06,760 --> 00:41:09,680 Stratos a tracé la voie à ce qui était possible. 799 00:41:10,720 --> 00:41:14,000 On a été nominés pour un Emmy, on est allés à New York. 800 00:41:14,160 --> 00:41:16,640 Et nous avons gagné. 801 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 C'était excitant. 802 00:41:18,080 --> 00:41:21,720 Mais c'était un peu une surprise, mais une bonne surprise. 803 00:41:23,840 --> 00:41:26,720 On a réutilisé la technologie du projet Stratos. 804 00:41:26,880 --> 00:41:30,680 Le concept que nous avons appliqué a vraiment permis de réaliser 805 00:41:30,840 --> 00:41:33,600 plus de caméras et d'événements de ce genre, 806 00:41:33,760 --> 00:41:36,880 ce qui donne plus de perspectives aux téléspectateurs. 807 00:41:39,760 --> 00:41:41,480 Stratos a changé ma vie. 808 00:41:41,640 --> 00:41:43,080 J'ai eu ce job, où 809 00:41:43,240 --> 00:41:44,960 j'ai fait 8 km sans parachute 810 00:41:45,120 --> 00:41:47,720 grâce au travail Stratos que j'avais fait. 811 00:41:47,880 --> 00:41:48,960 Plutôt pas mal 812 00:41:49,120 --> 00:41:52,960 que ça ait changé ma carrière et mis dans une autre catégorie. 813 00:41:56,960 --> 00:41:58,280 Mon Dieu, Luke. 814 00:41:59,120 --> 00:42:03,120 Stratos a eu un effet global sur la communauté des essais en vol. 815 00:42:03,280 --> 00:42:06,200 La sécurité spatiale a commencé des classes et 816 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 utilise Stratos comme 817 00:42:08,080 --> 00:42:12,080 exemple d'ingénierie pour savoir comment faire un programme. 818 00:42:12,640 --> 00:42:14,560 24 OCTOBRE 2014 819 00:42:14,720 --> 00:42:16,800 Quelques années après Felix, 820 00:42:16,960 --> 00:42:20,440 Alan Eustace a battu son record d'altitude, 821 00:42:20,600 --> 00:42:24,200 ce qui n'aurait pas été possible sans nos acquis. 822 00:42:24,760 --> 00:42:25,920 Alan était cool. 823 00:42:26,080 --> 00:42:27,320 Il a dit : "Je prends 824 00:42:27,480 --> 00:42:29,360 tout ce qu'ils ont appris, 825 00:42:29,520 --> 00:42:32,480 je lis et j'applique quelques choses à mon projet." 826 00:42:35,920 --> 00:42:38,480 StratEx a battu le record d'altitude, 827 00:42:38,640 --> 00:42:41,400 mais pas le record de vitesse de Felix. 828 00:42:42,120 --> 00:42:43,760 Ce que Stratos nous a appris 829 00:42:43,920 --> 00:42:46,800 nous a permis de créer StratEx en toute sécurité 830 00:42:46,960 --> 00:42:51,280 et la technologie qui nous a empêchés de partir en vrille en descendant 831 00:42:51,440 --> 00:42:54,920 est un résultat direct du travail effectué par Stratos. 832 00:42:55,560 --> 00:42:57,760 L'héritage de Red Bull Stratos: 833 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 repousser les limites de ce qui est possible pour un humain. 834 00:43:02,000 --> 00:43:05,280 On a divulgué toutes nos données scientifiques 835 00:43:05,440 --> 00:43:08,480 et montré au monde ce qu'on a appris de ce projet 836 00:43:08,640 --> 00:43:11,480 et comment cela peut être appliqué. 837 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 C’est énorme. 838 00:43:14,360 --> 00:43:17,640 Le système de survie qu'on a conçu sur la capsule 839 00:43:17,800 --> 00:43:20,440 a utilisé la technologie et les données 840 00:43:20,600 --> 00:43:23,400 pour changer la configuration des systèmes 841 00:43:23,560 --> 00:43:25,040 pour d'autres comme l'U-2. 842 00:43:26,000 --> 00:43:29,200 Le résultat final: un avion créé dans les années 50, 843 00:43:29,360 --> 00:43:33,480 qui vole maintenant à une pression de cabine équivalente à 4 km et demi 844 00:43:33,640 --> 00:43:36,800 et qui a limité tout type de nausée de décompression, 845 00:43:36,960 --> 00:43:39,040 de désorientation chez le pilote. 846 00:43:40,480 --> 00:43:43,280 Cela a montré qu'il y a un énorme intérêt 847 00:43:43,440 --> 00:43:44,600 dans les vols spatiaux habités 848 00:43:44,760 --> 00:43:49,400 réalisés par des sociétés privées, et pas juste les programmes 849 00:43:49,560 --> 00:43:52,480 gouvernementaux, et cela nous a permis de tracer 850 00:43:52,640 --> 00:43:55,040 une voie technique pour aller de l'avant 851 00:43:55,200 --> 00:43:57,800 avec des projets qui s'appuient Stratos. 852 00:43:59,160 --> 00:44:02,120 Red bull Stratos a captivé l'imagination de tous. 853 00:44:02,280 --> 00:44:05,840 Ils ont vu toutes les épreuves qu'on a traversé, 854 00:44:06,000 --> 00:44:08,120 les problèmes, les dangers, 855 00:44:08,520 --> 00:44:12,440 car aller dans l'espace proche, c'est très dangereux. 856 00:44:14,560 --> 00:44:16,840 Le monde avance 857 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 grâce à ceux qui vont loin. 858 00:44:18,840 --> 00:44:21,960 Et Felix a une page géante dans le livre d'Histoire 859 00:44:22,120 --> 00:44:24,120 pour avoir ouvert cette porte. 860 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 L'homme qui se met en avant du monde 861 00:44:27,760 --> 00:44:30,520 avec un défi qui, parfois, le dépasse. 862 00:44:31,960 --> 00:44:33,240 Je vois des gens, 863 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 des enfants de l'école primaire 864 00:44:35,840 --> 00:44:38,400 aux adultes des vols d'essai, 865 00:44:38,560 --> 00:44:39,720 les astronautes, 866 00:44:40,080 --> 00:44:42,160 qui disent qu'ils ont été inspirés 867 00:44:42,320 --> 00:44:47,520 à faire ou à participer à quelque chose. 868 00:44:48,960 --> 00:44:50,680 Si je dois apprendre à mes enfants 869 00:44:50,840 --> 00:44:52,520 quelque chose de Stratos, 870 00:44:52,680 --> 00:44:56,360 c'est de trouver et faire ce que vous aimez. 871 00:45:06,480 --> 00:45:08,240 J'avais deux rêves 872 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 étant petit: 873 00:45:09,560 --> 00:45:11,200 faire du parachute 874 00:45:11,360 --> 00:45:14,120 et piloter des hélicoptères. 875 00:45:16,360 --> 00:45:18,800 Mes parents n'étaient pas riches. 876 00:45:18,960 --> 00:45:22,200 C'est pourquoi j'ai dû attendre. 877 00:45:22,360 --> 00:45:25,600 Je pensais que mon rêve ne se réaliserait pas. 878 00:45:29,040 --> 00:45:31,200 C'est la maison de mes parents. 879 00:45:31,360 --> 00:45:33,640 Quand ma mère entend l'hélicoptère, 880 00:45:33,800 --> 00:45:35,880 elle court faire de grands signes. 881 00:45:36,040 --> 00:45:38,640 Voyons si elle fait pareil aujourd'hui. 882 00:45:39,480 --> 00:45:41,760 Elle est dehors, elle fait des signes. 883 00:45:49,440 --> 00:45:52,400 Un rêve d'enfant, pas juste devenir pilote. 884 00:45:52,560 --> 00:45:54,640 Je passe même au niveau supérieur: 885 00:45:54,800 --> 00:45:57,360 devenir un pilote d'hélico de haute voltige. 886 00:46:02,640 --> 00:46:05,920 La machine devient vous et vous devenez la machine. 887 00:46:07,720 --> 00:46:09,520 C'est une relation. 888 00:46:09,880 --> 00:46:13,160 Et c'est un mode de vie très beau et élégant. 889 00:46:13,320 --> 00:46:16,280 Ça vous donne une liberté incroyable. 890 00:46:20,600 --> 00:46:22,160 Felix et moi sommes pilotes 891 00:46:22,320 --> 00:46:23,440 et avons la passion. 892 00:46:23,600 --> 00:46:24,720 Mais peu de gens 893 00:46:24,880 --> 00:46:27,400 font ce que Felix fait dans un hélicoptère. 894 00:46:28,480 --> 00:46:31,240 Des loopings, des tonneaux comme il le fait. 895 00:46:33,280 --> 00:46:34,640 J'en connais que deux. 896 00:46:35,600 --> 00:46:38,000 Et donc, je ne monte jamais avec lui 897 00:46:38,160 --> 00:46:40,720 alors qu'il m'a souvent invité à le faire. 898 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 Je veux aller à l'extrême 899 00:46:44,280 --> 00:46:45,320 comme lui. 900 00:46:45,480 --> 00:46:48,480 Je débutais en parachute, je l'ai emmené à l'extrême 901 00:46:48,640 --> 00:46:52,400 et je veux faire pareil en hélicoptère. 902 00:46:58,560 --> 00:47:01,400 J'ai beaucoup appris sur le Red Bull Stratos. 903 00:47:01,560 --> 00:47:04,080 La patience, le travail d'équipe, 904 00:47:04,240 --> 00:47:06,520 mais aussi comment gérer les échecs. 905 00:47:06,960 --> 00:47:10,120 On était les outsiders, mais on est revenus forts, 906 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 et on est devenu une famille. 907 00:47:12,640 --> 00:47:13,800 Avant le mur du son 908 00:47:13,960 --> 00:47:16,800 je me demandais : "Que doit-on retenir de moi ?" 909 00:47:16,960 --> 00:47:19,800 Et maintenant, je crois que j'ai la réponse. 910 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Alors quand mon heure sera venu, 911 00:47:25,280 --> 00:47:29,120 je partirais avec le sourire, car je suis sûr d'une chose : 912 00:47:29,600 --> 00:47:31,440 "Les rêveurs gagnent toujours." 913 00:47:35,360 --> 00:47:40,720 EN HOMMAGE À NOTRE AMI ET MENTOR COL. JOE KITTINGER 913 00:47:41,305 --> 00:48:41,549 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org