1
00:00:11,160 --> 00:00:13,800
Un homme
tombait de l’espace.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,360
À une vitesse
jamais atteinte auparavant...
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
plus vite
qu'une balle de fusil.
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,680
- Touchdown.
- Put***. Il l'a fait.
5
00:00:30,840 --> 00:00:35,200
L'effet mondial qu'a eu l'évènement
m'a surpris.
6
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
Incroyable.
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,640
La moitié de
la population mondiale a vu ça.
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,960
Une de ces occasions uniques
dans une vie,
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
à ne pas manquer.
10
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
Je rentre à la maison.
11
00:00:50,040 --> 00:00:52,120
C'était un événement majeur.
12
00:00:52,280 --> 00:00:53,720
C'est irréel.
13
00:00:53,880 --> 00:00:55,640
Toutes les télés s'allument,
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
le monde entier se regarde,
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,120
pour moi, c'était ça, Stratos.
16
00:01:00,280 --> 00:01:02,320
Felix Baumgartner...
17
00:01:02,480 --> 00:01:06,200
Ils ont battu tous les records
d'audience
18
00:01:06,360 --> 00:01:07,880
en direct.
19
00:01:08,040 --> 00:01:10,560
On aurait pu faire crasher YouTube.
20
00:01:10,720 --> 00:01:11,840
Avec juste les vues
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
sur un seul stream,
22
00:01:14,760 --> 00:01:18,040
c'était important dans
l'histoire du streaming live.
23
00:01:18,960 --> 00:01:21,520
C'était fascinant pour
les d'adolescents,
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
les jeunes adultes qui
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,120
suivent ces plateformes.
26
00:01:25,280 --> 00:01:27,240
Les ados nous en ont dit:
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
"Merci. On a eu
notre alunissage."
28
00:01:29,560 --> 00:01:31,360
On a écrit l'histoire.
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Qui voudrait manquer ça ?
30
00:01:37,840 --> 00:01:43,320
COMMENT RED BULL STRATOS A CAPTÉ
L'ATTENTION DU MONDE ENTIER
31
00:01:46,440 --> 00:01:49,800
MUSÉE SUISSE DES TRANSPORTS
LUCERNE - SUISSE
32
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
Ça fait du bien de s'asseoir dans
cette capsule après des années,
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,760
et la seule chose à faire,
35
00:02:19,920 --> 00:02:22,400
c'est raconter
nos exploits d'il y a 10 ans
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
et c'est beaucoup plus simple.
37
00:02:26,040 --> 00:02:28,880
Je gérais
les partenariats sportifs,
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,640
j'étais l'interface
39
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
entre YouTube et Red Bull.
40
00:02:34,000 --> 00:02:38,040
En 2012, l'Internet était
très différent d'aujourd'hui,
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
et YouTube était peuplé
42
00:02:40,320 --> 00:02:44,240
de chiens sur des skateboards
et de vidéos de chats.
43
00:02:44,840 --> 00:02:47,600
Le streaming n'était
définitivement pas normal.
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,960
Nous avions réalisé des
événements live sur YouTube
45
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
avant le saut Stratos de 2012.
46
00:02:54,040 --> 00:02:57,040
La mesure la plus probante
examinée était le nombre
47
00:02:57,200 --> 00:02:59,800
de téléspectateurs
assistant à l'événement.
48
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
c'est-à-dire qui
regardait au même moment.
49
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
Nous avions eu
les Jeux olympiques 2012,
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,880
Nous étions à 100 m d'Usain Bolt,
51
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
et on a réuni
600 000 spectateurs.
52
00:03:10,320 --> 00:03:13,240
Nous avions couvert
quelques débats présidentiels,
53
00:03:13,520 --> 00:03:16,480
avec 3 à 400 000
personnes en direct.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,520
Mais rien de massif
qui ait testé le système.
55
00:03:20,240 --> 00:03:22,040
Un de mes collègues, Tim Cats,
56
00:03:22,200 --> 00:03:26,840
est donc venu me voir un jour en
disant que Red Bull voulait faire
57
00:03:27,000 --> 00:03:28,080
ce saut Stratos.
58
00:03:28,240 --> 00:03:30,280
Sa réaction était un peu du style:
59
00:03:30,440 --> 00:03:33,680
"Mais tu es fou de nous exposer
à ce genre de risque."
60
00:03:33,840 --> 00:03:36,640
Felix pourrait mourir à l'écran.
61
00:03:36,800 --> 00:03:39,840
Et alors, le défi technique
que ça représente:
62
00:03:40,000 --> 00:03:41,360
installer des caméras
63
00:03:41,520 --> 00:03:44,680
à 30 km d'altitude
pour filmer ce qui se passe.
64
00:03:47,760 --> 00:03:52,080
Ce n'est pas seulement une capsule
qui me protège à l'intérieur.
65
00:03:52,240 --> 00:03:55,920
C'est aussi un studio de télé volant,
car nous souhaitions
66
00:03:56,320 --> 00:04:00,120
installer les gens dans ce siège,
à la frontière de l'espace,
67
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
qu'ils vivent ce que je vis.
68
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
Bien, debout
sur la marche extérieure.
69
00:04:06,480 --> 00:04:08,960
Mais ce n'était pas juste
sur Internet.
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
On avait des partenariats médias
71
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
qui ont appuyé mon parcours.
72
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
77 chaînes de télévision
73
00:04:15,160 --> 00:04:17,120
dans le monde
ont diffusé mon saut,
74
00:04:17,280 --> 00:04:20,240
et des millions de personnes
l'ont regardé.
75
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Je ne crois pas
qu'on ait déjà fait ça avant.
76
00:04:27,320 --> 00:04:29,240
C'était vraiment une première.
77
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
À l'époque, j'étais ingénieure,
78
00:04:32,000 --> 00:04:35,680
je soudais tous les câbles
en-dessous du tableau de bord
79
00:04:35,840 --> 00:04:38,400
et je mettais tout dans la capsule.
80
00:04:39,400 --> 00:04:41,200
Ici, il y a quatre caméras et
81
00:04:41,360 --> 00:04:42,880
Il y en a plus au-dessus
82
00:04:43,040 --> 00:04:46,000
pour capturer tout ça
et le montrer au monde.
83
00:04:46,160 --> 00:04:47,320
On pouvait couper,
84
00:04:47,480 --> 00:04:49,400
assigner les flux vidéo
85
00:04:49,560 --> 00:04:52,240
à différents récepteurs,
faire des choses folles.
86
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
En gros, il y a dix ans,
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
on réalisait déjà à distance,
88
00:04:57,640 --> 00:05:01,040
et c'est le mot d'ordre
de la radiodiffusion de nos jours.
89
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
Ces caméras chauffent,
90
00:05:05,040 --> 00:05:07,520
et comme c'est presque
le vide là-haut,
91
00:05:07,680 --> 00:05:09,480
il n'y a rien
pour refroidir.
92
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
On a créé
un circuit pour ça,
93
00:05:11,480 --> 00:05:14,200
pour que les caméras,
ne surchauffent pas.
94
00:05:15,920 --> 00:05:18,520
En regardant la capsule,
je touche l'espace.
95
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Elle me donne l'opportunité.
96
00:05:20,520 --> 00:05:24,560
C'est la seule chance
d'atteindre mon objectif,
97
00:05:25,160 --> 00:05:26,760
d'aller à la stratosphère
98
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
et revenir sur Terre,
à grande vitesse.
99
00:05:36,800 --> 00:05:39,560
J'ai apprécié le fait
d'avoir une capsule
100
00:05:39,720 --> 00:05:41,600
qui me protège
pendant le voyage.
101
00:05:41,760 --> 00:05:43,440
Vous savez,
la combinaison,
102
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
c'est un système moins compliqué.
103
00:05:45,800 --> 00:05:48,360
Si elle fonctionne mal,
vous mourrez.
104
00:05:48,520 --> 00:05:52,280
Donc avoir deux systèmes de survie,
capsule et combinaison,
105
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
on ne peut pas faire mieux.
106
00:05:56,840 --> 00:06:00,080
Mais d'un autre côté,
c'est un vaisseau très lourd
107
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
qui nécessite
un ballon très gros
108
00:06:02,520 --> 00:06:04,600
pour monter
à l'altitude de saut.
109
00:06:05,400 --> 00:06:06,800
Et un avion fusée?
Oui,
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,680
mais comment en sortir ?
111
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
Après, on s'est décidé,
112
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
à le faire de manière classique.
113
00:06:14,440 --> 00:06:16,560
Dans la capsule,
attaché à un ballon,
114
00:06:16,720 --> 00:06:18,760
montant jusqu'à la stratosphère,
115
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
c'est du plastique.
116
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
30 fois la taille
d'un terrain de football,
117
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
2 fois plus haut que Saturn 5,
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
qui est allée sur la Lune...
119
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
Il n'est pas là en entier,
120
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
bien sûr, il n'y a qu'une partie.
121
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
Et voilà. Le héros méconnu.
122
00:06:39,640 --> 00:06:41,040
Gardez juste à l'esprit
123
00:06:41,200 --> 00:06:43,280
que c'était dans l'espace.
Historique.
124
00:06:43,440 --> 00:06:45,080
Le monde
l'a vu à la télé.
125
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
Et , dix ans plus tard,
je l'ai en main.
126
00:06:48,760 --> 00:06:51,400
On devrait en faire un manteau.
127
00:06:53,400 --> 00:06:54,680
C'est très fragile.
128
00:06:54,840 --> 00:06:57,520
Il est dix fois plus fin
qu'un sac à sandwich,
129
00:06:58,200 --> 00:07:00,840
il est donc très facile
de le détruire.
130
00:07:02,120 --> 00:07:04,160
Nous avions prévu un budget poids
131
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
d'environ 227 Kg
pour l'équipement vidéo.
132
00:07:07,240 --> 00:07:11,360
Nous nous sommes retrouvés avec
681 Kg d'équipement caméra.
133
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
C'est beaucoup de matériel.
134
00:07:16,760 --> 00:07:19,720
C'est le plus grand ballon
utilisé par un homme.
135
00:07:20,720 --> 00:07:23,480
Le ballon même fait environ
207 mètres de haut.
136
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Le parachute fait encore 45 mètres:
137
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
un immeuble de 70 étages.
138
00:07:28,760 --> 00:07:32,840
Que puis-je vous dire sur Art ?
Art est un ingénieur extraordinaire.
139
00:07:33,000 --> 00:07:35,440
Béni ou maudit,
avec le cœur d'un artiste.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Il réunit les deux mondes.
141
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
Je ne connaît personne
comme lui.
142
00:07:41,120 --> 00:07:44,040
Je voulais
que le programme soit perçu
143
00:07:44,200 --> 00:07:48,480
comme un programme scientifique
et non un coup de pub.
144
00:07:49,280 --> 00:07:51,920
Le fait que Red Bull
145
00:07:52,640 --> 00:07:56,720
ait si bien su documenter
le processus et comprendre
146
00:07:56,880 --> 00:07:59,800
comment l'exposer au public
147
00:08:00,360 --> 00:08:02,320
faisait partie du phénomène
148
00:08:02,480 --> 00:08:05,880
d'avoir le monde entier participer
149
00:08:06,040 --> 00:08:09,600
à ce qui était vraiment
un événement fantastique.
150
00:08:21,880 --> 00:08:23,560
Un an après mon saut,
151
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
ma mère m'a donné un dessin,
152
00:08:25,560 --> 00:08:28,240
un dessin
que j'avais complètement oublié.
153
00:08:31,320 --> 00:08:33,120
Je l'ai fait à cinq ans.
154
00:08:33,280 --> 00:08:35,960
C'est moi,
suspendu sous le parachute.
155
00:08:36,520 --> 00:08:40,200
Je suis assez haut parce
que je suis juste à côté du soleil.
156
00:08:41,040 --> 00:08:43,160
À 5 ans, on pense pas au parachute,
157
00:08:43,320 --> 00:08:44,360
aux records.
158
00:08:44,520 --> 00:08:47,000
Mais j'avait
quelque chose dans mon esprit,
159
00:08:47,160 --> 00:08:50,400
qui poussait déjà comme une graine
que l'on plante.
160
00:08:51,880 --> 00:08:54,920
Je pense qu'il y avait une sorte
de prémonition
161
00:08:55,080 --> 00:08:58,080
de ce qu'il s'imaginait faire
huit ans plus tard.
162
00:08:58,840 --> 00:09:00,640
Il allait être
un autre homme,
163
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
faire les choses autrement,
164
00:09:02,400 --> 00:09:04,360
il allait tracer sa propre voie.
165
00:09:06,800 --> 00:09:09,360
J'ai commencé le parachutisme
à 16 ans.
166
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
C'était un rêve d'enfant.
167
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
Dès la première seconde,
lorsque j'ai sauté d'un avion,
168
00:09:15,400 --> 00:09:17,680
j'ai senti que c'était là ma place.
169
00:09:17,840 --> 00:09:20,680
C'est ce que je voulais
faire de ma vie.
170
00:09:21,480 --> 00:09:24,040
Les parachutistes
et les base-jumpers,
171
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
on est différents.
172
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Nos visions diffèrent.
173
00:09:27,040 --> 00:09:29,240
Et les gens qui ne font pas
174
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
ce qu'on fait disent:
"C'est grave.
175
00:09:31,360 --> 00:09:32,960
Tu as failli mourir."
176
00:09:36,040 --> 00:09:40,640
Se jeter d'une falaise,
c'est pour moi le rêve ultime.
177
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Le grand public ne comprends pas
178
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
le risque comme le comprend Felix.
179
00:09:46,080 --> 00:09:47,840
La définition d'un casse-cou
180
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
est une personne insouciante,
qui risque sa vie,
181
00:09:51,880 --> 00:09:54,040
et Felix n'a jamais été imprudent.
182
00:09:56,600 --> 00:09:59,880
Il pense que ses exploits, bien sûr,
étaient dangereux.
183
00:10:00,480 --> 00:10:03,360
Il ne prend pas de risques.
Il le gère.
184
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
Je coordonne les cascades.
185
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Entre ce que je fais,
186
00:10:08,320 --> 00:10:11,400
et ce que Felix a fait,
il y a des points communs.
187
00:10:11,560 --> 00:10:14,800
Tom Cruise est un acteur
qui fait tout lui-même.
188
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
Il faut beaucoup d'entraînement
189
00:10:17,720 --> 00:10:20,280
pour atteindre
un niveau de compétence
190
00:10:21,040 --> 00:10:23,720
qui va réduire le facteur de risque,
191
00:10:23,880 --> 00:10:26,160
et c'est ce que Felix a fait.
192
00:10:27,120 --> 00:10:29,840
En tant que base jumper,
c'est très facile.
193
00:10:30,000 --> 00:10:33,880
C'est vous, c'est votre parachute
et votre prise de décision.
194
00:10:34,760 --> 00:10:36,280
Travailler sur Stratos,
195
00:10:36,440 --> 00:10:38,160
c'est complètement nouveau,
196
00:10:38,320 --> 00:10:40,640
car vous devez jouer en équipe.
197
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
Il y a des gens dans l'équipe
sur qui vous comptez.
198
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
Faire partie d'une équipe,
199
00:10:46,320 --> 00:10:48,200
surtout quand une vie est en jeu
200
00:10:48,360 --> 00:10:50,320
et où le monde entier regarde...
201
00:10:50,480 --> 00:10:52,400
Difficile de ne pas être tendu.
202
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
Il était au cœur
d'une équipe de 300,
203
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
qui étaient à part entière
204
00:10:57,040 --> 00:11:01,600
les plus grands ingénieurs
aérospatiaux, pilotes d'essai,
205
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
météorologues,
productions de films.
206
00:11:04,680 --> 00:11:08,000
Nous avons réuni une véritable
Dream Team.
207
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
Un nom qui est apparu
208
00:11:10,440 --> 00:11:13,200
dès le début était celui
de Joe Kittinger.
209
00:11:13,600 --> 00:11:16,560
Un ex-colonel de l'Air Force
qui a fait pareil.
210
00:11:16,720 --> 00:11:20,200
Il a sauté d'un nacelle ouverte,
dans les années 60.
211
00:11:24,200 --> 00:11:27,360
Joe a fait 62 000 mètres
212
00:11:27,520 --> 00:11:30,240
lorsqu'il a sauté
de la plateforme.
213
00:11:30,400 --> 00:11:32,080
Il est monté jusqu'à
214
00:11:32,240 --> 00:11:35,240
988 Km/h en chute libre,
215
00:11:35,400 --> 00:11:37,480
9/10ème de la vitesse du son,
216
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
donc il n'a pas franchi
le mur du son.
217
00:11:40,120 --> 00:11:43,040
Mais ce record a tenu pendant 52 ans.
218
00:11:44,240 --> 00:11:45,560
Il l'a fait.
219
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
C'est la personne
à qui on devait parler.
220
00:11:48,440 --> 00:11:51,280
Avec le passé incroyable
de Joe et son histoire,
221
00:11:51,960 --> 00:11:53,320
ce qu'il a accompli,
222
00:11:53,480 --> 00:11:55,800
c'était un vrai héros américain.
223
00:11:56,680 --> 00:11:59,960
C'est un cow-boy de l'espace.
224
00:12:01,600 --> 00:12:05,440
Parfois, c'était comme
une relation père-fils.
225
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
Il disait toujours des choses
comme "bravo, mon petit".
226
00:12:08,960 --> 00:12:11,440
Tout est au vert.
Pas d'alertes.
227
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
Bravo, mon petit.
228
00:12:13,160 --> 00:12:14,200
Merci, monsieur.
229
00:12:14,360 --> 00:12:15,600
Joe n'était pas parachutiste.
230
00:12:15,760 --> 00:12:18,200
Joe avait fait 33 sauts en parachute
231
00:12:18,360 --> 00:12:20,760
quand il a sauté de 31 300 mètres.
232
00:12:20,920 --> 00:12:24,320
J'en ai la chair de poule
rien qu'en y pensant.
233
00:12:25,480 --> 00:12:28,520
L'étape suivante aurait été
d'approcher la NASA,
234
00:12:28,680 --> 00:12:30,600
mais la NASA a refusé.
235
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
Chaque fois, on me disait :
236
00:12:33,040 --> 00:12:34,840
"On vous vends pas
de combis,
237
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
ni de valve,
238
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
on vous laissera pas les ballons."
239
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
Nous étions les outsiders.
240
00:12:42,200 --> 00:12:43,440
Et j'ai pas de soucis
241
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
à être un outsider
ou un sous-estimé.
242
00:12:47,720 --> 00:12:49,280
Ce groupe qui s'était créé
243
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
a dû trouver
244
00:12:50,720 --> 00:12:53,280
une façon différente
de faire les choses.
245
00:12:53,440 --> 00:12:55,760
Personne dans le secteur privé
246
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
ne s'était déjà engagé
dans une telle entreprise.
247
00:12:59,280 --> 00:13:00,520
C'était unique.
248
00:13:00,680 --> 00:13:04,840
Il nous a fallu près de sept ans
pour préparer chaque détail
249
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
et nous assurer
qu'on était au top.
250
00:13:07,160 --> 00:13:10,600
Nous avons souvent laissé tomber,
mais on s'est ressaisi.
251
00:13:10,760 --> 00:13:13,080
Sept ans de négociations,
et enfin
252
00:13:13,240 --> 00:13:16,200
on sentait
que tout allait se mettre en place.
253
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
AERODROME INTERNATIONAL DE ROSWELL,
NOUVEAU-MEXIQUE, USA, OCTOBRE 2012
254
00:13:20,680 --> 00:13:24,280
C'était choquant d'arriver
à Roswell, au Nouveau-Mexique.
255
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
ça m'a bluffé.
256
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
C'était vraiment incroyable
d'aller
257
00:13:27,880 --> 00:13:30,120
à la salle de contrôle,
aux capsules,
258
00:13:30,280 --> 00:13:32,240
de voir où éraient les caméras
259
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
J'étais nerveux.
260
00:13:36,040 --> 00:13:37,600
Les autres aussi.
261
00:13:38,200 --> 00:13:39,960
Vous attendez que la météo
262
00:13:40,120 --> 00:13:42,600
soit idéale, il semble
que c'est le cas.
263
00:13:43,040 --> 00:13:46,440
Et le matin de la première tentative,
264
00:13:47,520 --> 00:13:49,800
on a vu
le nombre de téléspectateurs
265
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
commencer à grimper.
266
00:13:53,160 --> 00:13:56,200
Et cela a pris tout le monde
par surprise,
267
00:13:56,360 --> 00:13:58,920
dépassant un million, deux millions,
268
00:13:59,080 --> 00:14:01,400
pour atteindre
deux millions et quart
269
00:14:01,560 --> 00:14:02,920
de téléspectateurs.
270
00:14:03,440 --> 00:14:05,560
Tout semble calme et parfait.
271
00:14:05,960 --> 00:14:07,880
Ouah ! Des vents violents.
272
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
Je marchais
273
00:14:09,640 --> 00:14:13,320
et ce ballon géant
est passé devant moi,
274
00:14:13,480 --> 00:14:16,000
a touché le sol,
les camions s'agitaient.
275
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
C'était sérieux,
276
00:14:17,400 --> 00:14:19,440
ça pouvait être très dangereux.
277
00:14:19,600 --> 00:14:23,440
Felix, les vents se sont levés.
Nous allons devoir annuler.
278
00:14:23,920 --> 00:14:25,640
Il nous restait un ballon.
279
00:14:25,880 --> 00:14:29,520
Avant d'avorter la tentative,
nous savions que ça allait être
280
00:14:29,680 --> 00:14:32,800
différent de tout
ce qu'on avait vu sur Internet.
281
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
Le 14 octobre.
282
00:14:37,920 --> 00:14:39,000
Le 14 octobre.
283
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
Le 14 octobre.
284
00:14:40,400 --> 00:14:41,440
Le 14 octobre.
285
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
Le 14 octobre 2012.
286
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
J’oublierai
jamais.
287
00:14:45,200 --> 00:14:48,040
J'étais à Roswell,
en salle de contrôle.
288
00:14:49,280 --> 00:14:54,240
Ce jour-là, on sentait la tension
presque partout où l'on marchait.
289
00:14:54,400 --> 00:14:57,960
On savait que si on ne le faisait pas
décoller ce jour même,
290
00:14:58,120 --> 00:14:59,640
ce projet
ne se ferait pas
291
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
ou pas avant très longtemps.
292
00:15:06,400 --> 00:15:07,520
Avant d'entrer,
293
00:15:07,680 --> 00:15:10,480
Mike Todd vous met la combi,
on rentre
294
00:15:10,640 --> 00:15:14,120
C'est le dernier gars que vous voyez,
vous le dévisagez
295
00:15:14,280 --> 00:15:15,760
vous savez ce qu'il pense.
296
00:15:15,920 --> 00:15:18,280
"Frérot,
j'espère te revoir en vie."
297
00:15:18,440 --> 00:15:20,760
Et j'ai pensé la même chose.
298
00:15:20,920 --> 00:15:23,760
Une fois la porte fermée,
c'est moi et Joe,
299
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
communiquant, faisant
300
00:15:25,560 --> 00:15:27,160
ce que
l'on a tant pratiqué.
301
00:15:27,320 --> 00:15:28,600
Je suis prêt Joe.
302
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
Tu es né prêt, Felix.
303
00:15:30,840 --> 00:15:32,720
J’étais assis
devant mon écran
304
00:15:32,880 --> 00:15:35,640
sur Google Hangout
avec mes ingénieurs.
305
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
On se parlait surtout
306
00:15:38,000 --> 00:15:40,720
de ce qui se passait,
comment tout évoluait.
307
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
On a eu
2 millions de participants
308
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
avant le début du direct.
309
00:15:45,680 --> 00:15:47,760
Deux millions de personnes
attendaient
310
00:15:47,920 --> 00:15:49,840
qu'on démarre et
qu'on leur dise
311
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
"le saut débute
dans 3 heures."
312
00:15:53,400 --> 00:15:56,360
On s'y connaît en
vols spatiaux habités.
313
00:15:56,520 --> 00:16:00,440
On a créé une entreprise aérospatiale
spécialisée dans les systèmes
314
00:16:00,880 --> 00:16:03,960
de survie et de contrôle thermique
pour vols spatiaux.
315
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
Pourquoi regarder ça ?
316
00:16:09,640 --> 00:16:12,080
C'était très excitant,
317
00:16:12,240 --> 00:16:15,600
la chose la plus excitante
sur la planète ce jour-là.
318
00:16:19,040 --> 00:16:20,400
J'ai regardé
en famille.
319
00:16:20,560 --> 00:16:21,920
Un événement de taille.
320
00:16:22,080 --> 00:16:23,560
Parés pour le lancement.
321
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
On avait le souffle coupé.
322
00:16:25,520 --> 00:16:27,800
Alors, c'est parti !
323
00:16:31,120 --> 00:16:33,920
Le ballon est lâché
du bras de lancement, Felix.
324
00:16:34,080 --> 00:16:35,400
Il monte.
325
00:16:35,560 --> 00:16:39,520
C'est si beau, je veux dire,
quand il a commencé à s'élever,
326
00:16:39,680 --> 00:16:41,000
c'est incroyable
327
00:16:41,320 --> 00:16:43,760
de voir cet énorme ballon monter.
328
00:16:43,920 --> 00:16:46,080
Et tout a fonctionné parfaitement.
329
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
La grue bouge
pour que la ligne soit droite.
330
00:16:49,240 --> 00:16:50,640
C'est OK jusqu'ici.
331
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
Le lancement, c'est exaltant.
332
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
LANCEMENT
9h30 MT
333
00:16:59,240 --> 00:17:00,640
Bonne sortie.
334
00:17:00,800 --> 00:17:03,760
On a levé les bras,
on criait et on hurlait.
335
00:17:04,160 --> 00:17:05,600
C'était fantastique.
336
00:17:08,720 --> 00:17:12,080
Ça a l'air sculptural,
comme une œuvre d'art.
337
00:17:12,240 --> 00:17:13,600
C'était magique.
338
00:17:13,760 --> 00:17:15,360
C'était de la pure magie.
339
00:17:16,200 --> 00:17:19,120
- On monte super bien.
- Merci beaucoup les gars.
340
00:17:24,720 --> 00:17:25,800
Après le départ,
341
00:17:25,960 --> 00:17:27,920
le ballon doit rester en forme
342
00:17:28,080 --> 00:17:30,120
jusqu'à l'altitude de saut.
343
00:17:30,280 --> 00:17:32,600
Je veux une caméra sur le ballon.
344
00:17:34,000 --> 00:17:36,680
Les premiers 91 m,
c'est la zone de la mort.
345
00:17:37,800 --> 00:17:41,520
Si le ballon a un souci,
le système de sauvetage par parachute
346
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
prendra du temps à s'ouvrir,
on est trop bas.
347
00:17:44,560 --> 00:17:48,280
Et je n'aurais pas le temps
pour décrocher tous mes tuyaux
348
00:17:48,440 --> 00:17:51,720
d'oxygène, dépressuriser
la capsule et en sortir.
349
00:17:52,680 --> 00:17:54,200
Un problème, il est mort.
350
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
En tant que spectateur,
vous le voyez
351
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
flotter là-haut,
352
00:17:57,880 --> 00:17:59,080
près du sol,
353
00:17:59,240 --> 00:18:00,720
donc pas de dangers.
354
00:18:00,880 --> 00:18:02,520
Mais,
c'était ça le pire,
355
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
à part la chute libre.
356
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
On ressentait un double stress.
357
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
Des soucis
358
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
pouvait perturber le live
359
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
et d'autres sont apparus
360
00:18:12,000 --> 00:18:13,560
du côté du saut.
361
00:18:13,720 --> 00:18:15,840
Nous étions préoccupés
par ça.
362
00:18:16,160 --> 00:18:19,920
Vous passez du sentiment sidérant
d'extase et d'accomplissement
363
00:18:20,480 --> 00:18:24,880
à un coup de pied dans les tripes,
un rappel à la réalité, qui...wow.
364
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
Maintenant, nous devons réussir
ce premier vol.
365
00:18:30,640 --> 00:18:34,040
J'ai été correctement formé
pour tout faire par moi-même.
366
00:18:34,560 --> 00:18:37,880
Mais vous avez envie d'entendre
la voix apaisante de Joe
367
00:18:38,040 --> 00:18:40,600
vous parlez parce que ça vous calme.
368
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
C'est bien, chef.
369
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
Tu t'en sors bien,
et tout est au vert.
370
00:18:46,120 --> 00:18:49,360
C'était logique pour moi que Joe
371
00:18:49,520 --> 00:18:52,480
soit la voix qui parle à Felix,
372
00:18:52,640 --> 00:18:56,520
car qui de mieux que le gars
qui a vraiment fait le saut en 1960.
373
00:18:57,480 --> 00:19:03,320
Atteindre une certaine hauteur
était crucial pour nous, pour dire:
374
00:19:03,640 --> 00:19:06,360
"Ok, maintenant ça va marcher".
375
00:19:06,520 --> 00:19:10,960
Donc, nous sommes à peu près
hors de la pire zone de danger.
376
00:19:11,120 --> 00:19:14,040
Après ça, c'est comme
le premier soulagement.
377
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
À mesure
378
00:19:16,320 --> 00:19:18,480
que Félix montait haut dans le ciel,
379
00:19:18,640 --> 00:19:22,480
notre stream en direct continuait
à monter aussi.
380
00:19:23,040 --> 00:19:24,760
Mais on avait prévu
381
00:19:24,920 --> 00:19:26,960
jusqu'à 5 millions de spectateurs
382
00:19:27,120 --> 00:19:29,760
pour la dernière tentative de saut.
383
00:19:29,920 --> 00:19:32,160
On s'est dit:
"Si on passe 5 millions,
384
00:19:32,320 --> 00:19:35,040
on risque
de faire crasher YouTube."
385
00:19:35,200 --> 00:19:37,320
À un moment,
sur mon Google Hangout,
386
00:19:37,480 --> 00:19:38,920
on était à 3 millions,
387
00:19:39,080 --> 00:19:40,720
et j'ai demandé à l'équipe.
388
00:19:40,880 --> 00:19:43,800
Et ils m'ont dit
qu'on était 3 millions en direct.
389
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Que faire maintenant ?
390
00:19:46,040 --> 00:19:48,560
Un membre de l'équipe d'ingénierie
391
00:19:48,720 --> 00:19:50,280
m'a répondu.
392
00:19:50,440 --> 00:19:51,800
On est pas sûrs.
393
00:19:53,440 --> 00:19:55,320
C'était un peu effrayant.
394
00:19:55,760 --> 00:19:59,800
Mais c'était surtout excitant
de regarder l'altimètre.
395
00:19:59,960 --> 00:20:02,480
C'est fait, c'est fait,
c'est fait.
396
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Il fait son travail.
397
00:20:08,280 --> 00:20:10,240
C'est comme si c'était hier.
398
00:20:10,800 --> 00:20:12,680
Tout semble familier.
399
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
Tu t'en sors bien, bon travail !
400
00:20:16,880 --> 00:20:18,320
Il y a beaucoup de choses.
401
00:20:18,480 --> 00:20:20,840
Tout est logique, pas
d'objets de luxe.
402
00:20:21,000 --> 00:20:23,440
Tout ce qui est ici a une fonction.
403
00:20:24,080 --> 00:20:27,480
Il y a une lumière à l'intérieur,
404
00:20:27,840 --> 00:20:29,600
c'est pour les caméras.
405
00:20:29,760 --> 00:20:32,160
Deux radios ici pour Capcom,
406
00:20:32,320 --> 00:20:34,800
pour parler à Joe
et aux autres.
407
00:20:34,960 --> 00:20:36,840
Toutes les listes
de contrôle.
408
00:20:37,000 --> 00:20:39,320
J'ai tout mémorisé.
409
00:20:42,640 --> 00:20:48,760
On a fait en sorte que le système
de survie soit piloté.
410
00:20:49,560 --> 00:20:53,320
Si quelque chose arrive
avec les communications ou la radio,
411
00:20:53,920 --> 00:20:57,840
il doit être capable d'utiliser
les 87 interrupteurs.
412
00:20:59,520 --> 00:21:02,640
Les pires moments ? Ceux
où l'esprit n'est pas occupé.
413
00:21:02,800 --> 00:21:04,480
Tu es assis là, tu attends,
414
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
avec tes pensées.
415
00:21:05,840 --> 00:21:08,520
Et si ça se passe mal ?
Et si ça marche pas ?
416
00:21:08,680 --> 00:21:10,080
Et si j'y arrive pas ?
417
00:21:10,240 --> 00:21:14,240
Il y a tant de choses
car le monde entier regarde.
418
00:21:15,760 --> 00:21:20,040
C'est incroyable de contrôler
mentalement toute son anxiété.
419
00:21:20,920 --> 00:21:25,280
Il aurait fallu beaucoup de temps
pour arriver à contrôler le calme.
420
00:21:26,920 --> 00:21:28,520
ALTITUDE: 9 068 mètres
421
00:21:28,680 --> 00:21:30,560
On passe du temps
là-dedans.
422
00:21:30,720 --> 00:21:34,960
C'est toujours misérable, chaud,
inconfortable, désagréable.
423
00:21:35,800 --> 00:21:38,320
Pour moi, la capsule
est d'abord un ennemi,
424
00:21:38,480 --> 00:21:40,600
comme la combinaison pressurisée.
425
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
Vous devez reprogrammer votre esprit.
426
00:21:44,320 --> 00:21:47,160
Voyez-la comme votre amie,
car le seul moyen
427
00:21:47,800 --> 00:21:50,160
d'aller là-haut
et de revenir en piqué
428
00:21:50,320 --> 00:21:53,160
à une vitesse supersonique,
c'est de la porter.
429
00:21:56,960 --> 00:22:00,960
Il faut donc une combinaison
pressurisée au-dessus de 19 km,
430
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
la limite Armstrong.
431
00:22:02,640 --> 00:22:05,320
Ton sang se met à bouillir
en toi.
432
00:22:05,480 --> 00:22:08,080
Donc, on doit avoir
une pression autour.
433
00:22:08,240 --> 00:22:09,520
Le bouton pour ça est là.
434
00:22:09,680 --> 00:22:13,240
En tournant à fond, la combinaison
se gonfle complètement.
435
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
Pressurisée,
la mobilité est limitée.
436
00:22:16,480 --> 00:22:19,120
On ne peut pas bouger,
tourner la tête.
437
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
Vos mains ne sont pas libres.
438
00:22:22,480 --> 00:22:25,680
J'angoisse à l'intérieur,
je deviens claustrophobe.
439
00:22:26,720 --> 00:22:29,600
C'est dur de respirer
dans un casque comme ça.
440
00:22:31,640 --> 00:22:34,920
À 21 km, Felix a dit :
441
00:22:35,080 --> 00:22:37,640
"J'ai un problème
avec le chauffage."
442
00:22:37,800 --> 00:22:39,960
Je n'ai pas
de chauffage facial.
443
00:22:41,720 --> 00:22:44,560
Parfois, ça devient brumeux
quand j'expire.
444
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
Joe, je sais pas si tu vois.
C'est sérieux.
445
00:22:47,640 --> 00:22:49,120
Regarde ça.
446
00:22:53,040 --> 00:22:54,320
Fel, vérifie ton écran.
447
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
Fel, vérifie ton écran.
448
00:22:56,520 --> 00:23:01,200
Nous avions déjà prévu un code
449
00:23:01,360 --> 00:23:03,040
en cas de problème.
450
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
Joe dit : "Fel, vérifie ton écran."
451
00:23:05,720 --> 00:23:09,000
Et ça veut dire: "coupe
la comm avec le public".
452
00:23:09,760 --> 00:23:13,760
Il y a un problème mineur avec
la chaleur de la plaque frontale.
453
00:23:14,720 --> 00:23:16,920
Pour l'instant, la mission continue.
454
00:23:17,080 --> 00:23:19,560
Quelles sont nos options ?
455
00:23:19,720 --> 00:23:23,160
Il a dit : "Je pense vraiment
qu'il faut déconnecter Félix
456
00:23:23,320 --> 00:23:25,560
de la capsule, ce qui obligera
457
00:23:25,720 --> 00:23:30,560
toute le pack radio à passer
458
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
à l'assistance respiratoire
du sac à dos".
459
00:23:33,200 --> 00:23:37,240
Il a dit :
"Non, vous ne pouvez pas faire ça".
460
00:23:38,000 --> 00:23:41,120
J'avais vraiment peur
que s'il se déconnectait,
461
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
on perdrait la communication.
462
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
Et si nous perdons ça,
463
00:23:44,800 --> 00:23:47,920
est-ce qu'il comprendra
ce qui doit être fait ?
464
00:23:52,640 --> 00:23:55,520
Ok, Felix,
on pense qu'on devrait le faire.
465
00:23:55,680 --> 00:23:59,520
Il a déconnecté le câble principal
et il a fait une vérification.
466
00:24:01,040 --> 00:24:04,240
Les comm et la radio
sont revenues. Il a dit "super".
467
00:24:04,560 --> 00:24:06,440
Felix, inspire et expire.
468
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
Tu devrais sentir le chauffage
de la plaque,
469
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
et la chaleur.
470
00:24:10,680 --> 00:24:13,120
Hé, Felix, on dirait
qu'elle se dissipe
471
00:24:13,280 --> 00:24:14,760
quand tu retiens ton souffle.
472
00:24:14,920 --> 00:24:16,000
Tu le vois ?
473
00:24:16,160 --> 00:24:18,120
On dirait, oui.
474
00:24:18,440 --> 00:24:20,280
Ok. Je pense
qu'on peut y aller
475
00:24:20,440 --> 00:24:24,600
et espérer, que
le système de chauffage
476
00:24:25,320 --> 00:24:26,600
fonctionne.
477
00:24:26,760 --> 00:24:30,320
Comme je l'ai dit,
on vient de passer de 20 000 km
478
00:24:30,760 --> 00:24:33,040
à 38 969 km.
479
00:24:33,200 --> 00:24:35,280
Tu as déjà dépassé Joe.
480
00:24:35,520 --> 00:24:37,680
Tu as passé son record.
481
00:24:37,880 --> 00:24:41,160
Tout ce que tu as à faire
est de sortir de la capsule
482
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
et tu as battu le record de Joe.
483
00:24:44,360 --> 00:24:46,480
Nous gagnions de l'audience,
484
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
encore et encore,
485
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
et juste au sommet de son ascension,
486
00:24:50,720 --> 00:24:53,280
la vitesse à laquelle
nous gagnions des vues
487
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
grâce au direct,
488
00:24:54,680 --> 00:24:56,720
nous n'avions jamais vu ça.
489
00:24:56,880 --> 00:24:59,880
À ce stade, nous ignorions
ce qui allait se passer
490
00:25:00,040 --> 00:25:03,360
et si nos systèmes
tiendraient le coup.
491
00:25:03,520 --> 00:25:05,880
- Ok, Joe, prêt.
- Ok, on y va, Felix.
492
00:25:06,040 --> 00:25:07,600
Point 1: combinaison
493
00:25:07,880 --> 00:25:11,280
dépressurisée, réinstallation
du tuyau et du couvercle.
494
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
À l'altitude de saut
495
00:25:13,200 --> 00:25:15,080
de 39 km,
496
00:25:15,240 --> 00:25:18,160
nous étions à 8,2 millions
de téléspectateurs,
497
00:25:18,320 --> 00:25:20,240
ce qui est encore aujourd'hui
498
00:25:20,400 --> 00:25:23,040
l'événement live
le plus regardé sur YouTube.
499
00:25:23,480 --> 00:25:26,880
C'était toujours un peu stressant
500
00:25:27,520 --> 00:25:31,040
et pour un tel évènement,
on veut que ça se passe bien.
501
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
ALTITUDE DE SAUT: 39 KM
502
00:25:32,760 --> 00:25:33,840
Un chose à éviter:
503
00:25:34,000 --> 00:25:36,160
que ça ne marche pas
et que ça coupe,
504
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
juste quand Felix s'apprête à sauter
505
00:25:38,800 --> 00:25:41,080
et que tout le monde veut voir ça.
506
00:25:41,240 --> 00:25:47,320
À ce moment, il était là-haut
et la porte s'est finalement ouverte
507
00:25:47,480 --> 00:25:51,720
et cette vue que tous les angles
de caméra ont capturés...
508
00:25:52,600 --> 00:25:54,280
C'était à couper le souffle.
509
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
Quoi ?
510
00:25:56,040 --> 00:25:57,800
- Mon Dieu, regarde ça.
- Non !
511
00:26:02,520 --> 00:26:05,360
Très peu de personnes ont déjà vu
512
00:26:05,520 --> 00:26:09,480
la Terre depuis l'intérieur
d'une combinaison spatiale.
513
00:26:09,640 --> 00:26:11,120
C'est juste une sorte
514
00:26:11,440 --> 00:26:15,440
d'idée ahurissante de se tenir là
515
00:26:16,200 --> 00:26:18,760
et de regarder
la courbure de la Terre.
516
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
J'ai les mains moites.
517
00:26:21,920 --> 00:26:23,960
D'après certains astronautes,
518
00:26:24,840 --> 00:26:28,520
et d'après certaines
des citations de Felix que j'ai vues,
519
00:26:28,680 --> 00:26:32,880
c'est une expérience
vraiment extraordinaire
520
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
de voir notre planète
depuis l'espace.
521
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
38 kilomètres et
522
00:26:37,120 --> 00:26:39,160
69 mètres dans les airs...
523
00:26:39,320 --> 00:26:42,280
- La plus haute chute libre.
- Il va sauter.
524
00:26:45,560 --> 00:26:47,680
Vous voyez la Terre en-dessous.
525
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
Vous levez les yeux,
le ciel est sombre.
526
00:26:51,280 --> 00:26:53,000
C'est comme noir.
527
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
Vous regardez le ballon,
528
00:26:55,320 --> 00:26:57,560
il est complètement gonflé.
529
00:26:57,720 --> 00:27:00,200
Vous pouvez voir
la surface brillante.
530
00:27:00,760 --> 00:27:04,480
J'aimerais pouvoir y rester
un peu plus longtemps.
531
00:27:05,880 --> 00:27:09,200
Cela a dû être la sensation
la plus incroyable
532
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
du monde d'être, en gros, debout
533
00:27:11,760 --> 00:27:14,440
au bord de l'espace,
là-haut, il n'y a rien.
534
00:27:14,600 --> 00:27:16,120
Le monde est en-dessous.
535
00:27:16,280 --> 00:27:20,560
Et, je peux seulement imaginer
ce que c'était pour lui.
536
00:27:24,800 --> 00:27:27,520
Comme on dit,
il faut parfois allez très haut
537
00:27:27,680 --> 00:27:30,320
pour comprendre
à quel point on est petit.
538
00:27:30,480 --> 00:27:32,240
Nous étions tous figés
539
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
dans la salle de contrôle.
540
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
J'étais fixé sur l'écran.
541
00:27:37,200 --> 00:27:40,840
Comme si je disais:
"Tu vas y arriver, Felix."
542
00:27:41,000 --> 00:27:44,520
On disais: "Vas-y, fais-le".
543
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
C'était un sacré moment
544
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
et il a eu
une sacré paire de cou*****.
545
00:27:54,720 --> 00:27:57,800
Je n'ai jamais tout vu,
je ne l'ai jamais regardé.
546
00:27:57,960 --> 00:27:59,520
C’est parti.
547
00:28:00,840 --> 00:28:03,200
Je rentre à la maison maintenant.
548
00:28:09,600 --> 00:28:12,080
Ce qu'il a dit, c'est plutôt cool.
549
00:28:12,240 --> 00:28:14,680
J'aurais dit
un truc stupide, genre "Geronimo"
550
00:28:14,840 --> 00:28:17,240
ça n'aurait pas été
aussi emblématique.
551
00:28:17,960 --> 00:28:20,360
Regardez la sortie:
c'est beau, propre.
552
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Ça ne pourrait pas être mieux,
553
00:28:23,080 --> 00:28:24,120
Joe m'a dit :
554
00:28:24,280 --> 00:28:26,400
les molécules se croisent
une fois par semaine là.
555
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Elles sont loin.
556
00:28:27,720 --> 00:28:29,440
C'est la finesse de l'air.
557
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
Quand Felix est sorti,
558
00:28:31,560 --> 00:28:33,560
l'élan qu'il a mis dans le saut
559
00:28:33,720 --> 00:28:36,160
s'est poursuivi pendant
40 secondes.
560
00:28:36,960 --> 00:28:39,760
Felix quitte la capsule
à merveille comme prévu.
561
00:28:40,320 --> 00:28:42,680
Il a commencé
à tomber, tomber...
562
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
Felix m'a dit un an plus tôt
563
00:28:47,680 --> 00:28:50,880
qu'il voulait faire un back flip
à partir de la capsule
564
00:28:51,760 --> 00:28:54,360
parce que c'est l'une
de ses figures phares.
565
00:28:54,520 --> 00:28:57,120
Et j'ai dit : "Si tu fais
un back flip,
566
00:28:57,280 --> 00:28:59,640
tu vas certainement mourir
567
00:29:00,680 --> 00:29:03,520
parce que tu ne t'arrêteras pas
de tourner."
568
00:29:07,240 --> 00:29:09,160
Et vient le point crucial:
569
00:29:09,320 --> 00:29:11,200
quand a-t-il le contrôle ?
570
00:29:11,960 --> 00:29:15,040
J'essayais d'écarter un peu les bras,
571
00:29:15,200 --> 00:29:16,760
pour voir ce que ça fait,
572
00:29:16,920 --> 00:29:20,080
parce que beaucoup
de ces scientifiques disaient
573
00:29:20,240 --> 00:29:22,560
"Tu vas tourner comme un fou"
574
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
et l'autre moitié
575
00:29:23,880 --> 00:29:26,160
disait que rien ne se passerait.
576
00:29:26,320 --> 00:29:29,520
J'étais mentalement préparé
à tourner,
577
00:29:29,680 --> 00:29:32,880
mais j'espérais
que je ne tournerais pas.
578
00:29:33,560 --> 00:29:36,280
Des physiciens
du monde entier nous écrivaient,
579
00:29:36,840 --> 00:29:38,720
"S'il vous plaît, ne le faîtes pas.
580
00:29:38,880 --> 00:29:40,840
Ses bras, ses jambes
vont se détacher."
581
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
Joe leur répondait :
"merci de vous inquiéter.
582
00:29:44,400 --> 00:29:46,760
Vous devriez revérifier vos calculs."
583
00:29:48,600 --> 00:29:51,200
Les 25 premières secondes,
584
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
tout semble sous contrôle.
585
00:29:53,640 --> 00:29:54,760
J'ai pensé,
586
00:29:54,920 --> 00:29:56,720
je m'en souviens encore
587
00:29:56,880 --> 00:29:59,160
"Hey, tout va bien."
588
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
À ce moment-là,
589
00:30:02,160 --> 00:30:05,160
je commence à tourner,
et de plus en plus vite.
590
00:30:07,760 --> 00:30:09,040
Et voilà.
591
00:30:09,200 --> 00:30:10,640
Il tourne.
592
00:30:10,800 --> 00:30:14,320
À ce moment, il est
en train de briser la vitesse du son,
593
00:30:14,480 --> 00:30:17,800
en allant
à 1-2 Mach, quelque chose comme ça.
594
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
C'était exaltant
595
00:30:21,040 --> 00:30:24,520
de voir Félix atteindre
les 140 Km/heure.
596
00:30:25,720 --> 00:30:26,880
C'était notre but.
597
00:30:27,040 --> 00:30:28,800
Je voulais être le premier
598
00:30:28,960 --> 00:30:31,840
à franchir
le mur du son hors d'un avion .
599
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
- C'est lui qui a franchi...
- Oui.
600
00:30:35,040 --> 00:30:39,520
À ce moment-là,
j'ai bien atteint mon but,
601
00:30:39,680 --> 00:30:43,640
mais je tourne toujours,
et maintenant, ça empire vraiment.
602
00:30:48,840 --> 00:30:52,680
Et là, c'est à moi de trouver
comment arrêter ça.
603
00:30:52,840 --> 00:30:56,560
Tu dois trouver une solution
et le monde entier regarde.
604
00:30:56,720 --> 00:30:58,640
J'ai regardé ça
avec ma famille.
605
00:30:58,800 --> 00:31:01,080
Quand il a commencé à tourner,
606
00:31:01,240 --> 00:31:02,720
je me suis levé.
607
00:31:02,880 --> 00:31:04,840
Je disais: "Allez, allez, allez."
608
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
J'ai essayé de bouger
mes bras
609
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
pour voir
si ça marchait.
610
00:31:09,040 --> 00:31:10,840
Et, ça s'est arrêté
une seconde,
611
00:31:11,000 --> 00:31:13,400
et j'ai pensé : "Ok, c'était ça."
612
00:31:13,560 --> 00:31:17,920
Mais maintenant, ça commence
à aller dans la direction opposée,
613
00:31:18,080 --> 00:31:19,360
ça accélère vraiment.
614
00:31:19,520 --> 00:31:21,680
La tension était palpable
615
00:31:21,840 --> 00:31:23,160
et c'était terrifiant.
616
00:31:23,320 --> 00:31:25,520
On ne savait pas
ce qui se passerait.
617
00:31:26,080 --> 00:31:29,720
Eva, la mère de Félix,
avait les larmes aux yeux,
618
00:31:29,880 --> 00:31:31,160
on voyait la peur.
619
00:31:32,040 --> 00:31:36,120
Pour comprendre ce que
ça représente pour une mère
620
00:31:36,280 --> 00:31:37,720
à ce moment précis,
621
00:31:37,880 --> 00:31:40,520
je crois qu'il faut être parent
pour ça.
622
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
Mais qui fait ça?
623
00:31:45,800 --> 00:31:48,120
Felix se retourne, va au centre.
624
00:31:48,280 --> 00:31:49,560
Puis, sur le dos.
625
00:31:49,720 --> 00:31:52,040
Tous ces mouvements
qu'on a pratiqués,
626
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
tous ces sauts que l'on
a préparé,
627
00:31:55,120 --> 00:31:56,800
tout est à l'envers, là.
628
00:31:56,960 --> 00:31:59,960
Là, Félix tend la bonne
main pour arrêter de tourner
629
00:32:00,160 --> 00:32:01,760
mais n'attend pas assez.
630
00:32:01,920 --> 00:32:04,280
Je ne peux pas imaginer,
je veux dire...
631
00:32:05,440 --> 00:32:08,040
Le soleil tourne avec un ciel noir.
632
00:32:08,200 --> 00:32:09,240
C'est intense.
633
00:32:09,400 --> 00:32:11,320
C'est un sentiment
d'impuissance,
634
00:32:11,480 --> 00:32:14,040
en tant que parachutiste,
quand ça arrive,
635
00:32:14,200 --> 00:32:15,760
vous savez comment arrêter
636
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
en utilisant l'air à votre avantage.
637
00:32:18,440 --> 00:32:19,840
Là, il n'y a pas d'air.
638
00:32:20,000 --> 00:32:22,320
Ce n'est pas
une situation confortable.
639
00:32:22,480 --> 00:32:26,640
Si ça devient de plus en plus
rapide, à une certaine vitesse,
640
00:32:27,920 --> 00:32:30,440
beaucoup de sang
monte à la tête.
641
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
C'est le "red out",
642
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
le sang est poussé
dans votre crâne.
643
00:32:34,200 --> 00:32:35,960
Il n'y a qu'une seule façon
644
00:32:36,120 --> 00:32:39,240
pour le sang de sortir,
et c'est par vos yeux,
645
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
donc, ils sortent de l'orbite.
646
00:32:43,720 --> 00:32:45,320
Qu'est-ce qui lui arrive?
647
00:32:46,960 --> 00:32:50,880
Joe a tourné cent douze fois
sur un de ses sauts.
648
00:32:51,040 --> 00:32:54,240
Il a ressenti moins douze G.
649
00:32:54,400 --> 00:32:56,880
Donc, il a eu
une hémorragie oculaire.
650
00:32:57,040 --> 00:32:59,760
Il saignait des yeux
lors d'un de ses sauts.
651
00:32:59,920 --> 00:33:01,880
Et bien sûr, j'étais conscient
652
00:33:02,040 --> 00:33:04,840
que si cela continuait
et augmentait,
653
00:33:05,000 --> 00:33:07,240
il n'y aurait rien
que je puisse faire.
654
00:33:09,720 --> 00:33:12,360
Là, j'ai peur que le G-Whiz
ne se déclenche.
655
00:33:12,520 --> 00:33:15,120
J'avais un G-Whiz attaché à ma main.
656
00:33:15,280 --> 00:33:19,360
Un G-Whiz est un appareil
que nous avons développé avec Luke.
657
00:33:20,560 --> 00:33:23,960
A environ 3,5 G pendant 6 secondes,
658
00:33:24,120 --> 00:33:26,880
le G-Whiz déploie
le parachute de secours seul.
659
00:33:27,040 --> 00:33:30,920
Un parachute de secours est
un parachute rond qui est conçu
660
00:33:31,080 --> 00:33:35,000
pour orienter votre corps
de façon à ce que votre tête soit
661
00:33:35,720 --> 00:33:38,720
un peu plus haute
et vous empêche de vriller.
662
00:33:39,280 --> 00:33:41,000
Vitesse 546.
663
00:33:42,160 --> 00:33:45,760
Sachant que je tournais déjà
depuis un certain temps
664
00:33:45,920 --> 00:33:49,040
et que le G augmentait,
je savais que le G-Whiz
665
00:33:50,160 --> 00:33:53,040
pouvait déclencher le parachute
à tout moment.
666
00:33:53,440 --> 00:33:57,320
Là, j'ai mis mes mains comme cela
pour tromper ce G-Whiz,
667
00:33:57,480 --> 00:34:00,240
car dans cette position,
il y a moins de G,
668
00:34:00,400 --> 00:34:03,080
et maintenant le capteur
du G-Whiz est éteint.
669
00:34:03,240 --> 00:34:05,920
Moins de G,
donc tout est sous contrôle.
670
00:34:07,520 --> 00:34:10,480
Je préfère résoudre ce problème
avec mes capacités
671
00:34:10,640 --> 00:34:13,800
plutôt
qu'avec un dispositif de sécurité.
672
00:34:14,920 --> 00:34:19,560
J'attendais le moment où il aurait
assez de résistance pour pouvoir
673
00:34:19,720 --> 00:34:21,320
se redresser, se corriger.
674
00:34:21,480 --> 00:34:24,480
Vous voyez, j'essayais
de sortir ma main droite,
675
00:34:24,640 --> 00:34:27,040
puis ma main gauche.
676
00:34:28,800 --> 00:34:31,040
Felix a arrêté de tourner
677
00:34:31,200 --> 00:34:36,080
et s'est retourné en une bonne
position de chute libre.
678
00:34:36,240 --> 00:34:37,280
C'est trop cool.
679
00:34:40,720 --> 00:34:42,480
Se ressaisir,
680
00:34:42,640 --> 00:34:45,600
c'est un sacré exploit.
681
00:34:45,960 --> 00:34:48,640
Les pressions sur le corps
étaient si énormes.
682
00:34:49,480 --> 00:34:51,600
Ses capacités étaient parfaites.
683
00:34:51,760 --> 00:34:53,080
Il allait s'en sortir.
684
00:34:53,240 --> 00:34:55,440
Il est dans sa zone de confort,
685
00:34:55,600 --> 00:34:57,560
donc, il va s'en sortir.
686
00:34:58,120 --> 00:35:00,080
J'étais solide comme un roc.
687
00:35:02,480 --> 00:35:05,080
Et là,
c'était en fait le premier moment,
688
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
où j'ai eu le temps d'apprécier
la beauté de la nature.
689
00:35:10,800 --> 00:35:13,120
Vous regardez le ciel,
il est bleu.
690
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
À ce moment, j'ai commencé
à apprécier la chute libre.
691
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
Chaque mètre,
692
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
tu tombes vers un monde meilleur.
693
00:35:22,440 --> 00:35:25,560
Plus d'oxygène, plus de pression,
plus de température.
694
00:35:30,920 --> 00:35:32,880
Pendant que tu es encore si haut,
695
00:35:33,040 --> 00:35:35,800
je vérifiais constamment
le multimètre.
696
00:35:42,680 --> 00:35:46,040
Le parachute s'est ensuite déployé.
697
00:35:47,000 --> 00:35:50,280
Le voilà.
698
00:35:50,440 --> 00:35:52,760
Et j'ai dit:
"Mon Dieu, game over."
699
00:35:52,920 --> 00:35:54,960
- On l'a fait.
- Il l'a fait.
700
00:35:57,320 --> 00:36:01,120
Deux gars dans l'équipe se sont
détendus:
701
00:36:01,280 --> 00:36:03,960
moi, car mon parachute
702
00:36:04,120 --> 00:36:05,280
s'était ouvert
703
00:36:05,440 --> 00:36:08,640
et Luke Aikins, car c'est lui
qui a plié ce parachute.
704
00:36:09,960 --> 00:36:11,200
J'étais inquiet
705
00:36:11,360 --> 00:36:15,000
que toute ma communauté
de parachutistes voit mon ouverture,
706
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
que j'ai pliée et que ce soit
un line twist ou la pire possible
707
00:36:17,960 --> 00:36:19,800
et que ça me suive
toute ma vie.
708
00:36:19,960 --> 00:36:23,000
J'étais vraiment heureux
quand ça s'est ouvert.
709
00:36:23,960 --> 00:36:25,880
C'est un moment très important.
710
00:36:26,040 --> 00:36:29,440
Après des heures
dans cette combinaison,
711
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
je respire enfin de l'air normal.
712
00:36:32,680 --> 00:36:35,640
Je suis reconnecté
avec le monde extérieur.
713
00:36:36,400 --> 00:36:38,440
Visière ouverte, je respire.
714
00:36:39,680 --> 00:36:41,000
Retour au monde réel.
715
00:36:41,160 --> 00:36:43,840
Ce moment restera gravé
dans ma mémoire.
716
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
J'étais tellement inquiet
717
00:36:47,280 --> 00:36:50,120
pour mon atterrissage,
parce qu'après tout ça,
718
00:36:50,280 --> 00:36:52,240
je voulais
un atterrissage propre.
719
00:36:52,400 --> 00:36:53,480
ATTERRISSAGE
12h17
720
00:37:00,960 --> 00:37:03,440
C'est incroyable.
721
00:37:04,400 --> 00:37:06,040
Et là, je suis heureux
722
00:37:06,200 --> 00:37:09,080
parce que même l'atterrissage
était parfait.
723
00:37:10,440 --> 00:37:12,760
Après,
il s'est mis à genoux
724
00:37:12,920 --> 00:37:15,600
et il a réalisé
ce qu'il venait d'accomplir.
725
00:37:15,760 --> 00:37:19,080
C'est là que j'ai compris,
j'en ai eu des frissons.
726
00:37:24,200 --> 00:37:26,800
YouTube et 10 % de l'Internet
727
00:37:26,960 --> 00:37:29,920
ont été utilisés
pour le streaming.
728
00:37:30,080 --> 00:37:31,280
Wow.
729
00:37:31,440 --> 00:37:35,200
Comment je me suis senti ?
Mon Dieu, un soulagement.
730
00:37:35,360 --> 00:37:37,520
Je criais de toutes mes forces.
731
00:37:37,680 --> 00:37:41,160
Nous avons travaillé pendant
des années, jours et nuits.
732
00:37:41,320 --> 00:37:45,120
On voyait sur les visages
que c'était un énorme soulagement.
733
00:37:46,600 --> 00:37:48,680
On dansait, criait, hurlait.
734
00:37:48,840 --> 00:37:50,960
C'était un pur soulagement.
735
00:37:55,960 --> 00:37:58,760
Je suis allée
derrière l'abri en tôle,
736
00:37:58,920 --> 00:38:01,160
où on avait préparé
la capsule.
737
00:38:01,320 --> 00:38:03,760
J'ai appelé ma mère
et j'ai pleuré.
738
00:38:05,000 --> 00:38:06,480
C'était fou.
739
00:38:06,640 --> 00:38:10,600
C'était chaotique.
Tous ces sentiments et émotions
740
00:38:10,760 --> 00:38:13,240
et réaliser que c'est vraiment arrivé
741
00:38:13,400 --> 00:38:15,280
et que tout s'est bien passé.
742
00:38:17,400 --> 00:38:20,280
Et je me souviens avoir regardé
autour, et pensé,
743
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
"Wow," ces gens ont été
si importants dans nos vies.
744
00:38:25,000 --> 00:38:26,440
Et on ne se reverra
745
00:38:27,080 --> 00:38:28,680
peut-être plus jamais.
746
00:38:28,840 --> 00:38:30,800
Il y a cette sorte de...
747
00:38:30,960 --> 00:38:35,360
cette sorte de réalisation
du fait que ce soit fini.
748
00:38:35,520 --> 00:38:37,160
Et voilà, les deux garçons.
749
00:38:52,320 --> 00:38:55,520
Quand j'ai pris mon téléphone,
ma messagerie explosait.
750
00:38:56,000 --> 00:38:59,120
Je pouvais voir
chaque seconde...
751
00:39:01,800 --> 00:39:04,760
Je savais que le monde avait
trouvé ça incroyable,
752
00:39:04,920 --> 00:39:06,560
qu'ils étaient attentifs.
753
00:39:06,720 --> 00:39:09,880
J'étais époustouflé
par le nombre de personnes
754
00:39:10,800 --> 00:39:11,920
qui avaient regardé.
755
00:39:13,680 --> 00:39:15,240
On était dans tous les médias.
756
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
Partout ,
il y avait du monde.
757
00:39:17,360 --> 00:39:19,280
Ils attendaient
devant les hôtels
758
00:39:19,440 --> 00:39:23,520
à quatre heures du matin, pour
que Felix signe des autographes.
759
00:39:23,680 --> 00:39:25,560
Quel que soit l'endroit,
760
00:39:25,720 --> 00:39:28,000
il y avait des gens, c'était énorme.
761
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
C'était énorme.
762
00:39:30,120 --> 00:39:31,720
Quel acte de foi.
763
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
Quel homme courageux.
764
00:39:34,080 --> 00:39:36,480
C'est du jamais vu.
765
00:39:37,640 --> 00:39:40,200
En rencontrant Felix,
je ne savais pas que c'était
766
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
le gars tombé de l'espace.
767
00:39:42,160 --> 00:39:43,640
Il est très humble.
768
00:39:43,880 --> 00:39:47,120
Ce que Felix a fait,
c'est l'exploit d'une vie,
769
00:39:47,280 --> 00:39:50,360
mais c'est aussi un exploit
dans l'Histoire.
770
00:39:51,440 --> 00:39:54,160
En accomplissant
quelque chose d'aussi unique,
771
00:39:54,320 --> 00:39:56,480
vous recevrez des récompenses.
772
00:39:56,640 --> 00:39:58,080
C'est si surréaliste.
773
00:39:58,240 --> 00:40:01,880
Vous montez sur scène, il y a
des célébrités d'Hollywood.
774
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
Je suis près de Morgan Freeman
775
00:40:03,840 --> 00:40:07,040
et je le connais,
c'est l'un de mes acteurs préférés.
776
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
John Travolta
777
00:40:08,560 --> 00:40:11,800
m'a remis le prix
Living Legends of Aviation.
778
00:40:12,360 --> 00:40:14,920
Tu te tiens là et c'est comme...
779
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
époustouflant.
780
00:40:16,800 --> 00:40:18,600
J'ai reçu des prix
dans ma vie,
781
00:40:18,760 --> 00:40:19,880
ça, c'est spécial.
782
00:40:20,040 --> 00:40:22,760
Chez Google, YouTube,
peut-être chez Red Bull,
783
00:40:22,920 --> 00:40:26,320
On a dit: "Wow, on a pu
organiser un évènement incroyable
784
00:40:26,480 --> 00:40:29,760
que beaucoup trouvaient
trop fou à réaliser."
785
00:40:31,280 --> 00:40:34,120
Nous avons pu le montrer au monde,
786
00:40:34,280 --> 00:40:36,680
à ceux qui pouvait se connecter.
787
00:40:38,040 --> 00:40:39,080
Peu après,
788
00:40:39,240 --> 00:40:42,600
on a vu plus de 100 millions
de relectures de l'événement.
789
00:40:42,760 --> 00:40:44,520
Et , dix ans plus tard,
790
00:40:44,680 --> 00:40:48,480
près d'un milliard de vues
sur du contenu de Red Bull Stratos.
791
00:40:50,800 --> 00:40:52,960
Il y avait un public
792
00:40:53,120 --> 00:40:55,360
auquel nous n'avions pas pensé.
793
00:40:55,520 --> 00:40:56,920
C'était les premiers pas
794
00:40:57,080 --> 00:40:59,880
de ce que
les réseaux sociaux sont devenus.
795
00:41:00,240 --> 00:41:02,680
Salut à notre homme, Felix.
796
00:41:02,840 --> 00:41:05,000
Le streaming live est dans la vie
797
00:41:05,160 --> 00:41:06,600
de milliards de gens.
798
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
Stratos a tracé la voie
à ce qui était possible.
799
00:41:10,720 --> 00:41:14,000
On a été nominés pour un Emmy,
on est allés à New York.
800
00:41:14,160 --> 00:41:16,640
Et nous avons gagné.
801
00:41:16,800 --> 00:41:17,920
C'était excitant.
802
00:41:18,080 --> 00:41:21,720
Mais c'était un peu une surprise,
mais une bonne surprise.
803
00:41:23,840 --> 00:41:26,720
On a réutilisé
la technologie du projet Stratos.
804
00:41:26,880 --> 00:41:30,680
Le concept que nous avons appliqué
a vraiment permis de réaliser
805
00:41:30,840 --> 00:41:33,600
plus de caméras
et d'événements de ce genre,
806
00:41:33,760 --> 00:41:36,880
ce qui donne plus
de perspectives aux téléspectateurs.
807
00:41:39,760 --> 00:41:41,480
Stratos a changé ma vie.
808
00:41:41,640 --> 00:41:43,080
J'ai eu ce job, où
809
00:41:43,240 --> 00:41:44,960
j'ai fait 8 km sans parachute
810
00:41:45,120 --> 00:41:47,720
grâce au travail Stratos
que j'avais fait.
811
00:41:47,880 --> 00:41:48,960
Plutôt pas mal
812
00:41:49,120 --> 00:41:52,960
que ça ait changé ma carrière et
mis dans une autre catégorie.
813
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
Mon Dieu, Luke.
814
00:41:59,120 --> 00:42:03,120
Stratos a eu un effet global
sur la communauté des essais en vol.
815
00:42:03,280 --> 00:42:06,200
La sécurité spatiale
a commencé des classes et
816
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
utilise Stratos comme
817
00:42:08,080 --> 00:42:12,080
exemple d'ingénierie pour savoir
comment faire un programme.
818
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
24 OCTOBRE 2014
819
00:42:14,720 --> 00:42:16,800
Quelques années après Felix,
820
00:42:16,960 --> 00:42:20,440
Alan Eustace a battu
son record d'altitude,
821
00:42:20,600 --> 00:42:24,200
ce qui n'aurait pas été possible sans
nos acquis.
822
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
Alan était cool.
823
00:42:26,080 --> 00:42:27,320
Il a dit : "Je prends
824
00:42:27,480 --> 00:42:29,360
tout ce qu'ils ont appris,
825
00:42:29,520 --> 00:42:32,480
je lis et j'applique quelques
choses à mon projet."
826
00:42:35,920 --> 00:42:38,480
StratEx a battu
le record d'altitude,
827
00:42:38,640 --> 00:42:41,400
mais pas
le record de vitesse de Felix.
828
00:42:42,120 --> 00:42:43,760
Ce que Stratos nous a appris
829
00:42:43,920 --> 00:42:46,800
nous a permis de créer
StratEx en toute sécurité
830
00:42:46,960 --> 00:42:51,280
et la technologie qui nous a empêchés
de partir en vrille en descendant
831
00:42:51,440 --> 00:42:54,920
est un résultat direct
du travail effectué par Stratos.
832
00:42:55,560 --> 00:42:57,760
L'héritage
de Red Bull Stratos:
833
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
repousser les limites de ce
qui est possible pour un humain.
834
00:43:02,000 --> 00:43:05,280
On a divulgué toutes
nos données scientifiques
835
00:43:05,440 --> 00:43:08,480
et montré au monde
ce qu'on a appris de ce projet
836
00:43:08,640 --> 00:43:11,480
et comment cela peut être appliqué.
837
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
C’est énorme.
838
00:43:14,360 --> 00:43:17,640
Le système de survie
qu'on a conçu sur la capsule
839
00:43:17,800 --> 00:43:20,440
a utilisé la technologie
et les données
840
00:43:20,600 --> 00:43:23,400
pour changer la configuration
des systèmes
841
00:43:23,560 --> 00:43:25,040
pour d'autres comme l'U-2.
842
00:43:26,000 --> 00:43:29,200
Le résultat final: un avion
créé dans les années 50,
843
00:43:29,360 --> 00:43:33,480
qui vole maintenant à une pression
de cabine équivalente à 4 km et demi
844
00:43:33,640 --> 00:43:36,800
et qui a limité tout type
de nausée de décompression,
845
00:43:36,960 --> 00:43:39,040
de désorientation chez le pilote.
846
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
Cela a montré
qu'il y a un énorme intérêt
847
00:43:43,440 --> 00:43:44,600
dans les vols spatiaux habités
848
00:43:44,760 --> 00:43:49,400
réalisés par des sociétés privées, et
pas juste les programmes
849
00:43:49,560 --> 00:43:52,480
gouvernementaux,
et cela nous a permis de tracer
850
00:43:52,640 --> 00:43:55,040
une voie technique pour aller
de l'avant
851
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
avec des projets
qui s'appuient Stratos.
852
00:43:59,160 --> 00:44:02,120
Red bull Stratos a captivé
l'imagination de tous.
853
00:44:02,280 --> 00:44:05,840
Ils ont vu toutes
les épreuves qu'on a traversé,
854
00:44:06,000 --> 00:44:08,120
les problèmes, les dangers,
855
00:44:08,520 --> 00:44:12,440
car aller dans l'espace proche,
c'est très dangereux.
856
00:44:14,560 --> 00:44:16,840
Le monde avance
857
00:44:17,000 --> 00:44:18,680
grâce à ceux
qui vont loin.
858
00:44:18,840 --> 00:44:21,960
Et Felix a une page géante
dans le livre d'Histoire
859
00:44:22,120 --> 00:44:24,120
pour avoir ouvert cette porte.
860
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
L'homme qui se met en avant du monde
861
00:44:27,760 --> 00:44:30,520
avec un défi qui, parfois,
le dépasse.
862
00:44:31,960 --> 00:44:33,240
Je vois des gens,
863
00:44:33,400 --> 00:44:35,680
des enfants de l'école primaire
864
00:44:35,840 --> 00:44:38,400
aux adultes des vols d'essai,
865
00:44:38,560 --> 00:44:39,720
les astronautes,
866
00:44:40,080 --> 00:44:42,160
qui disent
qu'ils ont été inspirés
867
00:44:42,320 --> 00:44:47,520
à faire ou à participer
à quelque chose.
868
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
Si je dois apprendre
à mes enfants
869
00:44:50,840 --> 00:44:52,520
quelque chose de Stratos,
870
00:44:52,680 --> 00:44:56,360
c'est de trouver
et faire ce que vous aimez.
871
00:45:06,480 --> 00:45:08,240
J'avais deux rêves
872
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
étant petit:
873
00:45:09,560 --> 00:45:11,200
faire du parachute
874
00:45:11,360 --> 00:45:14,120
et piloter des hélicoptères.
875
00:45:16,360 --> 00:45:18,800
Mes parents n'étaient pas riches.
876
00:45:18,960 --> 00:45:22,200
C'est pourquoi j'ai dû attendre.
877
00:45:22,360 --> 00:45:25,600
Je pensais que
mon rêve ne se réaliserait pas.
878
00:45:29,040 --> 00:45:31,200
C'est la maison de mes parents.
879
00:45:31,360 --> 00:45:33,640
Quand ma mère entend l'hélicoptère,
880
00:45:33,800 --> 00:45:35,880
elle court faire
de grands signes.
881
00:45:36,040 --> 00:45:38,640
Voyons si elle fait pareil
aujourd'hui.
882
00:45:39,480 --> 00:45:41,760
Elle est dehors,
elle fait des signes.
883
00:45:49,440 --> 00:45:52,400
Un rêve d'enfant, pas juste
devenir pilote.
884
00:45:52,560 --> 00:45:54,640
Je passe même
au niveau supérieur:
885
00:45:54,800 --> 00:45:57,360
devenir un pilote d'hélico
de haute voltige.
886
00:46:02,640 --> 00:46:05,920
La machine devient vous
et vous devenez la machine.
887
00:46:07,720 --> 00:46:09,520
C'est une relation.
888
00:46:09,880 --> 00:46:13,160
Et c'est un mode de vie
très beau et élégant.
889
00:46:13,320 --> 00:46:16,280
Ça vous donne une
liberté incroyable.
890
00:46:20,600 --> 00:46:22,160
Felix et moi sommes pilotes
891
00:46:22,320 --> 00:46:23,440
et avons la passion.
892
00:46:23,600 --> 00:46:24,720
Mais peu de gens
893
00:46:24,880 --> 00:46:27,400
font ce que Felix fait
dans un hélicoptère.
894
00:46:28,480 --> 00:46:31,240
Des loopings,
des tonneaux comme il le fait.
895
00:46:33,280 --> 00:46:34,640
J'en connais que deux.
896
00:46:35,600 --> 00:46:38,000
Et donc, je ne monte jamais
avec lui
897
00:46:38,160 --> 00:46:40,720
alors qu'il m'a souvent invité
à le faire.
898
00:46:42,600 --> 00:46:44,120
Je veux aller à l'extrême
899
00:46:44,280 --> 00:46:45,320
comme lui.
900
00:46:45,480 --> 00:46:48,480
Je débutais en parachute,
je l'ai emmené à l'extrême
901
00:46:48,640 --> 00:46:52,400
et je veux faire pareil
en hélicoptère.
902
00:46:58,560 --> 00:47:01,400
J'ai beaucoup appris
sur le Red Bull Stratos.
903
00:47:01,560 --> 00:47:04,080
La patience, le travail d'équipe,
904
00:47:04,240 --> 00:47:06,520
mais aussi comment gérer les échecs.
905
00:47:06,960 --> 00:47:10,120
On était les outsiders,
mais on est revenus forts,
906
00:47:10,280 --> 00:47:12,480
et on est devenu
une famille.
907
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
Avant le mur du son
908
00:47:13,960 --> 00:47:16,800
je me demandais :
"Que doit-on retenir de moi ?"
909
00:47:16,960 --> 00:47:19,800
Et maintenant,
je crois que j'ai la réponse.
910
00:47:21,680 --> 00:47:24,680
Alors quand mon heure sera venu,
911
00:47:25,280 --> 00:47:29,120
je partirais avec le sourire,
car je suis sûr d'une chose :
912
00:47:29,600 --> 00:47:31,440
"Les rêveurs gagnent toujours."
913
00:47:35,360 --> 00:47:40,720
EN HOMMAGE À NOTRE AMI ET MENTOR
COL. JOE KITTINGER
913
00:47:41,305 --> 00:48:41,549
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org