1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,906 私たちの映画 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 このドラマは フィクションです 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,953 子役の撮影は ガイドラインを順守しました 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 なぜ言い張るの 6 00:00:55,097 --> 00:00:57,182 僕が悪かった 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,518 だから飲んで 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 自分が一番 分かってる 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,317 全身の細胞が知ってる 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,737 これが愛だと 11 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 僕はよく分からない 12 00:01:20,956 --> 00:01:23,750 僕の中で何かが始まったけど 13 00:01:24,876 --> 00:01:26,795 それを愛と呼ぶべきか 14 00:01:29,590 --> 00:01:31,967 そんな資格が僕にあるのか 15 00:01:38,056 --> 00:01:41,101 第7話 16 00:01:43,145 --> 00:01:44,646 答えてよ 17 00:01:45,772 --> 00:01:46,982 本当に死ぬの? 18 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 ええ もうすぐ死にます 19 00:02:03,165 --> 00:02:04,916 長くありません 20 00:02:10,714 --> 00:02:11,840 職業病なの 21 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 パッと返せるくらい せりふを覚えたのね 22 00:02:18,930 --> 00:02:22,225 寝てても言えるほど 暗記しました 23 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 どうした 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,079 酒を飲んだ? 25 00:02:43,205 --> 00:02:44,039 いいえ 26 00:02:44,164 --> 00:02:45,123 僕もだ 27 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 マネージャーは 飲んでたようだけど 28 00:02:48,835 --> 00:02:49,836 帰りの足は? 29 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 タクシーがある 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,384 僕が送っていく 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,845 どこに住んでるかも 知らないくせに 32 00:02:59,471 --> 00:03:00,305 関係ない 33 00:03:01,723 --> 00:03:04,893 いや 寒いから中に戻ろう 34 00:03:08,355 --> 00:03:10,732 2人は恋をしてるのか? 35 00:03:11,441 --> 00:03:13,068 あるいは映画に 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,821 スキャンダルを 添えたいのか? 37 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 でも最近は 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,245 スキャンダルも使えるようだ 39 00:03:24,705 --> 00:03:29,251 「嫉妬の条件」が早くも  損益分岐点を超えた 40 00:03:29,751 --> 00:03:33,672 スキャンダルで 失速するかに見えたが 41 00:03:33,964 --> 00:03:37,259 むしろ ヒットに一役買ったんだ 42 00:03:38,718 --> 00:03:42,264 それを狙うなら パク監督が適任者だ 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,683 写真を見返したら 44 00:03:45,183 --> 00:03:48,895 お前とダウムさんの ツーショットが 45 00:03:50,105 --> 00:03:51,565 やたら多かった 46 00:03:52,691 --> 00:03:55,527 監督と俳優なら当然だろ 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 帰るところ? 48 00:04:07,164 --> 00:04:08,331 はい 49 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 監督 50 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 近々 会って話を 51 00:04:28,894 --> 00:04:30,145 大学の先輩です 52 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 どこへ? 53 00:04:36,568 --> 00:04:37,944 家に帰ります 54 00:04:39,696 --> 00:04:40,530 ジュンビョンは? 55 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 私がお酒を勧めたので 飲んでます 56 00:04:46,286 --> 00:04:49,790 僕が送っていくので ご心配なく 57 00:04:50,540 --> 00:04:52,834 では撮影の時に 58 00:04:53,084 --> 00:04:55,086 そうか よろしく頼むよ 59 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 失礼します 60 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 “予約〟 61 00:05:18,985 --> 00:05:21,112 ありがとう 1人で帰るわ 62 00:05:21,822 --> 00:05:22,989 そっけないな 63 00:05:23,406 --> 00:05:25,075 先輩も気をつけて 64 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 電話しても? 65 00:05:29,079 --> 00:05:30,163 現場で会おう 66 00:06:01,236 --> 00:06:04,823 これが愛なのか知りたい? 67 00:06:20,881 --> 00:06:22,799 ウンホ先輩に会った 68 00:06:25,302 --> 00:06:26,136 チョン・ウンホ? 69 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 初恋の? 70 00:06:29,514 --> 00:06:30,599 どこで? 71 00:06:30,724 --> 00:06:33,059 撮影チームで働くそうよ 72 00:06:33,435 --> 00:06:34,269 撮影… 73 00:06:35,520 --> 00:06:40,692 つまり5年ぶりに初恋の人が 目の前に現れて 74 00:06:44,029 --> 00:06:47,449 一緒に働くことになったの? 75 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 そうなのよ 76 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 再会したら 77 00:06:52,329 --> 00:06:56,875 どんな気持ちになるか 想像してたけど… 78 00:06:57,125 --> 00:06:58,293 どうだった? 79 00:06:58,543 --> 00:07:01,421 うれしくて不思議なだけで 80 00:07:02,464 --> 00:07:03,381 他には何も 81 00:07:03,840 --> 00:07:05,425 これっぽっちも 82 00:07:06,092 --> 00:07:07,594 そうなの 83 00:07:10,764 --> 00:07:14,184 初恋の人に 何も感じないとしたら 84 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 彼のせいね 85 00:07:18,438 --> 00:07:22,734 この前 あんたを がっかりさせた人よ 86 00:07:23,360 --> 00:07:25,195 あれは他人の話よ 87 00:07:25,320 --> 00:07:26,446 待って 88 00:07:26,905 --> 00:07:30,408 つまり彼と初恋の人が 一緒に働く… 89 00:07:30,909 --> 00:07:33,745 時間を見て 早く出勤しなきゃ 90 00:07:34,162 --> 00:07:35,497 行くわよ 91 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 三角関係の主人公ね 92 00:07:38,667 --> 00:07:40,001 早く行って 93 00:07:47,842 --> 00:07:49,594 “イ・ジェハ監督〟 94 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 {\an8}“イ・ダウム〟 95 00:07:59,562 --> 00:08:00,605 監督 96 00:08:03,274 --> 00:08:04,109 監督 97 00:08:08,113 --> 00:08:12,909 二日酔い… じゃないですね 飲んでなかったから 98 00:08:15,203 --> 00:08:17,372 日程の最終確認を 99 00:08:24,796 --> 00:08:28,550 ダウムさんの日程を もう少しだけ 100 00:08:30,176 --> 00:08:31,678 まとめられないか? 101 00:08:32,679 --> 00:08:35,348 撮影日数を短くしたい 102 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 これ以上 縮めると 103 00:08:38,309 --> 00:08:41,771 他の俳優より 1ヵ月は早く終わります 104 00:08:42,605 --> 00:08:47,694 皆さん 彼女より先輩だから 不満に思う方も… 105 00:08:47,819 --> 00:08:52,657 まだ新人だから 集中力を保たせてやりたい 106 00:08:52,782 --> 00:08:56,119 不満は出るだろうが 監督に賛成だ 107 00:08:56,244 --> 00:09:01,541 未知数の新人だし 途中で降板するかもしれない 108 00:09:01,666 --> 00:09:04,461 早く判断できて好都合だ 109 00:09:04,586 --> 00:09:08,256 不吉なことを 言わないでください 110 00:09:09,382 --> 00:09:12,719 名プロデューサーは 備えを怠らない 111 00:09:13,094 --> 00:09:14,304 助監督さん 112 00:09:14,971 --> 00:09:17,223 代表の言うとおりだ 113 00:09:17,849 --> 00:09:20,935 ということで 今日は ここまでだ 114 00:09:21,770 --> 00:09:24,439 監督に少し話がある 115 00:09:28,651 --> 00:09:30,737 なんて冷徹なの 116 00:09:34,783 --> 00:09:36,493 初日に常務が来る 117 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 ハン常務がなぜ? 118 00:09:38,536 --> 00:09:40,955 イ・ダウムのせいだよ 119 00:09:42,373 --> 00:09:44,918 テストは通過しただろ 120 00:09:45,293 --> 00:09:47,921 世の中そんなに甘くない 121 00:09:48,254 --> 00:09:51,841 来る口実が これまた傑作なんだ 122 00:09:51,966 --> 00:09:54,469 “退屈で  映画に興味がある〟と 123 00:09:57,222 --> 00:10:01,684 投資してもらってる分 こっちも譲歩しよう 124 00:10:15,782 --> 00:10:17,867 “イ・ダウム〟 125 00:10:21,579 --> 00:10:23,123 “イ・ダウム〟 126 00:10:25,291 --> 00:10:27,210 “監督にお話が〟 127 00:10:31,089 --> 00:10:33,133 コンディションは? 128 00:10:33,258 --> 00:10:35,426 午後の仕事は キャンセルします? 129 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 簡単に言わないで 130 00:10:39,722 --> 00:10:42,142 ただの寝不足だから平気よ 131 00:10:42,851 --> 00:10:44,894 そうは見えないけど 132 00:10:45,353 --> 00:10:49,649 うちの社員は役立たずだから プロに頼もうかと 133 00:10:50,441 --> 00:10:53,862 取材なら 記者に任せてください 134 00:10:53,987 --> 00:10:58,241 報酬はお金でもネタでも お望みの形で 135 00:10:58,575 --> 00:10:59,784 カードでもいい 136 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 こんにちは 137 00:11:05,707 --> 00:11:07,375 記者さんが何の用で? 138 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 お久しぶりです 139 00:11:09,460 --> 00:11:10,587 知り合いよね 140 00:11:10,962 --> 00:11:14,674 あなたが裏で利用した ノ・ヒテ記者よ 141 00:11:15,091 --> 00:11:16,718 資料を渡しただけ 142 00:11:17,844 --> 00:11:19,387 代表こそ怪しい 143 00:11:20,138 --> 00:11:22,390 私のことは ほっといて 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,475 もう行って 145 00:11:24,601 --> 00:11:26,519 ソヨンさん 外へ 146 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 代表 147 00:11:29,022 --> 00:11:31,983 なぜダウムさんを 嗅ぎ回ってるの? 148 00:11:32,901 --> 00:11:33,735 連れてって 149 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 ソヨンさん 150 00:11:35,737 --> 00:11:40,074 こんなやり方は良くないと 知ってるくせに 151 00:11:40,533 --> 00:11:42,994 毎回 同じパターンですね 152 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 気が立ってる 153 00:11:54,631 --> 00:11:56,758 契約更新の前だから 154 00:11:57,008 --> 00:11:59,093 まさかソヨンさんを… 155 00:12:00,887 --> 00:12:05,141 イ・ダウムのことを 徹底的に調べて 156 00:12:05,266 --> 00:12:07,310 “BUフィルム〟 157 00:12:18,947 --> 00:12:19,864 ダウム 158 00:12:22,325 --> 00:12:23,409 先輩 159 00:12:23,868 --> 00:12:24,911 なぜ ここに? 160 00:12:25,036 --> 00:12:26,329 契約書を交わしに 161 00:12:27,372 --> 00:12:29,415 監督 また会いましたね 162 00:12:29,958 --> 00:12:31,167 どうも 163 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 返信しろよな 164 00:12:36,756 --> 00:12:38,007 しなかった? 165 00:12:38,633 --> 00:12:41,094 ちょうどいい メシを食おう 166 00:12:41,302 --> 00:12:43,972 今から ごはんに? 167 00:12:45,265 --> 00:12:47,016 それは えっと… 168 00:12:49,936 --> 00:12:50,770 監督 169 00:12:52,563 --> 00:12:53,856 一緒に行きましょ 170 00:12:54,524 --> 00:12:56,317 3人で食べればいい 171 00:12:56,442 --> 00:13:00,488 マネージャーの店が 最高においしいの 172 00:13:01,447 --> 00:13:05,118 いい考えだわ 私についてきて 173 00:13:22,010 --> 00:13:22,927 どうぞ 174 00:13:26,055 --> 00:13:26,973 “食事の時間〟 175 00:13:32,729 --> 00:13:33,688 何のアラーム? 176 00:13:34,397 --> 00:13:35,773 同時に鳴った 177 00:13:37,150 --> 00:13:38,401 不思議ね 178 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 僕がやります 179 00:13:48,119 --> 00:13:48,995 ダウム 180 00:13:50,580 --> 00:13:52,165 ゆっくり食べて 181 00:13:53,374 --> 00:13:54,667 腹ペコだったの 182 00:13:57,462 --> 00:14:00,757 お二人さんは随分と親しげだ 183 00:14:01,299 --> 00:14:04,260 これから もっと近づきたいです 184 00:14:05,470 --> 00:14:06,304 何に? 185 00:14:07,722 --> 00:14:08,556 お互いに 186 00:14:13,519 --> 00:14:16,564 せっかく再会したんだ 187 00:14:16,689 --> 00:14:19,192 現場で助け合うといい 188 00:14:21,110 --> 00:14:22,028 はい 189 00:14:24,822 --> 00:14:25,990 オーディションは? 190 00:14:26,741 --> 00:14:27,867 行かなかった 191 00:14:28,701 --> 00:14:32,455 また今度 準備が整ったら受けるわ 192 00:14:34,999 --> 00:14:36,459 実現したのか 193 00:14:38,586 --> 00:14:39,420 何て? 194 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 何でもない 195 00:14:47,553 --> 00:14:48,930 うまいよ 食べて 196 00:14:49,055 --> 00:14:51,766 {\an8}“イム家の食堂〟 197 00:14:49,263 --> 00:14:50,473 ごちそうさま 198 00:15:07,490 --> 00:15:11,452 急に僕から 食事に誘われて困った? 199 00:15:12,286 --> 00:15:13,121 いいえ 200 00:15:13,454 --> 00:15:15,915 久しぶりだし うれしかった 201 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 うそみたいだ 202 00:15:20,545 --> 00:15:21,504 何が? 203 00:15:22,797 --> 00:15:27,260 2週間くらいだけど 一緒に働けるなんて 204 00:15:27,718 --> 00:15:30,847 それに お前が やり遂げたことも 205 00:15:33,015 --> 00:15:34,976 言ってただろ? 206 00:15:35,476 --> 00:15:39,147 準備ができたら オーディションを受けると 207 00:15:40,189 --> 00:15:41,023 それを 208 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 見事にかなえた 209 00:15:44,652 --> 00:15:46,487 しかも同じ監督だろ 210 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 覚えてたのね 211 00:15:49,157 --> 00:15:50,116 もちろんさ 212 00:15:50,241 --> 00:15:55,037 それを近くで見られるなんて うれしいよ 213 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 そう言ってくれて ありがとう 214 00:16:01,002 --> 00:16:03,045 他に予定がなければ… 215 00:16:03,171 --> 00:16:05,840 ごめんね 行く所があるの 216 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 それじゃ 私はこれで 217 00:16:33,451 --> 00:16:34,285 また来た 218 00:16:37,121 --> 00:16:38,414 なぜ戻った 219 00:16:44,503 --> 00:16:47,173 監督 私を見てください 220 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 戻ると思ったでしょ 221 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 いや 222 00:16:59,143 --> 00:17:00,937 話があって戻りました 223 00:17:03,940 --> 00:17:05,399 どんな話だ? 224 00:17:06,943 --> 00:17:08,361 映画を見ましょ 225 00:17:30,466 --> 00:17:32,385 忘れてほしくて 226 00:17:34,887 --> 00:17:35,805 何を? 227 00:17:37,765 --> 00:17:43,563 監督は考えることが多くて 計画や計算に追われてるから 228 00:17:44,272 --> 00:17:49,151 映画を見てる間くらい 全て忘れてほしかった 229 00:17:53,489 --> 00:17:57,159 ありがとう おかげで忘れてた 230 00:18:02,164 --> 00:18:03,374 私は… 231 00:18:04,625 --> 00:18:08,296 私たちは 映画を完成させられる? 232 00:18:08,671 --> 00:18:10,089 この映画みたいに 233 00:18:12,133 --> 00:18:13,426 完成させなきゃ 234 00:18:14,302 --> 00:18:15,595 きっと できる 235 00:18:18,014 --> 00:18:21,392 完成したら どんな映画として残る? 236 00:18:28,649 --> 00:18:32,069 僕にも どうなるか 分からないが… 237 00:18:34,864 --> 00:18:38,284 映画が思い切りコケて 238 00:18:38,951 --> 00:18:41,746 監督が またスランプに陥り 239 00:18:41,871 --> 00:18:45,082 私は慰めるふりをして からかいたい 240 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 そうなる可能性は高い 241 00:18:51,005 --> 00:18:54,884 それとも 世界中の映画祭から 招待されて 242 00:18:55,009 --> 00:18:56,969 賞を総なめにして 243 00:18:57,094 --> 00:19:01,641 フランスやアメリカにも 行けたらいいな 244 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 世界進出がトレンドだから 245 00:19:06,687 --> 00:19:08,105 一緒に確かめよう 246 00:19:09,607 --> 00:19:13,819 僕たちの映画の行く末が どうなるか 247 00:19:15,821 --> 00:19:19,325 ダウムさんと僕で 一緒に確かめる 248 00:19:25,498 --> 00:19:27,625 今日はここまでにしよう 249 00:19:31,921 --> 00:19:35,007 こんなふうに 忘れて過ごしましょ 250 00:19:35,925 --> 00:19:37,468 2人で笑ったら 251 00:19:37,885 --> 00:19:39,512 それで十分です 252 00:19:42,682 --> 00:19:44,475 先に帰りますね 253 00:19:45,184 --> 00:19:47,895 次は江原道の撮影現場で 254 00:19:49,105 --> 00:19:50,606 見送りは結構です 255 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 「白い愛」 256 00:20:22,722 --> 00:20:26,058 完成したら どんな映画として残る? 257 00:20:22,722 --> 00:20:26,517 {\an8}“キム・ジニョ〟 258 00:20:26,642 --> 00:20:28,686 “キム・ヒョンチョル〟 259 00:20:34,108 --> 00:20:36,527 僕とあなたで映画の話を? 260 00:20:36,861 --> 00:20:39,989 よく理解してないようだから 261 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 それぞれ書いた人が違います 262 00:20:51,667 --> 00:20:52,710 これは 263 00:20:54,128 --> 00:20:56,714 僕が脚色したから 内容が違う 264 00:20:57,423 --> 00:20:58,299 だけど 265 00:20:58,966 --> 00:21:02,094 あとの2冊は同じ内容です 266 00:21:04,722 --> 00:21:05,556 「白い愛」 267 00:21:05,681 --> 00:21:06,515 “脚本 イ・ドゥヨン〟 268 00:21:06,640 --> 00:21:08,768 “脚本 ユ・ウネ〟 269 00:21:09,477 --> 00:21:11,020 説明してください 270 00:21:15,274 --> 00:21:19,570 あなたが僕に ヒントを与えた理由は? 271 00:21:21,113 --> 00:21:23,157 イ・ドゥヨン監督はなぜ 272 00:21:24,325 --> 00:21:28,746 「白い愛」以降  映画を撮らなかったと? 273 00:21:30,873 --> 00:21:31,957 さあ 274 00:21:32,917 --> 00:21:38,422 映画に飽きたのか 良心のかしゃくを覚えたのか 275 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 私は 276 00:21:44,595 --> 00:21:48,182 イ・ドゥヨン監督の 愛人じゃないわ 277 00:21:50,059 --> 00:21:51,393 監督の秘蔵っ子? 278 00:21:53,354 --> 00:21:54,230 それも違う 279 00:21:56,315 --> 00:22:00,736 今から私が話すことを 信じてくれる? 280 00:22:04,406 --> 00:22:05,241 はい 281 00:22:06,158 --> 00:22:07,493 話してください 282 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 「白い愛」 283 00:22:40,067 --> 00:22:42,027 “脚本 ユ・ウネ〟 284 00:22:55,332 --> 00:22:58,377 マネージャーさんの 今日の気分は? 285 00:22:58,586 --> 00:23:02,631 何て言うか… ものすごく緊張してる 286 00:23:11,265 --> 00:23:12,808 海じゃない? 287 00:23:13,559 --> 00:23:15,144 海だ 288 00:23:19,023 --> 00:23:20,274 きれい 289 00:23:21,567 --> 00:23:24,570 海だ 290 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 監督 291 00:23:29,575 --> 00:23:32,119 監督 こっちです 292 00:23:32,244 --> 00:23:34,038 監督 293 00:23:34,705 --> 00:23:36,248 挨拶して 294 00:23:36,916 --> 00:23:38,542 “やあ〟と挨拶を 295 00:23:41,629 --> 00:23:43,130 やあ 296 00:23:43,672 --> 00:23:44,506 ダウム 297 00:23:50,304 --> 00:23:51,597 “やあ〟と挨拶を 298 00:23:52,222 --> 00:23:53,515 やあ 299 00:23:54,725 --> 00:23:56,101 やあ 300 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 あと10分で始まるね 301 00:24:00,147 --> 00:24:01,482 ワクワクしてきた 302 00:24:02,107 --> 00:24:02,942 ええ 303 00:24:03,901 --> 00:24:08,739 だけど何だか 急に緊張してきました 304 00:24:09,198 --> 00:24:10,741 落ち着きたいのに 305 00:24:12,534 --> 00:24:16,455 俳優も人間だから 緊張して当たり前だ 306 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 食べる? 307 00:24:22,002 --> 00:24:23,045 1人でこんなに? 308 00:24:23,170 --> 00:24:24,964 おいしくて 309 00:24:25,089 --> 00:24:25,923 いくつ食べた? 310 00:24:26,757 --> 00:24:30,094 じゃあ私も 2つだけ もらいますね 311 00:24:30,219 --> 00:24:31,053 どうぞ 312 00:25:04,920 --> 00:25:08,757 問題ないのに なぜ結び直してるの? 313 00:25:16,265 --> 00:25:18,809 オーケー カット 314 00:25:20,185 --> 00:25:25,315 珍しく監督が緊張してる姿を 捉えました 315 00:25:31,655 --> 00:25:32,489 これを 316 00:25:34,074 --> 00:25:34,908 何だ? 317 00:25:35,826 --> 00:25:38,037 監督の友達が4つ食べたから 318 00:25:38,162 --> 00:25:39,413 監督には1つ… 319 00:25:40,497 --> 00:25:41,707 やっぱり2つ 320 00:25:44,084 --> 00:25:45,210 大丈夫なのに 321 00:25:45,586 --> 00:25:50,340 ひもを結び直したのは 緊張したからでしょ 322 00:26:02,853 --> 00:26:04,104 うまくない 323 00:26:21,997 --> 00:26:22,873 僕には 324 00:26:23,624 --> 00:26:24,875 これがある 325 00:26:26,919 --> 00:26:32,466 すごく緊張してたけど 君のおかげで助かったよ 326 00:26:34,510 --> 00:26:35,594 お互いに 327 00:26:37,471 --> 00:26:39,681 緊張していたことは 328 00:26:40,224 --> 00:26:43,560 他の人たちに 秘密にしておこう 329 00:26:59,326 --> 00:27:00,577 お疲れさまです 330 00:27:00,702 --> 00:27:01,745 どうも 331 00:27:03,914 --> 00:27:07,793 まさかと思ったけど 本当にウンホさんなのね 332 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 ジェイン 久しぶりだな 333 00:27:11,713 --> 00:27:16,135 撮影してると聞いて いつか現場で会うと思ってた 334 00:27:16,385 --> 00:27:19,721 でもダウムの主演映画で 会うとはね 335 00:27:20,055 --> 00:27:20,931 だよな 336 00:27:22,057 --> 00:27:23,851 知らずに ここへ? 337 00:27:25,143 --> 00:27:25,978 何を? 338 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 何でもない 339 00:27:29,606 --> 00:27:32,359 また同窓生同士で話そう 340 00:27:45,539 --> 00:27:48,584 {\an8}“助教室〟 341 00:27:46,999 --> 00:27:48,250 お疲れさまです 342 00:27:48,375 --> 00:27:49,293 ご用件は? 343 00:27:49,418 --> 00:27:54,214 Nパッチの記者ですが 彼女たちをご存じですか? 344 00:27:54,506 --> 00:27:56,675 ここに在籍してたんですが 345 00:27:57,384 --> 00:27:58,552 何のために? 346 00:27:59,011 --> 00:28:01,471 取材をしたくて 347 00:28:01,597 --> 00:28:03,223 お待ちしてました 348 00:28:04,766 --> 00:28:07,436 忙しいのに大丈夫ですか? 349 00:28:07,644 --> 00:28:12,065 60億も投資したからには 見に来なくては 350 00:28:13,066 --> 00:28:14,109 迷惑でしたか? 351 00:28:14,234 --> 00:28:15,068 まさか 352 00:28:15,193 --> 00:28:17,070 明日までいる予定です 353 00:28:17,195 --> 00:28:18,155 明日まで… 354 00:28:18,280 --> 00:28:19,197 ダメかな? 355 00:28:19,323 --> 00:28:21,825 まさか 感謝してます 356 00:28:21,950 --> 00:28:25,287 監視じゃないから 誤解のないように 357 00:28:25,787 --> 00:28:28,999 “何も知らないくせに  映画に投資する〟 358 00:28:30,751 --> 00:28:33,128 そう言われたくない 359 00:28:33,503 --> 00:28:35,881 だから勉強しに来ました 360 00:28:37,299 --> 00:28:38,508 ご自由にどうぞ 361 00:28:40,636 --> 00:28:43,722 こっちを もう少し整えたほうが 362 00:28:44,890 --> 00:28:45,724 こんにちは 363 00:28:46,475 --> 00:28:47,893 どうも 364 00:28:48,018 --> 00:28:49,394 こんにちは 365 00:28:56,401 --> 00:28:57,235 こう? 366 00:28:58,570 --> 00:29:02,199 針を刺す時は こっち向きです 367 00:29:02,449 --> 00:29:03,450 これは… 368 00:29:04,034 --> 00:29:05,702 こんな感じに 369 00:29:06,620 --> 00:29:07,663 なるほど 370 00:29:07,788 --> 00:29:10,582 テープはもう少し長めに 371 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 元看護師ですか? 372 00:29:16,755 --> 00:29:21,093 家族に病人がいたので 知ってるんです 373 00:29:21,718 --> 00:29:23,136 ありがとう 374 00:29:27,057 --> 00:29:28,058 来たのね 375 00:29:28,684 --> 00:29:29,893 稽古ですか 376 00:29:30,477 --> 00:29:31,436 ファイト 377 00:29:33,355 --> 00:29:35,565 ついに初日を迎えたわ 378 00:29:36,525 --> 00:29:37,567 楽ちんね 379 00:29:40,862 --> 00:29:42,114 寝たままでしょ 380 00:29:43,156 --> 00:29:48,286 苦しそうな顔をするだけで 主演映画の完成ね 381 00:29:50,288 --> 00:29:54,793 あなたには そう見えても それだけじゃないわ 382 00:29:55,544 --> 00:29:56,586 かもね 383 00:29:58,588 --> 00:30:00,674 これから見せてもらう 384 00:30:03,385 --> 00:30:04,594 笑ってよ 385 00:30:04,720 --> 00:30:08,765 今から私たちは 親友を演じるんだから 386 00:30:10,017 --> 00:30:14,229 実際に 一時期は 友達みたいなものだったし 387 00:30:17,065 --> 00:30:18,650 ジェイン やめて 388 00:30:20,485 --> 00:30:21,528 またあとで 389 00:30:33,373 --> 00:30:34,416 こんにちは 390 00:30:35,625 --> 00:30:38,462 患者にチークなんて初めてよ 391 00:30:38,670 --> 00:30:42,549 あまりに青白いから かえって不自然なの 392 00:30:50,599 --> 00:30:51,433 どう? 393 00:30:54,227 --> 00:30:55,103 頑張ってね 394 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 ファイト 395 00:31:12,245 --> 00:31:13,622 いいメイクだ 396 00:31:17,125 --> 00:31:18,543 「白い愛」 397 00:31:19,461 --> 00:31:22,005 ギュウォンの書店を 覚えてる? 398 00:31:25,717 --> 00:31:27,719 ギュウォンは書店を 399 00:31:29,221 --> 00:31:32,057 家のようにして暮らしてた 400 00:31:33,642 --> 00:31:37,938 彼女は本を 心から大事にしてたよな? 401 00:31:38,063 --> 00:31:39,481 だとしたら 402 00:31:42,025 --> 00:31:44,236 シナリオも大事にするはず 403 00:31:48,490 --> 00:31:51,993 力を抜いて 状況と感情に集中するんだ 404 00:31:52,911 --> 00:31:54,079 できるね? 405 00:31:55,747 --> 00:31:56,581 はい 406 00:33:14,868 --> 00:33:18,079 私 入ってるんだわ 407 00:33:19,122 --> 00:33:20,498 映画の中に 408 00:33:44,356 --> 00:33:49,319 病人もオーディションを受け 映画を見て 恋をします 409 00:33:50,445 --> 00:33:52,572 映画だって撮れるし 410 00:33:54,741 --> 00:33:57,160 何でもできるんです 411 00:33:57,285 --> 00:33:59,162 それを証明します 412 00:34:03,583 --> 00:34:07,087 初テイク いきます 足音に注意して 413 00:34:07,212 --> 00:34:08,838 カメラを回します 414 00:34:09,631 --> 00:34:10,548 回しました 415 00:34:10,799 --> 00:34:12,300 シーン1 カット1 416 00:34:15,845 --> 00:34:16,680 レディー 417 00:34:28,775 --> 00:34:29,859 アクション 418 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 ありがとう 419 00:34:49,713 --> 00:34:51,256 それから ごめん 420 00:34:53,258 --> 00:34:56,469 何かあったら すぐに連絡して 421 00:35:21,286 --> 00:35:22,120 カット 422 00:35:35,800 --> 00:35:36,801 待機 423 00:35:44,309 --> 00:35:47,812 すごくリアルだね 424 00:35:49,064 --> 00:35:52,108 本当の患者みたいだ 425 00:35:53,443 --> 00:35:56,363 それだけ演技がうまいんです 426 00:35:56,738 --> 00:35:57,697 まさか 427 00:35:58,573 --> 00:36:01,117 本当に具合が悪いのでは? 428 00:36:24,099 --> 00:36:25,725 どうでした? 429 00:36:27,727 --> 00:36:30,605 シナリオどおりだったが… 430 00:36:32,440 --> 00:36:34,359 何か欠けてる気も 431 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 ト書きに忠実でなくていい 432 00:36:40,532 --> 00:36:44,160 ギュウォンは 自分に残された時間を 433 00:36:44,285 --> 00:36:45,745 諦めてはいない 434 00:36:46,413 --> 00:36:50,333 病気でも何でもできるという 気持ちは 435 00:36:52,377 --> 00:36:53,586 分かるだろ? 436 00:36:54,129 --> 00:36:55,130 分かります 437 00:36:56,256 --> 00:36:57,424 誰よりも 438 00:36:57,924 --> 00:37:01,344 僕の知ってる君は おじけづいたりしない 439 00:37:02,262 --> 00:37:03,096 はい 440 00:37:04,431 --> 00:37:08,143 ワクワクして 胸躍る気分だけど 441 00:37:08,727 --> 00:37:09,894 怖くもあり 442 00:37:10,979 --> 00:37:14,607 同時に悲しい気もしました 443 00:37:15,734 --> 00:37:19,446 今 言った気持ちを そのまま表現して 444 00:37:21,239 --> 00:37:22,073 はい 445 00:37:22,824 --> 00:37:24,409 準備できました 446 00:37:28,496 --> 00:37:30,248 もう一度 いきます 447 00:37:32,083 --> 00:37:33,042 レディー 448 00:37:34,252 --> 00:37:35,170 アクション 449 00:37:48,641 --> 00:37:49,476 “名優に変身中〟 450 00:37:49,601 --> 00:37:52,395 “2019年10月15日  テスト〟 451 00:38:29,098 --> 00:38:30,642 行くわね 452 00:38:33,186 --> 00:38:34,604 ありがとう 453 00:38:50,453 --> 00:38:51,996 カット オーケー 454 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 オーケーです お疲れさま 455 00:38:57,627 --> 00:38:59,462 ダウムさん 良かったよ 456 00:38:59,587 --> 00:39:00,630 ありがとうございます 457 00:39:00,755 --> 00:39:03,633 次の場所に移動します 458 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 お疲れさまでした 459 00:39:23,695 --> 00:39:25,280 お疲れさまでした 460 00:39:25,613 --> 00:39:27,240 次もお願いします 461 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 監督 462 00:39:31,828 --> 00:39:33,955 よく頑張ったね 463 00:39:37,208 --> 00:39:38,418 良かったよ 464 00:39:39,294 --> 00:39:41,588 今 褒めましたね 465 00:39:41,921 --> 00:39:43,423 本心ですか? 466 00:39:43,548 --> 00:39:46,175 ああ でも浮かれすぎるな 467 00:39:46,301 --> 00:39:51,598 さっきのシーンを 数千回 想像してきたけど 468 00:39:51,848 --> 00:39:54,726 いざ その中に 入り込んでみたら 469 00:39:57,562 --> 00:39:58,771 すごかった 470 00:40:00,607 --> 00:40:03,109 映画を作るのって本当に 471 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 死ぬほど しびれる 472 00:40:08,907 --> 00:40:11,159 死ぬなんて表現は… 473 00:40:13,036 --> 00:40:15,413 すごく幸せってことです 474 00:40:18,124 --> 00:40:19,709 それじゃ あとで 475 00:40:22,253 --> 00:40:25,131 お疲れさまでした また あとで 476 00:40:25,840 --> 00:40:26,674 お疲れさま 477 00:40:26,799 --> 00:40:28,134 お疲れさまでした 478 00:40:33,848 --> 00:40:37,518 俳優も監督も 才能にあふれてる 479 00:40:38,561 --> 00:40:40,939 私はこれで失礼します 480 00:40:41,397 --> 00:40:43,191 これだけでいいんですか 481 00:40:43,441 --> 00:40:45,318 任せておけば 482 00:40:45,443 --> 00:40:48,279 うまく物語を 紡いでくれそうだ 483 00:40:49,113 --> 00:40:53,493 あとはプ代表が 少しプッシュすれば完璧です 484 00:40:54,118 --> 00:40:58,873 必要とあらば 僕がうまく たきつけます 485 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 頼むよ 486 00:41:03,044 --> 00:41:03,962 はい 487 00:41:07,799 --> 00:41:11,052 100億くらい 投資してから言えよ 488 00:41:12,887 --> 00:41:14,222 その男はどこだ 489 00:41:14,347 --> 00:41:17,767 精神病院に閉じ込めてやろうか 490 00:41:18,017 --> 00:41:19,227 追い払ってしまえ 491 00:41:20,520 --> 00:41:21,896 いっそ私が… 492 00:41:22,021 --> 00:41:23,189 お父さん 493 00:41:25,566 --> 00:41:26,442 いいか 494 00:41:27,443 --> 00:41:30,822 最初は もっと イライラしていいし 495 00:41:31,197 --> 00:41:32,991 “父さん〟と呼びなさい 496 00:41:33,116 --> 00:41:34,200 最初ですか? 497 00:41:34,617 --> 00:41:36,369 どんなふうに? 498 00:41:36,911 --> 00:41:40,164  君は父親を “お父さん〟と呼んで 499 00:41:40,289 --> 00:41:43,251 いつも礼儀正しく話すのか? 500 00:41:45,294 --> 00:41:48,798 父さんと呼びます ひどいことを言ったりも 501 00:41:49,090 --> 00:41:50,008 そうだろ 502 00:41:50,550 --> 00:41:53,219 ギュウォンには 父親しかいない 503 00:41:54,345 --> 00:41:57,598 親子の間に愛があって 信じていれば 504 00:41:57,724 --> 00:42:00,727 いらだちを ぶつけることもある 505 00:42:02,395 --> 00:42:04,480 変な人じゃないの 506 00:42:07,108 --> 00:42:07,984 良かったよ 507 00:42:08,317 --> 00:42:09,819 勘がいいね 508 00:42:10,778 --> 00:42:11,904 それでいこう 509 00:42:17,326 --> 00:42:18,161 なぜ泣く 510 00:42:20,705 --> 00:42:22,290 私のせいか? 511 00:42:24,917 --> 00:42:26,419 叱られたんだな 512 00:42:27,587 --> 00:42:29,255 うれしくて 513 00:42:32,216 --> 00:42:33,051 幸せで 514 00:42:38,139 --> 00:42:39,307 そうか 515 00:42:40,266 --> 00:42:41,392 撮影に入る 516 00:42:42,518 --> 00:42:43,352 はい 517 00:42:45,688 --> 00:42:47,899 私が殺してやる 518 00:42:49,025 --> 00:42:50,443 1ヵ月 待って 519 00:42:51,861 --> 00:42:54,530 その間に彼を変えてみせる 520 00:43:02,955 --> 00:43:05,041 カット オーケー 521 00:43:05,166 --> 00:43:06,125 オーケーです 522 00:43:06,250 --> 00:43:09,754 今から1時間 食事タイムです 523 00:43:09,879 --> 00:43:10,838 お疲れさまです 524 00:43:10,963 --> 00:43:11,923 お疲れさま 525 00:43:13,674 --> 00:43:14,926 監督 526 00:43:17,386 --> 00:43:20,973 質問があるので 一緒に食べましょう 527 00:43:24,894 --> 00:43:26,395 たくさん食べて 528 00:43:27,855 --> 00:43:28,689 いただきます 529 00:43:28,815 --> 00:43:30,316 どうぞ 530 00:43:32,860 --> 00:43:33,694 どこへ? 531 00:43:36,197 --> 00:43:39,826 親しい後輩なので 向こうで食べます 532 00:43:46,165 --> 00:43:48,042 いいロケ地だね 533 00:43:56,634 --> 00:43:58,136 質問があるって? 534 00:43:59,387 --> 00:44:01,806 まずは座って食事を 535 00:44:06,435 --> 00:44:07,478 外そうか? 536 00:44:08,104 --> 00:44:10,231 いや 一緒に食べよう 537 00:44:12,483 --> 00:44:13,526 いただきます 538 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 どうぞ 539 00:44:32,587 --> 00:44:34,130 ティータイムですよ 540 00:44:35,339 --> 00:44:36,340 ありがとう 541 00:44:37,049 --> 00:44:38,676 インスタントだね 542 00:44:39,385 --> 00:44:41,721 たんぱく質入りで体にいい 543 00:44:42,388 --> 00:44:43,598 いただくよ 544 00:44:44,724 --> 00:44:45,766 いい香りだ 545 00:44:59,488 --> 00:45:00,740 変ね 546 00:45:01,949 --> 00:45:02,992 貸して 547 00:45:08,456 --> 00:45:10,583 レトロなカメラが流行だけど 548 00:45:11,125 --> 00:45:12,585 これは古すぎる 549 00:45:14,086 --> 00:45:15,671 僕が見てやるよ 550 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 ありがとう 551 00:45:21,052 --> 00:45:21,886 監督 552 00:45:23,846 --> 00:45:24,847 おいしいでしょ? 553 00:45:26,933 --> 00:45:28,017 そうだね 554 00:45:29,769 --> 00:45:31,520 まさか それが質問? 555 00:45:31,646 --> 00:45:34,565 まさか 違いますよ 556 00:45:35,816 --> 00:45:39,904 “共にいれば幸せ〟 557 00:45:52,833 --> 00:45:53,668 直った 558 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 ありがとう 559 00:45:59,173 --> 00:46:00,007 ダウム 560 00:46:01,092 --> 00:46:06,055 僕はこの撮影が終わったら 東南アジアに3ヵ月 行く 561 00:46:06,389 --> 00:46:08,432 そのころは お前もオフだろ? 562 00:46:09,892 --> 00:46:10,726 それが何か? 563 00:46:11,227 --> 00:46:12,520 連絡しても? 564 00:46:14,689 --> 00:46:15,940 いいよな? 565 00:46:20,778 --> 00:46:23,406 先に行くよ ごちそうさま 566 00:46:36,127 --> 00:46:39,213 “イ・ギュウォン書店〟 567 00:46:39,338 --> 00:46:40,298 キムさん 568 00:46:42,591 --> 00:46:43,509 寒いでしょ 569 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 いや 平気だよ 570 00:46:47,471 --> 00:46:48,306 暖かい 571 00:46:49,390 --> 00:46:51,058 ありがとう 572 00:46:52,893 --> 00:46:55,771 君がイ・ダウムを 見いだしたとか 573 00:46:56,731 --> 00:46:58,941 ええ オーディションで 574 00:47:00,443 --> 00:47:03,446 父親譲りで 俳優を見る目は確かだ 575 00:47:03,696 --> 00:47:05,072 すごいよ 576 00:47:06,240 --> 00:47:09,535 キム・ジニョさんは どんな人でした? 577 00:47:11,662 --> 00:47:13,372 ジニョに会ったか? 578 00:47:19,211 --> 00:47:23,591 前からジニョに 君のことを聞かれてた 579 00:47:24,050 --> 00:47:26,093 会いたがってたんだ 580 00:47:26,969 --> 00:47:27,887 ジニョは 581 00:47:28,637 --> 00:47:32,433 世間から 後ろ指さされるような 582 00:47:33,142 --> 00:47:35,144 悪人じゃなかった 583 00:47:37,271 --> 00:47:41,901 僕の母について 何かご存じですか? 584 00:47:42,610 --> 00:47:44,111 知らないな 585 00:47:44,612 --> 00:47:47,114 会う機会がなかったから 586 00:47:49,283 --> 00:47:53,162 でも お父さんが 酒の席で言ってたな 587 00:47:54,747 --> 00:47:58,250 ウネが妻で本当によかったと 588 00:48:00,378 --> 00:48:05,633 何の脈絡もなく言うから 記憶に残ってる 589 00:48:09,387 --> 00:48:12,515 {\an8}“現場の皆さんへ  BUフィルム提供〟 590 00:48:09,595 --> 00:48:10,846 いい香り 591 00:48:16,185 --> 00:48:18,562 チさん 果物は食べました? 592 00:48:19,230 --> 00:48:20,064 いや 593 00:48:21,315 --> 00:48:23,442 どうも ありがとう 594 00:48:28,572 --> 00:48:34,286 あの日は飲んだ勢いで 興奮気味だったみたい 595 00:48:34,412 --> 00:48:35,913 服は弁償します 596 00:48:37,331 --> 00:48:38,666 大事にしてたのに 597 00:48:41,377 --> 00:48:43,295 口座番号を教えて 598 00:48:44,839 --> 00:48:46,173 貸して 599 00:48:49,093 --> 00:48:51,220 あれ? 僕の電話番号だ 600 00:48:52,680 --> 00:48:53,889 {\an8}“チ撮影監督〟 601 00:48:53,222 --> 00:48:55,724 もちろん登録してます 602 00:48:55,850 --> 00:48:58,227 それより口座番号を 603 00:48:59,019 --> 00:49:01,188 このまま着るよ 604 00:49:02,273 --> 00:49:03,107 {\an8}“チ撮影監督〟 605 00:49:02,481 --> 00:49:06,277 撮影監督がこれでは カッコ悪いでしょ 606 00:49:09,989 --> 00:49:12,324 じゃあ オフの日に 買いに行こう 607 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 何でオフの日に… 608 00:49:17,913 --> 00:49:19,498 私は未登録なの? 609 00:49:26,422 --> 00:49:28,048 “韓方医院〟 610 00:49:28,215 --> 00:49:30,551 クァク・ギョヨンさん? 611 00:49:31,260 --> 00:49:32,136 どちら様? 612 00:49:32,261 --> 00:49:35,306 Nパッチの記者 ノ・ヒテです 613 00:49:36,265 --> 00:49:38,726 ダウムさんの友達でしょ? 614 00:49:39,351 --> 00:49:40,436 ご用件は? 615 00:49:40,561 --> 00:49:44,440 ご家族に勤め先を聞きました 取材しても? 616 00:49:45,983 --> 00:49:46,817 ちょっと… 617 00:49:46,942 --> 00:49:49,653 母さん 変な人に 職場を教えた? 618 00:49:50,279 --> 00:49:52,156 今後は無視して 619 00:49:52,281 --> 00:49:54,074 変な人じゃなくて… 620 00:49:54,200 --> 00:49:56,785 どんな取材もお断りです 621 00:49:56,911 --> 00:49:58,746 何も答えません 622 00:49:58,871 --> 00:49:59,830 待って 623 00:49:59,955 --> 00:50:02,625 来ないで 通報しますよ 624 00:50:09,757 --> 00:50:11,634 “コ・ヘヨン代表〟 625 00:50:15,221 --> 00:50:19,558 コ代表の言うとおり ガードが堅いですね 626 00:50:20,726 --> 00:50:24,647 父親が医者らしいんで そっちを当たります 627 00:50:24,772 --> 00:50:26,232 乾杯 628 00:50:26,482 --> 00:50:28,067 お疲れさま 629 00:50:30,653 --> 00:50:32,196 この仕事のあとは? 630 00:50:32,530 --> 00:50:36,617 海外で撮影が入ってて すぐに出国します 631 00:50:36,742 --> 00:50:39,495 羨ましいな 代わりたい 632 00:50:39,787 --> 00:50:44,041 僕は映画が完成するまで ここに残りたい 633 00:50:47,169 --> 00:50:48,462 こんばんは 634 00:50:48,587 --> 00:50:50,172 皆さん 挨拶を 635 00:50:50,422 --> 00:50:51,507 こんばんは 636 00:50:53,425 --> 00:50:57,054 にぎやかだと聞いて来たの 撮っても? 637 00:50:57,179 --> 00:50:58,556 ええ どうぞ 638 00:50:58,973 --> 00:51:01,016 この雰囲気が好き 639 00:51:01,559 --> 00:51:02,810 現場のロマンね 640 00:51:04,270 --> 00:51:06,272 SNSにアップしても? 641 00:51:06,689 --> 00:51:09,149 宣伝にもなるし いいわね 642 00:51:09,608 --> 00:51:12,695 フォロワーが 30万人もいるんです 643 00:51:13,112 --> 00:51:13,946 ねえ 先輩 644 00:51:15,447 --> 00:51:16,282 先輩? 645 00:51:16,407 --> 00:51:19,076 私たち 韓国芸大卒なんです 646 00:51:21,036 --> 00:51:21,954 ダウムも 647 00:51:22,705 --> 00:51:24,623 彼は人気だったでしょ 648 00:51:25,040 --> 00:51:26,417 そうでもない 649 00:51:26,875 --> 00:51:28,919 人気者といえばダウムよ 650 00:51:29,962 --> 00:51:30,796 そうだな 651 00:51:31,088 --> 00:51:34,091 ダウムさんは 今も昔も人気者ね 652 00:51:34,800 --> 00:51:36,844 今も何かあるんですか? 653 00:51:42,516 --> 00:51:43,934 分かった 654 00:51:44,852 --> 00:51:49,273 ひょっとして 監督とダウムのこと? 655 00:51:50,316 --> 00:51:51,609 少し話そう 656 00:51:52,359 --> 00:51:53,402 飲もう 657 00:52:20,095 --> 00:52:24,975 “明日の撮影の件で  話せる?〟 658 00:52:31,565 --> 00:52:32,524 助監督 659 00:52:33,400 --> 00:52:36,236 みんな 飲んでるのに ここで何を? 660 00:52:36,528 --> 00:52:40,032 1人で静かに まとめたいことがあって 661 00:52:40,157 --> 00:52:41,950 仕事の虫ですね 662 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 でも中に入るべきだな 663 00:52:45,496 --> 00:52:46,330 どうして? 664 00:52:46,872 --> 00:52:48,248 雨が降るから 665 00:52:49,041 --> 00:52:53,128 そんな予報はなかった 見て 雲もないでしょ 666 00:53:00,344 --> 00:53:04,807 こんなことってある? 気象庁ったらひどい 667 00:53:19,571 --> 00:53:21,407 なぜ分かったんです? 668 00:53:22,658 --> 00:53:27,788 有料の天気予報を見ても 分からなかったのに 669 00:53:28,622 --> 00:53:33,460 昔 痛めた膝が 雨の前にズキズキするんです 670 00:53:33,669 --> 00:53:38,215 これからは膝が痛んだら 助監督にも知らせます 671 00:53:43,387 --> 00:53:44,221 行きます? 672 00:53:44,346 --> 00:53:46,515 そうですね ぬれますよ 673 00:53:46,640 --> 00:53:48,016 降り続いたら困る 674 00:53:48,142 --> 00:53:48,976 すぐにやむ 675 00:53:49,101 --> 00:53:49,935 根拠は? 676 00:53:50,060 --> 00:53:51,687 感じるんです 677 00:54:02,406 --> 00:54:04,324 ホン 外は雨だが… 678 00:54:04,450 --> 00:54:06,660 すぐやむそうです 679 00:54:07,077 --> 00:54:08,328 よかった 680 00:54:10,247 --> 00:54:12,124 ソヨンとジョンウは? 681 00:54:12,249 --> 00:54:16,670 明日の午前中に来ます それが何か? 682 00:54:16,795 --> 00:54:18,505 気になっただけだ 683 00:54:19,798 --> 00:54:24,219 9階で俳優と話すから 用があれば そちらへ 684 00:54:57,169 --> 00:54:59,338 ダウムと何かあったのか? 685 00:54:59,546 --> 00:55:00,547 何かって? 686 00:55:01,423 --> 00:55:04,468 昼間に現場で 話してるのを見た 687 00:55:04,843 --> 00:55:06,762 話しちゃいけない? 688 00:55:06,887 --> 00:55:08,222 さっきは何だよ 689 00:55:09,431 --> 00:55:14,728 陰でダウムが人気だとか 監督の話まで持ちだして 690 00:55:15,687 --> 00:55:16,939 変だろ 691 00:55:17,940 --> 00:55:20,192 潔白なら平気でしょ 692 00:55:20,484 --> 00:55:22,819 誰だって噂されたら困る 693 00:55:23,278 --> 00:55:25,864 俳優なら なおさらだ 694 00:55:26,240 --> 00:55:29,159 特に現場は噂が広まりやすい 695 00:55:29,284 --> 00:55:32,621 ダウムとは 友達だったじゃないか 696 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 友達ね 697 00:55:38,043 --> 00:55:40,003 ただの噂だって確証は? 698 00:55:40,754 --> 00:55:43,674 抜てきされたのも怪しい 699 00:55:46,093 --> 00:55:47,803 知ったかぶらないで 700 00:55:49,221 --> 00:55:50,639 今もダウムが好き? 701 00:55:53,100 --> 00:55:53,934 ああ 702 00:55:55,102 --> 00:55:56,520 ダウムが好きだ 703 00:55:57,729 --> 00:56:00,065 だから 意地悪するな 704 00:56:01,233 --> 00:56:02,818 私ばかりが悪者扱いね 705 00:56:35,392 --> 00:56:36,893 今もダウムが好き? 706 00:56:37,811 --> 00:56:38,645 ああ 707 00:56:39,354 --> 00:56:41,023 ダウムが好きだ 708 00:56:41,732 --> 00:56:44,109 だから 意地悪するな 709 00:56:46,987 --> 00:56:48,697 ダウムさんが大事なのね 710 00:56:54,745 --> 00:56:55,996 必要なんだ 711 00:56:56,121 --> 00:56:57,164 それだけだ 712 00:56:57,289 --> 00:57:00,500 お前と彼女 どっちがほれてるんだ? 713 00:57:00,626 --> 00:57:03,670 何の話だよ 次の記事のネタか? 714 00:57:04,254 --> 00:57:06,340 個人的にはどうです? 715 00:57:06,923 --> 00:57:09,092 死ぬと知りつつ愛せます? 716 00:57:30,614 --> 00:57:31,823 “イ・ジェハ監督〟 717 00:57:31,948 --> 00:57:35,911 “明日の撮影の件で  話せる?〟 718 00:57:46,171 --> 00:57:50,175 “死ぬのと生きるのと  どっちが楽か知りもせず〟 719 00:57:51,134 --> 00:57:52,844 “いつかは…〟 720 00:58:00,477 --> 00:58:01,353 こんばんは 721 00:58:03,689 --> 00:58:05,232 先輩 こんばんは 722 00:58:05,899 --> 00:58:08,694 初日から いい演技だったとか 723 00:58:08,819 --> 00:58:13,073 今 着いたの せりふ合わせをしない? 724 00:58:13,865 --> 00:58:15,659 部屋に入っても? 725 00:58:16,910 --> 00:58:19,121 ええ どうぞ 726 00:58:20,372 --> 00:58:21,915 台本を見てたのね 727 00:58:26,169 --> 00:58:27,671 何の薬なの? 728 00:58:27,963 --> 00:58:29,131 これは別に… 729 00:58:29,589 --> 00:58:31,133 小道具か 730 00:58:32,384 --> 00:58:35,345 中身は栄養剤です ビタミンとか… 731 00:58:35,470 --> 00:58:36,722 ビタミン? 732 00:58:37,347 --> 00:58:38,974 じゃあ 飲んでいい? 733 00:58:39,099 --> 00:58:40,308 ダメです 734 00:58:45,605 --> 00:58:48,775 入院生活が長くて 世間知らずなのね 735 00:58:49,693 --> 00:58:51,278 誠意もない 736 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 どうした 大丈夫か? 737 00:59:24,394 --> 00:59:25,604 大丈夫です 738 00:59:33,320 --> 00:59:34,446 君が 739 00:59:36,448 --> 00:59:37,824 なぜ ここに? 740 00:59:38,742 --> 00:59:40,285 同じ質問を返すわ 741 00:59:42,746 --> 00:59:43,580 他にも 742 00:59:45,916 --> 00:59:47,709 質問があるんだろ? 743 00:59:48,835 --> 00:59:51,463 聞いたら答えてくれるの? 744 00:59:59,221 --> 01:00:01,014 二人とも何て顔よ 745 01:00:04,893 --> 01:00:06,686 ざっくばらんに話そう 746 01:00:08,146 --> 01:00:12,526 初めて会った日に 稽古室で発作を起こして 747 01:00:12,651 --> 01:00:14,194 私が病院に運んだ 748 01:00:14,945 --> 01:00:18,323 医者は私に 気にせず帰れと言った 749 01:00:18,740 --> 01:00:21,409 病状も説明せずによ 750 01:00:21,910 --> 01:00:23,036 驚いたわ 751 01:00:23,328 --> 01:00:25,288 私が連れていったのに 752 01:00:26,456 --> 01:00:28,166 それは… 753 01:00:28,542 --> 01:00:30,377 それは置いといて 754 01:00:30,502 --> 01:00:31,336 まだあるの 755 01:00:32,462 --> 01:00:36,675 ダウムさんは白衣を来て エレベーターに乗ってた 756 01:00:37,926 --> 01:00:42,305 私は姉のふりをして ダウムさんを連れだし 757 01:00:43,348 --> 01:00:47,352 家に連れ帰ったら 監督が迎えに来た 758 01:00:49,563 --> 01:00:50,981 説明が必要でしょ 759 01:00:51,815 --> 01:00:52,983 一体 なぜ? 760 01:00:55,610 --> 01:00:56,820 何を隠してるの 761 01:01:34,649 --> 01:01:36,651 あと4ヵ月くらいです 762 01:01:37,736 --> 01:01:38,778 ダウムさん 763 01:01:39,779 --> 01:01:40,822 4ヵ月? 764 01:01:48,121 --> 01:01:51,249 4ヵ月以内に 撮れると思いました 765 01:01:53,168 --> 01:01:54,252 撮らなきゃと 766 01:01:54,377 --> 01:01:55,545 もういい 767 01:01:57,047 --> 01:01:57,964 僕が話す 768 01:01:59,341 --> 01:02:02,177 死ぬのかと私に聞きましたね 769 01:02:02,594 --> 01:02:05,013 ええ 本当に死にます 770 01:02:15,065 --> 01:02:16,024 先輩 771 01:02:18,234 --> 01:02:19,819 私は死期が近くて 772 01:02:22,030 --> 01:02:27,285 演技でも設定でもなく 余命宣告されてます 773 01:03:01,736 --> 01:03:04,322 特別出演 ムン・ソングン イェ・スジョン ユ・スヌン 774 01:03:21,673 --> 01:03:24,134 安っぽい同情と 愛を混同してる 775 01:03:24,259 --> 01:03:27,012 もうすぐ死ぬのに 厚かましくない? 776 01:03:28,596 --> 01:03:31,474 余命宣告された人と 映画を? 777 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 彼女が死んだら? 778 01:03:35,020 --> 01:03:37,022 だから 彼女が必要だった 779 01:03:44,362 --> 01:03:45,905 “ノ・ヒテ記者〟 780 01:03:47,449 --> 01:03:48,283 少し待って 781 01:03:48,408 --> 01:03:50,869 映画に出たいんです 782 01:03:51,911 --> 01:03:54,414 知らんぷりを してください 783 01:03:55,248 --> 01:03:57,709 じゃあ私も正直に言う 784 01:03:57,959 --> 01:04:01,713 あなた同様 自分のことだけ考える 785 01:04:01,880 --> 01:04:03,882 日本語字幕 鎌迫 百合子 786 01:04:04,305 --> 01:05:04,641