1 00:00:02,339 --> 00:00:04,800 Može li poseban popust? 2 00:00:04,883 --> 00:00:08,303 Sledeće dve nedelje, 3 00:00:08,387 --> 00:00:13,434 nenasilna krivična dela, 50% popusta. Da. 4 00:00:14,518 --> 00:00:16,186 U redu. Uzeću jednu. 5 00:00:16,270 --> 00:00:20,315 Da. Za tebe. 50% popusta. Da, u redu. Sad imamo mušterije. 6 00:00:20,399 --> 00:00:25,195 Izvoli. Da. Još neko? 50% popusta. Izvoli. 7 00:00:25,279 --> 00:00:29,074 50% popusta. Druže, to je skoro pola cene. 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:48,260 --> 00:00:50,304 Hej! Bitange! 10 00:00:50,387 --> 00:00:52,014 50% popusta! 11 00:00:57,394 --> 00:00:58,604 Pare, pare, pare! 12 00:00:58,687 --> 00:01:00,189 Pare, pare, pare! 13 00:01:34,598 --> 00:01:37,768 Imam mog drugara! 14 00:01:51,990 --> 00:01:54,243 Vrati se ovamo, govno jedno! 15 00:01:55,202 --> 00:01:57,204 Dobro sam! 16 00:01:58,747 --> 00:02:00,374 50% popusta! 17 00:02:46,962 --> 00:02:48,088 Hej. -Šta? 18 00:02:48,172 --> 00:02:49,756 Ortak. -Šta je? 19 00:02:51,133 --> 00:02:52,843 Koji je dan? 20 00:02:55,220 --> 00:02:56,430 Utorak? 21 00:02:59,808 --> 00:03:00,893 Utorak? 22 00:03:02,978 --> 00:03:04,771 Šta? -Znaš šta to znači? 23 00:03:06,398 --> 00:03:08,650 50% popusta! 24 00:03:43,564 --> 00:03:46,108 ...rešićete se pušenja za samo 7 dana. 25 00:03:46,192 --> 00:03:48,861 Prirodan je i bez nikotina. 26 00:03:48,945 --> 00:03:52,073 Najbolje od svega, garantovano deluje ili vam vraćamo novac. 27 00:03:52,156 --> 00:03:56,369 Naručite novi sprej za prestanak pušenja, Spray Away. 28 00:03:56,452 --> 00:03:59,247 U trenutku zaustavlja želju za pušenjem. Nazovite odmah. 29 00:03:59,330 --> 00:04:02,166 Hiljade ljudi je ostavilo pušenje koristeći Smoke Away. 30 00:04:22,645 --> 00:04:24,397 Dušo, šta se dešava? 31 00:04:24,480 --> 00:04:26,065 Šta se dešava, dušo? 32 00:04:27,525 --> 00:04:28,776 Skloni se od mene. 33 00:04:34,907 --> 00:04:35,992 U redu je. 34 00:04:39,954 --> 00:04:43,124 Ma daj, čovječe. Šta on hoće od mene? 35 00:04:43,207 --> 00:04:46,502 Zamenio sam robu. Odradio sam kao što mi je rekao. 36 00:05:05,396 --> 00:05:08,399 Ne. Ne. 37 00:05:11,527 --> 00:05:13,112 Šta radimo? 38 00:05:15,072 --> 00:05:17,325 Daj, čoveče. Nemoj. 39 00:05:17,408 --> 00:05:18,701 Unutra je pet ljudi. 40 00:05:18,784 --> 00:05:19,660 Šteta. 41 00:05:19,744 --> 00:05:22,163 Hej, čekaj! Čekaj. Čekaj. 42 00:05:22,246 --> 00:05:26,167 Hej! Hej, čekaj! Čekaj! Hej, čekaj! 43 00:05:26,250 --> 00:05:27,418 Zašto ovo radi? 44 00:05:27,501 --> 00:05:29,587 Hej, zašto ovo radi? Sve sam uradio. 45 00:05:29,670 --> 00:05:30,671 Čekaj. 46 00:05:32,048 --> 00:05:35,926 Molim te, čoveče. Molim te, čoveče, molim te, nemoj. Molim te, nemoj. 47 00:05:36,010 --> 00:05:38,596 Molim te. Čoveče, molim te. 48 00:05:40,181 --> 00:05:41,307 Molim te, čoveče. 49 00:06:07,750 --> 00:06:09,251 U redu. 50 00:06:09,335 --> 00:06:10,544 Shvatam. 51 00:06:12,129 --> 00:06:15,549 Samo mi kažite šta hoćete da uradim. 52 00:06:18,344 --> 00:06:20,471 Lalo Salamanca. 53 00:06:21,680 --> 00:06:24,517 Moram da znam gde se kreće. 54 00:06:24,600 --> 00:06:26,852 Šta misli. 55 00:06:26,936 --> 00:06:29,271 Šta planira. 56 00:06:29,355 --> 00:06:33,109 Moram da znam šta će da uradi pre nego što to uradi. 57 00:06:33,192 --> 00:06:36,779 Pokušao sam, u redu? 58 00:06:36,862 --> 00:06:38,823 Ništa mi ne govori. 59 00:06:38,906 --> 00:06:43,327 Samo priča o nekom tipu po imenu Werner Ziegler. 60 00:06:43,410 --> 00:06:46,372 I nekom gringu "Michaelu." To je to. 61 00:06:50,292 --> 00:06:55,131 Stekni njegovo poverenje. Neka se osloni na tebe. 62 00:06:55,214 --> 00:06:56,215 Kako? 63 00:06:58,676 --> 00:07:01,095 Pronađi način. 64 00:07:09,186 --> 00:07:12,857 Moj otac nema ništa s ovim. 65 00:07:21,740 --> 00:07:24,702 Pronaći ću način. Nateraću ga da mi veruje. 66 00:07:26,996 --> 00:07:28,205 U redu? 67 00:08:04,742 --> 00:08:07,077 Ćale je fin čovek. 68 00:08:18,714 --> 00:08:23,177 Da. Naravno. Da vidim da li sam shvatio. 69 00:08:24,178 --> 00:08:27,181 G. Bertram Moran, takođe poznat kao "B-Mo", 70 00:08:27,264 --> 00:08:30,601 tvrdi da si od njega tražila da kupiš narkotike, 71 00:08:30,684 --> 00:08:35,231 dok si, ustvari, samo uživala u parku pijuckajući Big Gulp 72 00:08:35,314 --> 00:08:38,025 kad ti je prišao i pokušao da ti proda. 73 00:08:38,108 --> 00:08:40,611 Imam jednog na vezi! 74 00:08:40,694 --> 00:08:42,404 Da, PJ. Kaži. 75 00:08:46,617 --> 00:08:49,203 Kim, izvini. Moja strana je prepuna. 76 00:08:49,286 --> 00:08:52,498 Uzeću neke stvari i odneti gospođi Nguyen. 77 00:08:53,832 --> 00:08:54,708 Da. 78 00:08:56,168 --> 00:08:58,170 Mislim da sam pohvatao detalje. 79 00:08:58,254 --> 00:08:59,630 Nazvaću te kasnije. 80 00:08:59,713 --> 00:09:01,423 Isuse. Jedan od brbljivih. 81 00:09:01,507 --> 00:09:07,507 Pa, kako ide s "Hladnoprstim", genijalnim kradljivcem mini-frižidera? 82 00:09:07,680 --> 00:09:09,974 Imaš li već datum suđenja? 83 00:09:10,057 --> 00:09:12,560 Ne. Prihvatio je nagodbu. 84 00:09:13,727 --> 00:09:15,938 Prihvatio je 5 meseci? 85 00:09:16,021 --> 00:09:18,566 Da. -Bila si u pravu, kao i obično. 86 00:09:19,942 --> 00:09:23,320 Saul Goodman, brza pravda za vas. 87 00:09:23,404 --> 00:09:26,699 Da, gospođice. Ja... 88 00:09:27,700 --> 00:09:31,412 Ne. Pa, to nije tačno. 89 00:09:31,495 --> 00:09:32,913 Da. Nastavite. 90 00:09:34,123 --> 00:09:38,294 Možete li pričekati sekundu? Kim, može li večera i film večeras? 91 00:09:38,377 --> 00:09:44,133 Ja... Scampija i Scorsesea, imaju "After Hours"na kanalu "Klasični filmovi". 92 00:09:44,216 --> 00:09:48,220 Volim taj film, ali videćemo. Možda ostanem do kasno. 93 00:09:48,971 --> 00:09:50,472 U redu. Samo mi javi. 94 00:09:51,140 --> 00:09:52,766 Da. Vidimo se. 95 00:09:57,688 --> 00:10:00,691 Da, nastavite. Nešto o minivanu? 96 00:10:19,209 --> 00:10:20,711 Kim. -Jimmy, šta to...? 97 00:10:20,794 --> 00:10:24,381 Moram nešto da ti pokažem. Samo je tri bloka odavde. 98 00:10:24,465 --> 00:10:26,300 Gledaj, ja... Izvini. 99 00:10:28,135 --> 00:10:31,597 Znam da moraš na posao. Trajaće samo par minuta, molim te. 100 00:10:31,680 --> 00:10:35,476 Vozi. Ako odmah krenemo, biće gotovo za čas. 101 00:10:38,437 --> 00:10:41,065 Kuda? -Skreni desno. 102 00:10:50,366 --> 00:10:51,367 Tamo. Tačno tamo. 103 00:10:51,450 --> 00:10:54,203 Ona bela? -Da. Ta. Tačno tu. 104 00:11:04,088 --> 00:11:06,757 Jimmy, nećemo kupiti kuću. 105 00:11:06,840 --> 00:11:10,344 Možda ne danas, ali možemo barem pogledati, zar ne? 106 00:11:11,804 --> 00:11:17,017 Prošao sam ovuda pre nedelju dana, i radoznao sam. Zar nisi i ti bar malo? 107 00:11:17,559 --> 00:11:19,186 Pogledaj sav taj prostor. 108 00:11:20,396 --> 00:11:25,984 Hej, tebi ide dobro. Meni će ići dobro. Imam 45 klijenata. 109 00:11:26,068 --> 00:11:28,779 45? Kako ćeš rešiti sve njih? 110 00:11:28,862 --> 00:11:31,281 Imam sistem, ali možemo li samo pogledati? 111 00:11:33,826 --> 00:11:35,202 Nisu još ni otvoreni. 112 00:11:35,285 --> 00:11:38,789 Da. Žele prodati ovu kuću. Pustiće nas unutra. 113 00:11:42,626 --> 00:11:43,702 U redu. 114 00:12:00,519 --> 00:12:02,980 Hej, narode. Da li možete da se upišete? 115 00:12:03,063 --> 00:12:05,315 Knjiga posetilaca je ovde. 116 00:12:05,399 --> 00:12:08,735 Znate šta? Možemo li to kad budemo odlazili? 117 00:12:08,819 --> 00:12:09,653 Naravno. 118 00:12:09,736 --> 00:12:12,931 Ne žurite. Razgledajte. Ovde sam ako imate pitanja. 119 00:12:13,115 --> 00:12:14,658 Važi. -Hvala. 120 00:12:16,702 --> 00:12:19,746 Čoveče, pogledaj ove ogromne zidove. 121 00:12:22,040 --> 00:12:25,752 Zamisli plazma TV postavljen gore. 122 00:12:25,836 --> 00:12:28,338 Jedan od onih novih, ogromnih. 123 00:12:30,340 --> 00:12:34,052 Ovo bi bila velika promena, ali mogli bismo je uraditi po našem. 124 00:12:34,136 --> 00:12:36,638 Organizovali bi filmske večeri. 125 00:12:36,722 --> 00:12:40,767 Udobne stolice i miris kokica u vazduhu, i... 126 00:12:40,851 --> 00:12:43,145 Pogledaj ovaj radni deo. 127 00:12:43,228 --> 00:12:44,354 Da. 128 00:12:45,564 --> 00:12:48,192 Plavo. Je li ovo kvarc? 129 00:12:48,275 --> 00:12:50,819 Pročitao sam negde da je dobar za zalečenje. 130 00:12:50,903 --> 00:12:53,030 Baš dobar za zalečenje. 131 00:13:01,497 --> 00:13:06,877 Hej. Znaš onu stvar, "50% popusta", za koju sam rekao da je neću uraditi? 132 00:13:06,960 --> 00:13:08,504 Pa, uradio sam je. 133 00:13:09,630 --> 00:13:13,258 Rekao sam nekolicini potencijalnih klijenata. Omaklo mi se. 134 00:13:13,342 --> 00:13:14,843 Ne brini. Poznajem te ljude. 135 00:13:14,927 --> 00:13:17,513 Neće uraditi ništa zbog nekog glupog popusta. 136 00:13:17,596 --> 00:13:21,350 Ali bio je to idiotski potez i nisam ga trebao napraviti. 137 00:13:27,564 --> 00:13:28,740 U redu. 138 00:13:50,546 --> 00:13:52,881 Jimmy, znam da si pokušavao da pomogneš, 139 00:13:54,675 --> 00:13:56,885 ali ja ne želim da lažem svoje klijente. 140 00:13:57,511 --> 00:14:00,055 Pričaš o frižider tipu? Bila je to glupa ideja. 141 00:14:00,138 --> 00:14:01,807 Mislim na sve moje klijente. 142 00:14:03,475 --> 00:14:07,062 Naravno. Appsolutno. Nikad više. 143 00:14:20,409 --> 00:14:21,952 O moj Bože. 144 00:14:24,413 --> 00:14:27,499 Ovo je garderober tvojih snova. -Naših snova. 145 00:14:28,750 --> 00:14:30,085 Naravno. 146 00:14:30,168 --> 00:14:34,423 Gdje su moje Louboutinke? Louboutinke? Louboutinke? 147 00:14:36,550 --> 00:14:38,677 Hej, vidi ovo. 148 00:14:42,264 --> 00:14:45,642 Tu je i jakuzi. Daaa... Kao mini spa. 149 00:14:45,726 --> 00:14:48,186 To bi bilo veoma lepo nakon dugog dana na nogama. 150 00:14:48,270 --> 00:14:52,816 Da. I dva lavaboa. Puno prostora za pranje zuba. 151 00:14:52,900 --> 00:14:54,735 I pljuvanje. 152 00:14:54,818 --> 00:14:56,695 Heeej, moraš ovo da vidiš. 153 00:14:58,196 --> 00:15:00,824 Mislim, pogledaj sve ove mlaznice. 154 00:15:02,326 --> 00:15:05,704 Je l' ovo ono na šta mislim? 155 00:15:05,787 --> 00:15:06,788 Para? 156 00:15:07,623 --> 00:15:10,250 Ali, kako se uključuje? 157 00:15:11,376 --> 00:15:13,337 Možda je voda isključena. 158 00:15:13,420 --> 00:15:14,755 Možda. 159 00:15:16,006 --> 00:15:18,133 Hej. 160 00:15:18,216 --> 00:15:19,384 Prestani. 161 00:15:20,761 --> 00:15:23,472 Ti... Vrlo zrelo. Vrlo zrelo. 162 00:15:32,606 --> 00:15:33,774 Hvala još jednom. 163 00:15:43,367 --> 00:15:44,785 Lepa kuća? 164 00:15:45,827 --> 00:15:48,813 Da. Možda jednog dana. 165 00:16:12,354 --> 00:16:13,647 Još samo malo, Tio. 166 00:16:16,191 --> 00:16:18,193 Izvinite, g. Salamanca. 167 00:16:18,276 --> 00:16:21,947 Da li bi ste dali ujaku malo ovog? To je Fizzy K. Mora da pije. 168 00:16:22,030 --> 00:16:23,323 Fizzy K? 169 00:16:23,407 --> 00:16:28,704 Vitaminski napitak. Very-Berry, njegov omiljeni. Jel tako, Hectore? 170 00:16:28,787 --> 00:16:31,832 Hvala. Pobrinuću se da ga popije. -Hvala. 171 00:16:48,265 --> 00:16:49,516 Vidi, Tio. 172 00:17:08,452 --> 00:17:09,828 Šta on radi? 173 00:17:12,622 --> 00:17:15,417 Gradi nešto. 174 00:17:18,712 --> 00:17:20,130 Tunel... 175 00:17:21,339 --> 00:17:24,634 Laboratoriju... možda trezor? 176 00:17:24,718 --> 00:17:26,845 Priprema se za nešto veliko. 177 00:17:28,513 --> 00:17:31,600 Laže me s tom pričom o Nemcima. 178 00:17:31,683 --> 00:17:34,853 Možda Eladio i Bolsa veruju u nju, ali ja ne verujem. 179 00:17:36,521 --> 00:17:38,482 Ali šta ja mogu tu? 180 00:17:41,610 --> 00:17:43,945 Njih je baš briga. Sve dok im donosi lovu. 181 00:17:46,406 --> 00:17:47,532 Šta? 182 00:17:49,284 --> 00:17:50,327 Misliš na pare? 183 00:17:52,245 --> 00:17:53,330 Tačno... 184 00:17:54,456 --> 00:17:56,500 Pare. 185 00:17:56,583 --> 00:17:58,710 Sve dok im donosi pare, zaštićen je. 186 00:18:06,635 --> 00:18:07,928 Odvratno, Tio. 187 00:18:08,970 --> 00:18:10,472 Ovo je sranje. 188 00:18:23,193 --> 00:18:26,571 Da vidimo. Bolje, zar ne? 189 00:19:12,200 --> 00:19:13,743 Da? 190 00:19:13,827 --> 00:19:17,164 Mike, zdravo. Izvini što ti smetam. 191 00:19:17,247 --> 00:19:19,875 Ne, ne smetaš, dušo. Šta je bilo? 192 00:19:19,958 --> 00:19:23,712 Ne znam kakvo ti je radno vreme ovih dana. 193 00:19:23,795 --> 00:19:25,839 Još uvek ga sam određujem. 194 00:19:27,174 --> 00:19:28,675 Pa, upravo su me nazvali. 195 00:19:28,758 --> 00:19:31,219 Emily je zauzeta, a... -Nema problema. 196 00:19:31,303 --> 00:19:32,679 Siguran si? 197 00:19:32,762 --> 00:19:35,473 Potpuno. Biće mi drago da je čuvam. 198 00:19:36,308 --> 00:19:39,561 U koje vreme da dođem? -Može li sada? 199 00:19:41,813 --> 00:19:42,872 Sada. 200 00:19:45,108 --> 00:19:46,359 Krećem. 201 00:19:46,443 --> 00:19:49,029 Hvala, Mike. Spasio si mi život. 202 00:19:49,112 --> 00:19:50,113 Da. 203 00:19:52,157 --> 00:19:53,700 Zdravo! -Zdravo. 204 00:19:53,783 --> 00:19:57,537 Mislio sad da završimo popravku merdevina na kućici na drvetu. 205 00:19:57,621 --> 00:19:59,706 Deko! -Hej, mala. 206 00:19:59,789 --> 00:20:03,752 Prvo mora da završi domaći. Ne daj da te obrlati. 207 00:20:03,835 --> 00:20:05,378 Ne, nema šanse. 208 00:20:05,462 --> 00:20:09,090 Mora da nauči tablicu množenja. Stigla je do sedam. 209 00:20:09,174 --> 00:20:10,467 Sedam? 210 00:20:11,718 --> 00:20:14,930 U rerni su lazanje, i trebala bih da se vratim pre spavanja. 211 00:20:15,013 --> 00:20:16,848 Zvuči odlično. 212 00:20:17,891 --> 00:20:19,976 Vidimo se kasnije, mila! -Ćao, mama! 213 00:20:20,060 --> 00:20:21,119 Ćao. 214 00:20:26,274 --> 00:20:27,692 Šta imamo? 215 00:20:27,776 --> 00:20:29,486 Množenje sa sedam je najgore. 216 00:20:30,987 --> 00:20:34,407 Kladim se da znaš više nego što misliš da znaš. 217 00:20:34,491 --> 00:20:36,326 Znam? 218 00:20:36,993 --> 00:20:39,246 Sećaš se kad smo gledali Super Bowl? 219 00:20:41,164 --> 00:20:43,333 Sedam puta tri? 220 00:20:43,416 --> 00:20:47,420 21. -Tačno. Sedam puta četiri? 221 00:20:47,504 --> 00:20:50,674 Četiri tačdauna, to je 28. 222 00:20:50,757 --> 00:20:54,302 Plus još jedan, to je 35. 223 00:20:54,386 --> 00:20:57,180 Napred, Eagles! Razvalite. 224 00:20:57,264 --> 00:21:00,058 Ti ne pričaš tako. Ko te naučio da tako pričaš? 225 00:21:00,141 --> 00:21:02,102 Ti. 226 00:21:03,103 --> 00:21:06,273 Hajde. Sedam puta osam? 227 00:21:07,983 --> 00:21:11,027 To je puno tačdauna. -Puno tačdauna. 228 00:21:11,111 --> 00:21:13,363 Velika utakmica. Onda? 229 00:21:13,446 --> 00:21:16,366 Pedeset pet? 230 00:21:16,449 --> 00:21:18,827 Misliš da je kiker promašio ekstra poen? 231 00:21:18,910 --> 00:21:21,830 Ne. To je 56. 232 00:21:21,913 --> 00:21:24,332 Sedam puta osam je 56. 233 00:21:24,416 --> 00:21:25,375 Tako je. 234 00:21:28,128 --> 00:21:30,046 Moj tata je voleo Eagles, zar ne? 235 00:21:31,631 --> 00:21:33,758 Da. Mnogo. 236 00:21:33,842 --> 00:21:35,468 Je l' bio dobar u matematici? 237 00:21:36,511 --> 00:21:38,596 Hvala. -Da, on... 238 00:21:40,348 --> 00:21:42,183 Tvoj tata je bio pametno dete. 239 00:21:43,435 --> 00:21:44,769 Dobar učenik kao i ti. 240 00:21:46,438 --> 00:21:49,274 Da li je hteo da bude policajac kad je bio mojih godina? 241 00:21:49,357 --> 00:21:51,192 Kad je bio tvojih godina... 242 00:21:52,319 --> 00:21:58,283 Mislim da je oklevao između astronauta, istraživača morskih dubina 243 00:21:58,366 --> 00:22:00,410 poput Jacquesa Cousteaua. 244 00:22:00,493 --> 00:22:01,536 Koga? 245 00:22:01,619 --> 00:22:04,372 Ne znaš ko je Jacques Cousteau? 246 00:22:04,456 --> 00:22:06,249 Popravićemo to. 247 00:22:06,333 --> 00:22:09,252 Pa je umesto toga, moj tata odlučio da bude policajac. 248 00:22:09,336 --> 00:22:12,380 Kao ti. -Da. 249 00:22:13,798 --> 00:22:15,800 Hej, pobrini se da budu ravne. 250 00:22:17,761 --> 00:22:21,014 Bio je stvarno dobar policajac, zar ne? 251 00:22:25,435 --> 00:22:26,269 Da. 252 00:22:27,771 --> 00:22:30,607 Ti si ga naučio. 253 00:22:31,649 --> 00:22:33,026 Ali... 254 00:22:33,109 --> 00:22:34,819 negativci su ga sredili? 255 00:22:37,489 --> 00:22:40,492 Rekao sam ti da budu ravne. -Jesu. 256 00:22:40,575 --> 00:22:43,870 Ne, nisu! Praviš haos. 257 00:22:43,953 --> 00:22:46,039 Ili uradi to kako treba, ili nemoj nikako. 258 00:22:46,122 --> 00:22:47,332 Ali želim to da uradim. 259 00:22:47,415 --> 00:22:49,167 Završila si. Završila si! 260 00:23:06,392 --> 00:23:07,727 Hej. 261 00:23:08,353 --> 00:23:11,022 Gde je Kaylee? -U svojoj sobi. Neće da izađe. 262 00:23:11,106 --> 00:23:13,691 Nije večerala. -Zašto? Šta se desilo? 263 00:23:14,651 --> 00:23:15,610 Mike! 264 00:23:50,645 --> 00:23:52,772 Onda? Dve? 265 00:23:52,856 --> 00:23:54,732 Biće deset večeras! 266 00:23:56,234 --> 00:23:57,819 Deset? -Da. 267 00:24:39,444 --> 00:24:41,529 Hej! Zašto to radiš? 268 00:24:41,613 --> 00:24:44,699 Gdje je kolačić? -Poslala sam ga. 269 00:24:46,034 --> 00:24:47,076 Pa, nije ovdje. 270 00:24:47,160 --> 00:24:48,870 Da, jeste. -Šta se dešava? 271 00:24:48,953 --> 00:24:50,705 Nema robe. -Nema robe? 272 00:24:50,788 --> 00:24:51,998 Unutra je. 273 00:24:53,082 --> 00:24:53,917 Ne, nije! 274 00:24:54,000 --> 00:24:55,543 Prestani s tim, budalo! 275 00:24:55,627 --> 00:24:57,212 Koga nazivaš budalom, budalo? 276 00:24:57,295 --> 00:24:58,922 Ne teraj me da dođem dole. 277 00:25:00,256 --> 00:25:01,591 Prestani da se zajebavaš! 278 00:25:01,674 --> 00:25:04,427 Bolje ti je da dođeš dole. Zaveži! 279 00:25:04,510 --> 00:25:06,346 Ti zaveži! 280 00:25:06,429 --> 00:25:08,223 Zaveži! -Ti zaveži! 281 00:25:09,057 --> 00:25:10,642 Zaveži! 282 00:25:21,402 --> 00:25:22,237 Zovem. 283 00:25:26,074 --> 00:25:28,618 Fairgroundovo mesto dobro radi. Ima dosta prometa. 284 00:25:28,701 --> 00:25:29,577 Hej. 285 00:25:30,536 --> 00:25:32,080 Ćuti dok igram. 286 00:25:49,889 --> 00:25:50,974 Znaš šta? 287 00:25:54,602 --> 00:25:55,478 Dvesta. 288 00:25:56,145 --> 00:25:58,022 Čoveče. 289 00:26:12,495 --> 00:26:13,871 To je previše za mene. 290 00:26:19,961 --> 00:26:21,504 Jesam li te sredio? 291 00:26:21,587 --> 00:26:23,047 Da vidim šta si imao. 292 00:26:25,383 --> 00:26:26,509 Imao si set? 293 00:26:28,052 --> 00:26:30,847 Imao si tri osmice i nisi podigao ulog? 294 00:26:30,930 --> 00:26:32,890 I onda odustaneš u zadnjem krugu? 295 00:26:32,974 --> 00:26:34,309 Šteta. 296 00:26:34,392 --> 00:26:35,935 Ovaj tip je Ocho Loco. 297 00:26:38,771 --> 00:26:40,315 U redu, ljudi, dajte mi vaše karte. 298 00:26:42,442 --> 00:26:43,568 Izvini. 299 00:26:47,196 --> 00:26:48,281 Da? 300 00:26:50,491 --> 00:26:51,326 Sačekaj. 301 00:26:54,537 --> 00:26:56,414 Problem na 5. ulici. 302 00:26:56,497 --> 00:26:58,708 Nek džankiji kažu da nisu dobili robu. 303 00:26:59,584 --> 00:27:00,543 To je tvoja ekipa. 304 00:27:03,338 --> 00:27:05,465 Put pod noge, Ocho Loco. 305 00:27:07,925 --> 00:27:08,760 U redu. 306 00:27:19,645 --> 00:27:20,980 Hej. 307 00:27:21,064 --> 00:27:23,066 Možda bismo mogli da pucamo u oluk. 308 00:27:23,149 --> 00:27:24,525 Ono kao pištoljem. 309 00:27:25,568 --> 00:27:27,028 Hej, nećemo da pucamo ni u šta. 310 00:27:27,111 --> 00:27:30,907 U redu. Platili smo za robu, pa ćemo dobiti robu. 311 00:27:30,990 --> 00:27:32,075 Da. 312 00:27:33,618 --> 00:27:36,704 Razbićemo te. 313 00:27:36,788 --> 00:27:37,914 Hej, dodaj mi mikrofon. 314 00:27:37,997 --> 00:27:40,541 Mikrofon. -Da mogu da repujem o ovom oluku. Ha, ha. 315 00:27:40,625 --> 00:27:43,419 Hej, zovem se g. Sticky i prilično sam lukav. 316 00:27:43,503 --> 00:27:44,754 Šutnuću te u jaja. 317 00:27:44,837 --> 00:27:45,963 Šta to uopšte znači? 318 00:27:46,047 --> 00:27:48,174 Jer ja sam g. Picky i jako sam lukav. 319 00:27:48,257 --> 00:27:49,801 Da, da, lukav si. 320 00:27:50,843 --> 00:27:53,513 Sranje! -Hej, ipak ćemo dobiti drogu, zar ne? 321 00:27:53,596 --> 00:27:54,430 Domingo! 322 00:27:59,685 --> 00:28:00,520 Hej! 323 00:28:02,105 --> 00:28:04,107 Ono je vaše vozilo? 324 00:28:04,190 --> 00:28:05,149 Ne, gospodine. 325 00:28:05,233 --> 00:28:06,776 Da li biste sišli? 326 00:28:06,859 --> 00:28:08,069 Nema problema, policajče. 327 00:28:13,574 --> 00:28:14,742 Šta radite gore? 328 00:28:14,826 --> 00:28:17,537 Samo popravljam oluk. 329 00:28:18,621 --> 00:28:19,914 Začepljen je. 330 00:28:25,753 --> 00:28:26,712 Izgleda da ste ga popravili. 331 00:28:41,394 --> 00:28:44,063 Uhvatili su samo Dominga? -Da. 332 00:28:44,147 --> 00:28:47,442 Mi smo zbrisali, ali on je zaglavio. 333 00:28:55,700 --> 00:28:57,994 Sranje, ceo kvart vrvi od policije. 334 00:29:01,205 --> 00:29:02,331 Imaš robu? 335 00:29:04,000 --> 00:29:06,210 Imaš je? -Ne. 336 00:29:06,294 --> 00:29:07,920 Morala sam da je ostavim. 337 00:29:08,004 --> 00:29:09,589 Bili su mi za petama. 338 00:29:16,679 --> 00:29:18,598 Sad je stvarno sve izgubljeno. 339 00:29:18,681 --> 00:29:20,975 One seronje će sve prevrnuti. 340 00:29:24,270 --> 00:29:25,521 Koliko je unutra? 341 00:29:28,608 --> 00:29:29,942 Skoro cela pošiljka. 342 00:29:40,411 --> 00:29:44,957 Stani, gde ideš? Šta radi, kog đavola? 343 00:29:46,626 --> 00:29:51,506 Idiot glupi, uhvatiće ga. 344 00:30:11,234 --> 00:30:13,236 Gde je otišao? 345 00:30:15,696 --> 00:30:16,739 Eno ga. 346 00:30:20,535 --> 00:30:25,581 Na krovu je! Ovo će biti dobro. 347 00:30:26,749 --> 00:30:27,959 Ne. 348 00:30:28,876 --> 00:30:33,214 Zezaš me. Zezaš me! 349 00:30:33,297 --> 00:30:36,592 Vidi ti to! 350 00:30:38,344 --> 00:30:39,762 On je budala, zar ne? 351 00:30:53,734 --> 00:30:57,488 Evo ih. Zbogom, Nachito. 352 00:31:23,556 --> 00:31:24,891 Policija! Otvorite! 353 00:31:26,684 --> 00:31:29,061 Imamo ojačana vrata. Moramo da provalimo. 354 00:31:36,861 --> 00:31:37,695 Policija! 355 00:31:40,114 --> 00:31:41,282 Čisto! 356 00:31:43,200 --> 00:31:44,702 Šta se dešava? 357 00:31:50,583 --> 00:31:52,335 Da li su ga uhvatili? 358 00:31:52,418 --> 00:31:53,336 Mora da su... 359 00:32:06,807 --> 00:32:10,770 Ignacio Varga... opak si. 360 00:32:17,777 --> 00:32:20,196 Suzanne... O, Suzanne! 361 00:32:20,279 --> 00:32:23,449 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 362 00:32:24,492 --> 00:32:29,538 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 363 00:32:33,834 --> 00:32:36,921 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 364 00:32:38,214 --> 00:32:41,342 Bill! Bill... -Šta je? 365 00:32:41,425 --> 00:32:43,135 Jesam li opet u Skrivenoj kameri? 366 00:32:43,219 --> 00:32:45,471 Ne, ali izgledaš sjajno. 367 00:32:45,554 --> 00:32:47,556 Trebamo da razgovaramo o Bruni Lederu. 368 00:32:47,640 --> 00:32:49,183 Leder? Izgubljen slučaj. 369 00:32:49,266 --> 00:32:51,477 Ne bih se složio. -Napao je maloletnika. 370 00:32:51,560 --> 00:32:54,105 Onog klipana? Ti ga nazivaš maloletnikom, ja ga nazivam pretnjom. 371 00:32:54,188 --> 00:32:57,942 Moja pero laka kategorija samo se branila od tvog razjarenog bika. 372 00:32:58,025 --> 00:32:59,986 Ništa od toga. Leder će dobiti punu kaznu. 373 00:33:00,069 --> 00:33:01,445 Dobrodošao nazad u pravo, McGill. 374 00:33:01,529 --> 00:33:03,656 Zovem se Goodman. I vratićeš se. 375 00:33:05,658 --> 00:33:06,867 Hannah-Banana. -Zdravo! 376 00:33:06,951 --> 00:33:10,121 Hej. Hoće li Tripp biti premešten za četvrtak? 377 00:33:10,204 --> 00:33:13,749 Što se tiče kalendara, može, samo da proverim sa drugom stranom. Smatraj proverenim! 378 00:33:13,833 --> 00:33:14,667 Veronica. 379 00:33:14,750 --> 00:33:17,378 U redu je. Prođite. -Hej, imaš li nešto za mene? 380 00:33:21,465 --> 00:33:23,551 Puno ti hvala. U redu, da vidimo. 381 00:33:23,634 --> 00:33:26,262 Dugi rukavi pokrivaju tetovaže, to je odlično. 382 00:33:26,345 --> 00:33:29,557 Zaveži kosu i izvadi pirsing. 383 00:33:29,640 --> 00:33:31,934 Gospođa sudija je protiv pirsinga. 384 00:33:32,018 --> 00:33:34,937 Ali, zarašće. -Ništa u životu nije savršeno. 385 00:33:35,021 --> 00:33:37,356 Nađimo se ispred sudnice 103 u 2:15. 386 00:33:37,440 --> 00:33:40,651 Mitch! Da prebacimo Trippa za četvrtak? 387 00:33:40,735 --> 00:33:44,113 Može u četvrtak. -Sjajno. Četvrtak. 388 00:33:45,114 --> 00:33:47,366 Šta si uradio? -Ne znam. Šta sam uradio? 389 00:33:47,450 --> 00:33:49,535 Leder odjednom ima svedoke? 390 00:33:49,618 --> 00:33:51,704 Šta da kažem? Ljudi su istupili. 391 00:33:51,787 --> 00:33:53,122 Iz kanalizacije? 392 00:33:53,205 --> 00:33:55,124 Život piše najbolje priče, ko smo mi da sudimo? 393 00:33:55,207 --> 00:33:57,585 Kako god, videli su šta su videli. 394 00:33:57,668 --> 00:34:01,005 Tvoj snažni, mladi huligan, nokautirao je moju sitnu ribu. 395 00:34:01,088 --> 00:34:03,799 Pa, šta kažeš, uslovna kazna, 396 00:34:03,883 --> 00:34:06,969 šest meseci, 70 sati društveno korisnog rada? 397 00:34:07,053 --> 00:34:10,014 Da, u redu. -To je pravi duh. 398 00:34:19,690 --> 00:34:23,319 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 399 00:34:26,363 --> 00:34:29,075 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 400 00:34:31,202 --> 00:34:33,329 Suzanne... -Jimmy! 401 00:34:34,080 --> 00:34:36,457 Howarde, zdravo. -Čestitam. 402 00:34:36,540 --> 00:34:38,751 Vratio si se u igru. -Da. 403 00:34:40,836 --> 00:34:42,463 Znači... 404 00:34:42,546 --> 00:34:46,509 Saul Goodman? -Da, to sam ja. 405 00:34:48,010 --> 00:34:52,431 Kako posao? -Dobro. Veoma dobro. Kod tebe? 406 00:34:52,515 --> 00:34:55,601 Ustvari, čini se da će nam ovo biti jedna od najboljih godina. 407 00:34:55,684 --> 00:34:58,938 Pitao sam se, dali ćeš biti slobodan za ručak neki put? 408 00:34:59,021 --> 00:35:00,606 Ručak? Stvarno? 409 00:35:00,689 --> 00:35:04,777 Da. Neka Julie nazove moje ljude. U imeniku sam. Vidimo se, Howarde. 410 00:35:04,860 --> 00:35:07,238 Suzanne, mislim da imamo nešto zajedničko. 411 00:35:07,321 --> 00:35:09,115 Nadam se da nemamo. -Imamo. 412 00:35:09,198 --> 00:35:11,200 Najmanje 16 slučajeva. 413 00:35:11,283 --> 00:35:13,494 Vi ste zauzeti, ja sam zauzet. 414 00:35:13,577 --> 00:35:17,832 Kako bi bilo da uzmemo 20 minuta i rešimo to? 415 00:35:17,915 --> 00:35:20,000 Zar nemamo već ugovoren sastanak? 416 00:35:20,084 --> 00:35:21,210 Da, sledećeg utorka. 417 00:35:21,293 --> 00:35:23,838 Ali, znate, obavimo to odmah. 418 00:35:23,921 --> 00:35:25,631 A da pričekamo do sledećeg utorka? 419 00:35:25,714 --> 00:35:28,175 Moji klijenti trebaju odgovore. 420 00:35:28,259 --> 00:35:30,850 Ako imate problem sa mnom, to je u redu. 421 00:35:30,860 --> 00:35:32,012 Ne iskaljujte se na mojim klijentima. 422 00:35:32,096 --> 00:35:34,515 Ne radi se o vašim klijentima. Radi se o vašem novčaniku. 423 00:35:34,598 --> 00:35:36,725 U redu, usporite... -Želite zaradu. 424 00:35:36,809 --> 00:35:39,770 Želite da rešite što više klijenata, da zaradite više para. 425 00:35:39,854 --> 00:35:42,398 To je vaš problem, ne moj. 426 00:35:42,481 --> 00:35:44,859 Suzanne, šokiran sam. 427 00:36:11,969 --> 00:36:14,305 Kažu da je sad u redu. 428 00:36:14,388 --> 00:36:16,390 Da kažem momcima da se vrate? 429 00:36:16,473 --> 00:36:18,809 Ignacio, to je tvoja odluka. 430 00:36:24,231 --> 00:36:25,065 U redu. 431 00:36:37,620 --> 00:36:38,454 Hej! 432 00:36:39,121 --> 00:36:40,581 Donesi dva Modelosa. 433 00:36:55,429 --> 00:36:56,305 Sedi. 434 00:37:20,913 --> 00:37:22,373 Tvoj prijatelj... 435 00:37:25,125 --> 00:37:26,085 Krazy-8... 436 00:37:27,670 --> 00:37:31,382 Da. Domingo. Dugo ga poznajem. 437 00:37:32,716 --> 00:37:33,550 Kako? 438 00:37:34,343 --> 00:37:36,345 Moja porodica poznaje njegovu porodicu. 439 00:37:40,724 --> 00:37:45,062 Jel bio nekad u u zatvoru? -Ne. 440 00:37:47,356 --> 00:37:48,315 Brineš zbog njega? 441 00:37:55,114 --> 00:37:57,032 Ne, čovječe, držaće usta zatvorene. 442 00:38:15,634 --> 00:38:16,969 Želiš da se pobrinem za to? 443 00:38:19,930 --> 00:38:21,432 Ne. 444 00:38:21,515 --> 00:38:23,267 Imam nešto puno bolje za njega. 445 00:38:25,602 --> 00:38:26,437 Hajde. 446 00:38:29,857 --> 00:38:32,651 Nazovite Beau Bindlera i dogovorite sastanak za sutra ujutru 447 00:38:32,735 --> 00:38:34,570 da ga možemo pripremiti za davanje iskaza. 448 00:38:34,653 --> 00:38:37,156 Važi. -I donesite pecivo. 449 00:38:37,239 --> 00:38:39,783 Tip jede kad je pod stresom. -Pecivo, razumem. 450 00:38:39,867 --> 00:38:41,660 Da. Vidimo se sutra. -U redu. 451 00:38:43,329 --> 00:38:46,160 U redu, da rezimiramo. Vaša sestra, Nancy, 452 00:38:46,170 --> 00:38:49,543 napala je vašu djevojku, koja se takođe zove Nancy, figarom za kosu? 453 00:38:49,626 --> 00:38:52,212 Moramo da se vidimo da znam koga zastupam. 454 00:38:52,296 --> 00:38:54,757 Slušajte, u liftu sam. Prekinuće se veza. 455 00:38:54,840 --> 00:38:56,008 Halo? U redu. 456 00:38:58,802 --> 00:39:02,931 O, ne. Ne, ne, ne. Ne! 457 00:39:04,433 --> 00:39:06,352 Hej! Halo? 458 00:39:08,145 --> 00:39:09,813 Zdravo, ovde zamenica tužioca Ericsen. 459 00:39:09,897 --> 00:39:14,526 Mi smo u liftu na južnoj strani... -Prokletstvo! -Molim vas! 460 00:39:14,610 --> 00:39:17,488 Izvinite, stali smo između drugog i trećeg sprata. 461 00:39:18,781 --> 00:39:22,785 Da. Koliko dugo? Hvala. 462 00:39:25,537 --> 00:39:28,123 I? -Poslaće nekog. 463 00:39:28,832 --> 00:39:33,587 Potrajaće malo. -Ne mogu da verujem. 464 00:39:49,603 --> 00:39:53,315 "Dame i gospodo porotnici, pitam vas, 465 00:39:53,399 --> 00:39:56,360 o čemu se zaista radi u ovom slučaju? 466 00:39:58,570 --> 00:40:01,073 Država to zove vandalizmom, 467 00:40:01,156 --> 00:40:05,536 ali ja to zovem hrabrim činom društvene pravde mog klijenta. 468 00:40:05,619 --> 00:40:08,372 Ustav garantuje slobodu govora." 469 00:40:08,455 --> 00:40:13,293 Ozbiljno? -Moram da iskoristim svoje vreme. 470 00:40:13,377 --> 00:40:17,464 Možeš li to da radiš u tišini? -Da, naravno. 471 00:40:22,219 --> 00:40:27,975 "Moj klijent je mladić duboke moralne hrabrosti... 472 00:40:28,058 --> 00:40:30,185 Moralne hrabrosti. 473 00:40:30,269 --> 00:40:31,937 sa strašću za napretkom. 474 00:40:34,773 --> 00:40:35,941 Čvrst građanin." 475 00:40:36,024 --> 00:40:37,776 Ne, ne, ne. 476 00:40:37,860 --> 00:40:40,362 "Posvećen građanin 477 00:40:40,446 --> 00:40:43,782 koji želi da se njegov glas čuje!" 478 00:40:43,866 --> 00:40:47,744 Ime. -Molim? 479 00:40:47,828 --> 00:40:51,290 Jedan od slučajeva. -Jedan od naših slučajeva? 480 00:40:51,373 --> 00:40:55,210 Da razmislim. Veronica Nix. -Krađa motornog vozila? 481 00:40:55,294 --> 00:40:59,006 S olakšavujućim okolnostima. -Na primer...? 482 00:40:59,089 --> 00:41:00,507 Bio je to minivan njene tetke. 483 00:41:00,591 --> 00:41:02,009 To je već u spisu. 484 00:41:02,092 --> 00:41:06,180 Bio je parkiran na prilazu. Starica ju je ponižavala, pa... 485 00:41:06,263 --> 00:41:07,139 Pa šta? 486 00:41:07,222 --> 00:41:12,019 Znate, sretno s nalaženjem porote koju nije gnjavila rodbina. 487 00:41:16,440 --> 00:41:19,735 Uslovna, godinu dana. -Prodato. -Samo tako? -Da. 488 00:41:20,611 --> 00:41:25,073 Šta kažete da pogledamo... Jerome Sheehan? 489 00:41:26,074 --> 00:41:29,244 Godina pod nadzorom za Drew Kirkmana? 490 00:41:29,328 --> 00:41:31,914 Može li 18 mjeseci? -U redu. 491 00:41:33,207 --> 00:41:37,586 Zatim... Tanika Berman. 492 00:41:40,297 --> 00:41:41,965 Četiri meseca zatvora? 493 00:41:42,049 --> 00:41:44,801 Vampirski štos? To je bio požar podmetnut zbog nepažnje. 494 00:41:44,885 --> 00:41:47,554 Bila je to više podvala koja je krenula naopako. 495 00:41:47,638 --> 00:41:52,643 Nož je bio pravi. -Da, ali je korišten kao rekvizit. 496 00:41:52,726 --> 00:41:54,144 Da li je i vatra bila rekvizit? 497 00:41:56,021 --> 00:41:58,106 Krv je bila lažna. 498 00:41:58,190 --> 00:42:01,809 Kako je to relevantno? -Sitan prekršaj. 499 00:42:02,194 --> 00:42:04,712 Plus krivično delo 4. stepena. 500 00:42:05,155 --> 00:42:07,449 Ali, odustaćete od oštećenja imovine? 501 00:42:08,450 --> 00:42:10,744 Ostaje optužba za oružje. 502 00:42:10,827 --> 00:42:15,749 14 meseci u zatvoru? -Šesnaest. -Šesnaest. 503 00:42:15,832 --> 00:42:18,284 Plus novčana kazna čiji će iznos biti utvrđen. 504 00:42:18,627 --> 00:42:21,421 Plus novčana kazna čiji će iznos biti utvrđen. 505 00:42:21,505 --> 00:42:22,539 U redu. 506 00:42:26,009 --> 00:42:27,469 Hej, vidi ti to. 507 00:42:27,553 --> 00:42:29,179 Konačno. 508 00:42:30,973 --> 00:42:33,016 Dvadeset minuta. 509 00:42:43,652 --> 00:42:47,114 Zadovoljstvo je raditi s vama. -Naravno. 510 00:42:47,197 --> 00:42:49,950 Vidimo se sledeće nedelje. Za posljedna tri! 511 00:42:54,705 --> 00:42:57,124 Pravne usluge za drugu polovinu? 512 00:42:58,166 --> 00:42:59,585 Pa, mali problem mog brata? 513 00:42:59,668 --> 00:43:02,588 Njegov dosije biće čistiji od najvećih hitova Doris Day. 514 00:43:02,671 --> 00:43:04,298 Vidimo se. 515 00:43:15,517 --> 00:43:18,103 Sedamdeset sati je ništa, veruj mi. 516 00:43:18,186 --> 00:43:20,397 Misli na sve dobre stvari koje ćeš da napraviš. 517 00:43:20,480 --> 00:43:23,108 Bruno, drago mi je što smo se čuli. Moram da idem. 518 00:43:23,191 --> 00:43:25,152 Saul Goodman, brza pravda za vas. 519 00:43:25,235 --> 00:43:28,614 Gđice Hower! Hej, imam dobre vesti za vas. 520 00:43:28,697 --> 00:43:31,575 Morao sam navući stari oklop i boriti se, ali... 521 00:43:32,659 --> 00:43:36,705 To je ono što su vitezovi radili u stara vremena... 522 00:43:39,291 --> 00:43:41,293 Znate šta? Nazvaću vas kasnije. 523 00:43:46,173 --> 00:43:48,925 G. Varga, nismo se dugo videli. 524 00:43:49,760 --> 00:43:50,794 Uđi. 525 00:43:55,015 --> 00:43:57,684 Tajming vam nije baš savršen. 526 00:43:57,768 --> 00:43:59,728 Trenutno sam malo prezauzet. 527 00:44:04,983 --> 00:44:07,611 Idemo samo na vožnju ili...? 528 00:44:21,612 --> 00:44:26,612 Prevela: Mirh@ 529 00:44:29,612 --> 00:44:33,612 Preuzeto sa www.titlovi.com 530 00:44:34,305 --> 00:45:34,201 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm