1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:40,331 --> 00:00:45,420 Und jetzt live aus dem Ed-Sullivan-Theater in New York… 3 00:00:46,504 --> 00:00:49,549 Der Gewinner von American Idol ist… 4 00:00:50,675 --> 00:00:52,385 Du bekommst ein Auto. 5 00:00:59,059 --> 00:01:03,021 Hier kommt der Mann, der für viele der Inbegriff des Fernsehens ist. 6 00:01:03,104 --> 00:01:05,440 ALS REGELN IM FERNSEHEN NOCH NEU WAREN… 7 00:01:05,523 --> 00:01:09,194 Gäbe es Ed Sullivan nicht, Amerika hätte ihn erfinden müssen. 8 00:01:11,988 --> 00:01:13,698 …WAGTE EINER, SIE ZU BRECHEN. 9 00:01:13,782 --> 00:01:17,077 Meine Damen und Herren. Genießen Sie die Sendung. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,287 Bitte begrüßen Sie ihn mit mir. 11 00:01:21,623 --> 00:01:23,333 Mr. Ed Sullivan! 12 00:01:23,416 --> 00:01:26,169 DIE ED-SULLIVAN-SHOW 13 00:01:26,252 --> 00:01:27,378 Ed Sullivan. 14 00:01:28,379 --> 00:01:30,256 Ed Sullivan, Leute. 15 00:01:37,722 --> 00:01:42,268 Müsste man einen Branchenvertreter wählen, wäre es Ed Sullivan. 16 00:01:42,352 --> 00:01:45,980 Der größte Fingerzeiger in der Geschichte des Fernsehens. 17 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 Ein Mann, der die Superstars der Branche zu Gast hatte. 18 00:01:56,991 --> 00:02:00,286 Ed Sullivan ist eine der größten Shows der TV-Geschichte. 19 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 Meine Damen und Herren. 20 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Elvis Presley! 21 00:02:05,542 --> 00:02:08,044 Wie alt warst du, als du das sahst? 22 00:02:08,128 --> 00:02:09,379 Bei Ed Sullivan. 23 00:02:09,462 --> 00:02:10,296 Ich war sieben. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,298 Es hat gewaltig beeindruckt. 25 00:02:12,382 --> 00:02:14,551 Meine Damen und Herren, die Beatles! 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,761 Als die Beatles kamen, 27 00:02:16,845 --> 00:02:19,681 weiß jeder noch, wo er war, wo er saß, 28 00:02:19,764 --> 00:02:21,891 was er getan und gedacht hat. 29 00:02:21,975 --> 00:02:22,892 Was dachten Sie? 30 00:02:23,935 --> 00:02:25,728 Gibt es heute jemanden wie Ed? 31 00:02:25,812 --> 00:02:29,232 -Ich bin mit ihm aufgewachsen. -Er ist für mich unvergesslich. 32 00:02:30,608 --> 00:02:33,403 Die Ed-Sullivan-Show gucken war ein Kulturschock. 33 00:03:07,645 --> 00:03:11,816 Das Fernsehen nahm seinen Anfang gleich nach dem Radio 34 00:03:11,900 --> 00:03:14,444 und übernahm die schlechten Eigenschaften. 35 00:03:16,487 --> 00:03:19,616 ED SULLIVANS STIMME WURDE IN TEILEN NACHVERTONT. 36 00:03:19,699 --> 00:03:21,618 SEINE WORTE STAMMEN WORTWÖRTLICH 37 00:03:21,701 --> 00:03:25,246 AUS TAUSENDEN SEINER KOLUMNEN, ARTIKEL UND BRIEFE. 38 00:03:25,330 --> 00:03:28,208 Als Ed Sullivan damals anfing, 39 00:03:28,833 --> 00:03:30,376 war Fernsehen 40 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 etwas völlig anderes. 41 00:03:33,087 --> 00:03:35,673 Der Bildschirm war nur ungefähr so groß. 42 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 Ich begrüße den nächsten Kandidaten. 43 00:03:38,051 --> 00:03:41,804 Und Schwarze Künstler waren im Fernsehen auch nicht üblich. 44 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 Das Fernsehen sollte lilienweiß bleiben. 45 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 Wir sahen vor allem 46 00:03:49,979 --> 00:03:52,482 Figuren wie Amos und Andy. 47 00:03:52,565 --> 00:03:54,234 GRÜNDER VON MOTOWN RECORDS 48 00:03:54,317 --> 00:03:56,027 Das waren Komödianten 49 00:03:56,110 --> 00:03:58,071 mit einem geschwärzten Gesicht. 50 00:03:58,154 --> 00:04:02,742 -Was zum Teufel tust du da, Amos? -Er sagte, ich soll die Verbindung halten. 51 00:04:02,825 --> 00:04:06,120 Aber mit Ed änderte sich alles. 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,791 Los geht's mit unserer Sendung. 53 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 Ich begrüße Jackie Wilson. Applaus! 54 00:05:25,950 --> 00:05:28,369 Halten Sie sich für einflussreich? 55 00:05:28,453 --> 00:05:33,291 Dahingehend, dass Sie die Einstellung der Amerikaner beeinflussen können? 56 00:05:33,374 --> 00:05:36,044 Na ja, man fühlt sich nützlich. 57 00:05:36,127 --> 00:05:40,757 Genauso wie ein Leitartikel in der Zeitung Menschen sicherlich beeinflusst, 58 00:05:40,840 --> 00:05:42,925 kann man auch im Fernsehen, 59 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 bestimmte Dinge tun. 60 00:05:44,677 --> 00:05:49,682 So waren wir z. B. die Ersten, die Schwarze Künstler auf die Bühne holten. 61 00:05:49,766 --> 00:05:53,311 Meine Damen und Herren, wir beginnen mit unseren Freunden. 62 00:05:53,394 --> 00:05:56,022 Die Bandbreite an Künstlern und Individuen, 63 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 die Ed Sullivan in die Show holte, 64 00:05:58,024 --> 00:06:00,693 war wirklich gewaltig 65 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 und ganz anders als alles, was wir bis dahin kannten. 66 00:06:05,656 --> 00:06:08,618 Ich begrüße Louis "Satchmo" Armstrong! 67 00:06:10,828 --> 00:06:16,250 Und die Haltung, die er bei der Auswahl der Gäste einnahm, 68 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 zeugte von Mut. 69 00:06:17,835 --> 00:06:21,047 Das Will Mastin Trio mit Sammy Davis Jr. 70 00:06:22,590 --> 00:06:25,843 Ich war ein treuer Zuschauer der Ed-Sullivan-Show. 71 00:06:25,927 --> 00:06:28,304 Alle guckten sie, das war ein Ereignis. 72 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 "Es ist Sonntagabend. Was tun wir?" 73 00:06:30,556 --> 00:06:34,102 Die ganze Familie saß vor dem Fernseher und sah Ed Sullivan. 74 00:06:34,185 --> 00:06:36,771 Es war so was wie ein Fest im Viertel. 75 00:06:37,563 --> 00:06:40,441 Stellen Sie sich vor, Sie sind zehn Jahre alt, 76 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 leben von Sozialhilfe 77 00:06:42,026 --> 00:06:43,653 und schauen Ed Sullivan. 78 00:06:44,487 --> 00:06:48,658 In einer Kultur, in der Schwarze im Fernsehen nicht vorkamen. 79 00:06:49,450 --> 00:06:53,079 Man sah zum ersten Mal jemanden, der aussah wie man selber. 80 00:06:53,579 --> 00:06:57,333 Das war buchstäblich Ausdruck von Möglichkeiten und Hoffnung. 81 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 -Halten Sie meine Handschuhe. -Gern. 82 00:07:01,379 --> 00:07:04,882 Man dachte immer, in den Südstaaten schalten alle ab, 83 00:07:04,966 --> 00:07:09,429 wenn man ihnen einen Schwarzen Künstler ins Wohnzimmer bringt. 84 00:07:09,512 --> 00:07:13,266 Zwei, vier, sechs, acht, zehn Integration wollen wir nicht sehen 85 00:07:13,349 --> 00:07:15,810 Denn die Leute in den Südstaaten 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,229 waren Schwarzen gegenüber sehr feindlich. 87 00:07:18,312 --> 00:07:22,525 Daher dachte man, die Umstände würden sie zu Proteste zwingen. 88 00:07:23,526 --> 00:07:27,655 Aber zu Hause in den eigenen vier Wänden tun die Leute, was sie wollen. 89 00:07:34,078 --> 00:07:38,040 Wissen Sie, damals war das Land gespalten. 90 00:07:38,124 --> 00:07:39,000 NUR FÜR WEISSE 91 00:07:39,083 --> 00:07:41,586 MONTGOMERY, ALABAMA, 5. DEZEMBER 1955 92 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Als ich auf dem Heimweg im Bus saß, 93 00:07:43,921 --> 00:07:48,050 verlangte der Fahrer, dass ich den Platz einem Weißen überlasse. 94 00:07:48,134 --> 00:07:52,346 Ich fühlte mich unmenschlich behandelt. 95 00:07:52,430 --> 00:07:53,723 Ich sagte Nein. 96 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 Der Rassenkonflikt war offensichtlich. 97 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 Direkt vor unserer Tür. 98 00:08:01,230 --> 00:08:04,233 Jeder wusste, wo man stand. 99 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 Dann kam Ed Sullivan, 100 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 und er wirkte furchtlos. 101 00:08:11,616 --> 00:08:15,286 Es schien ihm egal zu sein, was andere Leute dachten. 102 00:08:18,831 --> 00:08:24,670 SONNTAG, 22. NOVEMBER 1955 103 00:08:26,506 --> 00:08:28,841 Meine Damen und Herren, jeder weiß, 104 00:08:28,925 --> 00:08:32,261 wenn sich in der Musik ein neuer Trend durchsetzt, 105 00:08:32,345 --> 00:08:36,265 ist der Ort, wo man das vor allen anderen sieht, Harlem. 106 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Ich war gerade in Harlem. 107 00:08:43,147 --> 00:08:46,943 Und da standen Tausende an Frank Schiffmans Apollo Theater an. 108 00:08:47,026 --> 00:08:49,278 Alle versuchten reinzukommen, 109 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 um Dr. Jives Rhythm & Blues zu sehen. 110 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 Hier ist Dr. Jive. 111 00:08:53,533 --> 00:08:57,912 Begrüßen Sie mit mir den jungen Discjockey vom New Yorker Radiosender WWRL. 112 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Danke. 113 00:08:59,914 --> 00:09:04,001 Danke, meine Damen und Herren. Wir haben tolle Stars mitgebracht. 114 00:09:04,085 --> 00:09:07,421 Als Erstes einen wunderbaren Folk-Blues-Sänger. 115 00:09:07,505 --> 00:09:09,549 Hier ist Bo Diddley. 116 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Ich erinnere mich an diesen Riff aus der Kindheit. 117 00:09:40,079 --> 00:09:43,249 Das ist Bo Diddley. Das ist seine Erfindung. 118 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 Es ist gemischt mit afrikanischem Kirchengesang. 119 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Ich hab alle zusammengetrommelt, auch Jerome mit seinen Maracas. 120 00:10:01,475 --> 00:10:04,395 Backstage sagte jemand: "Kein Gewackel." 121 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 Ich sagte: "Mann, ich weiß zu viel. 122 00:10:08,065 --> 00:10:11,277 Ihr könnt mich bremsen, aber nicht aufhalten." 123 00:10:12,528 --> 00:10:13,613 Der Sender meinte: 124 00:10:13,696 --> 00:10:17,783 "Wir können das nicht machen. Der Süden akzeptiert das nicht." 125 00:10:17,867 --> 00:10:23,748 Aber Ed ging ans Äußerste, bis an die Grenze des Möglichen. 126 00:10:23,831 --> 00:10:27,460 Seit unserem letzten Auftritt haben uns viele gefragt, 127 00:10:27,543 --> 00:10:30,338 wo und wann für uns alles angefangen hat. 128 00:10:30,421 --> 00:10:32,923 Es war hier. Wir erzählen euch gern mehr. 129 00:10:33,507 --> 00:10:36,969 Gehen wir noch mal zurück zum Lebensanfang von Ed Sullivan? 130 00:10:50,483 --> 00:10:55,905 Für einen Jungen aus der Kleinstadt war mein Leben unglaublich. 131 00:10:58,240 --> 00:11:00,409 Ich bin gar nichts Besonderes. 132 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 Ich hatte nur besonderes Glück. 133 00:11:03,412 --> 00:11:06,207 Toni, für alle, die dich nicht kennen, wie alt bist du? 134 00:11:06,290 --> 00:11:07,708 Ich bin elf Jahre alt. 135 00:11:07,792 --> 00:11:09,627 -Du kommst aus Kalifornien? -Ja. 136 00:11:09,710 --> 00:11:13,005 Du träumst von einem Süßwarenladen und genug Süßigkeiten? 137 00:11:13,089 --> 00:11:14,006 Auf jeden Fall. 138 00:11:14,090 --> 00:11:16,592 Dann solltest du uns noch ein Lied singen. 139 00:11:16,676 --> 00:11:18,552 -Mhm. -Was willst du singen? 140 00:11:18,636 --> 00:11:22,473 -"Swing Low, Sweet Chariot". -Wollen Sie das Lied hören? 141 00:11:23,641 --> 00:11:25,393 Da drüben steht ein Mikrofon. 142 00:12:02,221 --> 00:12:04,640 HARLEM, NEW YORK, 28. SEPTEMBER 1901 143 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Ich wurde in Harlem geboren. 144 00:12:06,517 --> 00:12:09,687 Damals war das eine Gegend für Iren und Juden. 145 00:12:15,234 --> 00:12:16,986 Ich war ein Zwilling, 146 00:12:17,069 --> 00:12:21,240 aber mein Bruder Dan starb, als er erst zwei Jahre alt war. 147 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Unsere Familie war arm. 148 00:12:28,038 --> 00:12:31,792 Aber wir hatten ein hohes Maß an Stolz und Eigenständigkeit. 149 00:12:52,021 --> 00:12:56,025 Soweit ich mich erinnere, wollte ich immer schreiben. 150 00:12:56,692 --> 00:12:58,319 Das Interessante an Ed war, 151 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 dass er zunächst als Kolumnist anfing. 152 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 Als Journalist sollte ich sagen. 153 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Er hatte irgendwann eine einflussreiche Kolumne. 154 00:13:07,578 --> 00:13:10,122 Und ich arbeitete als Sportredakteur. 155 00:13:10,831 --> 00:13:15,002 Sportjournalisten müssen sehr aufmerksam und kritisch sein. 156 00:13:16,837 --> 00:13:20,049 Sie wissen genau, wann ein bestimmter Spieler reagiert. 157 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 -Der Sport blieb Ihr Leben lang… -Ja. 158 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 …Ihre erste Liebe? 159 00:13:29,350 --> 00:13:32,686 Als wir an der Port Chester Highschool Baseball spielten, 160 00:13:32,770 --> 00:13:34,480 gab es in der Liga Schwarze. 161 00:13:34,563 --> 00:13:38,776 Und einige Jungs sagten, sie würden nicht gegen Schwarze spielen. 162 00:13:39,443 --> 00:13:41,862 Ich habe ihnen das sehr übel genommen. 163 00:13:42,446 --> 00:13:45,199 Denn den Iren erging es anfangs genauso. 164 00:13:45,282 --> 00:13:47,326 Angeblich waren sie alle nur 165 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 faule, dumme Trinker. 166 00:13:49,829 --> 00:13:52,498 Meine Eltern wussten, dass das nicht stimmte. 167 00:13:52,581 --> 00:13:53,958 Sie waren sehr… 168 00:13:55,167 --> 00:13:58,462 Nicht unbedingt großzügig, sondern einfach vernünftig. 169 00:13:59,421 --> 00:14:03,259 Dass ich mit Leuten, die ich verachte, keine Kompromisse schließe, 170 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 habe ich wohl von meinem Vater. 171 00:14:07,137 --> 00:14:10,266 Er lehrte mich, die Rechte des Außenseiters zu achten. 172 00:14:10,766 --> 00:14:14,979 Er war der furchtloseste Mann, den ich je gekannt habe. 173 00:14:17,022 --> 00:14:19,775 Wenn Ed über People of Color schrieb, 174 00:14:19,859 --> 00:14:23,362 meinte er das allgemeiner, umfassender. 175 00:14:24,196 --> 00:14:29,159 Ich denke, er milderte die Stimmung ab, 176 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 die politische Stimmung im Land. 177 00:14:32,204 --> 00:14:36,166 Aber ich war mir sehr wohl der Tatsache bewusst, 178 00:14:36,250 --> 00:14:39,879 dass er dafür viel Gegenwind kassiert haben muss. 179 00:14:39,962 --> 00:14:44,466 Denn Amerika und die Welt befanden sich in einem gewaltigen Umbruch, 180 00:14:44,550 --> 00:14:46,844 was Themen ethnischer Herkunft betraf. 181 00:14:47,845 --> 00:14:49,054 Meine Damen und Herren, 182 00:14:49,138 --> 00:14:52,349 hier kommt das junge Stimmwunder aus Augusta, Georgia. 183 00:14:52,433 --> 00:14:54,351 James Brown. Applaus! 184 00:15:29,887 --> 00:15:32,389 BRONX, NEW YORK, 17. OKTOBER 1929 185 00:15:32,473 --> 00:15:36,310 Er sprintet mit dem Ball 100 m bis zum Tor. 186 00:15:38,103 --> 00:15:41,690 Ich war damals Sportredakteur beim New York Evening Graphic. 187 00:15:41,774 --> 00:15:43,692 Und die NYU hatte 188 00:15:43,776 --> 00:15:46,570 ein Heimspiel gegen die Universität von Georgia. 189 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 Ich fand widerlich, dass die NYU einknickte 190 00:15:50,950 --> 00:15:54,495 und einen Schwarzen Spieler das Spiel über auf der Bank ließ. 191 00:15:54,578 --> 00:15:55,829 HALFBACK SPIELT NICHT 192 00:16:00,292 --> 00:16:04,505 Ich fand das Thema wichtig genug, um es öffentlich zu machen. 193 00:16:11,470 --> 00:16:14,139 Wie beschämend das ist! 194 00:16:14,223 --> 00:16:17,101 Myers riskiert Kopf und Kragen für eine Uni, 195 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 die ihn auf die Bank setzt, 196 00:16:18,894 --> 00:16:23,899 weil die Universität Georgia fordert, dass ein Farbstrich gezogen wird. 197 00:16:31,740 --> 00:16:34,493 Wenn eine New Yorker Uni zulässt, 198 00:16:34,576 --> 00:16:38,497 dass die Mason-Dixon-Linie mitten durch ihr Footballfeld verläuft, 199 00:16:39,164 --> 00:16:44,294 sollte diese Universität aus dem Football aussteigen, für immer. 200 00:17:01,103 --> 00:17:03,772 Ich weiß, dass ich viel Glück hatte. 201 00:17:04,356 --> 00:17:07,568 Nehmen wir zum Beispiel den beinahe unmöglichen Zufall, 202 00:17:07,651 --> 00:17:10,529 der mich, als Zeitungsmann, 203 00:17:10,612 --> 00:17:12,114 ins Showgeschäft brachte. 204 00:17:12,865 --> 00:17:14,700 ZEITUNGEN 205 00:17:14,783 --> 00:17:18,037 Die Zeitung schickte mich für eine Broadway-Kolumne los. 206 00:17:18,579 --> 00:17:21,206 Obwohl ich keine Ahnung vom Broadway hatte. 207 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Hallo? Mit ihnen reden? 208 00:17:23,792 --> 00:17:27,921 Ich wollte den Job nicht, aber es hieß, annehmen oder gefeuert werden. 209 00:17:28,005 --> 00:17:30,340 Hallo. Darf ich mich vorstellen? 210 00:17:30,424 --> 00:17:32,426 Ed Sullivan, Broadway-Kolumnist. 211 00:17:32,509 --> 00:17:34,762 Ich bin Journalist, kein Schauspieler. 212 00:17:35,345 --> 00:17:36,847 Das werden Sie merken. 213 00:17:36,930 --> 00:17:39,308 Darf ich Ihnen einen guten Freund vorstellen? 214 00:17:39,391 --> 00:17:41,226 Er ist Kolumnist der Daily News 215 00:17:41,310 --> 00:17:46,356 und trägt den Broadway mit seinen großartigen Artikeln ins ganze Land. 216 00:17:46,440 --> 00:17:48,192 Mr. Broadway persönlich, 217 00:17:48,275 --> 00:17:50,360 Ed Sullivan von der Daily News! 218 00:17:51,236 --> 00:17:55,908 Meine Damen und Herren, die News präsentieren den zweiten Vollmondball. 219 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 Musik ab, Dick Himber! 220 00:18:01,497 --> 00:18:02,456 Noch mal? 221 00:18:07,044 --> 00:18:10,672 Wir starten die Sendung mit der Ike & Tina Turner Revue. 222 00:18:10,756 --> 00:18:11,965 Großartig. Applaus! 223 00:18:38,575 --> 00:18:40,869 Der Vollmondball war eines der Großereignisse 224 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 der New Yorker Vaudeville-Szene. 225 00:18:44,540 --> 00:18:48,085 Ich wählte die Künstler aus und agierte als Zeremonienmeister 226 00:18:48,168 --> 00:18:50,712 der Benefizgala im Madison Square Garden. 227 00:18:53,757 --> 00:18:56,552 Langsam entwickelte ich Bühnenpräsenz 228 00:18:56,635 --> 00:18:59,179 und gewann Vertrauen in meine Talentauswahl. 229 00:18:59,263 --> 00:19:01,598 Das Paar Nr. 9 holt die Meisterschaft. 230 00:19:01,682 --> 00:19:05,352 Verliehen wird der Titel von Zeremonienmeister Ed Sullivan. 231 00:19:13,443 --> 00:19:16,738 All das führte zum wichtigsten Tag meines Lebens, 232 00:19:16,822 --> 00:19:19,825 dem 3. September 1947. 233 00:19:19,908 --> 00:19:24,746 Da fungierte ich das zwölfte Jahr in Folge als Zeremonienmeister. 234 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 Das Fernsehen kam gerade auf. 235 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Und ich wusste nicht, 236 00:19:29,543 --> 00:19:32,963 dass CBS kurzfristig beschlossen hatte, die Show zu senden. 237 00:19:33,547 --> 00:19:35,924 Der Abend des Vollmondballs am Broadway. 238 00:19:39,469 --> 00:19:40,971 Ich wusste auch nicht, 239 00:19:41,054 --> 00:19:45,434 dass die CBS-Oberen einen lockeren, ungezwungenen Typen 240 00:19:45,517 --> 00:19:48,854 als Moderator einer Varietéshow am Sonntagabend suchten. 241 00:19:54,568 --> 00:19:56,945 Aber nach dieser Fernsehübertragung 242 00:19:57,029 --> 00:20:00,115 fand man bei CBS, dass ich dafür der Richtige sei. 243 00:20:08,332 --> 00:20:12,836 SONNTAG, 20. JUNI 1948 244 00:20:12,920 --> 00:20:15,214 Willkommen, meine Damen und Herren. 245 00:20:15,297 --> 00:20:17,549 Emerson Radio & Fernsehen präsentieren 246 00:20:17,633 --> 00:20:20,886 Toast of the Town, und Ihren Gastgeber, Ed Sullivan. 247 00:20:25,432 --> 00:20:27,976 Guten Abend, meine Damen und Herren. 248 00:20:28,060 --> 00:20:29,853 Wie Sie alle wissen, 249 00:20:29,937 --> 00:20:33,315 ist diese Sendung, Toast of the Town für Emerson… 250 00:20:33,398 --> 00:20:36,735 Als ich erstmals mit Toast of the Town im Fernsehen war, 251 00:20:36,818 --> 00:20:42,241 sagten uns die Fachleute, wir sollten direkt in die Kamera schauen. 252 00:20:43,951 --> 00:20:46,328 Schauspieler störte das nicht. 253 00:20:47,663 --> 00:20:50,165 Aber als ich in diese Eisenmonster sah, 254 00:20:51,333 --> 00:20:53,293 setzte bei mir Leichenstarre ein. 255 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 Meine Damen und Herren, 256 00:20:56,463 --> 00:20:59,424 bis nächsten Sonntag zur gleichen Zeit auf CBS TV. 257 00:21:00,300 --> 00:21:05,138 Dann präsentiert Ihnen Emerson wieder eine stargespickte Show. 258 00:21:05,222 --> 00:21:08,642 Fernsehkritiker drängten CBS, mich loszuwerden. 259 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 "Was macht dieser Ed Sullivan im Fernsehen? 260 00:21:13,021 --> 00:21:16,733 Vor der Kamera erinnert Ed an einen Zigarrenladen-Indianer 261 00:21:17,943 --> 00:21:21,113 oder eine der Steinstatuen von den Osterinseln. 262 00:21:22,614 --> 00:21:26,034 Sein Lächeln wirkt, als hätte er in eine Zitrone gebissen." 263 00:21:26,118 --> 00:21:29,454 Dieses Jackett trug Ed Sullivan bei seinem Fernsehdebüt. 264 00:21:31,873 --> 00:21:35,419 Und das ist die Stange, die Ed im Rücken so gerade hielt. 265 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 Sie haben mich fertiggemacht. 266 00:21:38,338 --> 00:21:39,798 Jetzt hört aber auf, ja? 267 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 Als ich die Sendung sah, konnte ich es keinem verübeln. 268 00:21:45,178 --> 00:21:48,223 Man nannte mich "das große Steingesicht von 1949". 269 00:21:49,182 --> 00:21:51,310 Ich wurde so schrecklich beschimpft, 270 00:21:51,393 --> 00:21:54,521 dass meine Tochter Betty keine Zeitung mehr las. 271 00:21:55,939 --> 00:21:59,109 Es kursierte die Geschichte, ich hätte eine Stahlplatte im Kopf. 272 00:22:00,944 --> 00:22:04,823 Und in hunderten Briefe gratulierte man mir, 273 00:22:04,906 --> 00:22:08,535 dass ich trotz dieser Beeinträchtigung so tapfer weitermache. 274 00:22:09,202 --> 00:22:13,123 Wie steht man das durch, außer zunächst mal mit Fantasie? 275 00:22:13,206 --> 00:22:14,041 Mit Härte? 276 00:22:14,124 --> 00:22:16,710 Ja, und die Leute vorm Fernseher, 277 00:22:17,502 --> 00:22:20,881 die Familien, akzeptieren mich inzwischen so, wie ich bin. 278 00:22:20,964 --> 00:22:22,924 Sie wissen, ich bin kein Künstler, 279 00:22:23,008 --> 00:22:26,970 aber sie wissen auch, wir bemühen uns aufrichtig um gute Künstler. 280 00:22:29,097 --> 00:22:31,558 Willkommen zu unserer Schuh… Heute Abend… 281 00:22:31,641 --> 00:22:34,311 Ich habe mich nie für die Attraktion gehalten. 282 00:22:34,394 --> 00:22:37,439 Ich suchte stets die besten Nummern für die Show. 283 00:22:41,651 --> 00:22:46,031 Kurz vor dem Krieg gab es für Künstler im Harlem kaum Arbeit. 284 00:22:47,449 --> 00:22:51,370 Der Niedergang der Vaudeville-Theater traf sie hart. 285 00:22:53,038 --> 00:22:55,874 Tag für Tag und Abend für Abend 286 00:22:55,957 --> 00:22:59,836 waren wir in Theatern und Clubs auf der Suche nach neuen Nummern. 287 00:23:02,547 --> 00:23:05,717 Und keine Tanzfüße haben mich je wieder so beeindruckt 288 00:23:05,801 --> 00:23:08,595 wie die von Bill "Bojangles" Robinson. 289 00:23:10,347 --> 00:23:12,099 Ich heiße William Robinson. 290 00:23:12,182 --> 00:23:15,977 Da er Bill Robinson hieß, kannte ich ihn, seit ich drei war. 291 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 Aus den Filmen mit Shirley Temple. 292 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 Er war Mr. Bojangles. Es gibt ein Lied über ihn. 293 00:23:21,983 --> 00:23:24,611 Für Sammy Davis war es ein Riesenhit. 294 00:23:24,694 --> 00:23:27,531 Sieht aus wie in Hollywood, ist aber Harlem. 295 00:23:27,614 --> 00:23:29,324 Er war ein Schwarzer im Kino. 296 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Aber er schlurfte nicht so 297 00:23:31,076 --> 00:23:33,995 und redete auch nicht wie ein Schwarzer. 298 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Gar nicht. 299 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 Er tanzte. 300 00:23:39,167 --> 00:23:42,879 Im Laufe von 20 Jahren sind wir gute Freunde geworden. 301 00:23:43,463 --> 00:23:47,259 Er war der erste Künstler, der bei mir eine Sendung eröffnete. 302 00:23:47,342 --> 00:23:51,221 Damit wurde er zum Türöffner für viele andere Vaudeville-Stars. 303 00:23:51,304 --> 00:23:53,390 Der Hi-De-Ho-König. 304 00:23:53,473 --> 00:23:55,392 Cab Calloway. Darf ich bitten? 305 00:23:55,976 --> 00:23:58,186 Meine Damen und Herren, Cab Calloway! 306 00:23:58,270 --> 00:24:01,815 Vaudeville spielte in Ed Sullivans Show so eine große Rolle, 307 00:24:01,898 --> 00:24:03,442 weil es seine Leute waren. 308 00:24:03,525 --> 00:24:04,860 Pearl Bailey. 309 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 Vaudeville-Künstler 310 00:24:06,570 --> 00:24:09,322 sind die interessantesten Bühnenkünstler. 311 00:24:09,406 --> 00:24:11,616 Damals gab es Varietés. 312 00:24:11,700 --> 00:24:12,909 Mit einem Komiker, 313 00:24:12,993 --> 00:24:15,495 einer Kapelle oder Gesangsgruppe. 314 00:24:15,579 --> 00:24:18,457 Es gab Peg Leg Bates, einen Stepptänzer. 315 00:24:18,540 --> 00:24:21,334 Und Ed Sullivan ist der Urvater 316 00:24:21,418 --> 00:24:24,754 aller Varietéshows im Fernsehen mit Live-Acts. 317 00:24:24,838 --> 00:24:26,798 Er war die erste echte Kanone. 318 00:24:27,382 --> 00:24:30,260 Fernsehen gibt Vaudeville-Stars nicht nur Arbeit. 319 00:24:30,844 --> 00:24:33,472 Das neue Medium ist wie für sie gemacht. 320 00:24:37,225 --> 00:24:39,478 Bester Beweis waren in meiner Show 321 00:24:39,561 --> 00:24:40,687 Cab Calloway, 322 00:24:40,770 --> 00:24:42,230 Ella Fitzgerald, 323 00:24:42,314 --> 00:24:43,523 Louis Armstrong, 324 00:24:43,607 --> 00:24:44,900 Hazel Scott, 325 00:24:44,983 --> 00:24:46,109 die Ink Spots 326 00:24:46,193 --> 00:24:47,402 und Lena Horne. 327 00:24:53,575 --> 00:24:55,660 Diese schon immer großen Nummern 328 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 werden im Fernsehen noch größer. 329 00:24:58,705 --> 00:25:03,168 Denn anders als in einem großen Saal sitzt hier jeder in der ersten Reihe. 330 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Zugabe! 331 00:25:16,932 --> 00:25:18,558 Sie verdienten nicht viel. 332 00:25:19,684 --> 00:25:21,353 Aber als ich Hilfe brauchte, 333 00:25:21,436 --> 00:25:24,648 waren die Schwarzen Künstler loyal und rücksichtsvoll. 334 00:25:27,442 --> 00:25:29,194 Ich selbst weiß, 335 00:25:29,277 --> 00:25:30,654 dass ohne sie 336 00:25:30,737 --> 00:25:33,949 die Frühphase des Fernsehens ein Albtraum gewesen wäre. 337 00:25:35,450 --> 00:25:39,704 Ed Sullivan ist ein Mann, mit einer unstillbaren Neugier auf Menschen. 338 00:25:40,372 --> 00:25:41,831 Alle Menschen. 339 00:25:41,915 --> 00:25:46,670 Die Sullivans leben seit zehn Jahren hier im Delmonico in New York. 340 00:25:46,753 --> 00:25:49,464 Eigentlich ist seit ihrer Heirat vor 24 Jahren 341 00:25:49,548 --> 00:25:52,092 ihr Zuhause immer ein Hotel gewesen. 342 00:25:52,175 --> 00:25:56,304 Wenn man in einem Hotel wohnt, hat man nicht viel Platz für Dinge. 343 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 Das, was man behält, ist einem besonders wichtig. 344 00:25:59,307 --> 00:26:01,893 Wir haben viele Fotos unserer Tochter Betty. 345 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 Ed, Sie haben irgendwo ein Paar Schuhe? 346 00:26:04,563 --> 00:26:08,567 Ja, stimmt. Hier drüben. Gut, dass Sie mich darauf ansprechen. 347 00:26:08,650 --> 00:26:12,737 Denn es sind die Schuhe eines großartigen Künstlers und Amerikaners. 348 00:26:12,821 --> 00:26:15,865 Das waren die Schuhe von Bill "Bojangles" Robinson. 349 00:26:15,949 --> 00:26:17,200 Seine letzten Schuhe. 350 00:26:17,284 --> 00:26:20,537 Mit den leichten Sohlen, die, wie Bill immer sagte, 351 00:26:20,620 --> 00:26:22,372 ihm sehr beim Tanzen halfen. 352 00:26:22,956 --> 00:26:25,083 Mir scheint und ich bin überzeugt, 353 00:26:25,166 --> 00:26:30,463 hätte Bill Robinson sich nicht so für wohltätige Zwecke aufgeopfert, 354 00:26:30,547 --> 00:26:34,050 würde er noch leben und wäre nicht am Herzinfarkt gestorben. 355 00:26:34,134 --> 00:26:36,636 Aber Bill machte bis zum Ende weiter. 356 00:26:38,221 --> 00:26:41,308 Als sein Begräbnis anstand, fanden wir alle, dass er, 357 00:26:41,391 --> 00:26:45,437 auch wenn er verarmt starb, wie viele andere großzügige Künstler, 358 00:26:45,520 --> 00:26:50,609 ein seinem Status als großer Amerikaner angemessenes Begräbnis verdient. 359 00:26:53,653 --> 00:26:56,031 HARLEM, NEW YORK, 28. NOVEMBER 1949 360 00:26:56,114 --> 00:26:58,283 Alle Schüler in Harlem bekamen 361 00:26:58,366 --> 00:26:59,743 an dem Nachmittag frei. 362 00:26:59,826 --> 00:27:03,872 Als sich der Trauerzug an der Kirche in Harlem in Bewegung setzte, 363 00:27:03,955 --> 00:27:08,001 säumten zehntausende junge Schwarze die Bürgersteige. 364 00:27:09,377 --> 00:27:12,505 Über die ganze Strecke aus Harlem hinaus. 365 00:27:15,258 --> 00:27:16,384 Es war ihm wichtig. 366 00:27:16,926 --> 00:27:21,222 Und er wollte, dass sein Publikum begreift, 367 00:27:21,306 --> 00:27:24,517 dass es viele Talente gab, die ein Podium brauchten. 368 00:27:25,268 --> 00:27:26,895 Miss Dionne Warwick. 369 00:27:26,978 --> 00:27:28,396 Und er bot es uns, 370 00:27:28,480 --> 00:27:32,233 damit wir tun konnten, was die meisten von uns erwarteten, 371 00:27:32,317 --> 00:27:33,943 nämlich unterhalten. 372 00:27:34,027 --> 00:27:37,906 Er lieferte ihnen etwas, was sie sonst nirgendwo bekamen. 373 00:27:39,199 --> 00:27:43,495 Ich begrüße die fantastischen Gladys Knight & the Pips. 374 00:28:11,189 --> 00:28:14,401 ATLANTA, GEORGIA, 8. JANUAR 1952 375 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 Unser Ehrengast heute Abend ist 376 00:28:16,528 --> 00:28:19,739 der ehrenwerte Herman Talmadge, Gouverneur von Georgia. 377 00:28:19,823 --> 00:28:20,990 Herr Gouverneur, 378 00:28:21,074 --> 00:28:24,327 Sitten und Traditionen vor Ort lehnen Rassenmischung ab. 379 00:28:24,411 --> 00:28:27,664 Wie, glauben Sie, wird das Problem in Zukunft gelöst? 380 00:28:27,747 --> 00:28:30,458 Wir werden die Rassentrennung aufrechterhalten. 381 00:28:30,542 --> 00:28:33,002 So oder so. Komme, was wolle. 382 00:28:48,977 --> 00:28:52,564 Es hieß, es sei unklug, mit Schwarzen Künstlern zu arbeiten. 383 00:28:52,647 --> 00:28:57,068 Das würde die Zuschauer im Süden verprellen, sie würden abschalten. 384 00:28:57,152 --> 00:28:59,112 Ich sagte, ich glaube das nicht. 385 00:28:59,195 --> 00:29:02,657 Asa Carter aus Alabama hat den Boykott organisiert. 386 00:29:02,741 --> 00:29:04,826 Wir sehen es als Verschwörung, 387 00:29:04,909 --> 00:29:09,497 um den moralischen Standard der angelsächsischen Rasse zu untergraben 388 00:29:09,998 --> 00:29:12,292 und dem des Negro anzupassen. 389 00:29:16,588 --> 00:29:20,675 Menschen aus dem Süden bitten uns in Briefen, 390 00:29:20,759 --> 00:29:23,845 Künster zurückzuholen, sie hätten ihnen so gefallen. 391 00:29:24,429 --> 00:29:27,348 Und das beruhte auf der Leistung der Künstler. 392 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 Die Weißen im Süden wollen, dass alles bleibt, wie es ist. 393 00:29:34,981 --> 00:29:38,485 Vielen, die sich nicht damit auskennen, ist nicht klar, 394 00:29:38,568 --> 00:29:41,446 wie weitreichend oder tiefsitzend das ist. 395 00:29:41,529 --> 00:29:44,574 Wir haben ein 20-köpfiges Komitee gegründet, 396 00:29:44,657 --> 00:29:50,121 um diesen vulgären, bestialischen "Neger-Rock-'n'-Roll-Bop" zu vernichten. 397 00:29:50,205 --> 00:29:54,042 Würdet ihr eure reine, hellhäutige Tochter 398 00:29:54,626 --> 00:29:57,253 einem krausköpfigen, dicklippigen, 399 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 nach Ziege riechenden, Affengesicht überlassen? 400 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 Könntet ihr euch das vorstellen? 401 00:30:02,550 --> 00:30:03,968 Nein! 402 00:30:04,052 --> 00:30:06,971 -Wollt ihr etwas dagegen unternehmen? -Ja! 403 00:30:07,555 --> 00:30:10,809 Da war altes irisches Temperament gefragt, oder? 404 00:30:10,892 --> 00:30:13,144 Temperament half da nicht. 405 00:30:13,937 --> 00:30:15,939 Gouverneur Talmadges Forderung, 406 00:30:16,022 --> 00:30:20,735 Schwarze Künstler aus Fernsehsendungen zu verbannen, in denen Weiße auftreten, 407 00:30:20,819 --> 00:30:24,280 ist sowohl dumm als auch bösartig. 408 00:30:25,031 --> 00:30:31,538 Ich werde niemanden durch den Kauf von Produkten finanziell unterstützen, 409 00:30:31,621 --> 00:30:36,668 der zur Integration, Erniedrigung, und Vermischung der weißen Rasse beiträgt. 410 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Ich war gerade auf dem Land. 411 00:30:39,170 --> 00:30:43,174 Das Fernsehen in diesem Land ist ein Werbegeschäft. 412 00:30:43,258 --> 00:30:46,427 Deshalb muss es dem Käufer geben, was er haben will. 413 00:30:46,511 --> 00:30:49,514 "WOLLEN SEINE GELDGEBER NEGROS NUR AUTOS VERKAUFEN?" 414 00:30:49,597 --> 00:30:52,058 Sie wären erstaunt, was alles nicht ging. 415 00:30:52,559 --> 00:30:55,061 Präsentierte ich einen schwarzen Künstler, 416 00:30:55,144 --> 00:30:58,064 hieß es bei CBS, ich solle ihm nicht nahekommen. 417 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Angeblich ist einer unserer Freunde im Publikum. 418 00:31:01,025 --> 00:31:03,278 Joe Louis, Schwergewichtsweltmeister. 419 00:31:03,361 --> 00:31:04,779 Kommen Sie hoch. 420 00:31:04,863 --> 00:31:07,866 Es hieß, ich solle Joe Louis nicht die Hand geben. 421 00:31:07,949 --> 00:31:10,660 Ich setze kein Geld mehr auf dich, Champion. 422 00:31:10,743 --> 00:31:12,787 Joe, schön, dich zu sehen. 423 00:31:12,871 --> 00:31:16,541 Ich wurde kritisiert, als ich den Arm um Ethel Waters legte. 424 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 -Danke. -Danke. 425 00:31:18,835 --> 00:31:22,088 Aber zu jeder Zeit und besonders jetzt… 426 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 Schön, dass du wieder dabei bist. 427 00:31:24,257 --> 00:31:26,301 …ist die Macht einfacher Worte 428 00:31:26,384 --> 00:31:30,305 im ideologischen Kampf enorm wichtig. 429 00:31:31,472 --> 00:31:34,309 Ich rede mit euch als amerikanische Amerikaner. 430 00:31:34,392 --> 00:31:38,521 Ich sehe Negros, die euch und mir die Jobs wegnehmen. 431 00:31:38,605 --> 00:31:42,567 Aber was wird aus uns echten Amerikanern, wenn das so weitergeht? 432 00:31:43,276 --> 00:31:47,447 Kommunistische Agitatoren, die sich als Bürgerrechtler ausgeben, 433 00:31:47,530 --> 00:31:52,035 hoffen auf massive Unterstützung für ihre Machenschaften. 434 00:31:52,827 --> 00:31:55,163 Viele wurden überredet und der Anschein 435 00:31:55,246 --> 00:31:58,291 breiter Unterstützung für eine Verschwörung erweckt, 436 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 die ihr wahres Ziel, 437 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 eine sowjetische Negro-Republik, 438 00:32:01,878 --> 00:32:07,508 hinter menschenfreundlichen Bannern für Bürgerrechte und Frieden verbirgt. 439 00:32:07,592 --> 00:32:09,928 Ich bin beinahe überzeugt, 440 00:32:10,011 --> 00:32:14,599 dass die Anstifter eine kommunistische Front sind. 441 00:32:14,682 --> 00:32:19,646 Ich glaube, die kommunistische Front hat das alles angezettelt hat. 442 00:32:20,605 --> 00:32:22,899 Der Rassismus im amerikanischen Alltag 443 00:32:22,982 --> 00:32:24,776 hat sich tief eingefressen 444 00:32:24,859 --> 00:32:29,238 in jede Faser von Herz und Verstand vieler Männern und Frauen. 445 00:32:29,948 --> 00:32:32,825 Und das prägt auch mein eigenes Leben stark. 446 00:32:33,368 --> 00:32:35,995 Ich habe Kinder. Ich setze Hoffnungen in sie. 447 00:32:36,079 --> 00:32:37,789 Mein Sohn ist zehn Jahre alt. 448 00:32:38,289 --> 00:32:41,459 Und ich werde ihn mit allem ausrüsten, was ich habe, 449 00:32:41,542 --> 00:32:48,257 damit er frei ist von primitiven, mittelalterlichen Vorstellungen 450 00:32:48,341 --> 00:32:50,885 von falschem Patriotismus, 451 00:32:50,969 --> 00:32:53,972 von Grenzen und der Bedeutung von Flaggen. 452 00:32:54,055 --> 00:32:57,725 Der Mensch ist viel größer als all diese primitiven Symbole. 453 00:32:58,726 --> 00:33:03,398 Im Publikum sitzen heute Vertreter der berühmten Blue Angels der U.S. Navy. 454 00:33:03,481 --> 00:33:05,608 Würden Sie bitte alle mal aufstehen? 455 00:33:08,653 --> 00:33:10,530 Mein Agent rief an und sagte, 456 00:33:10,613 --> 00:33:14,534 Ed Sullivan hätte mich in seine Sendung eingeladen. 457 00:33:15,159 --> 00:33:16,703 Meine Damen und Herren, 458 00:33:16,786 --> 00:33:21,874 Harry Belafonte tritt nächste Woche das erste Mal bei uns im Fernsehen auf. 459 00:33:24,502 --> 00:33:27,046 Ich war begeistert. 460 00:33:27,130 --> 00:33:29,382 Denn das war ein echter Karrierekick. 461 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 Mitten in meinen Vorbereitungen erreichte mich ein Anruf: 462 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 "CBS hat uns mitgeteilt, 463 00:33:36,848 --> 00:33:39,851 dass man dich nicht im Fernsehen auftreten lässt. 464 00:33:40,560 --> 00:33:42,228 Du bist auf der schwarzen Liste." 465 00:33:42,311 --> 00:33:45,273 Sie waren sehr aktiv in der Bürgerrechtsbewegung? 466 00:33:45,356 --> 00:33:46,482 Ja. 467 00:33:46,566 --> 00:33:47,984 Erzählen Sie uns mehr… 468 00:33:48,067 --> 00:33:49,986 In diesem McCarthyismus-Klima 469 00:33:50,069 --> 00:33:52,739 war es üblich, die von uns auszublenden, 470 00:33:52,822 --> 00:33:56,451 die die linke Stimme in der Politik repräsentierten. 471 00:33:57,785 --> 00:34:00,288 Als Sullivan das mitgeteilt wurde, 472 00:34:00,371 --> 00:34:03,207 wurde er sehr verärgert. 473 00:34:07,045 --> 00:34:10,631 Als Harry Belafontes Name fiel, habe ich mich umgehört. 474 00:34:10,715 --> 00:34:13,217 Ich fand heraus, dass Harry Katholik ist. 475 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Ich rief seinen Priester an. 476 00:34:15,470 --> 00:34:18,681 Als Amerikaner verabscheue ich den Kommunismus. 477 00:34:18,765 --> 00:34:20,141 So wie jeden "-ismus", 478 00:34:20,224 --> 00:34:23,436 der sich dem guten, alten Amerikanismus entgegenstellt. 479 00:34:25,688 --> 00:34:27,732 Er wollte mich persönlich treffen 480 00:34:27,815 --> 00:34:30,526 und lud mich zu sich ins Hotel ein. 481 00:34:31,569 --> 00:34:35,448 Er meinte: "Mir wurde gesagt, Sie dürfen bei mir nicht auftreten, 482 00:34:35,531 --> 00:34:40,078 weil Sie der kommunistischen Ideologie sehr wohlwollend gegenüberstehen 483 00:34:40,912 --> 00:34:43,456 und da draußen Unheil stiften. 484 00:34:43,539 --> 00:34:46,042 Das ist nicht im Interesse unseres Landes." 485 00:34:46,542 --> 00:34:48,211 Ich sagte: "Mr. Sullivan. 486 00:34:48,294 --> 00:34:52,715 Ich bin in allen Punkten, die sie genannt haben, schuldig. 487 00:34:53,549 --> 00:34:54,634 Das stimmt. 488 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 Aber sagen Sie mir eins: 489 00:34:57,386 --> 00:35:00,640 Als die Iren mit den Briten kämpften, 490 00:35:01,474 --> 00:35:03,184 galt ihr Aufbegehren 491 00:35:03,267 --> 00:35:08,898 bei allen irischstämmigen Menschen in der Welt als heldenhaft. 492 00:35:09,774 --> 00:35:11,734 Erklären Sie mir den Unterschied, 493 00:35:11,818 --> 00:35:13,945 wenn die von uns mit anderer Hautfarbe 494 00:35:14,028 --> 00:35:17,615 sich gegen dieselbe Art Unterdrückung wehren. 495 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 Die irischen Rebellen, die das tun, sind Helden. 496 00:35:21,994 --> 00:35:24,997 Schwarze Rebellen, die das tun, sind unpatriotisch? 497 00:35:25,581 --> 00:35:30,378 Wir dachten, es ginge nicht um Loyalität gegenüber der Nation, 498 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 sondern gegenüber dem Menschen. 499 00:35:33,631 --> 00:35:37,385 Und unsere Menschen werden furchtbar brutal behandelt." 500 00:35:39,011 --> 00:35:42,265 Ich verließ das Treffen, ohne dass etwas geklärt war. 501 00:35:42,348 --> 00:35:48,146 Und ich war höchstens wieder ein, zwei Stunden im Büro, 502 00:35:48,813 --> 00:35:51,691 als mich mein Agent anrief und sagte: 503 00:35:51,774 --> 00:35:54,569 "Ich weiß nicht, was du Ed Sullivan gesagt hast, 504 00:35:54,652 --> 00:35:56,362 aber du bist in der Sendung." 505 00:35:57,572 --> 00:36:00,116 DIE ED-SULLIVAN-SHOW 506 00:36:00,658 --> 00:36:04,245 Meine Damen und Herren, auf den Moment haben alle gewartet. 507 00:36:04,745 --> 00:36:07,373 Hier ist einer der großen Künstler des Landes 508 00:36:07,456 --> 00:36:09,667 und einer der größten der Welt. 509 00:36:09,750 --> 00:36:12,837 Hier ist Harry Belafonte. 510 00:36:12,920 --> 00:36:13,880 Applaus! 511 00:37:53,938 --> 00:37:57,149 Als dieser Mann Belafonte im Fernsehen auftreten ließ, 512 00:37:57,233 --> 00:38:02,154 war bewiesen, dass der Süden ihn sehr wohl am Sonntagabend ins Wohnzimmer lässt. 513 00:38:03,781 --> 00:38:09,495 Harry Belafonte kann etwas sehr Wichtiges für die rot-weiß-blaue Nation erreichen. 514 00:38:11,247 --> 00:38:14,083 Uns, die wir verteufelt 515 00:38:14,166 --> 00:38:16,669 und auf die schwarze Liste gesetzt wurden, 516 00:38:17,169 --> 00:38:21,340 konnte man plötzlich im Fernsehen sehen, 517 00:38:21,424 --> 00:38:25,636 in einer Sendung, die als Inbegriff des Amerikanischen galt. 518 00:38:25,720 --> 00:38:28,306 Denn amerikanischer als Sullivan ging nicht. 519 00:38:28,389 --> 00:38:32,518 Und immer mehr Menschen stellten die menschliche Seite der Gleichung 520 00:38:32,601 --> 00:38:36,063 der politischen Lebensrealität gegenüber. 521 00:38:39,775 --> 00:38:43,237 Wir haben so viele Anfragen nach deinem Auftritt hier: 522 00:38:43,321 --> 00:38:47,450 "Könnte sich Nat King Cole irgendwann mal ans Klavier setzen 523 00:38:47,533 --> 00:38:49,410 und ein Klavierstück spielen?" 524 00:38:49,493 --> 00:38:50,328 Sehr gern. 525 00:38:50,411 --> 00:38:51,829 -Machst du das? -Okay. 526 00:39:13,684 --> 00:39:16,062 Das ist der Oberste Gerichtshof der USA. 527 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Am 17. Mai urteilte er einstimmig, 528 00:39:18,981 --> 00:39:22,276 dass Rassentrennung an öffentlichen Schulen illegal sei. 529 00:39:22,777 --> 00:39:25,654 Es gibt einen neuen Schwarzen im Süden 530 00:39:26,280 --> 00:39:30,034 mit einer neuen Vorstellung von Würde und Schicksal. 531 00:39:32,870 --> 00:39:37,124 Gouverneur Davis und die Legislative schöpften alle Rechtsmittel aus, 532 00:39:37,208 --> 00:39:39,335 um die Integration aufzuhalten. 533 00:39:39,418 --> 00:39:41,796 Anhänger der Rassentrennung warfen Steine. 534 00:39:47,301 --> 00:39:51,180 Die ethnische Situation war schwierig, besonders im Süden, 535 00:39:51,263 --> 00:39:54,600 Aber wenn du einen Job machst, den du so liebst, 536 00:39:55,184 --> 00:39:57,686 dann lebst du deinen kühnsten Traum. 537 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Du bist jung. 538 00:40:00,606 --> 00:40:03,734 Du bist nicht mal alt genug, um Angst zu haben. 539 00:40:12,243 --> 00:40:14,412 So denkst du gar nicht. 540 00:40:14,495 --> 00:40:16,288 Aber manchmal trifft es dich. 541 00:40:17,289 --> 00:40:20,876 DREW, MISSOURI, 28. AUGUST 1955 542 00:40:21,877 --> 00:40:26,757 Hier am schlammigen Tallahatchie River wurde eine beschwerte Leiche gefunden. 543 00:40:26,841 --> 00:40:29,802 Angeblich die des jungen Emmett Till. 544 00:40:29,885 --> 00:40:32,471 Das vergesse ich nie, ich war 15 Jahre alt, 545 00:40:32,555 --> 00:40:35,724 als wir sahen, was sie Emmett Till angetan hatten. 546 00:40:35,808 --> 00:40:38,102 GRÜNDER UND LEADSÄNGER DER TEMPTATIONS 547 00:40:38,185 --> 00:40:40,938 Und ich kann nicht… Das bewegt mich immer noch. 548 00:40:46,944 --> 00:40:50,197 Wir traten dort auf, wo Emmett Till erschossen wurde. 549 00:40:51,073 --> 00:40:53,409 Sie hatten den Namen geändert. 550 00:40:53,492 --> 00:40:57,663 Ich sagte: "Den Namen zu ändern, wird es nicht vergessen machen." 551 00:40:59,790 --> 00:41:02,168 Da sind so viele Dinge geschehen. 552 00:41:02,835 --> 00:41:06,672 Wir wurden im Tourbus beschossen. 553 00:41:08,132 --> 00:41:10,759 Wir wurden beim Essen mit dem N-Wort beschimpft. 554 00:41:11,260 --> 00:41:14,472 Da merkt man, wie stark und belastbar man sein kann. 555 00:41:14,555 --> 00:41:15,931 Wir mussten da durch. 556 00:41:16,015 --> 00:41:19,685 Man darf nicht aufgeben, sich von denen nicht aufhalten lassen. 557 00:41:19,768 --> 00:41:22,146 Also tut man was? Man kämpft weiter. 558 00:41:22,229 --> 00:41:25,024 BIRMINGHAM, ALABAMA, 10. APRIL 1956 559 00:41:25,107 --> 00:41:28,527 'KING' COLE BEI KONZERT ANGEGRIFFEN 560 00:41:31,906 --> 00:41:36,118 NAT KING COLE VON WEISSEM MOB NIEDERGESCHLAGEN 561 00:41:36,202 --> 00:41:37,953 Nat, wohin geht es heute? 562 00:41:38,037 --> 00:41:39,580 Ich fliege nach Raleigh. 563 00:41:39,663 --> 00:41:41,749 Sie setzen die Südstaatentour fort? 564 00:41:41,832 --> 00:41:46,253 Es ist keine komplette Südstaatentour. Es sind eh nur noch vier Tage. 565 00:41:46,337 --> 00:41:48,797 Es heißt, diese Männer griffen Sie an, 566 00:41:48,881 --> 00:41:51,759 weil sie gegen Rock-'n'-Roll-Musik 567 00:41:51,842 --> 00:41:53,969 und sogenannte Negro-Musik seien. 568 00:41:54,053 --> 00:41:55,262 Wie sehen Sie das? 569 00:41:55,846 --> 00:41:57,890 Es ging um kein bestimmtes Lied. 570 00:41:57,973 --> 00:42:02,520 Ich hätte auch "Näher mein Gott, zu dir" oder so was in der Art singen können. 571 00:42:03,187 --> 00:42:06,273 Sie rechnen nicht damit, dass sich so was wiederholt? 572 00:42:06,357 --> 00:42:09,944 Nein, damit rechnet man nicht. Wir haben damit nie gerechnet. 573 00:42:10,027 --> 00:42:13,447 Sind das die Waffen, die nach dem Angriff auf King Cole im Wagen lagen? 574 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 Ja. 575 00:42:14,448 --> 00:42:16,033 -Waren sie geladen? -Ja. 576 00:42:16,116 --> 00:42:16,951 Aha. 577 00:42:17,034 --> 00:42:19,370 Zwei Männern wird versuchter Mord vorgeworfen? 578 00:42:19,453 --> 00:42:20,287 Richtig. 579 00:42:20,955 --> 00:42:24,416 Ich war als Kind im Showgeschäft und erfuhr erst später, 580 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 warum wir in Busstationen schliefen 581 00:42:26,460 --> 00:42:31,340 oder die Polizei fragten, bei welcher Schwarzen Familie wir übernachten können. 582 00:42:32,091 --> 00:42:37,137 Glauben Sie, dass Sie mit Ihrer Tour der Integration im Süden helfen? 583 00:42:37,680 --> 00:42:41,225 Ja, ich werde von vielen Leuten gefragt, 584 00:42:41,308 --> 00:42:44,061 warum ich vor getrenntem Publikum auftrete. 585 00:42:44,144 --> 00:42:49,108 Aber spielt man als Schwarzer Künstler vor Publikum jeder Hautfarbe, 586 00:42:49,191 --> 00:42:51,443 hilft man, Menschen zusammenzubringen. 587 00:42:51,527 --> 00:42:53,445 Für die Gesetze kann ich nichts. 588 00:42:53,529 --> 00:42:56,740 Ich billige die Trennung nicht, das habe ich nie. 589 00:42:56,824 --> 00:43:01,245 Aber ich kann nicht einfach irgendwo auf die Bühne gehen und sagen: 590 00:43:01,328 --> 00:43:03,122 "Ich fordere Integration." 591 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 Nat King Cole 592 00:43:05,791 --> 00:43:10,004 wurde von der Menge, die den Angriff miterlebte, 15 Minuten gefeiert. 593 00:43:10,087 --> 00:43:14,174 Er könnte in der derzeitigen Lage einen entspannenden Einfluss haben. 594 00:43:15,050 --> 00:43:19,388 Es kann etwas getan werden, aber jeder muss den Kampf annehmen. 595 00:43:21,056 --> 00:43:22,725 Zwei große Künstler. 596 00:43:22,808 --> 00:43:24,018 SONNTAG, 6. MAI 1956 597 00:43:24,101 --> 00:43:26,729 Tony Martin und Nat King Cole! 598 00:43:34,069 --> 00:43:36,113 -Martin. -Cole. 599 00:43:36,196 --> 00:43:37,281 -Freut mich. -Toll. 600 00:43:37,364 --> 00:43:38,699 -Großartig. -Wunderbar. 601 00:43:38,782 --> 00:43:39,783 Prima. 602 00:43:51,962 --> 00:43:55,174 -Arbeitest du immer mit Hut? -Manchmal. 603 00:43:55,257 --> 00:43:57,259 -Wann? -Wenn es sonnig ist. 604 00:43:57,343 --> 00:44:00,554 -Was machst du bei Regen? -Ich geh auf die Sonnenseite. 605 00:44:00,638 --> 00:44:02,097 Dann legen wir mal los. 606 00:44:27,164 --> 00:44:29,416 Wie gesagt, man hört nicht auf. 607 00:44:29,500 --> 00:44:30,668 Wir hören nie auf. 608 00:44:31,251 --> 00:44:32,461 Das ist doch klar. 609 00:44:39,426 --> 00:44:42,137 Mr. Cole, es ist wie immer ein Vergnügen. 610 00:44:42,221 --> 00:44:43,722 Ebenso, Mr. Martin. 611 00:44:43,806 --> 00:44:46,475 Ich glaube, wir treten besser mal ab. 612 00:44:46,558 --> 00:44:48,977 Ja, stimmt, ehe unsere Anzüge bleichen. 613 00:44:58,946 --> 00:45:02,199 Wir treffen den Mann, der hinter der großen Show steckt. 614 00:45:02,282 --> 00:45:06,829 Patrick Watson sprach mit Ed Sullivan über Showtalent, und Sie sind dabei. 615 00:45:07,454 --> 00:45:10,833 Das hier bekommt nicht jeder zu sehen. 616 00:45:10,916 --> 00:45:14,586 Gleich sehen Sie Ed Sullivan lächeln, so richtig lächeln. 617 00:45:15,462 --> 00:45:20,718 Er gilt als jemand, der alles tut, um das Richtige vor die Linse zu bekommen. 618 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Ich glaube seit jeher daran, 619 00:45:23,303 --> 00:45:25,097 dass Erfolg ein Mysterium ist. 620 00:45:25,764 --> 00:45:30,310 Eine Mischung aus Dingen, die man tut und die eben passieren. 621 00:45:31,228 --> 00:45:33,897 Meine Sendung erreicht jede Woche landesweit 622 00:45:33,981 --> 00:45:36,942 zwischen 35 und 50 Millionen Menschen. 623 00:45:37,735 --> 00:45:42,322 Wenn ich etwas zur Show beitrage, dann, dass ich weiß, was die Leute mögen. 624 00:45:42,906 --> 00:45:46,326 Ich glaube, das ist mein Erfolgsgeheimnis. 625 00:45:52,166 --> 00:45:54,168 Meine Damen und Herren… 626 00:45:54,251 --> 00:45:55,210 28. OKTOBER 1956 627 00:46:01,592 --> 00:46:03,051 Hier ist 628 00:46:03,135 --> 00:46:04,720 Elvis Presley! 629 00:46:31,121 --> 00:46:33,624 ELVIS BEGEISTERT MIT HÜFTSCHWUNG IN SULLIVAN-SHOW 630 00:46:33,707 --> 00:46:36,877 PRESLEY BESCHERT SULLIVAN REKORD-EINSCHALTQUOTEN 631 00:46:36,960 --> 00:46:41,006 DUELL DER QUOTEN-CHAMPS IM FERNSEHEN 632 00:46:42,174 --> 00:46:44,468 RUNDFUNK-UND-FERNSEH-SPIEGEL 633 00:46:50,224 --> 00:46:56,438 FERNSEHSTAR ED SULLIVAN 634 00:46:56,522 --> 00:47:01,193 Ist Ihnen wichtig, dass man Sie mag? Haben Sie Angst, nicht gemocht zu werden? 635 00:47:01,276 --> 00:47:02,986 -Ja, das stört mich. -Ja? 636 00:47:03,070 --> 00:47:06,824 Ich will, dass die Leute mich mögen, und wenn ich etwas lese… 637 00:47:06,907 --> 00:47:09,159 Wenn ich hart angegangen werde, 638 00:47:09,243 --> 00:47:11,370 stört mich das zutiefst. 639 00:47:11,453 --> 00:47:13,831 Ich bin wahrscheinlich viel zu sensibel. 640 00:47:14,414 --> 00:47:15,249 Das war's. 641 00:47:15,332 --> 00:47:18,877 Und bitte denken Sie dran, mich und die Sendung zu loben, 642 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 meiner Familie zuliebe, 643 00:47:20,671 --> 00:47:23,465 wenn Sie Ihren Lincoln-Mercury-Händler besuchen. 644 00:47:23,549 --> 00:47:25,217 Gute Nacht. Ich danke Ihnen. 645 00:47:25,801 --> 00:47:28,428 Was war der Tiefpunkt Ihrer Karriere? 646 00:47:28,512 --> 00:47:30,430 Angeblich, als Sie hörten, 647 00:47:30,514 --> 00:47:32,182 dass jemand versuchte, 648 00:47:32,266 --> 00:47:35,519 Ihre Sendung an einen Sponsor zu verkaufen. 649 00:47:35,602 --> 00:47:37,187 Mit oder ohne Sie. 650 00:47:37,271 --> 00:47:38,605 Das war der Sender. 651 00:47:38,689 --> 00:47:41,191 Er machte eine Sponsoringanfrage 652 00:47:41,275 --> 00:47:43,193 mit oder ohne Ed Sullivan. 653 00:47:43,277 --> 00:47:44,903 Das war… 654 00:47:44,987 --> 00:47:48,240 Das war ein absoluter Tiefpunkt. 655 00:47:49,616 --> 00:47:52,452 Als ich an dem Abend zu Bett ging, 656 00:47:52,536 --> 00:47:55,789 lag auf meinem Kopfkissen eine Nachricht von Betty: 657 00:47:55,873 --> 00:47:58,292 "Egal wie es ausgeht, ich liebe dich." 658 00:48:00,794 --> 00:48:05,465 Im Laufe der Jahre hat kein Satz jemals wieder so gut ausgedrückt, 659 00:48:06,341 --> 00:48:08,760 wie nah wir drei uns als Familie waren. 660 00:48:09,928 --> 00:48:12,180 Und ich wusste genau, was sie meinte. 661 00:48:13,140 --> 00:48:17,895 Mrs. Sullivan, ist er schwer zu ertragen, nach einem harten Arbeitstag? 662 00:48:17,978 --> 00:48:20,939 Nein, mit ihm zu leben, ist überhaupt nicht schwer. 663 00:48:21,023 --> 00:48:24,067 Und wenn er erst mal mit Ben Hogan Golfspielen war, 664 00:48:24,151 --> 00:48:26,653 wird mit ihm zu leben die pure Freude sein. 665 00:48:28,739 --> 00:48:30,574 Ich hasse Kritik. 666 00:48:32,200 --> 00:48:33,452 Ich bin ein Hitzkopf. 667 00:48:34,995 --> 00:48:36,788 Applaus für Nina Simone. 668 00:48:37,372 --> 00:48:40,876 SONNTAG, 11. SEPTEMBER 1960 669 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 Sylvia kam rein und sagte: 670 00:48:44,588 --> 00:48:49,927 "Schreib es in einen Brief. Und wenn du fertig bist, zerreiß ihn." 671 00:48:59,394 --> 00:49:02,022 Ich würde alles tun, außer es zu zerreißen. 672 00:49:03,398 --> 00:49:06,109 Ich schrieb mal einen Brief, der begann so: 673 00:49:06,193 --> 00:49:07,903 "Sehr geehrte Miss Van Horne. 674 00:49:07,986 --> 00:49:11,615 Sie Schlampe. Hochachtungsvoll, Ed Sullivan." 675 00:49:20,958 --> 00:49:23,710 Im Fernsehen war ich ich selbst. 676 00:49:23,794 --> 00:49:26,296 Und das allein hat mich gerettet. 677 00:49:26,380 --> 00:49:29,007 Hätte ich ein falsches Lächeln versucht, 678 00:49:29,091 --> 00:49:31,927 hätte mich das Publikum rausgeschmissen. 679 00:49:32,678 --> 00:49:37,265 Ein paar Leute bei Lincoln-Mercury hatten Angst, mich in den Süden schicken. 680 00:49:37,349 --> 00:49:39,476 Weil bei uns große Stars auftraten, 681 00:49:39,559 --> 00:49:41,436 die zufällig Schwarz waren. 682 00:49:41,520 --> 00:49:45,273 Sie hatten Angst vor der Reaktion der Lincoln-Mercury-Händler. 683 00:49:45,357 --> 00:49:47,859 Uns hat eine sehr gute Nachricht erreicht. 684 00:49:47,943 --> 00:49:49,569 Lincoln-Händlern landesweit 685 00:49:49,653 --> 00:49:51,863 konnten den Verkauf des 57er Lincoln 686 00:49:51,947 --> 00:49:53,907 im Vergleich zum Vorjahr steigern. 687 00:49:53,991 --> 00:49:56,952 Und das war bereits das beste der Firmengeschichte. 688 00:49:58,245 --> 00:50:01,456 Heute ist es lächerlich. 689 00:50:01,540 --> 00:50:04,042 Wir haben bewiesen, dass es lächerlich ist. 690 00:50:11,633 --> 00:50:15,220 Ich habe es satt, Autohändlern die Hand zu schütteln, 691 00:50:15,303 --> 00:50:16,805 Autogramme zu schreiben, 692 00:50:19,433 --> 00:50:22,728 sich hinzustellen und Dinge zu verkünden, die zum Kotzen sind. 693 00:50:24,104 --> 00:50:26,314 Mir ist scheißegal, was die fühlen. 694 00:50:28,734 --> 00:50:32,904 Sie kommen in die Sendung, und wenn es Ihnen nicht passt, okay. 695 00:50:34,614 --> 00:50:36,533 Ich finde, es ist wichtig, 696 00:50:36,616 --> 00:50:39,202 dass die Sendung einen Standpunkt vertritt. 697 00:50:40,078 --> 00:50:40,912 Meinen. 698 00:50:40,996 --> 00:50:42,205 FEHDE 699 00:50:42,289 --> 00:50:43,415 SULLIVANS WUTANFALL 700 00:50:43,498 --> 00:50:44,916 FERNSEHKRIEG 701 00:50:53,133 --> 00:50:56,970 HOHE SENDEKOSTEN: LINCOLN WILL SULLIVAN-SHOW ABSETZEN 702 00:50:57,054 --> 00:51:03,185 Wie Mr. Sullivan alle Reaktionen auf das, was er tat, überstand, 703 00:51:03,268 --> 00:51:06,354 war ein Zeugnis seiner Allmacht. 704 00:51:06,438 --> 00:51:09,483 Er war nicht angreifbar. 705 00:51:09,566 --> 00:51:11,610 Er war zu mächtig. 706 00:51:16,156 --> 00:51:18,033 …die Verfassung der Vereinigten Staaten… 707 00:51:18,116 --> 00:51:19,993 …die Verfassung der Vereinigten Staaten… 708 00:51:20,077 --> 00:51:24,414 nach besten Kräften erhalten, schützen und verteidigen werde. 709 00:51:24,498 --> 00:51:25,749 …nach besten Kräften… 710 00:51:25,832 --> 00:51:27,084 Zum ersten Mal haben 711 00:51:27,167 --> 00:51:30,420 Mrs. Sullivan und ich der Amtseinführung beigewohnt. 712 00:51:30,504 --> 00:51:33,465 Es war eine große Ehre für mich als Amerikaner. 713 00:51:33,548 --> 00:51:38,470 Und wir alle im Showgeschäft vertrauen darauf, dass Präsident Kennedy 714 00:51:38,553 --> 00:51:41,765 uns Menschen im Showgeschäft auch weiterhin 715 00:51:41,848 --> 00:51:44,017 als Quelle kreativen Denkens 716 00:51:44,101 --> 00:51:48,396 und Botschafter des guten Willens für das Land und die Welt betrachtet. 717 00:51:49,481 --> 00:51:53,360 Sie nutzen die Show durchaus auch als Mittel zum Patriotismus. 718 00:51:53,443 --> 00:51:54,277 Ja. 719 00:51:54,361 --> 00:51:57,823 Um auf Dinge hinzuweisen, auf die man stolz sein sollte. 720 00:51:57,906 --> 00:51:59,908 Das muss man sein, für sein Land. 721 00:52:01,618 --> 00:52:03,870 Ich freue mich über Kennedys Sieg. 722 00:52:03,954 --> 00:52:07,165 Es ist Zeit, dass die Jüngeren im Land sich engagieren 723 00:52:07,249 --> 00:52:08,917 und Entscheidungen treffen, 724 00:52:09,000 --> 00:52:12,170 die die Älteren so oft in den Sand gesetzt haben. 725 00:52:13,296 --> 00:52:15,048 Guten Abend, liebe Mitbürger. 726 00:52:15,590 --> 00:52:20,095 In zu vielen Teilen des Landes wird Schwarzen Bürgern Unrecht getan, 727 00:52:20,637 --> 00:52:22,472 und es gibt keine Rechtsmittel. 728 00:52:22,973 --> 00:52:26,476 Probleme mit Rassentrennung und Diskriminierung gibt es 729 00:52:26,560 --> 00:52:29,479 in jeder Stadt, in jedem Bundesstaat. 730 00:52:30,230 --> 00:52:35,152 Das sorgt in vielen Städten für wachsenden Unmut. 731 00:52:35,235 --> 00:52:37,946 Uns stehen große Veränderungen bevor. 732 00:52:38,029 --> 00:52:40,615 Und es ist unsere Aufgabe, unsere Pflicht, 733 00:52:40,699 --> 00:52:45,745 diese Revolution, diesen Wandel, für alle friedlich und konstruktiv zu gestalten. 734 00:52:46,705 --> 00:52:48,540 Deshalb bitte ich den Kongress, 735 00:52:48,623 --> 00:52:49,958 gesetzlich zu regeln, 736 00:52:50,709 --> 00:52:55,088 dass jeder Amerikaner das Recht hat, öffentlichen Einrichtungen zu nutzen. 737 00:52:55,172 --> 00:52:57,465 Das gilt auch für den Schutz das Wahlrechts. 738 00:52:57,549 --> 00:53:01,386 Aber Gesetze allein können das Problem nicht lösen. 739 00:53:01,469 --> 00:53:04,431 Es muss in jedem amerikanischen Haus gelöst werden, 740 00:53:04,514 --> 00:53:07,100 in jeder Gemeinde landesweit. 741 00:53:07,184 --> 00:53:09,769 Um Fernsehen legitimieren zu können, 742 00:53:09,853 --> 00:53:13,398 muss es mehr sein als Singen, Tanzen und Comedy-Einlagen. 743 00:53:13,481 --> 00:53:15,817 Ich hoffe, die Menschen im Showgeschäft 744 00:53:15,901 --> 00:53:19,029 erweisen sich ihrer Pflichten als Bürger würdig. 745 00:53:19,905 --> 00:53:23,241 Meine Beziehung zu Ed wurde zu einer der angenehmsten. 746 00:53:23,325 --> 00:53:25,035 -Harry. -Hi, Ed. 747 00:53:25,118 --> 00:53:26,536 Hallo, mein Junge. 748 00:53:26,620 --> 00:53:29,456 -Ich dachte, ihr seid am Set. -Da sind wir. 749 00:53:29,539 --> 00:53:31,374 -Wie? -Hier. Die ganze Stadt. 750 00:53:31,458 --> 00:53:34,461 -Der Bürgermeister gab dir die Stadt? -Alles. 751 00:53:34,544 --> 00:53:40,342 Er gab mir die Chance, mit ihm über rebellisches Handeln zu reden. 752 00:53:40,425 --> 00:53:41,343 Toll. 753 00:53:41,426 --> 00:53:43,595 Er hatte eine humanistische Ader. 754 00:53:43,678 --> 00:53:45,805 Daran habe ich angeknüpft. 755 00:53:45,889 --> 00:53:48,642 Meine Damen und Herren, Sie hören noch einmal 756 00:53:48,725 --> 00:53:51,144 Harry Belafonte, Miriam Makeba 757 00:53:51,228 --> 00:53:52,771 und die Belafonte Company. 758 00:53:52,854 --> 00:53:56,900 Es gab Leute, denen missfiel, dass er uns diese Plattform bot. 759 00:53:56,983 --> 00:53:58,860 Wegen meiner politischen Haltung. 760 00:53:58,944 --> 00:54:01,363 Was hatte ich mit Miriam Makeba zu tun? 761 00:54:01,446 --> 00:54:04,699 Sie sang bei ihren Auftritten in indigener Sprache. 762 00:54:04,783 --> 00:54:07,327 Das war nicht nach amerikanischem Geschmack. 763 00:54:09,371 --> 00:54:11,414 Aber Eds Standpunkt war: 764 00:54:11,498 --> 00:54:14,376 Probieren wir es aus. Mal sehen, wohin es führt. 765 00:54:15,669 --> 00:54:18,838 Er war ein Türöffner, vor allem für Schwarze Künstler. 766 00:54:18,922 --> 00:54:22,717 Er öffnete seine Tür und holte Künstler in seine Sendung, 767 00:54:22,801 --> 00:54:25,470 damit sie sich ausdrücken und zeigen konnten. 768 00:54:27,681 --> 00:54:30,183 Begrüßen Sie mit einem herzlichen Applaus 769 00:54:30,267 --> 00:54:31,685 Mahalia Jackson. 770 00:54:57,961 --> 00:54:59,671 Hallo, hier ist Ed Sullivan. 771 00:54:59,754 --> 00:55:01,881 Gehen wir in Herzen und Seelen 772 00:55:01,965 --> 00:55:06,761 und befreien sie von unnatürlichem Hass und Angst gegenüber unseren Nachbarn. 773 00:55:06,845 --> 00:55:11,266 Der aktuelle Freiheitskampf ist ein Kampf für das Ideal der Brüderlichkeit. 774 00:55:24,237 --> 00:55:25,989 Bigotterie und Intoleranz, 775 00:55:26,072 --> 00:55:30,994 rassistischer oder religiöser Hass und Diskriminierung sind geistiger Verrat. 776 00:55:31,077 --> 00:55:33,538 Wenn juristische Mittel versagen, 777 00:55:33,621 --> 00:55:36,875 wird auf der Straße, bei Protesten Abhilfe gesucht. 778 00:55:36,958 --> 00:55:39,252 -Ich mag arm sein. -Ich mag arm sein. 779 00:55:39,336 --> 00:55:41,212 -Aber ich bin… -Aber ich bin… 780 00:55:41,296 --> 00:55:43,214 -…ein Mensch. -…ein Mensch. 781 00:55:48,386 --> 00:55:49,763 Wir rufen Sie alle auf: 782 00:55:49,846 --> 00:55:53,391 Schließen Sie sich dem großen Kreuzzug für Brüderlichkeit an. 783 00:55:53,475 --> 00:55:56,644 Brüderlichkeit bedeutet ein geeintes Amerika. 784 00:55:56,728 --> 00:56:00,106 Ein geeintes Amerika ist vielleicht die einzige Hoffnung 785 00:56:00,190 --> 00:56:01,816 für unsere zerrüttete Welt. 786 00:56:06,654 --> 00:56:08,406 -Ich bin… -Ich bin… 787 00:56:08,490 --> 00:56:09,991 -…Schwarz! -…Schwarz! 788 00:56:10,075 --> 00:56:11,618 -Wunderschön! -Wunderschön! 789 00:56:11,701 --> 00:56:13,244 -Stolz! -Stolz! 790 00:56:13,328 --> 00:56:15,205 -Ich bin… -Ich bin… 791 00:56:15,288 --> 00:56:17,290 -…ein Mensch! -…ein Mensch! 792 00:56:19,209 --> 00:56:21,252 WASHINGTON, 28. AUGUST 1963 793 00:56:21,336 --> 00:56:24,047 Wir betrachten es als offensichtliche Wahrheit, 794 00:56:24,130 --> 00:56:26,925 dass alle Menschen gleich erschaffen wurden. 795 00:56:34,015 --> 00:56:36,643 Mr. Belafonte, wir alle hörten Mr. King, 796 00:56:36,726 --> 00:56:40,522 als er sagte, dass das vielleicht der größte Tag für die Freiheit 797 00:56:40,605 --> 00:56:43,274 in der modernen amerikanischen Geschichte war. 798 00:56:43,358 --> 00:56:45,777 Was wir heute in Washington erlebt haben, 799 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 war für mich ein Zusammenfinden 800 00:56:48,655 --> 00:56:51,866 einer Vielzahl von Generationen Schwarzer Amerikaner, 801 00:56:51,950 --> 00:56:58,331 im Versuch, der weißen Vorherrschaft ins Gewissen zu reden. 802 00:56:59,791 --> 00:57:01,918 Ich habe damit so schwer zu kämpfen, 803 00:57:02,001 --> 00:57:05,213 weil ich an das Potenzial dieses Landes glaube. 804 00:57:08,174 --> 00:57:11,469 Guten Abend, meine Damen und Herren. Mir stockt der Atem. 805 00:57:12,178 --> 00:57:15,014 Aber vor 10, 15 Minuten gab es wohl 806 00:57:15,098 --> 00:57:17,517 einen tragischen Zwischenfall in Dallas. 807 00:57:17,600 --> 00:57:19,060 Ich zitiere… 808 00:57:21,396 --> 00:57:24,274 Hier spricht Walter Cronkite aus der Redaktion. 809 00:57:25,066 --> 00:57:28,862 Wie Sie vielleicht wissen, gab es ein Attentat auf Präsident Kennedy. 810 00:57:28,945 --> 00:57:32,824 Sie können sich vorstellen, dass uns viele Meldungen erreichen, 811 00:57:32,907 --> 00:57:35,326 was den Zustand des Präsidenten betrifft. 812 00:57:35,410 --> 00:57:37,120 Eine lautet, er sei tot. 813 00:57:37,203 --> 00:57:39,247 Das kann nicht bestätigt werden. 814 00:57:39,330 --> 00:57:42,417 Wir warten jetzt auf offizielle… 815 00:57:54,804 --> 00:57:57,182 Das war der größte Schock meines Lebens. 816 00:57:57,974 --> 00:58:01,603 Ich hätte mir nie vorzustellen gewagt, 817 00:58:01,686 --> 00:58:03,605 dass im 20. Jahrhundert 818 00:58:03,688 --> 00:58:07,358 jemand den Präsidenten der Vereinigten Staaten ermorden könnte. 819 00:58:07,442 --> 00:58:10,278 Wissen Sie, ich meine, das war unmöglich. 820 00:58:13,823 --> 00:58:16,284 Ja, es hat mich persönlich getroffen. 821 00:58:18,369 --> 00:58:21,998 Wir können rätseln und uns fragen, 822 00:58:22,832 --> 00:58:24,667 wie es jetzt weitergeht. 823 00:58:29,172 --> 00:58:32,842 An diejenigen, die am Boden zerstört sind, 824 00:58:32,926 --> 00:58:35,345 wegen der Ermordung von JFK: 825 00:58:36,137 --> 00:58:39,432 Es ist menschlich, sich in einer Krise zu sorgen. 826 00:58:42,018 --> 00:58:45,522 Aber Verzweiflung entsteht aus dem hohlen Albtraum, 827 00:58:46,523 --> 00:58:48,149 dass es keine Zukunft gibt. 828 00:58:52,278 --> 00:58:54,822 Das ist die Jahreszeit der Hoffnung. 829 00:58:55,782 --> 00:58:59,911 Wenn wir wirklich gläubig sind, dürfen wir niemals verzweifeln. 830 00:59:06,876 --> 00:59:10,296 1964 begann mit einem Seufzer der Erleichterung. 831 00:59:10,380 --> 00:59:13,591 Dass das Jahr vorbei war, in dem Präsident Kennedy ermordet wurde 832 00:59:13,675 --> 00:59:15,552 und ein Neuanfang möglich wäre. 833 00:59:16,052 --> 00:59:21,558 Die meisten von uns haben die Musik von 1964 kaum beachtet. 834 00:59:21,641 --> 00:59:24,143 Aber eine Melodie scheint uns zu begleiten. 835 00:59:24,227 --> 00:59:26,521 Sie hängt am Tag in den Straßen 836 00:59:26,604 --> 00:59:29,148 und findet abends den Weg durch die Fenster, 837 00:59:29,232 --> 00:59:32,151 bis es scheint, als wäre die Luft davon erfüllt. 838 00:59:33,486 --> 00:59:37,907 Die meisten Amerikaner hörten die Melodie, die nicht verklingen will… 839 00:59:39,951 --> 00:59:41,286 …erstmals im Februar. 840 00:59:41,995 --> 00:59:45,415 Als sie am Kennedy International Airport ins Land kam. 841 00:59:47,083 --> 00:59:51,170 SONNTAG, 9. FEBRUAR 1964 842 00:59:59,012 --> 01:00:03,349 Seit gestern belagern uns Reporter und Fotografen aus aller Welt. 843 01:00:03,433 --> 01:00:05,602 Wir sind uns einig, dass diese Stadt 844 01:00:05,685 --> 01:00:09,230 nie so euphorisiert war wie bei diesen Liverpooler Jungs. 845 01:00:09,314 --> 01:00:11,858 Meine Damen und Herren, die Beatles! 846 01:01:15,213 --> 01:01:18,383 BEATLES ERREICHEN IN NEW YORK EINSCHALTQUOTE VON 75 % 847 01:01:18,466 --> 01:01:22,762 DANK BEATLES TOP-EINSCHALTQUOTE FÜR SULLIVAN 848 01:01:22,845 --> 01:01:27,767 Es dauerte lange, bis das Land zu einer Art Normalität zurückfand. 849 01:01:30,561 --> 01:01:31,813 Es dauerte lange. 850 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 Keine Gedenk- oder Trauerrede 851 01:01:38,069 --> 01:01:41,864 könnte das Andenken an Präsident Kennedy eloquenter ehren… 852 01:01:41,948 --> 01:01:42,907 2. JULI 1964 853 01:01:42,990 --> 01:01:46,911 …als die frühestmögliche Verabschiedung des Bürgerrechtsgesetzes, 854 01:01:46,994 --> 01:01:48,955 für das er so lange gekämpft hat. 855 01:02:03,845 --> 01:02:05,888 Ich sehe mir an, 856 01:02:05,972 --> 01:02:09,016 was in Bezug auf Rassismus 857 01:02:10,393 --> 01:02:12,103 und auch sozial passiert ist. 858 01:02:12,186 --> 01:02:14,230 Die Verabschiedung vieler Gesetze 859 01:02:14,313 --> 01:02:18,568 zur Gleichstellung und Aufhebung der Rassentrennung. 860 01:02:20,153 --> 01:02:22,280 Die vielen Gerichtsverfahren 861 01:02:22,363 --> 01:02:26,075 und erzwungenen Schritte, die dafür nötig waren. 862 01:02:27,243 --> 01:02:28,828 Und dann gibt es Menschen, 863 01:02:28,911 --> 01:02:32,081 die weltweit das Gleiche erreichen, 864 01:02:32,165 --> 01:02:33,624 einfach durch Musik. 865 01:02:35,376 --> 01:02:36,878 Musik ist 866 01:02:36,961 --> 01:02:38,588 eine der großen Heilerinnen 867 01:02:39,922 --> 01:02:40,757 des Lebens. 868 01:02:41,841 --> 01:02:43,384 Musik beruhigt. 869 01:02:44,093 --> 01:02:46,012 Sie ist die Weltsprache. 870 01:02:46,846 --> 01:02:48,598 Sie reißt Mauern ein. 871 01:02:49,182 --> 01:02:52,518 Dass wir durch Musik so eine Kraft haben würden, 872 01:02:52,602 --> 01:02:56,647 war die ungeahnte Vollendung eines meiner Kindheitsträume. 873 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 DETROIT, MICHIGAN, 1964 874 01:02:58,149 --> 01:03:01,652 Ich begrüße den Gründer des Motown-Musiklabels, Berry Gordy. 875 01:03:01,736 --> 01:03:02,737 Hallo, Berry. 876 01:03:02,820 --> 01:03:06,699 Wir gründeten Motown, weil Berry unsere Platten produzierte 877 01:03:06,783 --> 01:03:10,620 und anderen Firmen anbot, aber niemand uns bezahlte. 878 01:03:10,703 --> 01:03:12,079 Wir waren unerfahren. 879 01:03:12,163 --> 01:03:14,457 Es war hart. Es war immer hart. 880 01:03:14,540 --> 01:03:16,751 Selbst, als wir Motown schon hatten. 881 01:03:18,503 --> 01:03:22,048 Damals, als wir anfingen, gab es in Detroit Viertel wie 882 01:03:22,131 --> 01:03:25,968 Grosse Pointe, Bloomfield Hills und Dearborn und so weiter. 883 01:03:26,052 --> 01:03:30,765 Da hatte man als Schwarzer nichts zu suchen, Punkt. 884 01:03:30,848 --> 01:03:32,350 Weil man Schwarz war. 885 01:03:32,433 --> 01:03:33,976 Stoppte einen die Polizei, 886 01:03:34,060 --> 01:03:39,273 arbeitete man besser für jemanden dort und hatte auch einen Zeugen dafür dabei. 887 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 Auf einigen meiner frühen Albumcover 888 01:03:43,027 --> 01:03:45,321 zeigte ich keine Schwarzen Gesichter. 889 01:03:45,822 --> 01:03:48,658 Weil ich wollte, 890 01:03:48,741 --> 01:03:52,537 dass die Leute das Buch nicht nach dem Einband beurteilten. 891 01:03:52,620 --> 01:03:55,414 Uns schrieben weiße Jugendliche aus dem Viertel. 892 01:03:55,498 --> 01:03:57,291 "Wir haben eure Musik gehört. 893 01:03:57,375 --> 01:03:59,669 Wir lieben eure Musik. 894 01:04:00,545 --> 01:04:02,672 Aber unsere Eltern wissen es nicht. 895 01:04:02,755 --> 01:04:05,508 Sonst würden sie uns zwingen, sie wegzuwerfen." 896 01:04:06,467 --> 01:04:11,097 Für Motown und für uns war die Ed-Sullivan-Show das Nonplusultra. 897 01:04:11,180 --> 01:04:12,723 Tolle Nummer. 898 01:04:13,975 --> 01:04:16,018 Wenn etwas eine heiße Nummer war, 899 01:04:16,102 --> 01:04:18,187 hatte sie Ed Sullivan. 900 01:04:19,021 --> 01:04:21,774 Es war amerikanische Kultur. 901 01:04:22,567 --> 01:04:25,194 Und dass Motown Teil davon sein könnte, 902 01:04:26,487 --> 01:04:29,532 wäre für mich die Verwirklichung eines Traums. 903 01:04:31,117 --> 01:04:34,745 SONNTAG, 3. MAI 1964 904 01:04:37,248 --> 01:04:39,750 Wir erleben heute auf der Bühne 905 01:04:39,834 --> 01:04:43,379 das 13-jährige Gesangstalent aus Detroit, 906 01:04:43,462 --> 01:04:44,714 Stevie Wonder. 907 01:04:45,256 --> 01:04:47,508 Der kleine Stevie Wonder. 908 01:04:48,009 --> 01:04:50,386 13 Jahre alt. 909 01:04:50,469 --> 01:04:52,430 Mit seinem Song "Fingertips". 910 01:04:52,513 --> 01:04:55,182 Das war für mich so großartig, 911 01:04:55,266 --> 01:05:01,063 dass dieser kleine, blinde Schwarze Junge im landesweiten Fernsehen auftrat. 912 01:05:01,772 --> 01:05:04,275 Unser erster großer Fernsehauftritt. 913 01:05:04,358 --> 01:05:06,569 Begrüßen wir ihn mit Applaus, ja? 914 01:05:07,570 --> 01:05:09,572 Danke, Mr. Sullivan. 915 01:05:09,655 --> 01:05:13,075 Ich will, dass ihr alle in die Hände klatscht. 916 01:05:13,159 --> 01:05:15,828 Stampft mit den Füßen, hüpft auf und ab. 917 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 Macht, was ihr wollt. 918 01:05:45,733 --> 01:05:50,696 Er spielte Mundharmonika und sang für ganz Amerika live. 919 01:05:50,780 --> 01:05:52,907 Und das weiße Publikum im Studio 920 01:05:52,990 --> 01:05:55,409 beklatschte ihn im Takt. Wow. 921 01:05:56,535 --> 01:05:58,579 Mein kleines Wunder. Es war toll. 922 01:05:59,914 --> 01:06:04,043 Na los. Singt alle "Ja". 923 01:06:04,126 --> 01:06:05,419 Ja! 924 01:06:05,503 --> 01:06:08,714 -Singt "Ja!" -Ja! 925 01:06:08,798 --> 01:06:11,133 -Singt "Ja!" -Ja! 926 01:06:11,217 --> 01:06:12,718 -Ja! -Ja! 927 01:06:12,802 --> 01:06:14,637 Oh ja… 928 01:06:21,185 --> 01:06:24,188 Die Leute begeisterten sich für Chancen. 929 01:06:24,271 --> 01:06:28,192 Und die Ed-Sullivan-Show gab uns Chancen. 930 01:06:28,275 --> 01:06:30,736 Das war das Besondere daran, 931 01:06:30,820 --> 01:06:32,405 wenn er uns mochte. 932 01:06:33,739 --> 01:06:36,659 Mir schien, wenn wir schon den Äther nutzen, 933 01:06:36,742 --> 01:06:38,953 sollten wir oder das Fernsehen 934 01:06:39,036 --> 01:06:41,038 als Gegenleistung für diese Ehre 935 01:06:41,122 --> 01:06:44,542 zumindest etwas tun, um Menschen einander näherzubringen. 936 01:06:45,960 --> 01:06:48,754 CBS präsentiert die folgende Sendung in Farbe. 937 01:06:49,880 --> 01:06:52,466 Hier kommt Ed Sullivan! 938 01:06:52,550 --> 01:06:57,179 Ed behandelte die Motown-Künstler mit dem größten Respekt. 939 01:06:57,263 --> 01:07:01,517 Aber zwischen ihm und den Supremes gab es eine besondere Verbindung. 940 01:07:01,600 --> 01:07:05,688 Bis kurz vor den Supremes und dem Motown-Sound 941 01:07:05,771 --> 01:07:07,773 hieß Schwarze Musik Rassenmusik 942 01:07:07,857 --> 01:07:09,859 und wurde nicht im Radio gespielt. 943 01:07:09,942 --> 01:07:13,070 Ganz Amerika und Kanada hören zu. Das ist toll. 944 01:07:13,154 --> 01:07:14,822 Mit uns wurde es salonfähig. 945 01:07:14,905 --> 01:07:18,034 Motown machte es salonfähig, unsere Musik zu hören. 946 01:07:18,534 --> 01:07:21,037 Begrüßen Sie mit mir die Supremes. 947 01:07:21,787 --> 01:07:24,665 Als ich sie zum ersten Mal sah, 948 01:07:24,749 --> 01:07:30,087 glamourös und schön, hat das mein Leben verändert. 949 01:08:36,028 --> 01:08:37,446 Ed liebte Motown. 950 01:08:37,530 --> 01:08:40,157 Er liebte die Supremes und die Temptations. 951 01:08:40,241 --> 01:08:41,408 Bitte sehr. 952 01:08:41,492 --> 01:08:43,619 Wir vergötterten diese Künstler. 953 01:08:49,500 --> 01:08:51,168 Nicht nur unsere Familie, 954 01:08:51,252 --> 01:08:53,963 das ganze Viertel hielt inne und sah zu. 955 01:08:59,135 --> 01:09:02,263 Beim ersten Mal im Süden war die Bühne in der Mitte. 956 01:09:02,346 --> 01:09:04,306 Weiße hier, Schwarze da. 957 01:09:04,390 --> 01:09:06,058 Ohne sich anzuschauen. 958 01:09:07,101 --> 01:09:10,813 Ein Jahr später gab es weiße Jungs mit Schwarzen Mädels, 959 01:09:10,896 --> 01:09:14,275 Schwarze mit weißen Mädels, alle tanzten zusammen und sangen. 960 01:09:14,358 --> 01:09:17,486 Alle hatten zusammen Spaß mit dieser Musik. 961 01:09:26,537 --> 01:09:30,082 Meine Künstler sahen Millionen Haushalte in ganz Amerika. 962 01:09:30,166 --> 01:09:35,254 Genauso wie die größten weißen Popstars der damaligen Zeit. 963 01:09:35,337 --> 01:09:39,675 Es ist ein aufregendes Jahrzehnt in der amerikanischen Musikgeschichte. 964 01:09:39,758 --> 01:09:40,885 Was ist Soul? 965 01:09:40,968 --> 01:09:45,306 Soul ist schwer zu beschreiben. Das ist etwas, wo jeder sein Ding macht. 966 01:09:45,931 --> 01:09:49,226 Du machst doch auch seit 22 Jahren dein eigenes Ding. 967 01:09:49,310 --> 01:09:52,521 Mit dieser Sendung, dieser großen Show, Ed. 968 01:09:52,605 --> 01:09:55,816 Und ich finde, du hast enorm viel Soul. 969 01:09:55,900 --> 01:09:58,068 -Danke. -Ja. 970 01:09:58,152 --> 01:10:01,697 -Die ganze Welt sah Ed Sullivan. -Ja. 971 01:10:01,780 --> 01:10:06,535 Und als wir eingeladen wurden, wussten wir, da müssen wir hin. 972 01:10:06,619 --> 01:10:10,080 Wir hatten gerade unsere erste Platte veröffentlicht. 973 01:10:10,164 --> 01:10:13,792 Und man braucht die große Show, damit es durch die Decke geht. 974 01:10:13,876 --> 01:10:16,795 Also haben wir geprobt und geprobt und geprobt. 975 01:10:16,879 --> 01:10:18,923 JACKSON FIVE IN ED-SULLIVAN-SHOW 976 01:10:19,006 --> 01:10:22,468 Ich war immer ein Fan von Perfektion. 977 01:10:22,551 --> 01:10:24,970 Es musste perfekt werden. 978 01:10:25,054 --> 01:10:29,099 Und ich wollte, dass der Song genauso wie auf der Platte klang. 979 01:10:29,183 --> 01:10:32,186 Jetzt kommen fünf Brüder aus Gary, Indiana. 980 01:10:32,269 --> 01:10:34,647 Sie sind zwischen 10 und 18 Jahre alt. 981 01:10:34,730 --> 01:10:38,901 Ich war so nervös und dachte: "Das ist die Chance. Wir müssen top sein." 982 01:10:38,984 --> 01:10:41,528 -Mir grummelte der Magen. -Schmetterlinge. 983 01:10:41,612 --> 01:10:45,699 Und es lag an uns, was wir aus dieser Chance machen würden. 984 01:10:45,783 --> 01:10:47,660 Sie sind eine tolle Band. 985 01:10:47,743 --> 01:10:49,912 Begrüßen Sie die Jackson Five. 986 01:10:49,995 --> 01:10:51,705 Und dann ging's los. 987 01:11:51,390 --> 01:11:55,352 An dem Abend verliebte sich jeder in Amerika in die Jackson Five. 988 01:11:55,436 --> 01:11:57,730 Ab Montagmorgen läuteten die Telefone, 989 01:11:57,813 --> 01:12:01,150 weil Clubs im ganzen Land sie buchen wollten. 990 01:12:02,735 --> 01:12:06,238 Der kleine Michael Jackson und seine Brüder galten 991 01:12:06,322 --> 01:12:08,073 als echtes Phänomen. 992 01:12:13,954 --> 01:12:15,664 Kommt mal hier rüber. 993 01:12:16,332 --> 01:12:18,709 Also, Glückwunsch. 994 01:12:20,085 --> 01:12:25,257 Am 7. Juli beginnen die fünf Brüder ihre Konzert-Sommertour 995 01:12:25,341 --> 01:12:26,884 im Madison Square Garden. 996 01:12:26,967 --> 01:12:29,053 Ihr werdet alle Rekorde brechen. 997 01:12:29,136 --> 01:12:31,263 -Großartig, dass ihr da wart. -Danke. 998 01:12:31,347 --> 01:12:32,181 Macht's gut. 999 01:12:34,683 --> 01:12:38,604 Die Sendung lieferte das, was wir mit unserer Musik bezweckten. 1000 01:12:38,687 --> 01:12:40,356 Sie war für alle da. 1001 01:12:40,981 --> 01:12:42,858 Sie riss alle Mauern ein, 1002 01:12:43,817 --> 01:12:45,194 brachte Leute zusammen. 1003 01:12:47,404 --> 01:12:49,490 Wie lange machen Sie die Show noch? 1004 01:12:49,573 --> 01:12:51,909 Ich weiß nicht. Wir sprachen kürzlich darüber. 1005 01:12:51,992 --> 01:12:55,871 Sie ist Teil unseres Lebens, Teil meines Lebens. 1006 01:12:55,954 --> 01:12:58,582 Ein sehr großer Teil meines Lebens. 1007 01:12:59,416 --> 01:13:03,837 Ich genieße das sehr und ich mag die Menschen im Showgeschäft. 1008 01:13:03,921 --> 01:13:06,423 Ich habe sie gern um mich. Das macht Spaß. 1009 01:13:10,219 --> 01:13:13,222 Als Sie gerade so toll gesungen haben, 1010 01:13:13,305 --> 01:13:16,308 dachten wahrscheinlich alle dasselbe wie ich: 1011 01:13:16,392 --> 01:13:18,310 Was die Welt jetzt braucht, 1012 01:13:18,394 --> 01:13:20,813 ist Zusammenhalt so wie im Showgeschäft. 1013 01:13:21,355 --> 01:13:22,773 -Das stimmt. -Wissen Sie? 1014 01:13:22,856 --> 01:13:25,401 Im Showgeschäft kennen wir das schon lange. 1015 01:13:25,484 --> 01:13:27,027 -Da gibt es das. -Genau. 1016 01:13:27,111 --> 01:13:30,280 Wenn das in aller Welt so wäre, das wäre fantastisch. 1017 01:13:30,364 --> 01:13:32,366 -Applaus! Wunderbar. -Danke. 1018 01:13:34,535 --> 01:13:40,082 Mann kann den Wandel in den USA durch das Brennglas betrachten, 1019 01:13:40,165 --> 01:13:43,001 das uns Dr. King mitgegeben hat. 1020 01:13:43,085 --> 01:13:46,839 Den großen Widerstand der Schwarzen, die Bürgerrechtsbewegung. 1021 01:13:46,922 --> 01:13:50,384 Aber diese Bewegung hätte nie durchhalten können, 1022 01:13:50,467 --> 01:13:52,886 und schon gar nicht in der Intensität, 1023 01:13:52,970 --> 01:13:55,848 wenn es die subtilen Kräfte nicht gegeben hätte. 1024 01:13:55,931 --> 01:13:59,351 Zu den subtilen Kräften gehörte auch Ed Sullivan. 1025 01:14:00,102 --> 01:14:03,355 Heißt das, Ed Sullivan wird seine Show weitermachen, 1026 01:14:03,439 --> 01:14:04,815 solange er es kann? 1027 01:14:04,898 --> 01:14:06,525 Das würde ich gern. 1028 01:14:06,608 --> 01:14:10,946 Ob die Sponsoren und der Sender es genauso sehen, weiß ich nicht. 1029 01:14:12,406 --> 01:14:16,243 Ich weiß nicht, was ich täte, könnte ich mich darauf nicht freuen. 1030 01:14:16,326 --> 01:14:19,455 Sie haben nichts im Leben, um die Lücke zu schließen? 1031 01:14:19,538 --> 01:14:20,873 Nein. 1032 01:14:23,709 --> 01:14:26,044 Ich weiß nicht, was ich dann tun würde. 1033 01:14:26,545 --> 01:14:28,297 -Sie wären… -Verloren. 1034 01:14:36,305 --> 01:14:38,182 Als die Einschaltquoten sanken, 1035 01:14:39,475 --> 01:14:43,270 sagte ich mir zunächst: "Vielleicht liegt es am Wetter." 1036 01:14:44,563 --> 01:14:46,523 Als wir bei 37 % waren, 1037 01:14:48,108 --> 01:14:50,194 wusste ich, am Wetter liegt es nicht. 1038 01:14:53,989 --> 01:14:57,159 Tausende demonstrieren vor dem Pentagon für Frieden. 1039 01:14:59,703 --> 01:15:01,079 Ich verspreche Taten. 1040 01:15:01,163 --> 01:15:03,832 Das erste Weltraumabenteuer für Erwachsene . 1041 01:15:07,336 --> 01:15:08,629 VERLIEBT IN EINE HEXE 1042 01:15:17,304 --> 01:15:20,140 Die Zeit vergeht so rasend schnell, 1043 01:15:20,641 --> 01:15:23,393 dass man kaum zum Atemholen kommt. 1044 01:15:23,477 --> 01:15:27,105 Weißt du, ehe du abtrittst, Eddie… 1045 01:15:29,066 --> 01:15:30,984 -"Gib mir…" -Einen Gutenachtkuss. 1046 01:15:33,403 --> 01:15:35,239 -Mach's gut. -Mach's gut, Eddie. 1047 01:15:35,864 --> 01:15:38,325 WIR VERABSCHIEDEN UNS VON ED SULLIVAN 1048 01:15:38,408 --> 01:15:40,452 Das Phänomen unserer Sendung 1049 01:15:40,536 --> 01:15:43,705 ist der Beweis dafür, dass noch Wunder geschehen. 1050 01:15:43,789 --> 01:15:45,707 Riesenapplaus für beide. 1051 01:15:45,791 --> 01:15:48,126 Ich bin ein ganz normaler Typ, 1052 01:15:49,419 --> 01:15:51,838 der irgendwie einen Star trifft, 1053 01:15:51,922 --> 01:15:56,468 mit seinen Freunden feiert und sagt: "Guckt mal, wen ich eingeladen habe." 1054 01:15:57,427 --> 01:16:00,681 Lange Zeit haben alle mitgefeiert. 1055 01:16:02,933 --> 01:16:05,394 -Da sind wir. -Pearl, komm her. 1056 01:16:07,563 --> 01:16:09,356 DAS ED-SULLIVAN-THEATER 1057 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 Ich hatte lange einen Lauf. 1058 01:16:12,150 --> 01:16:15,529 Ich habe für das, woran ich geglaubt habe, gekämpft. 1059 01:16:15,612 --> 01:16:18,365 Und ich kann überhaupt nicht klagen. 1060 01:16:21,827 --> 01:16:24,204 Vielen Dank, meine Damen und Herren. 1061 01:16:24,955 --> 01:16:26,206 Schönen Abend. 1062 01:16:31,962 --> 01:16:36,258 ED SULLIVAN WÄHLTE 23 JAHRE JEDEN GAST SEINER SONNTAGABENDSHOW SELBST AUS. 1063 01:16:36,341 --> 01:16:40,053 ES WAREN MEHR ALS 10.000 KÜNSTLER IN ÜBER 1000 SENDUNGEN. 1064 01:16:50,188 --> 01:16:55,193 1971 WURDE DIE ED-SULLIVAN-SHOW EINGESTELLT. 1065 01:16:55,277 --> 01:17:00,866 DREI JAHRE SPÄTER STARB ED. 1066 01:17:04,745 --> 01:17:07,164 MIT AUFTRITTEN VON: 1067 01:17:38,904 --> 01:17:42,908 ZUM GEDENKEN AN SACHA JENKINS 1068 01:20:25,195 --> 01:20:30,200 Untertitel von: Anja Röger 1069 01:20:31,305 --> 01:21:31,650 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org